Автоклав prestige medical series 2100 инструкция

Технический паспорт

Автоклав Prestige Medical SERIES 2100

Инструкция по эксплуатации

Производитель: «Prestige Medical Ltd» (Англия)

Поставщик ООО «Пластэк»

Санкт-Петербург

197198, ул. Зверинская, 33, тел. (812) 600-15-70, 600-15-71, 600-15-72, 600-15-73

Москва

127018, ул. Складочная, 1, стр. 18, тел. (495) 926-27-98

Новосибирск

630099, Вокзальная маг., 18, тел. (383) 222-69-45, 222-23-56

Екатеринбург

620142, ул. 8 марта, д.194, корпус Ж, офис 2, тел. (343) 264-88-76, 264-19-72

Киев

01001, ул. Малоподвальная, 12/10, офис 27, тел. (044) 234-30-20, 278-32-65

Инструкция на автоклав Prestige Medical SERIES 2100

Введение

Благодарим вас за выбор, сделанный в пользу автоклава Prestige Medical SERIES 2100, разработанного для стерилизации открытых цельнометаллических инструментов. После распаковки автоклава внимательно проверьте его на отсутствие повреждений во время транспортировки. При обнаружении любых повреждений, немедленно обращайтесь к вашему поставщику.

Вместе с установкой и данной инструкцией вы найдете следующее:

  • Электрический шнур для подключения к сети питания.
  • Приспособления для автоклавирования инструментов (корзина для стерилизуемых инструментов (пластиковая, серого цвета))
  • Запасные предохранители 2 шт. (для моделей на 230v)
  • Сертификат тестирования производительности
  • Сертификат соответствия от производителя (для моделей на 230v)
  • Гарантийный талон
Описание картинок, диаграмм и символов

Следующее описание относится к фотографиям регуляторов, показателям дисплея и операционным символам.

Регуляторы:

А — Регулятор Стравливания Давления

В — Кнопка Старт

С — Индикатор Повышения Давления

D — Показатели дисплея

Е — Прибор для измерения давления (только для моделей «Plus»)

F — Прибор для измерения температуры (только для моделей «Plus»)

G – Верхняя Ручка — Внимание! Не поднимайте автоклав за верхнюю часть, используйте боковые ручки. Горячие части! Не прикасайтесь к верхней части во время и после процесса работы автоклава.

Н – Паровой Канал — Внимание! Горячие части! Не накрывать!

Световые индикаторы дисплея:

L1 — Режим «включен» — горит ЗЕЛЕНЫЙ

L2 — Режим «нагрев» — горит ОРАНЖЕВЫЙ

L3 — Режим «стерилизация» — горит ЖЕЛТЫЙ

L4 — Режим «окончание процесса стерилизации» — горит ЗЕЛЕНЫЙ

L5 — Режим «неполадка» — горит КРАСНЫЙ

Рисунки:

F1 — Крышку автоклава присоединить к нижней части автоклава, повернуть по часовой стрелке для того, чтобы закрыть.

F2 — Крышка в закрытом положении.

Предупреждающие символы:

W1 — Осторожно, риск удара электрическим током.

W2 – Внимание, изучить инструкцию перед использованием автоклава.

W3 – Внимание, блок должен быть заземлен.

W4 – Внимание, опасность получить ожог.

Начало работы

Перед первым использованием автоклава, пожалуйста, обязательно ознакомьтесь с информацией по правильной эксплуатации автоклава.

Строго рекомендуется всем пользователям автоклава изучить процессы его работы. Автоклав очень просто используется. Следуя этим простым операционным процедурам, изучив фотографии, показания дисплея и операционных символов (стр. 3) вам будет гарантирована надлежащая стерилизация ваших инструментов.

Внимание! Главная розетка питания должна быть заземлена. Главная вилка (электрического соединителя) должна быть всегда удобной для осмотра.

1. Вода

Налейте 0,75 л дистиллированной или деминерализованной воды в автоклав до отметки на внутренней поверхности камеры.

Запрещается использование водопроводной воды, не наливать воду выше указанной отметки!

2. Загрузка инструмента в автоклав (Цельнометаллические инструменты!)

Опустите ПРОМЫТЫЙ инструмент в открытом виде в корзину для загрузки инструмента (с использованием кассеты или без нее), затем поместите ее в автоклав. Для проверки температуры стерилизации Вы можете использовать индикаторные полоски, которые размещаются в центре корзины.

Внимание! Производители инструментов обязаны предоставить информацию о возможности стерилизации инструмента в автоклаве и о максимальной температуре, которую может выдержать инструмент.

3. Закрывание крышки автоклава

Всегда устанавливайте крышку на автоклав с Регулятором Стравливания Давления (А) в положении «открыто».

Установите крышку, совместив стрелки на крышке и корпусе автоклава (F1), затем надавите вертикально вниз на крышку автоклава и поверните её  по часовой стрелке до полного ее закрытия (F3).

!ВНИМАНИЕ. Если при закрытии крышки автоклава  просто поворачивать её без нажатия, происходит повреждение металлических запорных замков фиксирующих закрытие. Эти повреждения приводят к нарушению герметизации устройства!

Повреждения запорных замков – причина отказа в гарантийном обслуживании.
Поверните Регулятор Стравливания Давления (А) до совмещения метки на нем с меткой «О» на крышке.

Никогда не оставляйте крышку автоклава в положении (F1).


4. Подсоединение к источнику питания

Подсоедините шнур, расположенный сзади автоклава, через соответствующую заземленную розетку к электрической сети соответствующего напряжения.

Световые индикаторы : L1 — горит ЗЕЛЕНЫЙ.

5. Начало работы

Начинайте процесс стерилизации с нажатия кнопки Старт (В).

Световые индикаторы: L1 — горит ЗЕЛЕНЫЙ

L2 — горит ОРАНЖЕВЫЙ.

-по мере повышения температуры, воздух из автоклава будет вытесняться через Воздушный Стравливающий Клапан, расположенный на крышке автоклава, до полной блокировки этого устройства, о чем сигнализирует характерный щелчок, означающий герметизацию автоклава.

Индикатор Давления (С) (в виде кнопки) примет выступающее положение, означающее, что автоклав в данный момент находится под давлением.

-достигнута необходимая Температура Стерилизации когда:

Световые индикаторы: L1 — горит ЗЕЛЕНЫЙ

L2мигает ОРАНЖЕВЫЙ

L3 — горит ЖЕЛТЫЙ

-цикл Стерилизации завершен полностью, когда:

Звенит звонок.

Световые индикаторы: L1 — горит ЗЕЛЕНЫЙ

L4 — горит ЗЕЛЕНЫЙ

Обратите внимание: L4 горит ЗЕЛЕНЫМ до начала нового цикла Стерилизации или до момента отсоединения автоклава от питающей электросети.

6. Понижение давления в автоклаве

После полного завершения цикла Стерилизации, необходимо понизить давление в автоклаве и дать ему остыть, прежде чем открывать крышку и вынимать инструменты.

Можно сократить время ожидания снижения давления и охлаждения автоклава до безопасного состояния в ручном режиме.

