-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
6 Riders motorcycle multi-interphone
USER MANUAL
Cool multifunctional communication tool for motorcyclists !!
Summary of Contents for Rider 6 Riders
-
Page 1
6 Riders motorcycle multi-interphone USER MANUAL Cool multifunctional communication tool for motorcyclists !! -
Page 2: Main Features
Main Features: Communication in riders, one rider can pair with 5 riders, and can choose which person of the group to talk at a time. real full duplex wireless communication in riders by bluetooth system Maximum talking range 1000 meters…
-
Page 3
Bluetooth profile enables safe automatic handfree answering of the phone call automatically. It also offers a call rejecting function. —receive the cellphone calls even you do not need to press any button, you just need to rider your bike normal, the process of receiving call will be automatic, after ring on of the call about 5 seconds , it will receive the call automatically. -
Page 4
Components of retail box Component Parts Number 6RMI headset main part 6RMI -001 Clip for mounting the main unit 6RMI -002 Speakers & microphone & audio plug 6RMI -003 AC &USB Charger (AC110V-220V / DC OUTPUT 5V) 6RMI -004 2.5mm to 3.5mm audio adapter cable 6RMI -005 User manual 6RMI -006… -
Page 5
Clip & hanging-hole for mounting the main 6RMI unit Clip/Inserted plate/Spacer Clip with sticker for option Speakers/Boom Microphone/audio plug ———————————————————————— 4 ———————————————————————… -
Page 6
The AC & USB Charger Note: Different country may has different adaptor Before using: Charging the 6RMI Before using this device, Please charge the 6RMI main device at least three hours. We have provided you with the ability to charge the system via the USB port of your computer or if you are away on a trip, you can use the supplied Multi-voltage USB power adapter . -
Page 7
Carefully take the helmet off BUT don’t move your thumb from its position inside the helmet. Look at where your thumb it ! this place marks the centre of the ear speaker ! Mount the ———————————————————————— 6 ———————————————————————… -
Page 8: Operation
Note: You must have a Bluetooth enabled phone to “Pair” with the 6RMI The rider and pillion pairing their headsets with their respective mobile phone should be at different time, Before using the 6RMI, please familiarize yourself with Bluetooth function of your cell phone. Read…
-
Page 9
5) The cell phone will ask you to input a password to enable this connection , when prompted input password : 0000 (four zeros) 6) Your phone will confirm that pairing has succeeded. Note that the only light showing on the headset is now the blue one and it will flash once every 5 seconds… -
Page 10: Interphone Function
You could pair your 6RMI with maximum total five 6RMIs , you also could only pair with one 6RMI. c. You could define other five 6RMIs as rider A , rider B, rider C, rider D, rider E as you like.
-
Page 11: Music Function
6RMI key on your 6RMI (if you define the another 6RMI as rider B) and hold the C key (if rider B define your 6RMI as rider C) on rider B until the red & blue LED of the two pairing BIM’s flash, short press the…
-
Page 12
Play the MP3 , you can listen to the music on your 6RMI 6) listen to audio navigation info from your GPS via external bluetooth transmitter The way is similar to 5) above. 7) listen to stereo music from MP3 which with a built in bluetooth transmitter please familiarize yourself with Bluetooth function of your Bluetooth enabled MP3(this MP3 must has Bluetooth transmitting function). -
Page 13: Troubleshooting
Phone/Play key, they will connect each other. or see the below 8. 6. can not connect with your mobile phone This 6RMI can connect with a major of bluetooth enabled cellphone of main brand, but we don’t undertake that it can connect with all cell phone.
-
Page 14
·UP to 7 hours time when listening to music · 500 mAh Li Polymer battery ·Standby time: 120 hours ·Charging time:~ 3 hours ·Chip brand: CSR SPECIAL FEATURE ·All weather, rain and snow resistance ————————————————————————— 13 ——————————————————————— Thank you for using the 6 Riders Multi-Interphone ! -
Page 15
6 Riders motorcycle multi-interphone ————————————————————————— 14 ———————————————————————…
This manual is also suitable for:
6rmi
АКТИВНОЕ Bluetooth-шлемное устройство
Руководство пользователя
[ Инструкция по эксплуатации Скачать PDF ]
1. ВВЕДЕНИЕ
1.1 Презентация
Благодарим вас за выбор этого продукта. ACTIVE Interphone — это шлем с Bluetooth® для беспроводных развлечений и общения между несколькими мотоциклистами.
