Аппаратчик обработки зерна инструкция по охране труда

  1. Общие требования безопасности.

1.1. К работе аппаратчика по обработке зерна допускаются лица не моложе 18 лет, предварительно прошедшие медицинский осмотр, а также вводный инструктаж по ОТ и инструктаж на рабочем месте, изучившие данную инструкцию и обученные безопасным методам работы на рабочем месте в течение первых 12-15 смен под руководством сменного мастера или квалифицированного рабочего со стажем работы не менее 3-х лет, имеющие допуск к самостоятельной работе, аттестованные по ТБ, имеющие удостоверение по ТБ.

1.2. Аппаратчик по обработке зерна элеватора работает под непосредственным руководством сменного мастера, четко и своевременно выполняет его распоряжения.

1.3. Работник должен соблюдать правила внутреннего трудового распорядка комбината, исключить употребление алкогольных, наркотических и токсических средств. Курение разрешается только в специально отведенных для этого местах, вне производственных зданий и сооружений. Работник должен знать и выполнять требования безопасности при пользовании лифтом. При ходьбе на лестницах необходимо держаться за перила. Соблюдать меры предосторожности при ходьбе по территории комбината.

1.4. При осуществлении контроля за работой оборудования на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:

  • повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;

  • подвижные механизмы приводов;

  • рабочие зоны норий, конвейеров, установок для шелушения, сушилки, сепараторов;

  • повышенное напряжение электрического поля и статическое электричество.

  1. При повышенной запыленности воздуха и наличии открытого пламени или других источников повышенной температуры (нагрев подшипников) в помещении возможен взрыв пылевоздушной смеси.

  2. Аппаратчик обработки зерна элеватора в соответствии с отраслевыми нормами бесплатной выдачи спецодежды и средств индивидуальной защиты (СИЗ) обеспечивается:

  • костюмом хлопчатобумажным из пыленепроницаемой ткани (ГОСТ 12.4.085-80, ГОСТ 12.4.086-80);

  • шлемом хлопчатобумажным из пыленепроницаемой ткани;

  • ботинками кожаными;

  • рукавицами хлопчатобумажными;

  • респиратором;

  • в холодное время года – курткой на утепляющей прокладке (ГОСТ 12.4.088-80).

  1. Работник обязан:

  • знать настоящую инструкцию;

  • знать правила пожарной безопасности;

  • правильно использовать спецодежду и СИЗ;

  • знать и соблюдать правила личной гигиены;

  • осуществлять контроль за режимом работы оборудования, аспирации, приточно-вытяжной вентиляции, теплоностителя, за работой средств автоматики и блокировки.

1.8. О каждом несчастном случае работник обязан сообщить сменному мастеру или начальнику элеватора, сохраняя по возможности обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, каким оно было в момент происшествия, если это не угрожает здоровью и жизни окружающих и не приведет к аварии.

1.9. Работник несет ответственность за нарушение требований настоящей инструкции в порядке, установленном Правилами внутреннего трудового распорядка организации и действующим законодательством.

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Перед началом работы работник обязан надеть спецодежду, тщательно заправить ее, не допуская свисающих концов, волосы убрать под головной убор.

2.2. Ознакомиться у сменщика о работе всего технологического, транспортного, аспирационного оборудования, выявленных во время работы неисправностях и какие принимались меры по их устранению.

2.3. Произвести наружный осмотр помещения и оборудования.

2.4. Перед включением технологических маршрутов необходимо проверить:

— наличие ограждений и надежность их крепления в местах установки;

  • исправность средств заземления;

  • работу аспирационных сетей;

  • наружным осмотром исправность электроаппаратуры и проводов, средств сигнализации;

  • не производится ли ремонт оборудования.

2.5. В случаях обнаружения неисправностей следует сообщить сменному мастеру и действовать по его указанию.

2.6. О пуске оборудования предупредить работников предупредительной сигнализацией и по громкоговорящей связи.

2.7. Соблюдать требования производственной санитарии на рабочем месте.

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. При работе технологических маршрутов запрещается:

  • производить ремонт оборудования;

  • ликвидировать завалы машин.

3.2. При внезапной остановке сблокированных маршрутов необходимо ставить в известность сменного мастера и дежурного электромонтера.

3.3. Во время удаления пыли с корпусов машин следует быть особо осторожным, не подходить близко к работающему оборудованию, обтирку производить с расстояния вытянутой руки. Пол под обойной машиной СИГ и сепараторами убирать только щеткой на длинной ручке.

3.4. Ежесменно производить очистку магнитов щеткой, металлопримеси сдавать в лабораторию.

3.5. При возникновении завала в оборудовании надо немедленно прекратить подачу зерна на машину, остановить ее, выявить и устранить неполадки, так как дальнейшая работа может привести к аварии или несчастному случаю.

  1. Запрещается:

  • пускать в работу машину со снятым ограждением;

  • производить ремонтные работы, очистку вибраторов привода, индикатора наличия зерна до полной остановки машины;

  • надевать приводные ремни при включенном электродвигателе;

  • загромождать проходы вокруг машины;

  • открывать люк в осадочной камере во время работы аспираторов.

  1. Очистку шнека производить только при остановке машины.

  1. При обслуживании дуаспираторов, питающий валик следует очищать специальным скребком.

    3.9. Приводные валы, шкивы, редукторы, муфты, приводящие в движение шлюзовые затворы, должны быть надежно ограждены.

    3.10. Опробование вращения крыльчатки шлюзового затвора надо производить от руки за конец вала. Вращение крыльчатки руками за лопасти запрещается.

    3.11. При попадании в шлюзовой затвор постороннего предмета или завала шлюзового затвора, изъятие предмета или ликвидация завала должны производиться только после полной остановки вращения крыльчатки.

    3.12. Ликвидация завала батарейной установки производится только при полной ее остановке.

  2. Для безопасной эксплуатации вентилятора работник должен наблюдать за бесшумной работой и нагревом подшипников, натяжных приводных ремней, за присоединением всасывающего воздухопровода к вентилятору. Температура корпусов подшипников вентилятора и другого оборудования не должна превышать 40-45оС. При повышении температуры подшипники необходимо осмотреть (вместе со слесарем-ремонтником) и при необходимости заполнить свежей смазкой.

    1. Вентиляторы должны работать плавно, без стука, шума и вибрации.

    3.15. При завале нории необходимо прежде всего выключить электродвигатель. Расчищать башмак нории необходимо специальным скребком. Он должен находиться в руке рабочего свободно, закреплять его к кисти руки запрещается.