Поверните Регулятор Стравливания Давления (А) против часовой стрелки.

Индикатор Давления (С) примет утопленное положение (опустится), как только произойдет выпуск пара.

Внимание! Можно увидеть и услышать выброс пара из отверстия верхней части автоклава –

Парового канала (H).

7. Открывание крышки

После стравливания пара крышка может быть открыта.

Убедитесь, что Регулятор Стравливания Давления (А) находится в положении «открыто». Снимите крышку, предварительно повернув ее против часовой стрелки до совмещения меток на крышке и корпусе автоклава (F1).

8. Разгрузка инструмента из автоклава

Снимите крышку, осторожно положите ее на твердую рабочую поверхность внутренней стороной вверх и оставьте остывать. Убедитесь, что Регулятор Стравливания Давления (А) находится в положении «закрыто» для избежания его повреждения.

Корзины или кассеты с помещенными в них инструментами могут быть теперь вынуты из автоклава.

Для избежания повреждений, установите крышку на автоклав как указано в п.3.

НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ИНСТРУМЕНТОМ, ЕСЛИ НЕ ПРОЙДЕН ПОЛНЫЙ ЦИКЛ ЕГО СТЕРИЛИЗАЦИИ!

Биологическое исследование

Выбор биологического индикатора

Биологический индикатор должен состоять из спор Bacillus Stearothermophilus, что соответствует Американскому Национальному Стандарту, Биологические индикаторы для стерилизации насыщенным паром в медицинских учреждениях (AAMI, 1986). Данные о надежности, безопасности должны быть получены от производителя. Производители Биологических Индикаторов также должны предоставлять письменные инструкции по хранению, использованию и микробиологическому тестированию их продуктов.

Частота использования Биологических индикаторов

Настольные стерилизаторы должны быть биологически исследованы во время установки и после серьезного ремонта. В дополнение, должно проводиться биологическое наблюдение стерилизации по меньшей мере раз в неделю, но предпочтительнее ежедневно. Биологический индикатор также должен использоваться для периодического наблюдения за всеми видами упаковок и инструментов.

Биологические Индикаторы

Данный стерилизатор предназначен для поверхностной стерилизации, поэтому, полоска со спорами или Биологический Индикатор выполняет соответствующую задачу для проверки уровня адекватной дозы для уничтожения спор бактерий. Расположение биологического индикатора должно быть около центра загрузки инструментов в корзину или на одной из кассет. При маленькой загрузке индикатор должен быть расположен среди инструментов, которые нужно стерилизовать.

Регулярный биологический мониторинг

Для регулярного мониторинга доказательством стерильности служит уничтожение всех спор на тестовом биологическом индикаторе. Все результаты биологического индикатора должны интерпретироваться только специалистом и должны быть внесены в записи о стерилизации.

Продолжение эксплуатации

Чтобы автоклав работал долгое время, придерживайтесь простых правил.

Убедитесь, что…

1…Вы прочитали эти инструкции и всегда выполняете последовательность действий.

2…рабочая поверхность, на которую Вы поставите автоклав, будет ровная, прочная и термостойкая.

3…инструменты предназначены для стерилизации при выбранной температуре, тщательно очищены и промыты перед стерилизацией и не превышают допустимой длины или допустимого веса, см. раздел Техническая информация.

4…уровень воды регулярно поддерживается чистой только дистиллированной или деионизированной водой.

5…прибор не находится “на сквозняке” и расположен на расстоянии не менее, чем в 250 мм от стен.

6…Вы используете только зеленую уплотнительную прокладку (219500) и вовремя ее заменяете, при истечении срока эксплуатации, если имеются видимые повреждения или при её усадке (см. «Неполадка 5»)

7… когда прибор не используется, надежно закройте крышку во избежание риска случайного повреждения. Никогда не оставляйте в позиции как показано в F1.

8…Вы указываете информацию о купленной модели, серийный номер, дату покупки при обращении в Prestige Medical или к Вашему поставщику.
Нельзя…

1…дотрагиваться до прибора во время его работы – прибор горячий.

2…пробовать открыть крышку во время работы прибора.

3…терять данную инструкцию по эксплуатации.

4…добавлять какие-либо химикаты в воду.

5…пробовать стерилизовать токсические материалы или неисправные инструменты.

6…ставить прибор на чувствительные к нагреванию поверхности – деревянную или стеклянную.

7…открывать Регулятор Стравливания Давления (А) во время процесса стерилизации.

8…оставлять Регулятор Стравливания Давления (А) в «открытом» положении, когда кладете крышку на рабочую поверхность.

9…погружать прибор или электрический шнур в воду во время их очистки.

10…использовать абразивные материалы или масляные вещества во время очистки.

11…ронять или неправильно использовать прибор.

12…использовать прибор в зоне риска – рядом с легковоспламеняющимися материалами или газом.

13…пытаться поменять предохранители, пока прибор не отключен от электричества. Менять предохранители может только специалист.

14…дотрагиваться до прибора при открытой крышке, что может вызвать ожог от тепла и пара.

15…нажимать кнопку старта когда прибор начал работать, так как это приведет к установке таймера на 0.
ПЕРЕД ОЧИСТКОЙ АВТОКЛАВА, ОТКЛЮЧИТЕ ЕГО ОТ СЕТИ!
Зеленая Уплотнительная Прокладка.

  1. Достаньте прокладку изнутри крышки и промойте её теплой, мыльной водой.
  2. Тщательно промойте, встряхните, не вытирайте.
  3. Поместите прокладку обратно в крышку под фиксаторы. До использования она может быть немного морщинистой.
  4. Замените уплотнительную прокладку при появлении на ней следов протечки.

Автоклав.

  1. Если новая прокладка подтекает или развивается постоянная протечка, осторожно очистите поверхность крышки и весь прибор с помощью очищающей ткани «Scotchbrite». Промойте обе поверхности, но не высушивайте.
  2. Очистите внутреннюю и внешнюю сторону теплой, мыльной водой, убедившись, что электрические части сухие.
  3. Контролируйте первую стерилизацию за день, чтобы проверить Воздушный Стравливающий Клапан, расположенный внутри крышки.
  4. Prestige Medical рекомендует проверять автоклав каждые шесть месяцев в службе сервиса.
  5. Смазывайте нижнюю сторону зажимов вазелином, если становится трудно открывать крышку.
Выявление неисправностей

В случае неполадок, возникающих на разных этапах работы автоклава, идентифицируйте неполадку согласно описаниям, приведенным ниже. Неполадка может быть устранена в процессе устранения вызывающих ее проблем согласно Руководству по Устранению Неполадок.

Индикация Неполадок/Описание/Устранение

Неполадка 1: Не подается электропитание в автоклав

Световой индикатор: L1не горит. Сгорел предохранитель/Повреждена розетка/Автоклав не подключен к сети.

Убедитесь, что автоклав подключен к сети. Проверьте/замените предохранитель. Проверьте наличие напряжения в розетке.

Неполадка 2: Мало воды или она выкипела.