ACTIVE Interphone можно установить на большинство шлемов с помощью быстросъемного кронштейна. ACTIVE Interphone сертифицирован для работы в суровых погодных условиях с уровнем защиты «IP67».
Предупреждения 1.2
БАТАРЕИ
Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием изделия.
Не храните Продукт без зарядки. Невыполнение этого требования может привести к необратимому повреждению емкости аккумулятора. Заряжайте аккумулятор каждые ДВА месяца.
НЕПРОНИЦАЕМОСТЬ
Внешний блок (блок управления), подключенный к аудиокомплекту, имеет класс защиты IP67 по стандарту IEC60529. Таким образом, блок управления, подключенный к аудиокомплекту, может быть погружен в метро пресной воды максимум на 30 (тридцать) минут.
Несмотря на эту классификацию, устройство не застраховано от больших нагрузок, таких как длительное погружение в воду или струи воды под высоким давлением.
Использование изделия во время интенсивных метеорологических явлений на высоких скоростях может быть эквивалентно воздействию на изделие струи высокого давления.
ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ РЕКОМЕНДАЦИЯМ, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ УСТРОЙСТВА:
- Не погружайте изделие в пресную воду глубиной более метра более чем на 30 минут.
- Не храните продукт, пока он еще влажный: высушите его чистой мягкой тканью.
- Высушите горячим воздухом любую воду или влагу, присутствующие в разъеме блока управления и/или аудиокомплекта, в течение не менее 10 минут, чтобы предотвратить окисление контактов.
- Не подвергайте изделие воздействию соленой или ионизированной воды, напитков или других жидкостей.
- Если устройство подверглось воздействию жидкостей, отличных от пресной воды, промойте устройство холодной пресной водой и осторожно высушите его чистой мягкой тканью.
- Не подвергайте изделие воздействию струй воды под высоким давлением.
- Убедитесь, что разъем аудиокомплекта полностью вставлен в блок управления. В противном случае полная защита от воды и пыли не гарантируется.
1.3 Основные характеристики
- Домофон: ACTIVE Interphone позволяет общаться между двумя мотоциклистами на расстоянии до 1 км (в открытом поле). Также возможно общение между тремя или четырьмя мотоциклистами в конференции.
- Телефон/GPS: АКТИВНЫЙ Интерфон может быть подключен одновременно максимум к двум устройствам (мобильным телефонам/GPS-навигаторам).
- FM-радио: ACTIVE Interphone имеет встроенный приемник FM-RDS для диапазона 88–108 МГц. Можно сохранить до 8 станций.
- В музыке: ACTIVE Interphone может воспроизводить музыку с устройств Bluetooth® через A2DP и AVRCP pro.files (смартфоны, MP3-плейеры и т. д.).
- Быстрое прикосновение™: ACTIVE Interphone оснащен интерфейсом Quick touch™, состоящим из четырех клавиш для прямого доступа к функциям. Однократное нажатие кнопки активирует соответствующую функцию быстро и интуитивно, без необходимости в меню.
1.4 Комплектность
2. НАЧАЛО РАБОТЫ
2.1 Инструкции по установке
Следуйте последовательности, показанной на рисунках ниже, для установки компонентов.
(!) Предупреждения при установке:
- Центр динамиков должен располагаться как можно ближе к ушам.
- Маркировка «MIC» на микрофоне должна быть направлена ко рту.
2.2 Основные команды
2.3 – Зарядка аккумулятора
Вставьте зарядный кабель micro USB в соответствующий разъем внутренней связи, как показано на рисунке. Подключите кабель к стандартному USB-зарядному устройству.
Светодиодная индикация:
- Красный светодиод: зарядка.
- Зеленый светодиод: полностью заряжена.
2.4 светодиодная индикация
2.5 Начальное зажигание (только версия с двумя блоками)
Нажмите на обоих блоках, чтобы включить устройства. По умолчанию устройства уже сопряжены.
2.6 Первоначальный розжиг (только версия с одним блоком)
Нажмите чтобы включить устройство. Устройство перейдет в «РЕЖИМ СОПРЯЖЕНИЯ». Вот возможные варианты:
- сопряжение с устройствами сотовой связи (см. главу 4.1).
- сопряжение с домофонами других производителей (см. раздел 4.1.4).
- сопряжение телефона или GPS-навигатора (см. главу 5.1).
2.7 Настройка языка голосовых подсказок:
- При включенном устройстве нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (<) до третьего звукового сигнала. Светодиод будет фиолетовым.
- Нажмите + для выбора нужного языка.