    3.16. Замену сит на сепараторах производить при выключенных электродвигателях и снятых ремнях приводов вибраторов.

    3.17. Подключать сепаратор к электросети и устранять неисправности электрической части разрешается только электромонтеру.

    3.18. Все горячие воздуховоды зерносушилки, дифузоры и вентиляторы, расположенные в местах, доступных для обслуживающего персонала, должны быть покрыты теплоизоляцией. Температура наружных поверхностей не должна превышать 45о С.

  3. Двери, ведущие в выхлопные камеры шахт зерносушилок, должны быть плотно закрыты во время работы зерносушилок, чтобы не пропускать отработанный теплоноситель в рабочие помещения.

  4. Пробы зерна из горячей камеры зерносушилки должны отбираться только при помощи специальных савков с деревянными ручками.

  5. При ручном обслуживании топок зажигать жидкое топливо разрешается только после продувки камеры сжигания.

  6. Запуск топок жидкого топлива после длительной остановки перед началом сушильного сезона или после ремонта должен производиться в присутствии руководителя участка.

  7. Топливопроводы и топливная аппаратура должны быть герметичными. Вытекание из них топлива не допускается.

    3.24. При зажигании топлива необходимо соблюдать меры безопасности. Если не загорится топливо, следует прекратить его подачу в форсунку, убрать из топки растопочный факел и проветрить топку 10-15 минут, устранить причину незагорания.

    3.25. Ремонт зерносушилок, в особенности топок, разрешается производить только после полного прекращения их работы и охлаждения.

    3.26. Во время нахождения рабочего в шахте зерносушилки должны быть приняты меры для исключения возможности пуска вентилятора или подачи зерна. Необходимо закрыть задвижку выпуска зерна в шахту, с этой же целью должна вывешиваться предупредительная надпись на пусковой аппаратуре, кроме того другой работник должен быть вблизи зерносушилки на случай необходимости оказания экстренной помощи.

    3.27. Пространство топки, в которой непосредственно производится сжигание жидкого топлива, должно быть оборудовано отверстиями, которые могут служить выхлопными в случае взрыва.

    3.28. Оставлять работающие зерносушилки без присмотра запрещается.

    4.Требования безопасности в аварийных ситуациях.

    4.1. Аварии или несчастные случаи могут произойти в следующих случаях:

    — появление посторонних звуков во время работы оборудования;

  • попадание посторонних предметов в рабочие зоны норий, цепных конвейеров, установок для шелушения, шлюзовых затворов, сушилок сепараторов;

  • повреждение, искрение, загорание электрической проводки или электрооборудования;

    • появление вибрации в машинах и трубопроводах;

    • попадание в рабочую зону оборудования людей (захват частей тела или одежды).

4.2. При аварийной ситуации, когда требуется остановить технологический маршрут, необходимо обесточить его с помощью кнопки «СТОП», сообщить начальнику цеха или главному механику, сменному мастеру и вывесить таблички: «Не включать! Работают люди.» на пусковой кнопке и в РП.

4.3. Последующий пуск производить после устранения всех неисправностей, очистки технологического, аспирационного и транспортного оборудования с разрешения начальника цеха или сменного мастера.

4.4. В случаях возникновения аварийных ситуаций необходимо:

— кнопкой аварийной остановки отключить и обесточить все технологическое, транспортное и аспирационное оборудование, вентсистемы;

  • кнопкой звуковой сигнализации оповестить весь обслуживающий персонал;

  • включить аварийное освещение;

  • включить автоматическую пожарную сигнализацию;

  • вывести людей, не участвующих в ликвидации аварии;

  • поставить в известность сменного мастера, начальника элеватора, принять участие в ликвидации аварии;

    — оказать при необходимости первую доврачебную помощь пострадавшему: исскуственное дыхание, наложение повязок на рану, жгуты с указанием времени при кровотечениях, и при необходимости вызвать скорую помощь по телефону 03.

5. Требования безопасности по окончании работы.

5.1. Обо всех обнаруженных нарушениях техники безопасности сообщить сменному мастеру или начальнику цеха.

5.2. Сообщить сменщику о работе технологического оборудования, об обнаруженных неполадках и мерах предпринятых для их устранения.

5.3. По окончании смены аппаратчик должен привести в порядок свое рабочее место и убрать спецодежду в гардероб.

5.4. Перед переодеванием в личную одежду принять гигиенический душ.

5.5. Оставаться в цеху или на территории комбината после окончания смены без ведома сменного мастера или начальника цеха не допускается.

«Техника безопасности на предприятиях элеватора»

План

  1. Общие вопросы техники безопасности на элеваторе

2. Инструкция по охране труда для аппаратчика обработки зерна элеватора

1. Общие вопросы техники безопасности на элеваторе

Состояние техники безопасности и производственной санитарии на предприятиях должно соответствовать Правилам техники безопасности и производственной санитарии и стандартам системы безопасности труда.

Руководство работой по охране труда осуществляют в соответствии с Положением об организации работ по охране труда на предприятиях.

Силосы и бункера для зерна, муки, крупы и комбикормов, независимо от места их расположения, закрывают сплошным перекрытием с устройством в них загрузочных и лазовых люков.

Силосы для зерна диаметром более 12 м могут иметь плоские днища и устройства для механизированной зачистки зерна.

Все силосы и бункера оборудуют аспирацией и другими устройствами с таким расчетом, чтобы при заполнении их зерном вытесненный воздух не поступал в рабочее помещение.

Для проверки температуры и отбора проб зерна, хранящегося в силосах и бункерах, опускание людей в них запрещается.

Все люки силосов и бункеров башни элеватора закрывают крышками в уровень с полом. На время открывания монтажных люков для подъема или спуска оборудования предусматривают надежное ограждение их перилами со всех сторон, на высоту не менее 1 м.

Все лазовые и загрузочные люки силосов, бункеров и других устройств, независимо от мест их расположения, помимо крышек, должны иметь прочные металлические решетки с ячейками размером не более 250 x 75 мм. Решетки люков не должны быть углублены более 60 мм от поверхности пола помещения.

Лазовые люки должны быть прямоугольного сечения размером не менее 500 x 600 мм.

Все решетки люков крепят на петлях или болтах; они должны иметь приспособления для запирания.

Устройство подвальных этажей башни элеватора, подсилосных этажей соединительных подземных галерей, приемных и отпускных устройств должно исключать проникновение в них грунтовых вод.

При размещении конвейеров ширина проходов для обслуживания должна быть для ленточных и цепных конвейеров не менее 0,75 м. Ширина прохода между параллельно установленными конвейерами не менее 1,00 м.