Световой индикатор: L5 мигает КРАСНЫЙ.

Перед добавлением воды дайте автоклаву остыть. Отсоедините автоклав от сети, снова подключите и повторите цикл. Если неполадка не исчезнет после добавления воды, вызовите специалиста из службы сервиса.

Неполадка 3: Не завершается процесс стерилизации.

Световой индикатор: L4не горит ЗЕЛЕНЫЙ,

Если автоклаву дать остыть полностью, рекомендуется, чтобы до использования цикл нагрева был пройден. Во время процесса обработки уровень воды должен поддерживаться на линии уровня воды.

нет звукового сигнала об окончании цикла

Стерилизации. Отключите автоклав от сети, затем

снова подключите, повторите цикл. При повторе

неполадки, вызовите специалиста из службы сервиса.

Неполадка 4: Неполная стерилизация (Проверка при помощи индикаторных полосок ТSТ)

Индикаторная полоска TST не меняет цвет/не полностью

меняет цвет. Проверьте срок годности Индикаторных

полосок TST. Отключите автоклав от сети, затем снова

подключите и повторите цикл. При повторе неполадки, вызовите специалиста из службы сервиса.

Неполадка 5: Из-под крышки автоклава просачивается пар или вода.

а) Износилась или загрязнилась уплотнительная прокладка.

Промойте уплотнительную прокладку и изоляционные поверхности на крышке и корпусе автоклава как указано в разделе «Уход и эксплуатация автоклава». Если неполадка повторяется, замените уплотнительную прокладку.

б) Крышка закрыта неправильно .

Убедитесь, что автоклав не находится под давлением — установите Регулятор Стравливания Давления (А) в положение «открыто». Снимите крышку и осторожно снова закройте. Отключите автоклав от сети, снова подключите и повторите цикл.

Неполадка 6: Чрезмерное выделение пара или воды через Регулятор Стравливания Давления (А).

Регулятор Стравливания Давления (А) установлен в положение «ОТКРЫТО«.

Установите Регулятор Стравливания Давления (А) в положение «Закрыто».

Неполадка 7: Неправильные показания измерительных приборов*.

*Только для моделей «Plus».

Отключите автоклав от сети, затем снова подключите и повторите цикл.

При повторном возникновении неполадки, вызовите сервисную службу.

Технические описания

Для предотвращения неблагоприятных моментов в процессе эксплуатации автоклава , с целью повышения безопасности в процессе его работы, в автоклаве предусмотрены различные меры обеспечения безопасности.

Меры обеспечения безопасности.

1. В задней части крышки, под кожухом, находится пружина — Приспособление для Отвода Уплотнителя (GOD Spring — Gasket Offset Device Spring), которая специально разработана для предотвращения чрезмерного повышения давления внутри автоклава в случаях неправильной установки крышки.

Никогда не вмешивайтесь в работу этого приспособления.
2. Если по каким-то причинам температура стерилизации падает ниже необходимого уровня – Световой Индикатор Температуры Стерилизации (L3) не горит – таймер цикла стерилизации переустановится в нулевое положение как только температура стерилизации повысится до нужного уровня.
3. Если есть неполадки в электронной или электрической системах, вызывающих чрезмерное повышение давления в автоклаве — давление выше необходимого уровня — активизируется одна или все из следующих мер безопасности:

  • Регулятор Стравливания Давления (А) будет громко и быстро стравливать пар. У модели 134С Предохранительный Клапан, расположенный снизу ручки (G) будет громко и быстро стравливать пар, позволяя ему выходить через Паровой Канал (Н).
  • Уплотнительная прокладка через прорезь в задней части крышки начнет «выталкивать» излишний пар и снижать давление.
  • Термопредохранитель, расположенный внизу автоклава, расплавится при увеличении температуры выше допустимого уровня, отключить автоклав от питающей сети.

При активации любого из этих приспособлений безопасности, пожалуйста, придерживайтесь следующего:

  • Не касайтесь автоклава.
  • Отключите автоклав от питающей сети.
  • Подождите, пока упадет давление внутри автоклава и он охладится, прежде чем вы — коснетесь автоклава

— выгрузите из него инструменты.

  • Не пытайтесь снова включить автоклав.
  • Немедленно вызовите специалиста из службы сервиса.

Технические характеристики:

Стандартные автоклавы (модель Prestige Medical SERIES 2100):

Высота……335 мм Объем ……….9 л Максимальная длина

Ширина…. 340 мм Внутренние размеры стерилизуемого инструмента …228 мм.

Вес нетто…4.5-5.6 кг камеры (д/в)…210/230 мм Максимальный вес загрузки ….3.0 кг
Автоклавы 9л 134С (с повышенной температурой стерилизации)

Высота……335 мм Объем ……….9 л Максимальная длина

Ширина…..340 мм Внутренние размеры стерилизуемого инструмента…228 мм.

Вес нетто…5.6 кг камеры (д/в)…210/230 мм Максимальный вес загрузки….3.0 кг
-Автоклавы с большим корпусом

Высота……420 мм Объем ……….12 л Максимальная длина

Ширина…..340 мм Внутренние размеры стерилизуемого инструмента…290 мм.

Вес нетто…4.5 кг камеры (д/в)…210/270 мм Максимальный вес загрузки….4.0 кг

Предохранители — Расположены под панелью, предохранители только для моделей на 230 v — F10A, 32 x 6,3 мм, керамика. При подключении к основной питающей сети используются предохранители ТОЛЬКО F13A до DS1362 UK.

Все типы предохранителей постоянно проверяются на соответствие.

Корпус — тугоплавкий алюминий.

Крышка – модели 121/126С: алюминиевый сплав, модель 134С: нержавеющая сталь

Нагревающий элемент — закрепленный механическим способом на наружной поверхности электрический элемент.

Температурное реле — термопредохранитель.

Давление — Калибровочный клапан для стравливания давления.

Максимальная температура стерилизации «загрузки», при которой возможны единичные ошибки — 133.3С (141С у модели 134С с повышенной температурой стерилизации). Более подробно температурные режимы для стерилизации инструментов указаны в таблице ниже.

Категория напряжения — II группа.

Степень загрязнения — 2 группа.

Условия окружающей среды — при использовании внутри помещения — температура от 5С до 40С — высота над уровнем моря 2000м — максимальная относительная влажность 80% при температуре окружающей среды до 31С, уменьшение относительной влажности до 50% при температуре 40С , колебание напряжения в питающей сети не более +10% от номинального.

Входное устройство для подключения питания — Сетевой электрический ввод отвечает требованиям IEC 302.

Меры безопасности — смотри «Температурное реле».

Упаковка — Весь упаковочный материал многократного использования.

Темп/время Напряжение Оказывающее давление (мин. бар)

126 С/11 мин. 220 – 240 V 1.40

Минимально удерживающее время (мин.) Максимальное время цикла

    1. 22

Температура стерилизации Максимально расчетная температура (С)

Норм. Мин. Макс. 131.3

128.6 126.0 131.3

Дополнительная информация

Запасные части. Prestige Medical выпускает и поставляет только запасные части, используемые в процессе эксплуатации автоклава. Применение любых неавторизованных запасных частей лишает покупателя гарантийных обязательств поставщика и может ухудшить работу и безопасную эксплуатацию автоклава.