- Продолжайте нажимать кнопку ВВЕРХ (<) до третьего звукового сигнала, чтобы сохранить выбор. Светодиод будет мигать синим цветом.
2.8 Приоритет прослушивания
Устройство использует следующие приоритеты в управлении различными функциями:
- Мобильный телефон
- Домофон (связь с другими домофонами)
- Источник звука Bluetooth® A2DP (музыка со смартфона/карт Google, MP3-плеер и т. д.)
- FM-радио
Эта последовательность используется устройством для управления одновременным использованием нескольких функций и выбора функции для остановки.
Exampони:
- Если звонок поступает во время прослушивания музыки, последняя будет прервана, автоматически переключившись на звук телефона.
- Если во время телефонного разговора поступает вызов по внутренней связи, последний не будет прерван.
3. НАСТРОЙКИ
Войдите в режим настроек:
При включенном устройстве нажмите и удерживайте кнопку ВВЕРХ (<) до третьего звукового сигнала. Светодиод будет фиолетовым.
Изменение настроек:
Нажатие каждой кнопки изменяет параметр в соответствии с рисунком, показанным ниже.
Сохраните выбранные настройки:
Для сохранения установленных параметров просто выйдите из режима настроек, удерживая нажатой кнопку ВВЕРХ (<) до третьего звукового сигнала. Светодиод будет мигать синим цветом.
3.1 Системные настройки
- ВЫБОР ЯЗЫКА каждое нажатие кнопки выбирает другой язык для голосовых указаний.
- АВТОМАТИЧЕСКАЯ ГРОМКОСТЬ: (ВСТРОЕННАЯ/СТРУЯ/ВЫКЛ.): устройство может автоматически регулировать громкость прослушивания в зависимости от типа используемого шлема. Функцию можно полностью отключить, в этом случае пользователь будет регулировать громкость вручную. Максимально возможный уровень звука можно получить при АВТОМАТИЧЕСКОМ ВЫКЛЮЧЕНИИ ГРОМКОСТИ.
- ВОКС: (ВКЛ./ВЫКЛ.): Каждое нажатие кнопки включает/выключает функцию. См. гл. 4.6 для получения дополнительной информации.
- УДАЛИТЬ СОПРЯЖЕНИЯ: нажмите эту кнопку в течение 5 секунд, чтобы удалить из памяти все ранее сопряженные устройства Bluetooth. При удалении сопряжений, выходе из режима настроек, устройство автоматически перейдет в режим сопряжения, как показано в гл. 2.6.
- RDS вкл/выкл: эта услуга позволяет устройству настроиться на альтернативную частоту, когда сигнал становится слишком слабым. Каждое нажатие кнопки активирует/деактивирует функцию.
- ГОЛОСОВОЙ ОТВЕТ: При поступлении телефонного звонка можно ответить на звонок с помощью простой голосовой команды. Эту функцию можно включать/выключать.
4. ИНТЕРКОМ
Устройство обеспечивает внутреннюю связь (функция под названием «INTERCOM») между несколькими устройствами в режиме конференции (несколько человек говорят одновременно).
4.1 Сопряжение
Перед началом связи между домофонами необходимо выполнить сопряжение различных устройств. Этот процесс нужно будет выполнить только один раз.
Впоследствии домофон автоматически распознает ранее сопряженные устройства.
ACTIVE Interphone совместим со всей линейкой INTERPHONE (включая предыдущую серию) и с функцией ANYCOM. Он также совместим с переговорными устройствами других производителей.
Каждый АКТИВНЫЙ интерфон может быть сопряжен максимум с двумя интеркомами.
Если устройство уже имеет два сопряженных интеркома, выполнение третьего сопряжения с удалением сопряжения
с первым сопряженным устройством.
4.1.1: Ручное сопряжение
- При выключенном интеркоме на каждом блоке нажмите и удерживайте, пока светодиод не начнет мигать красным/синим.
- Затем кратковременно нажмите только на одном из двух блоков.
4.1.2: Сопряжение с ИНТЕРКОМ-устройством ПРЕДЫДУЩЕЙ СЕРИИ
- При выключенном втором переговорном устройстве (предыдущая серия) нажмите и удерживайте центральную кнопку MFB до попеременного мигания светодиодов красным/синим.
- При выключенном АКТИВНОМ переговорном устройстве нажмите и удерживайте пока светодиод не начнет мигать красным/синим.
- Кратко нажмите на АКТИВНОМ интерфоне.
- Через несколько секунд устройства будут сопряжены, и начнется интерком-разговор.