Машины, аппараты, механизмы, самотечный транспорт и другое производственное оборудование размещают таким образом, чтобы монтаж, ремонт и обслуживание их были удобны и безопасны.

Все движущиеся (вращающиеся) части машин, аппаратов, механизмов надлежащим образом ограждают.

В рабочих башнях элеваторов устанавливают лифты. Устройство, установка, содержание и освидетельствование лифтов должны отвечать требованиям Правил устройства и безопасности эксплуатации лифтов.

Спуск рабочих в силосы и бункера производят только в исключительных случаях, когда нет возможности избегать этого. Разрешение на спуск людей оформляет письменным распоряжением начальник цеха и производит в соответствии с Правилами техники безопасности и производственной санитарии.

Ответственный за эту работу (начальник участка или мастер) лично проверяет проветривание силосов, состояние лебедки, троса, люльки, пояса, каната, шлангового противогаза, монтажной каски и следит за безоговорочным соблюдением каждым в отдельности рабочим всех мер безопасности при подготовке к спуску, опусканию и производстве работ в силосе.

К спуску в силос, бункер и обслуживанию лебедки с предохранительным канатом допускают рабочих, специально обученных безопасным методам работы. Рабочий, спускаемый в силос, должен иметь медицинское заключение, разрешающее по состоянию здоровья работу на высоте и спуск в силос. Спуск людей в силосы и бункера без письменного согласия работника запрещается.

При наличии в силосе или бункере нижнего люка доступ рабочих через него разрешает только начальник участка или сменный мастер, с выдачей наряда и под его наблюдением. До начала работы силос или бункер осматривают сверху и проверяют отсутствие на стенах сводов или прилипших масс зерна. Рабочего допускают в силос только после удаления со стен остатков зерна, проветривания силоса путем открывания верхнего и нижнего люка и тщательной проверки на отсутствие CO2 . После проветривания верхний люк закрывают во избежание случайного падения сверху каких-либо предметов.

Выпускные воронки для подачи зерна на нижний конвейер в механизированных зерновых складах с плоскими полами оборудуют горизонтальными решетками и прочно прикрепленными к полу вертикальными колоннами, предохраняющими работающих от затягивания в воронку. Эксплуатация складов, не оборудованных вертикальными колоннами, запрещается.

Воздух аспирационных сетей перед выбросом в атмосферу очищают в циклонах или фильтрах. Периодически проводят проверку циклонов на содержание в них пыли, не допуская ее накопления. Содержание пыли в воздухе, выбрасываемом в атмосферу, не должно превышать предельно допустимых выбросов (ПДВ) или временно согласованных выбросов (ВСВ), установленных в соответствии с ГОСТ 17.2.3.02-78.

Проверка воздушной среды для определения концентрации пыли и ее содержания в производственных помещениях должна производиться регулярно, но не реже одного раза в год (в период интенсивной работы оборудования).

Выхлопные трубы циклонов должны на 2 м превышать крышу здания, в котором они установлены.

Ежегодно предприятия должны осуществлять мероприятия по снижению выбросов пыли в атмосферу, повышению эффективности работы аспирационных сетей и установок, снижению норм водопотребления на выработку продукции, уменьшению сброса неочищенных сточных вод, строительству водоочистных сооружений (станций биологической или механической очистки сточных вод).

Верхняя конвейерная галерея зерновых складов с наклонными полами с целью исключения выхода людей на насыпь зерна должна иметь ограждения на всю высоту до крыши. Двери этих складов должны быть всегда закрытыми или дверные проемы должны иметь решетчатые створки. При открывании дверей нижний конвейер должен автоматически останавливаться. Доступ людей на насыпь зерна для измерения температуры может в этих складах допускаться только при исключении возможности запуска нижнего конвейера и под наблюдением заведующего складом.

В механизированном складе должны быть на наружных стенах установлены не менее двух кнопок «стоп» (по одной с каждой стороны склада) для аварийной остановки конвейера нижней галереи. У кнопок «стоп» должны быть вывешены специальные надписи и к ним должен быть удобный доступ. Кнопки «пуск» и «стоп» должны быть установлены также у электродвигателя конвейера.

Перед входом в помещения с возможным скоплением углекислого газа необходимо обеспечить их тщательное проветривание, после чего необходимо провести предварительную проверку отсутствия углекислого газа CO2 и наличия кислорода.

Проверку проводят газоанализатором или с помощью биологической пробы. Воздух должен содержать углекислого газа не более 1% (предельно допустимо 3%). При необходимости доступа в указанные места с повышенным содержанием углекислого газа используют только изолирующие шланговые дыхательные аппараты. Не допускается использовать фильтрующие противогазы.

2. Инструкция по охране труда для аппаратчика обработки зерна элеватора

  1. Общие требования безопасности.

1.1. К работе аппаратчика по обработке зерна допускаются лица не моложе 18 лет, предварительно прошедшие медицинский осмотр, а также вводный инструктаж по ОТ и инструктаж на рабочем месте, изучившие данную инструкцию и обученные безопасным методам работы на рабочем месте в течение первых 12-15 смен под руководством сменного мастера или квалифицированного рабочего со стажем работы не менее 3-х лет, имеющие допуск к самостоятельной работе, аттестованные по ТБ, имеющие удостоверение по ТБ.

1.2. Аппаратчик по обработке зерна элеватора работает под непосредственным руководством сменного мастера, четко и своевременно выполняет его распоряжения. 

1.3. Работник должен соблюдать правила внутреннего трудового распорядка комбината, исключить употребление алкогольных, наркотических и токсических средств. Курение разрешается только в специально отведенных для этого местах, вне производственных зданий и сооружений. Работник должен знать и выполнять требования безопасности при пользовании лифтом. При ходьбе на лестницах необходимо держаться за перила. Соблюдать меры предосторожности при ходьбе по территории комбината.

1.4. При осуществлении контроля за работой оборудования на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:

  • повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
  • подвижные механизмы приводов;
  • рабочие зоны норий, конвейеров, установок для шелушения, сушилки, сепараторов;
  • повышенное напряжение электрического поля и статическое электричество.

1.5 При повышенной запыленности воздуха и наличии открытого пламени или других источников повышенной температуры (нагрев подшипников) в помещении возможен взрыв пылевоздушной смеси.