Вспомогательные приспособления. Указанные на стр. 13 и описанные ниже вспомогательные приспособления могут пригодиться вашему автоклаву.

В комплектацию Автоклава Classic 2100 входят:

  1. Автоклав с крышкой
  2. Силиконовая уплотнительная прокладка (зеленая)
  3. Шнур электропитания.
  4. Корзина для стерилизуемых инструментов (пластиковая, серого цвета)
  5. Пакет с документацией (CD диск и бумаги)
  6. Предохранитель 10А – 2 шт.
  7. Упаковка

Возможная дополнительная комплектация (поставка под заказ). Свяжитесь с вашим поставщиком для получения более полной информации*.

1. — 219294 — подъемное приспособление.

2. — 219708 — стандартная корзина.

3. — 219291 — кассета.

4. — 219706 — перфорированная кассета.

5. — 219720 — корзина для загрузки увеличенного размера.

6. — 219500 — силиконовая уплотнительная прокладка (зеленая).

7. — 219277 — индикаторная полоска TST.

8. — 219258 — комплект эл. шнуров UK.

9. — 219500 — комплект эл. шнуров EURO.

10. — 219299 — комплект эл. шнуров UL.

* — поставка под заказ.

Гарантия. Prestige Medical в первые 12 месяцев со дня покупки гарантирует бесплатный ремонт и замену частей автоклава, оказавшихся дефектными при использовании и/или материалы за исключением расходных материалов и комплектующих*. Длительная гарантия предоставляется (только) на нагревательный элемент.

Prestige Medical не гарантирует вышеуказанное в случае, если покупатель не придерживался указанных в настоящей инструкции рекомендаций, при ненадлежащей эксплуатации автоклава, при вмешательстве в его устройство, внесении изменений и производстве его ремонта не уполномоченными на то людьми. Все это при нанесении ущерба автоклаву может отразиться на гарантийных обязательствах поставщика.
*Гарантия не распространяется на уплотнительную прокладку (рекомендованный срок службы 3-4 мес.), все внутренние приспособления рабочей камеры и расходные материалы. Установленные законом права покупателя никоим образом не нарушаются.

В случае, если автоклав нуждается в ремонте, он должен быть очищен в соответствии с принятой процедурой до возврата или ремонта на месте. Отчет о состоянии дезинфекции оборудования должен быть приложен к продукту. (Детальная информация о подходящей процедуре доступна по запросу).
Утверждение типа прибора.

BS3970 Часть 4 (корпус давления).

Отметка CE – Медицинский прибор (93/42/EEC).

IEC 61010 – безопасность продукта.

BS 5500 – корпус давления.

ASME 8 раздел 1 – корпус давления (модели 120v и 134)

FDA 510 (K) – номер K962903 (модель 120v)

CSA / UL – модель 120v

TSSA канадская регистрация дизайна – модель 120v
Чистка автоклава. Если требуется произвести ремонт автоклава, он должен быть очищен согласно установленным процедурам очистки до его отправки в ремонт или при его производстве у покупателя. При покупке автоклава должны покупателю предоставлять ведомость загрязнения оборудования. (Подробные детали соответствующих процедур могут предоставляться по просьбе покупателя).

Чистящие средства.

  • мягкая моющая жидкость
  • не царапающий поверхность очищающий крем
  • дезинфицирующее средство, разбавленное в воде – без хлористой основы

Упаковка. Все используемые Prestige Medical упаковочные материалы многократного использования, пожалуйста, распоряжайтесь ими соответственно.
Положение WEEE

(Утилизация отходов производства электрического и электронного оборудования)

Директива WEEE возлагает ответственность на всех производителей и импортеров стран ЕС возвращать электронные продукты по истечении срока их полезного использования.
Prestige Medical принимает свою ответственность за финансирование расходов на переработку чрезмерного количества отходов производства электрического и электронного оборудования в соответствии с конкретными требованиями утилизации.
Символ, представленный ниже, изображен на продуктах Prestige Medical, означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с другими отходами. Ответственностью потребителя является размещение отходов производства электрического и электронного оборудования в специальные контейнеры или в Prestige Medical для последующей переработки. За более подробной информацией, куда можно отправить данные отходы для переработки обращайтесь в Ваш местный офис или в Prestige Medical.

Примечание: Английский язык является оригинальным для данной инструкции. Все тексты на других языках — перевод английского текста.

Инструкция на автоклав Prestige Medical SERIES 2100

Вводная информация.

Благодарим вас за выбор, сделанный в пользу автоклава Prestige Medical SERIES 2100, разработанного для стерилизации открытых цельнометаллических инструментов. После распаковки автоклава внимательно проверьте его на отсутствие повреждений во время транспортировки. При обнаружении любых повреждений, немедленно обращайтесь к вашему поставщику.

Вместе с установкой и данной инструкцией вы найдете следующее:


  • Электрический шнур для подключения установки.

  • Оснастка для автоклавирования инструментов.

  • Индикаторная полоска процесса стерилизации TST (кроме средних моделей).

  • Запасная зеленая силанированная уплотнительная прокладка

  • Запасные предохранители 2 шт. (по необходимости)

  • Сертификат испытаний прибора

  • Сертификат соответствия ( для моделей на 230v)

  • Гарантийный талон

  • Описание фотографий, показателей дисплея и символов.

Следующее описание относится к фотографиям регуляторов, показателям дисплея и операционным символам на странице 3 настоящей инструкции.

Регуляторы:

А — Регулятор Стравливания Давления

В — Кнопка Старт

С — Индикатор Повышения Давления

D — Показатели дисплея

Е — Операционные символы

F — Прибор для измерения давления (только для моделей «Plus»)

G — Прибор для измерения температуры (только для моделей «Plus»)

Световые индикаторы дисплея:

L1 — Режим «включено» — горит ЗЕЛЕНЫЙ

L2 — Режим нагрева — горит ОРАНЖЕВЫЙ

L3 — Режим стерилизации — горит ЖЕЛТЫЙ

L4 — Режим неполадки — горит КРАСНЫЙ

L5 — Режим окончания процесса стерилизации — горит ЗЕЛЕНЫЙ

Операционные символы:

S1 — Запрещается использовать водопроводную воду, переполнять резервуар.

S — Установите крышку автоклава в это положение.

S2bПоверните крышку до упора

S3 — Нажмите на кнопку Старт.

S4 — Температурный режим стерилизации достигнут

Не прикасайтесь к автоклаву — ГОРЯЧО

S5 — Цикл завершен — снимите крышку.

Начало работы.

Перед первым использованием автоклава, пожалуйста, найдите время для ознакомления с информацией по правильной эксплуатации автоклава.

Строго рекомендуется всем пользователям автоклава изучить процессы его работы. Автоклав очень просто используется. Следуя этим простым операционным процедурам, изучив фотографии, показания дисплея и операционных символов (стр. 3) вам будет гарантирована надлежащая стерилизация ваших инструментов.