4.1.3: Сопряжение с устройством без внутренней связи (ANYCOM™).
- В блоке NON-Interphone запустите режим поиска/сопряжения телефона; обратитесь к руководству пользователя интеркома, с которым необходимо выполнить сопряжение.
- При выключенном АКТИВНОМ переговорном устройстве нажмите и удерживайте пока светодиод не начнет мигать красным/синим.
- Нажмите на АКТИВНОМ интерфоне.
- Через несколько секунд устройства будут сопряжены, и начнется интерком-разговор.
4.2 Разговор по интеркому на два устройства
- Соедините блок 1 с блоком 2 (глава 4.1.2), операция требуется только в первый раз.
- Кратко нажмите на блоке 1 или блоке 2.
- Коротко нажмите еще раз на устройстве 1 или на устройстве 2, чтобы прервать связь.
4.3 Разговор по внутренней связи с тремя устройствами
- Соедините блок 1 с блоком 2, а затем блок 2 с блоком 3 (глава 4.1.2), операция требуется только в первый раз.
- Коротко нажмите на блоке 2, чтобы начать разговор в режиме конференции между блоками 1, 2, 3.
Команды при активной конференции:
4.4 Четырехканальный интерком-разговор
- Соедините блок 1 с 2, затем блок 2 с 3 и, наконец, блок 3 с 4 (глава 4.1).
- Кратко нажмите на устройстве 2, чтобы начать разговор в режиме конференции между устройствами 1, 2, 3.
- Кратко нажмите на устройстве 4, чтобы начать разговор в режиме конференции между устройствами 1, 2, 3 с устройством 4.
• Нажми на кнопку прерывает разговор между другими устройствами.
4.5 Автоматическое повторное подключение
ACTIVE INTERPHONE имеет функцию автоматического переподключения. Когда устройство находится вне зоны действия, оно попытается восстановить соединение. В течение периода поиска будет слышно предупреждающее сообщение.
Через 10 минут, если повторное подключение не будет успешным, устройство перейдет в режим ожидания, прервав попытки повторного подключения. Чтобы остановить попытки переподключения, нажмите кнопку кнопку одного из устройств, на котором выполняется попытка автоматического переподключения.
4.6 Интерком VOX
Функция VOX позволяет устройству активироваться (говорить).
Для деактивации функции установите для параметра «Vox Intercom» значение «Выкл.» (см. гл. 3.1).
4.7 Предупреждения и предложения
Во время использования в конференции с тремя/четырьмя пользователями для обеспечения наилучшей стабильности системы избегайте подключения других устройств Bluetooth® (телефонов, GPS и т. д.) к устройствам внутренней связи.
Оптимальная работа группового разговора обеспечивается только использованием устройств Interphone. На качество звука функции «INTERCOM» сильно влияют:
- правильная установка динамиков и микрофона внутри шлема.
- окружающая среда (электромагнитные помехи, естественные препятствия и т. д.).
- особенности аэродинамической защиты мотоцикла.
- тип используемого шлема.
5. ТЕЛЕФОН/GPS
ACTIVE Interphone можно подключать к устройствам Bluetooth®, таким как мобильные телефоны, GPS и MP3-плееры.
Каждый ACTIVE Interphone может быть подключен одновременно к двум устройствам Bluetooth® (за исключением использования функции INTERCOM для трех или четырех устройств, как описано в главе 4.3/4.4).
5.1 Сопряжение
Перед началом использования ACTIVE Interphone с этими устройствами необходимо выполнить сопряжение различных устройств. Этот процесс необходимо выполнить только один раз. Впоследствии ACTIVE Interphone автоматически распознает ранее сопряженные устройства и автоматически подключится.
Процедура сопряжения
- Активируйте функцию Bluetooth® на телефоне/GPS/MP3 (дополнительную информацию см. в руководстве по эксплуатации устройства).
- Когда АКТИВНЫЙ интерфон находится в режиме ожидания (мигает СИНИЙ светодиод), нажмите вместе кнопки + в течение 3 секунд, чтобы активировать «Режим сопряжения» (СИНИЙ и КРАСНЫЙ мигают).
- Начните поиск новых устройств Bluetooth® на мобильном телефоне / GPS / устройстве для чтения MP3
- Через несколько секунд устройство отобразит «Интерфон АКТИВЕН». Выберите этот параметр.
- При запросе PIN-кода или кода введите 0000 (четыре нуля).