  1.  Аппаратчик обработки зерна элеватора в соответствии с отраслевыми нормами бесплатной выдачи спецодежды и средств индивидуальной защиты (СИЗ) обеспечивается:
  • костюмом хлопчатобумажным из пыленепроницаемой ткани (ГОСТ 12.4.085-80, ГОСТ 12.4.086-80);
  • шлемом хлопчатобумажным из пыленепроницаемой ткани;
  • ботинками кожаными;
  • рукавицами хлопчатобумажными;
  • респиратором;
  • в холодное время года – курткой на утепляющей прокладке (ГОСТ 12.4.088-80).
  1. Работник обязан:
  • знать настоящую инструкцию;
  • знать правила пожарной безопасности;
  • правильно использовать спецодежду и СИЗ;
  • знать и соблюдать правила личной гигиены;
  • осуществлять контроль за режимом работы оборудования, аспирации, приточно-вытяжной вентиляции, теплоностителя, за работой средств автоматики и блокировки.

1.8. О каждом несчастном случае работник обязан сообщить сменному мастеру или начальнику элеватора, сохраняя по возможности обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, каким оно было в момент происшествия, если это не угрожает здоровью и жизни окружающих и не приведет к аварии.

1.9. Работник несет ответственность за нарушение требований настоящей инструкции в порядке, установленном Правилами внутреннего трудового распорядка организации и действующим законодательством.

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Перед началом работы работник обязан надеть спецодежду, тщательно заправить ее, не допуская свисающих концов, волосы убрать под головной убор.

2.2. Ознакомиться у сменщика о работе всего технологического, транспортного, аспирационного оборудования, выявленных во время работы неисправностях и какие принимались меры по их устранению.

2.3. Произвести наружный осмотр помещения и оборудования.

2.4. Перед включением технологических маршрутов необходимо проверить: 

— наличие ограждений и надежность их крепления в местах установки;

  • исправность средств заземления;
  • работу аспирационных сетей;
  • наружным осмотром исправность электроаппаратуры и проводов, средств сигнализации;
  • не производится ли ремонт оборудования.

2.5. В случаях обнаружения неисправностей следует сообщить сменному мастеру и действовать по его указанию.

2.6. О пуске оборудования предупредить работников предупредительной сигнализацией и по громкоговорящей связи.

2.7. Соблюдать требования производственной санитарии на рабочем месте.

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. При работе технологических маршрутов запрещается:

  • производить ремонт оборудования;
  • ликвидировать завалы машин.

3.2. При внезапной остановке сблокированных маршрутов необходимо ставить в известность сменного мастера и дежурного электромонтера.

3.3. Во время удаления пыли с корпусов машин следует быть особо осторожным, не подходить близко к работающему оборудованию, обтирку производить с расстояния вытянутой руки. Пол под обойной машиной СИГ и сепараторами убирать только щеткой на длинной ручке.

3.4. Ежесменно производить очистку магнитов щеткой, металлопримеси сдавать в лабораторию.

3.5. При возникновении завала в оборудовании надо немедленно прекратить подачу зерна на машину, остановить ее, выявить и устранить неполадки, так как дальнейшая работа может привести к аварии или несчастному случаю.

  1.  Запрещается:
  • пускать в работу машину со снятым ограждением;
  • производить ремонтные работы, очистку вибраторов привода, индикатора наличия зерна до полной остановки машины;
  • надевать приводные ремни при включенном электродвигателе;
  • загромождать проходы вокруг машины;
  • открывать люк в осадочной камере во время работы аспираторов.
  1. Очистку шнека производить только при остановке машины. 
  2. При обслуживании дуаспираторов, питающий валик следует очищать специальным скребком.

3.9. Приводные валы, шкивы, редукторы, муфты, приводящие в движение шлюзовые затворы, должны быть надежно ограждены.

3.10. Опробование вращения крыльчатки шлюзового затвора надо производить от руки за конец вала. Вращение крыльчатки руками за лопасти запрещается.

3.11. При попадании в шлюзовой затвор постороннего предмета или завала шлюзового затвора, изъятие предмета или ликвидация завала должны производиться только после полной остановки вращения крыльчатки.

3.12. Ликвидация завала батарейной установки производится только при полной ее остановке. 

  1. Для безопасной эксплуатации вентилятора работник должен наблюдать за бесшумной работой и нагревом подшипников, натяжных приводных ремней, за присоединением всасывающего воздухопровода к вентилятору. Температура корпусов подшипников вентилятора и другого оборудования не должна превышать 40-45оС. При повышении температуры подшипники необходимо осмотреть (вместе со слесарем-ремонтником) и при необходимости заполнить свежей смазкой.
  2. Вентиляторы должны работать плавно, без стука, шума и вибрации.

3.15. При завале нории необходимо прежде всего выключить электродвигатель. Расчищать башмак нории необходимо специальным скребком. Он должен находиться в руке рабочего свободно, закреплять его к кисти руки запрещается.

3.16. Замену сит на сепараторах производить при выключенных электродвигателях и снятых ремнях приводов вибраторов.

3.17. Подключать сепаратор к электросети и устранять неисправности электрической части разрешается только электромонтеру.

3.18. Все горячие воздуховоды зерносушилки, дифузоры и вентиляторы, расположенные в местах, доступных для обслуживающего персонала, должны быть покрыты теплоизоляцией. Температура наружных поверхностей не должна превышать 45о С.

  1. Двери, ведущие в выхлопные камеры шахт зерносушилок, должны быть плотно закрыты во время работы зерносушилок, чтобы не пропускать отработанный теплоноситель в рабочие помещения.
  2.  Пробы зерна из горячей камеры зерносушилки должны отбираться только при помощи специальных савков с деревянными ручками.
  3.  При ручном обслуживании топок зажигать жидкое топливо разрешается только после продувки камеры сжигания.
  4.  Запуск топок жидкого топлива после длительной остановки перед началом сушильного сезона или после ремонта должен производиться в присутствии руководителя участка.
  5.  Топливопроводы и топливная аппаратура должны быть герметичными. Вытекание из них топлива не допускается.

3.24. При зажигании топлива необходимо соблюдать меры безопасности. Если не загорится топливо, следует прекратить его подачу в форсунку, убрать из топки растопочный факел и проветрить топку 10-15 минут, устранить причину незагорания.

3.25. Ремонт зерносушилок, в особенности топок, разрешается производить только после полного прекращения их работы и охлаждения.

3.26. Во время нахождения рабочего в шахте зерносушилки должны быть приняты меры для исключения возможности пуска вентилятора или подачи зерна. Необходимо закрыть задвижку выпуска зерна в шахту, с этой же целью должна вывешиваться предупредительная надпись на пусковой аппаратуре, кроме того другой работник должен быть вблизи зерносушилки на случай необходимости оказания экстренной помощи.

3.27. Пространство топки, в которой непосредственно производится сжигание жидкого топлива, должно быть оборудовано отверстиями, которые могут служить выхлопными в случае взрыва.