1. Вода. Налейте 0,75 л дистиллированной или деминерализованной (S1) воды в автоклав до отметки на внутренней поверхности камеры.

Запрещается использование водопроводной воды, наливать воду выше указанной отметки!

2. Загрузка инструмента в автоклав (Цельнометаллические инструменты!).

Положите ТОЛЬКО РАСПАКОВАННЫЙ и ПРОМЫТЫЙ инструмент плюс Индикаторную полоску результата стерилизации TST в корзину для загрузки инструмента или кассету, поместите их в автоклав. При использовании загрузочной корзины, на дно автоклава предварительно установите «V»-образную подставку для обеспечения «надводного» положения инструмента и Индикаторных полосок TST. Индикаторные полоски TST должны быть размещены как можно ближе к середине помещенного в автоклав груза.

3. Закрывание крышки автоклава.

Всегда устанавливайте крышку на автоклав с Регулятором Стравливания Давления в положении «открыто».

Установите крышку, совместив стрелки на крышке и корпусе автоклава (S2a), затем поверните крышку по часовой стрелке до полного ее закрытия (S2b). Поверните Регулятор Стравливания Давления (А) до совмещения метки на нем с меткой «О» на крышке.

Никогда не оставляйте крышку автоклава в положении S2a.

4. Подсоединение к источнику питания.

Подсоедините шнур, расположенный сзади автоклава, через соответствующую заземленную розетку к электрической сети соответствующего напряжения.

Световые индикаторы : L1 — горит ЗЕЛЕНЫЙ.

5. Начало работы

Начинайте процесс стерилизации с нажатия кнопки Старт (В) (S3).

Световые индикаторы : L1 — горит ЗЕЛЕНЫЙ

L2 — горит ОРАНЖЕВЫЙ.

-по мере повышения температуры, воздух из автоклава будет вытесняться через Воздушный Стравливающий Клапан, расположенный на крышке автоклава, до полной блокировки этого устройства, о чем сигнализирует характерный щелчок, означающий герметизацию автоклава.

Индикатор Давления (С) (в виде кнопки) примет выступающее положение, означающее, что автоклав в данный момент находится под давлением.

-достигнута необходимая Температура Стерилизации (S4) когда:

Световые индикаторы: L1 — горит ЗЕЛЕНЫЙ

L2мигает ОРАНЖЕВЫЙ

L3 — горит ЖЕЛТЫЙ

-цикл Стерилизации завершен полностью, когда:

Звенит звонок.

Световые индикаторы: L1 — горит ЗЕЛЕНЫЙ

L5 — горит ЗЕЛЕНЫЙ

Обратите внимание: L5 горит ЗЕЛЕНЫМ до начала нового цикла Стерилизации или до момента отсоединения автоклава от питающей электросети.

6. Понижение давления в автоклаве.

После полного завершения цикла Стерилизации, необходимо понизить давление в автоклаве и дать ему остыть, прежде чем открывать крышку и вынимать инструменты.

Можно сократить время ожидания снижения давления и охлаждения автоклава до безопасного состояния в РУЧНОМ РЕЖИМЕ.

Поверните Регулятор Стравливания Давления (А) против часовой стрелки.

Индикатор Давления (С) примет утопленное положение (опустится), как только произойдет выпуск пара (S5).

Внимание: Можно увидеть и услышать момент выхода пара в задней части ручки крышки автоклава.

7. Открывание крышки.

После стравливания пара крышка может быть открыта.

Убедитесь, что Регулятор Стравливания Давления (А) находится в положении «открыто». Снимите крышку, предварительно повернув ее против часовой стрелки (S5 & S2) до совмещения меток на крышке и корпусе автоклава.

8. Выгрузка инструмента из автоклава.

Снимите крышку, осторожно положите ее на твердую рабочую поверхность внутренней стороной вверх и оставьте остывать. Убедитесь, что Регулятор Стравливания Давления (А) находится в положении «закрыто» для избежания его повреждения.

Процесс Стерилизации считается успешно завершенным, если находящаяся внутри автоклава Индикаторная полоска TST полностью поменяла цвет с желтого на пурпурно-фиолетовый. 

Корзины или кассеты с помещенными в них инструментами могут быть теперь вынуты из автоклава.

Для избежания повреждений, установите крышку на автоклав как указано в п.3.

*Пожалуйста, обратите внимание: Если цвет метки на Индикаторной полоске TST не поменялся полностью, поместите в автоклав новую полоску TST и начните новый цикл Стерилизации. Если метка не меняется в цвете во второй раз, не пользуйтесь автоклавом, пока его не проверит квалифицированный инженер.

Не пользуйтесь инструментом, если не пройден полный цикл его стерилизации!

Чтобы обеспечить долголетнюю работу автоклава, для чего, собственно, он и был разработан, важно соблюдать некоторые «НУЖНО» и «НЕЛЬЗЯ» в процессе эксплуатации автоклава и еженедельно осуществлять простейший уход за ним.

Нужно убедиться, что…

1. …вы прочитали эти инструкции и всегда соблюдаете последовательность выполняемых процедур.

2. …вы стерилизуете инструменты, способные выдерживать выбранный температурный режим стерилизации, инструмент вычищен и промыт пред стерилизацией, его размеры и вес не превышают допустимых норм, указанных — смотри раздел «Технические данные».

3. …постоянно поддерживается необходимый уровень воды путем добавления только чистой дистиллированной или деионизированной воды.

4. …автоклав находится в «свободных» условиях, минимальное расстояние до стены 250 мм.

5. …вы используете только зеленую уплотнительную прокладку (219500), регулярно ее меняете после окончания срока ее службы или повреждения, а также по мере ее усадки, смотри «Режим Неполадок — 5».

6. …крышка закрыта, когда автоклав не используется, для избежания риска случайного повреждения. Никогда не оставляйте крышку в положении S2a.

7. …вы используете реквизиты вашей модели — серийный номер и дату покупки — когда связываетесь с Prestige Medical или вашим поставщиком.

Нельзя…

1. …касаться автоклава во время его работы — он НАГРЕВАЕТСЯ.

2. …пытаться открыть крышку во время работы.

3. …потерять эту инструкцию.

4. …добавлять какие бы то ни было химикаты в воду.

5. …пытаться стерилизовать взрывоопасные вещества, токсичные материалы или не подлежащие стерилизации вещи.

6. …устанавливать автоклав на жарочувствительные поверхности, например полированное дерево или стекло.

7. …устанавливать Регулятор Стравливания Давления в положение «открыто» во время процесса стерилизации.

8. …оставлять Регулятор Стравливания Давления в положении «открыто» при снятии крышки автоклава и размещении ее на рабочем столе внутренней стороной вверх.

9. …окунать автоклав или электрический шнур в воду в процессе его чистки.

10. …использовать абразивный материал или пасты в процессе чистки автоклава.

11. …ронять или неправильно использовать автоклав.

12. …использовать автоклав в зонах повышенного риска, связанных с горючими материалами или газами.