- Голосовое руководство подтвердит успешное сопряжение сообщением «УСПЕШНОЕ СОПРЯЖЕНИЕ, ПОДКЛЮЧЕНО К ТЕЛЕФОНУ». Устройство перейдет в режим ожидания (синий светодиод мигает два раза каждые 3 секунды).
- Если устройству Bluetooth® требуется авторизация для доступа к списку, предоставьте подтверждение.
Для сопряжения второго устройства повторите процедуру с шага 1).
5.2 Использование телефона
Отвечая на звонок
Короткое нажатие
Голосовой набор
Короткое нажатие
Повторный набор последнего номера
Нажмите пока не подаст звуковой сигнал (1.5 сек)
Как указано в разделе 2.8, телефонный звонок имеет наивысший приоритет по сравнению с любой другой функцией АКТИВНОЙ ИНТЕРФОН. В случае поступления телефонного звонка используйте команды, приведенные в следующей таблице:
5.3 Предупреждения и советы по использованию телефона
Если два разных мобильных телефона подключены одновременно, функции «Повторный набор последнего номера» и «Голосовой вызов» могут использоваться только первым подключенным телефоном.
Для использования функции «Голосовой вызов» может потребоваться подключение к Интернету на мобильном телефоне.
Функция «Голосовой вызов» может не поддерживаться вашим мобильным телефоном (дополнительную информацию см. в руководстве по эксплуатации вашего устройства).
5.5 GPS
После сопряжения ACTIVE Interphone с GPS (глава 5.1) можно услышать голосовые подсказки, посылаемые навигатором. Во время интерком-связи GPS (если установлен) прерывает разговор всякий раз, когда необходимо передать голосовую подсказку.
Внимание: убедитесь, что GPS совместим с гарнитурами Bluetooth®. Проконсультируйтесь с пользователем GPS
руководство для получения дополнительной информации.
ACTIVE Interphone использует Bluetooth® HFP profile для управления подключением к устройству GPS.
Навигаторы, интегрированные в смартфоны, используют A2DP pro.file для отправки маршрута. Это проfile не позволяет прерывать разговор по интеркому.
Навигаторы, продаваемые для использования в автомобилях, обычно НЕ оснащены Bluetooth® HFP. По этой причине они не могут передавать голосовые подсказки на гарнитуры Bluetooth®. Дополнительную информацию см. в руководстве пользователя GPS.
6. FM-РАДИО
ACTIVE Interphone имеет встроенное FM-радио с RDS и 8 станциями, которые можно сохранить
Включить/отключить FM-радио
Короткое нажатие
Частота сканирования
Короткое нажатие </>
Сохранить частоту
Нажмите пока не подаст звуковой сигнал (1.5 сек)
Временное хранилище 8 сильнейших станций
Нажмите до второго сигнала (3 сек)
6.1 Прослушивание FM-радио
6.2 Предупреждения и предложения функции «FM-радио».
АКТИВНЫЙ Interphone имеет FM-приемник с RDS. Эта функция используется:
- когда настроенный широковещательный сигнал становится слишком слабым, ACTIVE Interphone попытается настроиться на альтернативную частоту, используемую той же станцией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае, если сигнал текущей станции недостаточно слаб для запуска поиска альтернативной станции, возможно, прослушивание будет характеризоваться помехами из-за слабого сигнала. На прием FM сильно влияет окружающая среда (электромагнитные помехи, естественные препятствия и т. д.).
7. МУЗЫКА
ACTIVE Interphone может воспроизводить музыку с устройств Bluetooth® (смартфонов, MP3-плееров и т. д.), оснащенных A2DP pro.file. Для воспроизведения музыки необходимо соединить устройства с АКТИВНЫМ ИНТЕРФОНОМ (глава 5.1)
7.1 Воспроизведение музыки
7.2 Обмен музыкой
ACTIVE Interphone имеет функцию «ОБМЕН ПЕСНЯМИ», которая позволяет обмениваться музыкой с другим Interphone.
Во время обмена музыкой, нажав кнопку кнопкой можно начать интерком-связь.
7.3 Предупреждения и предложения функции «МУЗЫКА».
- Только устройства Bluetooth® с A2DP profile может передавать стерео музыку на устройство.
- Только устройства Bluetooth® с AVRCP profile можно управлять на расстоянии от устройства.