3.28. Оставлять работающие зерносушилки без присмотра запрещается

4.Требования безопасности в аварийных ситуациях.

4.1. Аварии или несчастные случаи могут произойти в следующих случаях:

— появление посторонних звуков во время работы оборудования;

  • попадание посторонних предметов в рабочие зоны норий, цепных конвейеров, установок для шелушения, шлюзовых затворов, сушилок сепараторов;
  • повреждение, искрение, загорание электрической проводки или электрооборудования;
  • появление вибрации в машинах и трубопроводах;
  • попадание в рабочую зону оборудования людей (захват частей тела или одежды).

4.2. При аварийной ситуации, когда требуется остановить технологический маршрут, необходимо обесточить его с помощью кнопки «СТОП», сообщить начальнику цеха или главному механику, сменному мастеру и вывесить таблички: «Не включать! Работают люди.» на пусковой кнопке и в РП. 

4.3. Последующий пуск производить после устранения всех неисправностей, очистки технологического, аспирационного и транспортного оборудования с разрешения начальника цеха или сменного мастера.

4.4. В случаях возникновения аварийных ситуаций необходимо:

— кнопкой аварийной остановки отключить и обесточить все технологическое, транспортное и аспирационное оборудование, вентсистемы;

  • кнопкой звуковой сигнализации оповестить весь обслуживающий персонал;
  • включить аварийное освещение;
  • включить автоматическую пожарную сигнализацию;
  • вывести людей, не участвующих в ликвидации аварии; 
  • поставить в известность сменного мастера, начальника элеватора, принять участие в ликвидации аварии;

— оказать при необходимости первую доврачебную помощь пострадавшему: исскуственное дыхание, наложение повязок на рану, жгуты с указанием времени при кровотечениях, и при необходимости вызвать скорую помощь по телефону 03.

5. Требования безопасности по окончании работы.

5.1. Обо всех обнаруженных нарушениях техники безопасности сообщить сменному мастеру или начальнику цеха.

5.2. Сообщить сменщику о работе технологического оборудования, об обнаруженных неполадках и мерах предпринятых для их устранения.

5.3. По окончании смены аппаратчик должен привести в порядок свое рабочее место и убрать спецодежду в гардероб. 

5.4. Перед переодеванием в личную одежду принять гигиенический душ.

5.5. Оставаться в цеху или на территории комбината после окончания смены без ведома сменного мастера или начальника цеха не допускается.

Вопросы для самоконтроля

1. Каковы общие требования безопасности на предприятиях элеватора?

2. Назовите общие требования безопасности для аппаратчика обработки зерна.

3. Какие требования безопасности необходимо выполнять аппаратчику обработки зерна во время работы?

4. Назовите требования безопасности в аварийных ситуациях.

5. Какие требования безопасности по окончании работы должен соблюдать аппаратчик обработки зерна?

Настоящая инструкция разработана для организации безопасных работ при послеуборочной доработке зерна

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. К работе машинистом (оператором) зерноочистительных комплексов и зерносушилок допускаются лица старше 18 лет, не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья, прошедшие обучение по обслуживанию и безопасной эксплуатации этих агрегатов, предварительное обучение и проверку знаний по вопросам охраны труда и имеют соответствующие удостоверения.
1.2. Машинисты (операторы) по обслуживанию электрифицированных комплексов, агрегатов и машин должны иметь соответствующую квалификационную группу по электробезопасности.
1.3. К ручным работам на токах (подгребание зерна к загрузочным транспортерам машин, перепахивание буртов зерна, очистка приямков норий, затаривание зерна, загрузка в транспортные средства и т.п.) допускаются лица, которые научены безопасным способам выполнения работ и прошли инструктаж по охране труда.
1.4. Машинисты (операторы) зерноочистительных комплексов и зерносушилок обязаны выполнять только ту работу, которая поручена администрацией и входит в их обязанности.
1.5. К работе необходимо приступить в спецодежде, удостоверившись, что она не имеет повреждений, свисающих и не прилегающих элементов, которые могут быть захвачены двигающимися и вращающимися деталями.
1.6. Если во время работы выделяется много пыли, необходимо защитить органы дыхания респиратором типа «Лепесток», а органы зрения – очками защитными ПО-2.
1.7. Запрещается приступать к работе в состоянии алкогольного, наркотического или медикаментозного опьянения, в болезненном или утомленном состоянии.
1.8. Курить необходимо только в специально отведенных и оборудованных для этих целей местах.
1.9. Категорически запрещается работать неисправным инструментом и приспособлениями, не использовать их не по назначению, а также не пользоваться посторонними предметами.
1.10. Перед употреблением пищи необходимо мыть руки с мылом, вытирать их чистым полотенцем или высушивать воздухом.
1.11. Запрещается отдыхать на буртах зерна.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ

2.1. Для машинистов (операторов) зерноочистительных и сортировочных машин и зернопогрузчиков:
— получить от руководителя работ задание;
— надеть спецодежду и средства индивидуальной защиты (нельзя переодеваться возле вращающихся или подвижных деталей и механизмов машин и оборудования);
— провести техническое обслуживание в соответствии с инструкцией завода-изготовителя;
— установить передвижные машины и оборудование на току так, чтобы ветер относил пыль из рабочей зоны;
— проверить наличие и исправность защитных ограждений приводов рабочих органов, наличие защитных (предупредительных) решеток на завальных ямах и приемочных бункерах;
— обеспечить защиту от механических повреждений токоподводящих проводов и кабелей к электрифицированным машинам и установкам или подвесить их на высоту, недоступную для повреждения машинами и прикосновения людей;
— проверить надежность крепления и наличие заземления электрооборудования машин и пультов управления ими. Не приступать к работе на машинах с открытой дверцей пультов управления, снятых крышках магнитных пускателей и другой электроаппаратуры;
— перед включением зерноочистительной машины убедиться, что никому из присутствующих возле машины не угрожает опасность от подвижных частей и механизмов;
— испытывать работу машины только на холостом ходу, выявленные недостатки устранить;
— во время подготовки машин к работе на пульте управления вывесить плакат «Не включать! Работают люди!».
2.2. Для машинистов (операторов) зерноочистительных агрегатов и зерноочистительно-сушильных комплексов:
— убедиться в отсутствии зерна в приямках нории, в случае его выявления необходимо сообщить руководителю работ и с помощью выделенных вспомогательных работников убрать его;
— осмотреть рабочие органы машин и при выявлении недостатков устранить их;
— проверить затяжку болтовых соединений, при необходимости, затянуть их;
— проверить натяжение ковшовой ленты нории, цепных и пасовых передач, а также правильность центрирования ковшовой ленты на барабанах;
— осмотреть токопроводящие кабели (провода) и убедиться, что изоляция не повреждена. В случае выявления повреждения изоляции вызвать электрика;
— проверить исправность перил стационарных стремянок и площадок;
— убедиться в том, что люк в поле для доступа в бункер – накопитель зерна заперт на замок;
— убедиться, что есть в наличии и исправности эвакуационная и переносная стремянки.
2.3. Для рабочих, которые выполняют ручные работы во время доработки зерна:
— проверить исправность ручного инструмента (деревянных лопат, вил, грабель, приспособлений для очистки рабочих органов машин и т.п.). Рукоятки ручного инструмента должны быть изготовлены из сухого дерева твердых и вяжущих пород (клен, дуб, вяз, рябина и т.п.). Поверхность рукоятки должна быть гладкой, без трещин, сучков, заусениц с продольным размещением волокон на всей длине;
— работу проводить в соответствии с полученным заданием и технологией. Не разрешается работать в бункерах и завальных ямах без разрешения руководителя работ и организации контроля (страхования);
— проверить исправность устройств для закрывания бортов на кузове транспортного средства;
— проверить наличие и исправность лестниц-стремянок. Ступени должны быть без трещин, сухие. Нижние концы переносных стремянок должны иметь устройства, которые исключают возможность самопроизвольно изменять расстояние между опорами;
— убедиться, что в рабочей зоне отсутствуют посторонние предметы и мусор.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Для машинистов (операторов) зерноочистительных и сортировочных машин и зернопогрузчиков:
— перед включением машин необходимо убедиться что возле машин отсутствуют люди, и подать звуковой сигнал;
— не работать со снятыми ограждениями пасовых и цепных передач триерных цилиндров и других вращающихся частей зерноочистительных машин, муфт, блоков натяжных устройств, мест набегания холстов транспортеров на барабаны, опорных роликов и роликов нижней ветви ленты в зонах рабочих мест, а также подвижных частей машин и механизмов, которые находятся в местах, свободных для доступа;
— устранять повреждения, проводить очистку машины от зерна и примесей, смазывать и регулировать только при выключенном рубильнике, отключенном штепсельном соединении и остановленной машине;
— во время обслуживания и очистки узлов машин и электрооборудования, которые находятся высоко, пользоваться раздвижной или переносной стремянкой с опорными наконечниками, которые исключают возможность скольжения ее по полу (земле, площадке и т.п.);
— при перемещении самопередвигающихся машин не допускать натяжения питающего кабеля, а также наезд на него;
— во время изменения места работы зерноочистительных и сортировочных машин, погрузчиков зерна и другого передвижного оборудования отсоединить от силового шкафа питающий кабель;
— очищать решета специальной щеткой. Регулирование щеток проводить только после остановки машины;
— при обслуживании решетных состояний зерноочистительных машин не разрешается становиться на раму щеточного механизма;
— во время работы зерноочистительных машин зерно и отходы убирать со скатных досок и лотков специальными скребками с длинными ручками;
— не допускается чистить руками осадочные камеры аспирационных устройств через осмотровые люки. Эту работу необходимо выполнять после полной остановки машины;
— не допускать накопления пыли, отходов соломы, зерновых остатков и другого мусора возле машин, в рабочей зоне.
3.2. Для машинистов (операторов) во время обслуживания транспортеров для перемещения зерна:
во время работы транспортера не становиться на раму машины, не открывать крышки люков кожуха;
— для очистки шнека, который забился зерном, необходимо остановить машину и открыть крышки кожуха;
— необходимо перемещать транспортеры на территории тока со скоростью не больше 5 км/ч, избегая их переворачивания. Запрещается находиться в это время рядом с транспортером;
— при перемещении транспортеров их поворотные скребковые части необходимо установить параллельно ходовым колесам;
— во время перемещения транспортеров вручную запрещается становиться сбоку.
3.3. Для машинистов (операторов) зерноочистительных агрегатов, зерносушильных комплексов:
— перед началом работы зерносушилки необходимо убедиться в том, что ее пуск никому не угрожает, подать предупредительный сигнал;
— в предпусковой момент сушилок, необходимо убедиться в исправности теплогенератора с горелкой, обеспечить свободный приток воздуха к горелке;
— запрещается оставлять без надзора работающее оборудование зерносушильного пункта;
— во время работы сушилки необходимо осуществлять контроль за температурой зерна путем отбора проб через каждые два часа. При нагревании зерна выше допустимых значений температуры снизить температуру теплоносителя;
— необходимо очищать машины, оборудование, площадки, рабочие помещения от пыли, зерновых отходов и соломы не меньше двух раз за смену. Мусор и отходы относить в специально отведенное место, безопасное в пожарном отношении;
— ремонт зерносушилки проводить только после их полной остановки и охлаждения нагретых частей до температуры не выше 45° С;
— во время нахождения работника в зерносушильном аппарате или в нижнем бункере необходимо плотно закрыть задвижки для впуска и выпуска зерна;
— с целью предупреждения случайного открывания задвижек или включения вентилятора на пусковых устройствах электродвигателей и на задвижках вывесить предупредительные надписи: «Не открывать, работают люди!», «Не включать, в сушильном отделении работают люди!»;
— при техническом обслуживании зерносушилок необходимо устранить трещины и не плотности, чтобы исключить возможность проникания топочных газов в производственные помещения;
— во время открывания осмотровых отверстий необходимо находиться от них на расстоянии вытянутой руки, открывать крышки осмотровых отверстий только специальными крюками;
— запрещается включать машину в работу, если сняты защитное оборудование, неисправны контрольно-измерительные приборы;