13. …пытаться заменить предохранители, пока автоклав не отключен от питающей сети. Допускается замена предохранителей только квалифицированными людьми.

14. …тянуться через автоклав при снятии крышки, можно получить ожоги от поднимающегося из автоклава жара и пара.

15. …нажимать кнопку Старт после начала цикла Стерилизации, так как это приведет к установке таймера цикла в нулевое положение.

Уход и эксплуатация автоклава.

Зеленый силанированный уплотнитель.

1. Снимите уплотнитель с внутренней стороны крышки и промойте его теплой мыльной водой.

2. Тщательно ополосните уплотнитель, встряхните с целью ее высушивания, но не вытирайте.

3. Установите уплотнитель на крышку, равномерно заправляя его под все зажимы, начиная с Приспособления для Отвода Уплотнителя. Уплотнитель может иметь несколько смятый вид до его использования.

4. Замените прокладку, как только заметите негерметичность автоклава.

Автоклав.

6. Если новая прокладка не обеспечивает герметичность автоклава или наблюдается устойчивая утечка пара, осторожно прочистите изоляционные поверхности крышки и корпуса автоклава с использованием мягкой чистящей губки «Scotchbrite», убедитесь, что она не царапает металл. Сполосните обе поверхности, но не высушивайте.

7. Промойте внутренние и наружные поверхности автоклава теплой мыльной водой, убедитесь, что электрические части автоклава не намокли.

8. Ежедневно проводите мониторинг первого цикла стерилизации с целью проверки блокирующей функции (слышимый щелчок) Воздушного Стравливающего Клапана, расположенного на внутренней поверхности крышки.

9. Рекомендуемый Prestige Medical период тарировки автоклава — 6 месяцев.

10. Смажьте нижнюю часть зажимов «вазелином», если крышка устанавливается туго.

Не смазывайте уплотнитель!

Возможные неполадки.

В случае неполадок, возникающих на разных этапах работы автоклава, идентифицируйте неполадку согласно описаниям, приведенным ниже. Неполадка может быть устранена в процессе устранения вызывающих ее проблем согласно Руководству по Устранению Неполадок.

Индикация Неполадок/Описание/Устранение

Неполадка 1: Не подается электропитание в автоклав

Световой индикатор: L1не горит. Сгорел предохранитель/Повреждена розетка/Автоклав не подключен к сети.

Убедитесь, что автоклав подключен к сети. Проверьте/замените предохранитель. Проверьте наличие напряжения в розетке.

Неполадка 2: Мало воды или она выкипела.

Световой индикатор: L4 мигает КРАСНЫЙ.

Перед добавлением воды дайте автоклаву остыть.

Отсоедините автоклав от сети, снова подключите и повторите цикл.

Если неполадка не исчезнет после добавления воды, вызовите специалиста из службы сервиса.

Неполадка 3: Не завершается процесс стерилизации.

Световой индикатор: L5не горит ЗЕЛЕНЫЙ,

нет звукового сигнала об окончании цикла Стерилизации.

Отключите автоклав от сети, затем снова подключите, повторите цикл.

При повторе неполадки, вызовите специалиста из службы сервиса.

Неполадка 4: Неполная стерилизация.

Индикаторная полоска TST не меняет цвет/не полностью меняет цвет.

Проверьте срок годности Индикаторных полосок TST.

Отключите автоклав от сети, затем снова подключите и повторите цикл.

При повторе неполадки, вызовите службу сервиса.

Неполадка 5: Из-под крышки автоклава просачивается пар

или вода.

а) Износилась или загрязнилась уплотнительная прокладка.

Промойте уплотнительную прокладку и изоляционные поверхности на крышке и корпусе автоклава как указано в разделе «Уход и эксплуатация автоклава».

Если неполадка повторяется, замените уплотнительную прокладку.

б) Крышка закрыта неправильно .

Убедитесь, что автоклав не находится под давлением — установите Регулятор Стравливания Давления (А) в положение «открыто».

Снимите крышку и осторожно снова закройте.

Отключите автоклав от сети, снова подключите и повторите цикл.

Неполадка 6: Чрезмерное выделение пара или воды через

Регулятор Стравливания Давления (А).

Регулятор Стравливания Давления (А) установлен в положение «ОТКРЫТО«.

Установите Регулятор Стравливания Давления (А) в положение «Закрыто».

Неполадка 7: Неправильные показания измерительных

приборов*.

*Только для моделей «Plus».

Отключите автоклав от сети, затем снова подключите и повторите цикл.

При повторном возникновении неполадки, вызовите сервисную службу.

Информация о разных моделях.

Для предотвращения неблагоприятных моментов в процессе эксплуатации автоклава , с целью повышения безопасности в процессе его работы, в автоклаве предусмотрены различные меры обеспечения безопасности.

Меры обеспечения безопасности.

1. В задней части крышки, под кожухом, находится пружина — Приспособление для Отвода Уплотнителя (GOD Spring — Gasket Offset Device Spring), которая специально разработана для предотвращения чрезмерного повышения давления внутри автоклава в случаях неправильной установки крышки.

Никогда не вмешивайтесь в работу этого приспособления.

2. Если по каким-то причинам температура стерилизации падает ниже необходимого уровня — Световой Индикатор Температуры Стерилизации (L3) не горит — таймер цикла стерилизации переустановится в нулевое положение как только температура стерилизации повысится до нужного уровня.

3.Если есть неполадки в электронной или электрической системах, вызывающих чрезмерное повышение давления в автоклаве — давление выше необходимого уровня — активизируется одна или все из следующих мер безопасности:

а)Регулятор Стравливания Давления (А) будет громко и быстро стравливать пар.

б)Уплотнительная прокладка через прорезь в задней части крышки начнет «выталкивать» излишний пар и снижать давление.

в)Термопредохранитель, расположенный внизу автоклава, расплавится при увеличении температуры выше допустимого уровня, отключит автоклав от питающей сети.

При активации любого из этих приспособлений безопасности, пожалуйста, придерживайтесь следующего:

а)Не касайтесь автоклава.

б)Отключите автоклав от питающей сети.

в)Подождите, пока упадет давление внутри автоклава и он охладится, прежде чем вы — коснетесь автоклава

— выгрузите из него инструменты.

г)Не пытайтесь снова включить автоклав.

д)Немедленно вызовите службу сервиса.

Технические характеристики

Стандартные автоклавы:

Высота -335 мм Объем -9 л

Ширина -340 мм Внутренние размеры камеры

Вес нетто -4.5 кг (диаметр/высота) -210/230 мм

Максимальная

длина стерилизуемого инструмента — 228 мм.

Максимальный вес загрузки — 3.0 кг

Автоклавы с большим корпусом

Высота -420 мм Объем -12 л

Ширина -340 мм Внутренние размеры камеры

Вес нетто -4.5 кг (диаметр/высота) -210/270 мм

Максимальная

длина стерилизуемого инструмента — 290 мм.