- Качество звучания музыки также зависит от качества источника звука (битрейт и кодек аудио files, качество проигрывателя Bluetooth® и т. д.).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Совместимость с Bluetooth®: Bluetooth® v. 4.2 — класс II
- Поддерживается Bluetooth profileс: HFP A2DP AVRCP
- Частота: 2.402 — 2.480 ГГц
- Мощность: 18 дБм EIRP АКТИВНЫЙ / 10 дБм EIRP ПОДКЛЮЧЕНИЕ
- Рабочая температура: 0-45 ° C
- Температура зарядки: 10 – 40°C
- Размеры мм: 44x87x22
- Вес: 48 г
- Вместимость: до 10 метров
- Время разговора: 15-12 ч
- Время ожидания: 1000 ч
- Время зарядки: 3 h
- Тип батареи: литий-ионная перезаряжаемая
Заявление Федеральной комиссии связи (FCC)
Заявление Министерства промышленности Канады (IC)
15.21 Предупреждаем, что изменения или модификации, явно не одобренные стороной, ответственной за соответствие, могут лишить пользователя права на эксплуатацию оборудования.
15.105(b) Это оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса B в соответствии с частью 15 правил FCC/IC.
Эти ограничения разработаны для обеспечения разумной защиты от вредных помех при установке в жилых помещениях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию и, если оно установлено и используется не в соответствии с инструкциями, может создавать вредные помехи для радиосвязи.
Однако нет гарантии, что помехи не возникнут при конкретной установке.
Если это оборудование создает вредные помехи для радио- или телевизионного приема, что можно определить, выключив и включив оборудование, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов:
- Изменить ориентацию или местоположение приемной антенны.
- Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
- Подключить оборудование к розетке в цепи, отличной от той, к которой подключен приемник.
- Обратитесь за помощью к дилеру или опытному радио / телевизионному технику.
Это устройство соответствует части 15 правил Федеральной комиссии связи США (FCC) и стандарту(ам) RSS, не требующему лицензии Министерства промышленности Канады. Эксплуатация осуществляется при соблюдении следующих двух условий:
1) Это устройство не должно вызывать помех и
2) Это устройство должно принимать любые помехи, включая помехи, которые могут вызвать нежелательную работу устройства.
Заявление FCC/IC о воздействии радиочастотного излучения:
Это оборудование соответствует ограничениям по радиационному излучению FCC/IC, установленным для неконтролируемой среды. Конечные пользователи должны следовать конкретным инструкциям по эксплуатации для соблюдения требований к радиочастотному излучению. Этот передатчик не должен располагаться рядом или работать совместно с какой-либо другой антенной или передатчиком.
SAR измеряется, когда устройство находится на расстоянии 0 мм от тела, при передаче на самом высоком сертифицированном уровне выходной мощности во всех диапазонах частот устройства. Максимальное значение SAR составляет 1.75 Вт/кг (голова/тело) в среднем на 10 грамм ткани.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы предотвратить возможное повреждение слуха, не слушайте музыку на большой громкости в течение длительного времени.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРОВ ДЛЯ БЫТОВЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
(Применимо в странах Европейского Союза и странах с системами раздельного сбора отходов)
Этот знак на продукте или документации указывает на то, что этот продукт нельзя выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами по окончании его срока службы. Чтобы избежать нанесения ущерба здоровью или окружающей среде из-за неправильной утилизации отходов, пользователь должен отделить этот продукт от других видов отходов и утилизировать его ответственным образом, чтобы способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов.
Домашним пользователям следует обратиться к дилеру, у которого они приобрели продукт, или в местное учреждение власти для получения всей информации о раздельном сборе и переработке отходов для этого типа продукта. Корпоративные пользователи должны связаться с поставщиком и проверить условия договора купли-продажи. Этот продукт нельзя смешивать с другими коммерческими отходами.
Этот продукт имеет аккумулятор, который не может быть заменен пользователем. Не пытайтесь открыть устройство для извлечения аккумулятора, так как это может привести к неисправности и серьезному повреждению продукта. При утилизации продукта обратитесь в местный орган по утилизации отходов, чтобы извлечь батарею. Аккумулятор внутри устройства был разработан таким образом, чтобы его можно было использовать в течение всего жизненного цикла продукта.
Cellularline SpA заявляет, что данная гарнитура Bluetooth соответствует Директиве 2014/53/ЕС.
Полный текст декларации о соответствии ЕС доступен по следующему адресу: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline SpA также заявляет, что данная гарнитура Bluetooth соответствует директиве RoHS 2011/65/EU.
Скачать
INTERPHONE ACTIVE Руководство пользователя – [ скачать PDF ]
INTERPHONE ACTIVE Краткое руководство – [ скачать PDF ]
Опробовав переговорки в деле, что оказалось очень удобно (www.drive2.ru/l/488942926341079810/), задумался о расширении связи на третьего члена экипажа, ибо чаще всего втроем ездим на соревнования.