— запрещается оставлять работающую машину без надзора;
— запрещается допускать к обслуживанию зерносушилки, если требуется проводить работу на высоте, лиц, не обладающих актуальными медицинскими справками, разрешающими работать на высоте. Техническое обслуживание и содержание зерносушилки необходимо проводить исключительно с применением специальных инструментов, предназначенных для работы на высоте;
— в случае обнаружения сильных коррозионных язв, особенно на элементах, влияющих на безопасность обслуживания как, например, балюстрады, лестницы и т.д обязательно необходимо заменить элементы новыми;
— во время работы транспортерного шнека зерносушилки необходимо сохранять особую осторожность;
— не входить на зерносушилку во время плохих погодных условий.
3.4. Для работников, которые выполняют ручные работы во время доработки зерна
— необходимо выполнять указания только руководителя работ;
— запрещается подгребать руками зерно к загрузочным транспортерам зерноочистительных и сортировочных машин, рабочих органов погрузчиков, транспортеров и т.п. Для работы необходимо использовать только инструмент (лопаты, грабли, совки);
— запрещается переступать через неогороженные цепи скребковых загрузочных транспортеров машин;
— запрещается спускаться в бункеры-накопители, завальные ямы (приемочные бункера) для разравнивания зерна или зерновых отходов, а также для отдыха в них;
— очистку приямков углубленных норий с целью предотвращения отравления газами, которые накапливаются в них, проводить бригадой не меньше, чем из 2 человек под надзором руководителя работ с использованием СИЗ, страховочного пояса и шнура;
— не выходить на бурт зерна высотой больше 1,5 м и не перемещаться по нему с целью предотвращения попадания в сыпучую среду;
— для обваливания сводов зерна использовать только специальные скребки с ручками такой длины, чтобы находиться на безопасном расстоянии от призмы обрушения насыпи и исключить возможность быть засыпанным зерном;
— при въезде автомашин в склад для загрузки или разгрузки нельзя находиться в дверном проеме и около машин;
— необходимо осуществлять ручную загрузку запакованного зерна в транспортные средства с заглушенным двигателем, которые поставлены на ручной тормоз;
— открывать и закрывать борта транспортного средства необходимо вдвоем, находясь при этом сбоку бортов;
— при загрузке мешков необходимо находиться сбоку груза, который подается, при этом один или два работника (в зависимости от веса груза) должны находиться в кузове транспортного средства и принимать груз;
— следить, чтобы мешки не превышали уровня бортов;
— при переездах автомобиля не допускается находиться в кузове, садиться на мешки и борта кузова, переезжать на подножках и на крыше кабины, садиться и выпрыгивать на ходу;
— для поднятия в кузов транспортного средства или спуска с него необходимо пользоваться раздвижной стремянкой;
— запрещается разравнивание зерна в кузове путем перемещения транспортного средства.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Немедленно выключить горелку в случае появления любых признаков неправильной работы оборудования.
4.2. В случае появления дыма на выходе отводных каналов зерносушилки, немедленно выключить нагревательный теплогенератор и вентиляторы аварийным выключателем теплогенератора.
4.3. Необходимо остановить машину при электроударе, появлении постороннего шума, вибрации, запахе гари, искр и пламени из выпускного отверстия вентилятора сушильной камеры и возгорании зерна в сушильной камере. Остановку машины начать с прекращения подачи сжиженного газа.
4.4. При появлении напряжения на корпусе машины срочно отключить общий рубильник. Вызвать дежурного электромонтера. Все повреждения электроприводов, пульта управления, силовой и осветительной сетей должен устранять только электромонтер.
4.5. При поражении работника электрическим током как можно скорее освободить потерпевшего от его действия (продолжительность действия тока определяет тяжесть травмирования); для этого немедленно отключить рубильник или другое устройство.
4.6. При невозможности быстрого отключения электроустановки необходимо выполнять мероприятия по освобождению пострадавшего от токопроводящих частей, пользуясь веревкой, палкой, доской или другими сухими диэлектрическими предметами, или оттянуть потерпевшего за одежду (если она сухая и отстает от тела), например, за полы пиджака, за ворот, при этом избегать контакта с окружающими металлическими предметами и частями тела потерпевшего, не покрытыми одеждой.
4.7. Если потерпевший касается провода, который лежит на земле, то прежде, чем подойти к нему, необходимо положить себе под ноги сухую доску, сверток сухой одежды или сухую подставку, не проводящую электрический ток, и отделить провод от потерпевшего с помощью сухой палки, доски. При этом рекомендуется действовать, по возможности, одной рукой.
4.8. В случае, если потерпевший судорожно сжимает в руках один токопроводящий элемент (например, провод), необходимо отделить потерпевшего от земли (продвиньте под него сухую доску, оттяните ноги от земли веревкой или за одежду).
4.9. Если нет возможности отделить потерпевшего от токопроводящих частей или отключить электроустановку от источника питания необходимо перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой или перекусить его инструментом с изолированными ручками. Перерубать и перекусывать каждый провод необходимо в отдельности. Можно воспользоваться и неизолированным инструментом, только необходимо обернуть его ручки сухой шерстяной или прорезиненной тканью.
4.10. В случае возникновения пожара необходимо вызвать пожарную команду по телефону 101, сообщить руководству и приступить к ликвидации очага возгорания в соответствии с требованиями инструкции о мероприятиях пожарной безопасности.
4.11. При возникновении пожара на электроустановках, в первую очередь, необходимо сообщить об этом в пожарную охрану, ответственному за электрохозяйство, руководителю работ.
4.12. При возникновении пожара в самой электроустановке или возле нее необходимо отключить ее от сети. Если это невозможно – перерезать провода (последовательно по одному) инструментом с изолированными ручками.
4.13. В случае возгорания зерна отключить газ, выключите вентиляторы и выгрузные устройства, закрыть выпускные заслонки и, не останавливая подачи влажного зерна, открыть люки диффузоров. Обнаружив причину или предмет возгорания, через окно короба попробуйте вытянуть его из шахты. Если причину возгорания устранить не удается, включить разгрузки на максимальную производительность, а очаги возгорания зерна гасить водой и отстранять от основного потока зерна. После разгрузки всего зерна тщательно очистить стенки камеры и поверхность коробов от нагара.
4.14. При возгорании одежды необходимо быстро снять ее или накрыть горящий участок плотной материей.
4.15. При несчастном случае оказать помощь первую доврачебную пострадавшему, сообщить руководству, сохранить по возможности обстановку (если это не приведет к аварии или травмированию других лиц). При необходимости вызвать бригаду скорой помощи по телефону 103.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Отключить двигатели машин агрегата, комплекса в обратной последовательности их включения.
5.2. Очистить машины, оборудование, площадки, рабочие помещения от пыли, зерновых отходов и соломенных остатков, мусор отнести в специально отведенное место.
5.3. Убрать рабочее место. Очистить инструмент, инвентарь, устройства и положить в отведенное место. Привести в порядок спецодежду и средства индивидуальной защиты и сдать их на хранение.
5.4. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом.
5.5. При сдаче смены сообщить сменщику о техническом состоянии оборудования и рассказать об особенностях работы.
5.6. Сообщить руководителю обо всех подмеченных недостатках в процессе работы и принятых мерах по их устранению.