Максимальный вес загрузки — 4.0 кг

Автоклавы с супер большим корпусом

Высота -582 мм Объем -16.8 л

Ширина -340 мм Внутренние размеры камеры

Вес нетто -4.5 кг (диаметр/высота) -210/444 мм

Максимальная

длина стерилизуемого инструмента — 460 мм.

Максимальный вес загрузки — 4.0 кг

Температура стерилизации — 121С 126С

Время стерилизации 16 минут 11 минут

Напряжение / Мощность / Частота

100v модель / 1200 Вт / 50-60 Гц

120v модель / 1200 Вт / 50-60 Гц

230v модель / 1500 Вт / 50-60 Гц

Предохранители — Расположены под панелью, предохранители только для моделей на 230 v — F10A, 32 x 6,3 мм, керамика.

При подключении к основной питающей сети используются предохранители ТОЛЬКО F13A до DS1362 UK.

Все типы предохранителей постоянно проверяются на соответствие.

Корпус — тугоплавкий алюминий.

Крышка — алюминиевый сплав.

Нагревающий элемент —закрепленный механическим способом на наружной поверхности электрический элемент.

Температурное реле — термопредохранитель.

Давление — Соответствующим образом оттарированный клапан.

Максимальная температура при единичной неполадке — 133.3С.

Категория напряжения — II группа.

Степень загрязнения — 2 группа.

Условия окружающей среды — при использовании внутри помещения — температура от 5С до 40С — высота над уровнем моря 2000м — максимальная относительная влажность 80% при температуре окружающей среды до 31С, уменьшение относительной влажности до 50% при температуре 40С , колебание напряжения в питающей сети не более +10% от номинального.

Входное устройство для подключения питания —Сетевой эл. ввод отвечает требованиям IEC 302.

Меры безопасности- смотри «Температурное реле».

Упаковка —Весь упаковочный материал многократного использования.

Дополнительная информация.

Запасные части. Prestige Medical выпускает и поставляет только запасные части, используемые в процессе эксплуатации автоклава. Применение любых неавторизованных запасных частей лишает покупателя гарантийных обязательств поставщика и может ухудшить работу и безопасную эксплуатацию автоклава.

Вспомогательные приспособления. Указанные на стр. 76 и описанные ниже вспомогательные приспособления могут пригодиться вашему автоклаву. Свяжитесь с вашим поставщиком для получения более полной информации.

1. — 219294 — подъемное приспособление.

2. — 219293 — поддон для общих инструментов.

3. — 219292 — стандартная корзина.

4. — 219295 — «V»-образная подставка.

5. — 229310 — поддон для стоматологических инструментов.

6. — 219291 — кассета.

7. — 219290 — перфорированная кассета.

8. — 219296 — корзина для загрузки увеличенного размера.

9. — 219500 — зеленая силанизированная уплотнительная прокладка.

10. — 219277 — индикаторная полоска TST.

11. — 219258 — комплект эл. шнуров UK.

12. — 219297 — комплект эл. шнуров EURO.

13. — 219299 — комплект эл. шнуров UL.

14. — 219509 — супер большая корзина (для моделей 210030/34)

15. — 219282 — предохранители (2х8+2х10 amp. — только 230v).

Гарантия. Prestige Medical в первые 12 месяцев со дня покупки гарантирует бесплатную ремонтировать и заменять любые части автоклава, оказавшиеся дефектными при использовании и/или материалы. Длительная гарантия предоставляется (только) на нагревательный элемент.

Prestige Medical не гарантирует вышеуказанное в случае, если покупатель не придерживался указанных в настоящей инструкции рекомендаций, при ненадлежащей эксплуатации автоклава, при вмешательстве в его устройство, внесении изменений и производстве его ремонта не уполномоченными на то людьми. Все это при нанесении ущерба автоклаву может отразиться на гарантийных обязательствах поставщика.

Гарантия не распространяется на уплотнительную прокладку, все внутренние приспособления рабочей камеры и расходные материалы.

Установленные законом права покупателя никоим образом не нарушаются.

Чистка автоклава. Если требуется произвести ремонт автоклава, он должен быть очищен согласно установленным процедурам очистки до его отправки в ремонт или при его производстве у покупателя. При покупке автоклава должны покупателю предоставлять ведомость загрязнения оборудования. (Подробные детали соответствующих процедур могут предоставляться по просьбе покупателя).

Сертификаты одобрения.

Примечание: Пожалуйста, спрашивайте специфичные для вашей модели сертификаты одобрения.

IEC 601-1 NEMCO/SEMKO UL 544

ESCHLE CE Mark — Medical CSA

Device Directive (92/42/EEC)

BS3970 Part 4 (pressure DIN 58946 Pt. 8 UDT

vessel only) DIN VDE 0750 SEV

Упаковка. Все используемые Prestige Medical упаковочные материалы многократного использования, пожалуйста, распоряжайтесь ими соответственно.Примечание: Английский язык является оригинальным для данной инструкции. Все тексты на других языках — перевод английского текста.

Достарыңызбен бөлісу:

Prestige medical 2100 Classic Operating Instructions Manual

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Brugsanvisning

Handleiding voor de Bediening

Bruksanvisning

Bruksanvisning

Instrucciones de funcionamiento

Instruções para Utilização

Instruzioni per l’uso

Oδηγίες Λειτουργίας

— 1 —

Clinical Autoclaves

211641E

loading

Related Manuals for Prestige medical 2100 Classic

Summary of Contents for Prestige medical 2100 Classic

  • Page 1
    Bruksanvisning Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Instruções para Utilização Bedienungsanleitung Instruzioni per l’uso Brugsanvisning Oδηγίες Λειτουργίας Handleiding voor de Bediening Bruksanvisning Clinical Autoclaves — 1 — 211641E…
  • Page 2
    — 3 — 211641E…
  • Page 3
    Introduction Thank you for choosing the Prestige Medical 2100 Classic Autoclave designed to sterilize solid unwrapped instruments. After removing from the box, please check for any transit damage. If any damage to the box is found, please contact your supplier…
  • Page 4: Getting Started

    Getting Started Before using the autoclave for the first time please take time to read the following pages to familiarise yourself with the operation of the unit. We strongly recommend that all users of the autoclave are trained in its operation. The autoclave is very easy to use.

  • Page 5
    Biological Monitoring 9. Biological Monitoring 9.1 Selecting Biological Indicator Healthcare personnel should select Biological Indicators consisting of spores of Bacillus Stearothermophilus that comply with the American National Standard, Biological Indicators for saturated steam sterilization processes in healthcare facilities (AAMI, 1986). In addition, data should be obtained from manufacturers on the reliability, safety and performance characteristics of their products.
  • Page 6
    “clicks” shut. purchase when contacting Prestige Medical or your supplier. Prestige Medical recommends that your unit is calibrated at six monthly intervals. Do not..1..touch the unit whilst in operation — it gets HOT.
  • Page 7: Troubleshooting

    Troubleshooting In the event of a fault occurring during any stage of the units operation, identify the fault by referring to the descriptions below. The fault can be rectified by following the Fault Remedy applicable to the problem incurred. Fault Indication/Description/Remedy Fault 1: No Power to Unit Light: L1 fails to illuminate.