Как ранее писал, изначально были приобретены переговорки типа V6, которые полный дуплекс (конференц связь) поддерживают одновременно только с двумя модулями. Для дуплекса трех или четырех модулей одновременно надо приобретать дополнительно тип V4.
Какие конфигурации возможны:
1. V6 + V6
2. V6 + V6 + V4
3. V6 + V6 + V4 + V4
4. V4 + V4 + V4 +V4
Учитывая стоимость V6 около 2,5 тр, а V4 — около 4,5 можно прикинуть, какую конфигурацию собрать дешевле.
Был приобретен модуль V4, таким образом конфигурация стала V6 + V6 + V4.
Работает замечательно.
Единственно, заметил странную особенность: если V4 воткнуть наушники от V6, то звук от других модулей слышен в разных ушах. Если V4 воткнуть свои наушники, то все прекрасно. Почему так происходит непонятно, т.к. визуально провода и наушники идентичные. Может в разъеме контакт плохой — когда заряжал V4, несколько раз подоткнул штеккер и покрутил, пока зарядка не пошла. В целом это ерунда.
Наушники в шлем вшил аналогично, как и в первом шлеме (www.drive2.ru/l/488942926341079810/).
Полный размер
Слева и справа — V6, посредине внизу — V4
Приложу инструкцию (в то числе для себя, чтобы не забыть).
Как соединить V6 + V6 + V4:
1. Включаем все три модуля — светодиоды моргают вразнобой синим цветом
2. На V4 нажимаем одновременно кнопки А и В — это сбросит ему предыдущие записи.
3. Нажимаем и держим кнопки: с мотоциклистом на первом V6 и А на V4 до того, пока светодиоды не будут моргать красно-синим. Это режим поиска.
4. Нажимаем на первом V6 кнопку с мотоциклистом. На нем светодиод начинаем моргать синим.
5. Через некоторое время на V4 светодиод начинает моргать синим и синхронно с первым V6 — они соединились.
6. Нажимаем и держим кнопки: с мотоциклистом на втором V6 и В на V4 до того, пока светодиоды не будут моргать красно-синим. Это режим поиска.
7. Нажимаем кнопку В на V4. На нем светодиод начинаем моргать синим.
8. Через некоторое время светодиод на втором V6 начинает моргать синим и синхронно с V4 — они соединились.
9. Нажать кнопку с мотоциклистом на первом V6. синие диоды начнут моргать на нем и V4 синхронно.
10. Нажать кнопку с мотоциклистом на втором V6. синие диоды начнут моргать на нем, первом V6 и V4 синхронно.
11. Все три модуля соединены.
Блог им.
ushakov_ivan
Иван
81-е место в рейтинге байкпостовцев
Последний раз был на сайте 17 дней и 12 часов назад
Здравствуй, дорогой читатель!
Когда за окном курсы валют пляшут как им вздумается, а мы, простые смертные, ждём улучшения политической и экономической картины, самое время включать голову и использовать альтернативы. Сейчас рынок забит кучей всевозможных гарнитур и устройств для связи между собой пилота и пассажира, или пилота и пилота. Разные гаджеты для мотоциклистов всегда стоили не дёшево, а кричать через шлем не очень-то хотелось. Поэтому начинал с того, что паял свои передатчики, но они были неудобны, потом простые проводные гарнитуры, потом перешёл на беспроводные. Эволюция, без неё никуда.
На сей раз мой выбор пал на 2 x BT Bluetooth Motorcycle Helmet Interphone Intercom Headset 1200M 6 Riders. Заказал я их за 3500 рублей с e-bay и понеслась.
С этой гарнитурой вместе уже три сезона и около 20000 км. Попадал и в дождь протяжённый, и в жару, и в холод. Вот решил поделиться опытом владения, а вдруг кому и пригодится
1) Монтаж. Устанавливал её в шлемы:
-Shark S650
-LS2 FF386
-Shark Vision R
-Shark S700S
В первом шлеме наушники давили на уши, пришлось «при сборке доработать напильником». Использовать можно, но неудобно. На последних трёх есть специальные места, куда устанавливать наушники и прокладывать провода с микрофоном, поэтому трудностей в монтаже возникнуть не должно.
Как видно на картинке всё аккуратно встаёт на свои места и не мешает. Когда одеваешь шлем, то даже не чувствуешь там наличие каких-либо устройств.