Скачать Инструкцию

УТВЕРЖДАЮ:

_______________________________

[Наименование должности]

_______________________________

_______________________________

[Наименование организации]

_______________________________

_______________________/[Ф.И.О.]/

«______» _______________ 20___ г.

ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ

Аппаратчика обработки зерна 5-го разряда

1. Общие положения

1.1. Настоящая должностная инструкция определяет и регламентирует полномочия, функциональные и должностные обязанности, права и ответственность аппаратчика обработки зерна 5-го разряда [Наименование организации в родительном падеже] (далее — Компания).

1.2. Аппаратчик обработки зерна 5-го разряда назначается на должность и освобождается от должности в установленном действующим трудовым законодательством порядке приказом руководителя Компании.

1.3. Аппаратчик обработки зерна 5-го разряда относится к категории рабочих и подчиняется [наименование должности непосредственного руководителя в дательном падеже] Компании.

1.4. На должность аппаратчика обработки зерна 5-го разряда назначается лицо, имеющее среднее образование, соответствующую подготовку по специальности и стаж работы не менее 1 года.

1.5. Аппаратчик обработки зерна 5-го разряда должен знать:

  • правила ведения технологического процесса сушки зерна и сжигания жидкого топлива в топках шахтных зерносушилок;
  • устройство зерносушилок различных систем (кроме рециркуляционных) и другого сложного обслуживаемого оборудования, приемы их эффективного использования;
  • параметры и режимы сушки зерна; технологические свойства зерна;
  • нормы наиболее оптимальных величин влажности зерна после сушки;
  • государственные стандарты на зерно и семена зерновых культур;
  • особенности работы с различными культурами;
  • способы экономии топлива и электроэнергии;
  • порядок проведения планово-предупредительного ремонта обслуживаемого оборудования.

1.6. В своей деятельности аппаратчик обработки зерна 5-го разряда руководствуется:

  • нормативными актами и методическими материалами по вопросам выполняемой работы;
  • правилами внутреннего трудового распорядка;
  • приказами и распоряжениями руководителя Компании и непосредственного руководителя;
  • настоящей должностной инструкцией;
  • правилами по охране труда, технике безопасности, производственной санитарии и противопожарной защите.

1.7. В период временного отсутствия аппаратчика обработки зерна 5-го разряда, его обязанности возлагаются на [наименование должности заместителя].

2. Должностные обязанности

Аппаратчик обработки зерна 5-го разряда выполняет следующие должностные обязанности:

2.1. Ведение технологического процесса сушки зерна различных культур продовольственного, фуражного и семенного назначения на шахтных сушилках производительностью свыше 30 тонн в час.

2.2. Сжигание топлива в топках обслуживаемых зерносушилок.

2.3. Обслуживание, наладка, регулирование, контроль работы шахтных зерносушилок и обслуживаемого вспомогательного оборудования.

2.4. Регулирование режима работы зерносушилок, движения зерна в сушилках, количества и температуры сушильного агента, температуры нагрева зерна в сушильных камерах и охлаждения просушенного зерна в охладительной камере.

2.5. Регулирование процесса горения, тяги и температурного режима обслуживаемого оборудования.

2.6. Контроль качества сушки зерна.

2.7. Наблюдение за состоянием приводных ремней, ограждений и организация их своевременного ремонта.

2.8. Пуск и остановка оборудования.

В случае служебной необходимости аппаратчик обработки зерна 5-го разряда может привлекаться к выполнению своих должностных обязанностей сверхурочно, по решению непосредственного руководителя, в порядке, предусмотренном законодательством.

3. Права

Аппаратчик обработки зерна 5-го разряда имеет право

3.1. Давать подчиненным ему сотрудникам поручения, задания по кругу вопросов, входящих в его функциональные обязанности.

3.2. Контролировать выполнение производственных заданий, своевременное выполнение отдельных поручений подчиненными ему сотрудниками.

3.3. Запрашивать и получать необходимые материалы и документы, относящиеся к вопросам своей деятельности и деятельности подчиненных ему сотрудников.

3.4. Взаимодействовать с другими службами предприятия по производственным и другим вопросам, входящим в его функциональные обязанности.

3.5. Знакомиться с проектами решений руководства предприятия, касающимися деятельности Подразделения.

3.6. Предлагать на рассмотрение руководителя предложения по совершенствованию работы, связанной с предусмотренными настоящей Должностной инструкцией обязанностями.

3.7. Выносить на рассмотрения руководителя предложения о поощрении отличившихся работников, наложении взысканий на нарушителей производственной и трудовой дисциплины.

3.8. Докладывать руководителю обо всех выявленных нарушениях и недостатках в связи с выполняемой работой.

4. Ответственность и оценка деятельности

Аппаратчик обработки зерна 5-го разряда несет административную, дисциплинарную и материальную (а в отдельных случаях, предусмотренных законодательством РФ, — и уголовную) ответственность за:

4.1.1. Невыполнение или ненадлежащее выполнение служебных указаний непосредственного руководителя.

4.1.2. Невыполнение или ненадлежащее выполнение своих трудовых функций и порученных ему задач.

4.1.3. Неправомерное использование предоставленных служебных полномочий, а также использование их в личных целях.

4.1.4. Недостоверную информацию о состоянии выполнения порученной ему работы.

4.1.5. Непринятие мер по пресечению выявленных нарушений правил техники безопасности, противопожарных и других правил, создающих угрозу деятельности предприятия и его работникам.

4.1.6. Не обеспечение соблюдения трудовой дисциплины.

4.2. Оценка работы аппаратчика обработки зерна 5-го разряда осуществляется:

4.2.1. Непосредственным руководителем — регулярно, в процессе повседневного осуществления работником своих трудовых функций.

4.2.2. Аттестационной комиссией предприятия — периодически, но не реже 1 раза в два года на основании документированных итогов работы за оценочный период.

4.3. Основным критерием оценки работы аппаратчика обработки зерна 5-го разряда является качество, полнота и своевременность выполнения им задач, предусмотренных настоящей инструкцией.

5. Условия работы

5.1. Режим работы аппаратчика обработки зерна 5-го разряда определяется в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка, установленными в Компании.

5.2. В связи с производственной необходимостью аппаратчик обработки зерна 5-го разряда может выезжать в служебные командировки (в том числе местного значения).

С инструкцией ознакомлен ___________/____________/ «____» _______ 20__ г.

(подпись)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция по эксплуатации фотоаппарата canon zoom lens
  • Скин актив эмульсия для тела инструкция по применению
  • Gathers vxm 108cs инструкция по применению
  • Фурацилин порошок для полоскания горла цена инструкция по применению
  • Посудомойка leran bdw 45 106 инструкция