  • Page 8: Technical Specification

    Technical Specification In the unlikely event that something should go wrong, we have incorporated a number of safety features to ensure that your autoclave remains safe at all times. Safety features. Should any of the devices listed activate, please observe the 1.

  • Page 9: Additional Information

    Warranty The symbol (shown below) is present on all Prestige Medical products, Prestige Medical shall, in the first 12 months from the date of which indicates that the product must NOT be disposed of with other purchase, repair or replace free of charge any parts which prove waste.

Предложите, как улучшить StudyLib

(Для жалоб на нарушения авторских прав, используйте

другую форму
)

Ваш е-мэйл

Заполните, если хотите получить ответ

Оцените наш проект

1

2

3

4

5

Detail Specifications:

1572/1572472-2100_classic.pdf file (03 Nov 2022)

Accompanying Data:

Prestige medical Classic 2100 Laboratory Equipment, Medical Equipment PDF Operating Instructions Manual (Updated: Thursday 3rd of November 2022 12:09:41 PM)

Rating: 4.4 (rated by 80 users)

Compatible devices: Navigator, DRI-STOR, Campus Physio Relax, NEW HOSPIVAC 400, STIM-PRO T-400, MIRI II-12, 2100 Classic 210006, Kori-xr.

Recommended Documentation:

Text Version of Operating Instructions Manual

(Ocr-Read Summary of Contents, UPD: 03 November 2022)

  • 1, Prestige medical Classic 2100 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Brugsanvisning Handleiding voor de Bediening Bruksanvisning Bruksanvisning Instrucciones de funcionamiento Instruções para Utilização Instruzioni per l’uso Οδηγεσ Λειτουργασ Clinical Autoclaves

  • 37, Felsökning 37 I händelse av att fel uppstår under körning, spåra felet med hjälp av beskrivningarna nedan. Åtgärda sedan felet enligt tillämplig anvisning. Svenska Felindikation/beskrivning/åtgärd Fel 1: Ingen ström Lampor: L1 tänds inte Brunnen säkring / defekt kontakt / ej ansluten Kontrollera att sladden är inkopplad Kontrollera / byt säkring Kontrollera att ström kommer fram…

  • 67, Ανερεση Λαθν 67 Εν, σε περπτωση λθουσ που συνβη κατ τη διρκεια φσησ τησ λειτουργασ τησ συσκευσ, σηµειστε το λθοσ αναφροντασ στισ περιγραφσ τουσ παρακτω. Το λθοσ µπορε να διορθωθε ακολο…

  • 65, ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Νερ Γεµστε τη συσκευ µχρι τη γραµµ στθµησ του νερο στο εσωτερικ µροσ του θαλµου µε 0,751 αποστειρωµνου  απο-ιονικο νερο. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΒΡΥΣΗΣ ΚΑΙ ΜΗΝ ΠΑΡΑΓΕΜΙΖΕΤΕ. 2. Φρτ�…

  • 57, Prestige medical Classic 2100 Informações Adicionais Português 57 Peças sobresselentes Apenas deverão ser utilizadas na manutenção do autoclave, as peças sobresselentes que são fornecidas ou especificadas por Prestige Medical. A utilização de peças não autorizadas invalidam a garantia dada e podem afectar de maneira adversa o desempenho e segurança da unidade. Acessórios Existe u…

  • 8, Technical Specifications English 8 Safety features. 1. Located to the rear of the lid, beneath the cover, is a spring called the Gasket Offset Device (GOD Spring), designed to prevent pressure building up if the lid has been incorrectly fitted. DO NOT TAMPER WITH THIS SAFETY DEVICE 2. If for any reason, the temperature falls below the minimum required sterilizing t…

  • 41, Starte Opp Norsk Før du bruker autoklaven for første gang må du lese følgende sider slik at du blir kjent med hvordan du bruker enheten. Vi anbefaler på det sterkeste at alle brukere av autoklaven blir opplært i hvordan den virker. Autoklaven er svært lett å bruke. Ved å følge denne enkle operasjonssekvensen sammen med bildene av autoklaven, kontrollene, bildepanelet o…

  • 49, Localización de averías 49 En el caso de que ocurra una avería durante cualquier etapa del funcionamiento del aparato, identifíquela consultando las descripciones siguientes. La avería puede corregirse siguiendo el remedio de avería aplicable al problema incurrido. Español Indicación de avería / descripción / remedio Avería 1: No hay corriente en el aparato Luz: L1 no se…

  • 51, Prestige medical Classic 2100 Información adicional Español 51 Piezas de repuesto Sólo deben utilizarse en el mantenimiento del autoclave las piezas suministradas o especificadas por Prestige Medical. El uso de piezas no autorizadas invalidará las garantías dadas y podría afectar de forma adversa el funcionamiento y la seguridad del aparato. Accesorios Hay disponibles una serie de accesorios para el aut…

  • 58, Introduzione Italiano Chiave delle illustrazioni, dei diagrammi e dei simboli Grazie per aver acquistato l’autoclave 2100 Classic della concepita per sterilizzare strumenti solidi e non avvolti. Togliere l’autoclave dalla confezione e controllare che non sia stata danneggiata durante il trasporto. In caso si notino eventuali danni arrecati all’unità, rivolgersi immediatamente al proprio fo…

Recommended Instructions:

Aficio MP 171F, LG8560, FL20, MC9S08SU16, 49154

  • DEM15D335 Installation manual for thermal printer [ For Control PCB TH-200901 ] Autoclave SX-300/500/700, SX-300E/500E/700E TOMY SEIKO CO.,LTD. TOMY DIGITAL BIOLOGY CO.,LTD. 3-14-17 Tagara,Nerima-ku,Tokyo 179-0073,Japan e-mail:[email protected] URL:http://www.digital-biology.co.jp phone:+81-3-5971-8160 fax:+81-3-3970-6036 …

    SX-300 10

  • TMBullard MX Thermal ImagerUser ManualCongratulationsCongratulations on the purchase of your new Bullard MX Thermal Imager.The Bullard MX Thermal Imager combines the most advanced thermalimaging technology with our expertise in high heat, impact resistantthermoplastics to bring you the most durable thermal imager onthe market. Our innovative design includes m …

    MX 8

  • File: lampada istr-INGL 02-08.doc V. 02/2008 page 1 of 8 LIGHT CURING UNIT LAMPADA — LAMPADA PLUS LAMPADA-T — LAMPADA PLUS-T DIRECTION FOR USE AND MAINTENANCE Micerium SpA thanks you for having bought a product of its own brand and asks you to read this handbook carefully. Inside you’ll find all the necessary informat …

    LAMPADA Series 8

Additional Information:

Popular Right Now:
Operating Impressions, Questions and Answers:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Айзендрат я кембриджское руководство по аналитической психологии
  • Беклометазон спрей назальный инструкция по применению цена аналоги
  • Руководство пользователя на цифровой тюнер
  • Альбумин инструкция по применению для рыбалки
  • Как создать сайт визитку самому бесплатно пошаговая инструкция для чайников