2) Эргономика. По размерам приборчик довольно компактный.
Сопротивления воздуха не добавляется, и голову не мотает из стороны в сторону. Кнопки маленькие, но уже на 3-4 раз начинаешь верно угадывать где что находится даже в больших перчатках. Долго подключает телефон и другие устройства только в первый раз, потом за 1-2 секунды. Нажал и уже в наушниках слышишь музыку/другого такого же ненормального))
3) Громкость. Адекватно можно слышать пассажира до 120 км/ч, но лучше до 100. То есть по городу отлично, за его пределами да при порывах ветра…
4) Водонепроницаемость. Под проливным дождём проблем никаких, устройство работает как надо. На всякий случай проклеил чехол антенны и корпус клеем между собой, просто чтобы не потерять. Но думаю, что это не повлияло бы ни на что.
5) АКБ. Заряда батареи хватает на долго. Если весь день усиленно о чём-то дискутировать с пассажиром или попутчиком, то к вечеру как раз заряд закончится. А так в повседневной эксплуатации на неделю хватает.
6) Звукоизоляция. Еду такой по трассе 110 км/ч, ОК, да?! Звоню другу и любезно интересуюсь его мнения о том, где я могу находиться. В ответ слышу, что я дома, потому что слишком уж тихо. Его удивлению не было предела. Это не сарказм, а реальность.
7) Особенности работы. У устройства внутренняя память на гарнитуру. То есть если перепутаешь модуль и поставишь на другой шлем, то работать он не будет ни в какую.
Сейчас выпустили для этой гарнитуры пульты на руль, чтобы не тыкаться пальцем на шлеме в слепую. Как говорится, любой каприз за ваши деньги!
Спорить глупо, что Сена, Скала и им подобные в разы превосходят данные приборчики с маркировкой «мейд ин чайна», но и эти «чудеса природы» тоже списывать со счетов я бы не стал. Удачи на дорогах!
- ushakov_ivan
- Иван
- 19 февраля 2016 в 7:56
-
23
-
оценка: +35
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.
Войдите, пожалуйста, или зарегистрируйтесь.
При перепечатке материалов, видео или картинок гиперссылка на «bikepost.ru» обязательна
мотоблоги, Блог им. ushakov_ivan, Обзор гарнитуры Interphone Intercom Headset 1200M 6 Riders
the instruction manual that came with the phone so you can enable its Bluetooth function.
Before you can use this 6RMI in combination with your phone , you will need to «pair» it with your cell
phone for the first time. This usually only needs to be performed once with that individual phone
however follow the instructions supplied by the phone manufacturer and save the «pairing» so it will
be automatically connected when this Phone and the 6RMI come into contact again.
1) Enable the Bluetooth function on your cell phone.
2) You must place the
Power/Interphone key on the headset, until the red & blue LED flash alternately.
3) Begin the «searching for Bluetooth device» on the cell phone according to the phone’s instructions
4) when the
is discovered, the cell phone will display MOTOR PHONE select this and accept the
6RMI
connection
5) The cell phone will ask you to input a password to enable this connection , when prompted input
password : 0000 (four zeros)
6) Your phone will confirm that pairing has succeeded. Note that the only light showing on the
headset is now the blue one and it will flash once every 5 seconds
Basic 6RMI Operation
Turn on
Turn off
Increase the volume
Reduce the volume
Re-connect the cell phone For some reason(e.g. In some regions of high RF strength), may the
Safe Cell phone calls function
1) Receive a cell phone call automatically
When income a cell phone call, you will hear the ring on the cell phone and about 3-5 seconds later,
the
will receive the call automatically.
6RMI
—————————————————————————
in «Pairing mode», this is done by way of a holding down the
6RMI
Short press(< 1 second) Reset key on the BIM.
press the Power/ RIDER A key for 6 seconds or so ,
until the blue lamp illuminate, promptly release the
Power/Interphone key, then the blue led will flash
every 2-5 seconds, and you can see that on the
screen of your cell phone the
cell phone to connect with it , select «yes» on your phone
then they will connect each other.(for some phones,
you will have to connect the
press the Power/Interphone key for 6 seconds or so ,
until the blue lamp long illuminate, promptly release the Power/RIDER A key
then the blue led will extinguish.
Short press of the V+ key
Short press of the V- key
will lose connection with the cell phone, a short press on the
6RMI
Phone/Play key, they will connect each other again.
Short press(< 1 second) Reset key on the
will ask your
6RMI
by the phone)
6RMI
8 ———————————————————————
6RMI.