Baby bottle warmer инструкция по применению на русском

Подогреватель – стерилизатор Mr.Techno

Серия Baby Smile

Модель BS-899             

Руководство по эксплуатации

Содержание

Общие сведения……………………………………………………………………………………………..3

Комплектация………………………………………………………………………………………………….3

Основные части прибора………………………………………………………………………………..4

Принцип действия………………………………………………………………………………………..4

Подготовка к работе и использование……………………………………………………………5

Назначение сенсорных кнопок и цифровых индикаторов…………………………….6

Режим Warm milk…………………………………………………………………………………………….7

Режим Food………………………………………………………………………………………………………7

Режим Sterilize………………………………………………………………………………………………….8

Режим Formula..……………………………………………………………………………………………….9

Режим Defrost…………………………………………………………………………………………………10

Функция отложенный старт Timer….………………………………………………………………11

Функция Автовыключения……………………………………………………………………………..11

Чистка, обслуживание, уход и хранение……………………………………………………….12

Меры предосторожности……………………………………………………………………………….12

Технические характеристики………………………………………………………………………….14

Гарантийный талон…………………………………………………………………………………………15

Общие сведения

              Подогреватель – стерилизатор предназначен для подогревания молока и детского питания в пластиковых бутылочках, стеклянных и металлических баночках. Подогреватель можно применять для размораживания молока, нагрева воды для приготовления молочных смесей и для стерилизации бутылочек, сосок и пустышек. Режим стерилизации можно использовать для варки яиц.

              Малышам необходимо давать еду, нагретую до определенной температуры. Прибор сохраняет питательные вещества и витамины грудного молока, так как молоко в приборе не перегревается. Для сохранения качества грудного молока важно подогревать его безопасным и надёжным способом, так как при высокой температуре питательные вещества и витамины разрушаются.

Подогреватель обеспечивает бережный и равномерный подогрев за счёт использования воды для передачи тепла. Технология электронного контроля температуры предотвращает перегрев. Прибор оснащен цифровым сенсорным управлением с LCD монитором, звуковой и световой индикацией включения и режимов работы. Одновременно можно нагревать две бутылочки.

Комплектация

  1. Подогреватель – стерилизатор – 1 шт.
  2. Крышка – 1 шт.
  3. Полочка для стерилизации и сушки бутылочек – 1 шт.
  4. Мерный стаканчик – 1 шт.
  5. Щипцы для доставания бутылочек – 1 шт.
  6. Губка для мытья бутылочек – 1 шт.
  7. Губка для мытья сосок – 1 шт.
  8. Руководство по эксплуатации с гарантийным талоном – 1 шт.

Основные части прибора

Подогреватель — стерилизатор

Крышка

 

Полочка для стерилизации и сушки бутылочек

Принцип действия

              Данный прибор подогревает воду,  которую предварительно в него заливают,  до заданной температуры и поддерживает эту температуру сколько необходимо. Вода передаёт своё тепло бутылочкам. Нагрев молока происходит бережно без перегрева, строго до температуры воды, и равномерно, благодаря круговой рециркуляции.

Прибор оснащён функцией автовыключения при повышении температуры вследствие отсутствия воды.

              Время нагрева молока или еды для малыша до заданной температуры зависит от 3 факторов:

  1. От количества. Чем больше молока в бутылочке, тем больше времени нужно воде, чтобы передать своё тепло.
  2. Начальной температуры. Молоко с холодильника будет греться дольше, чем комнатной температуры.
  3. От материала бутылочки или ёмкости с едой. В стеклянных ёмкостях разогрев происходит быстрее, чем в пластиковых.

Подготовка к работе и использование

Установите подогреватель на столе возле розетки и как можно дальше от края стола, чтобы дети не могли до него дотянуться. С той же целью не допускайте свешивания со стола шнура электропитания.

При подключении прибора к сети электропитания он подаст двойной звуковой сигнал и на мониторе появится надпись OFF.

Выбирайте режим приготовления в соответствии с таблицей:

Режим работы

Температура, градусы Цельсия

Использование

Warm milk

По умолчанию 40

Регулируется 38 – 60

Разогрев бутылочек с молоком

Food

По умолчанию 70

Регулируется 65 -80

Для разогрева детской еды

Sterilize

100

Не регулируется

Стерилизация, варка яиц

Formula

По умолчанию 45

Регулируется 38 -60

Разогрев воды для приготовления молочных смесей

Defrost

По умолчанию 35

Регулируется 30 -40

Размораживание грудного молока

Назначение сенсорных кнопок и цифровых индикаторов

Для наиболее частого режима Warm milk выделена одноименная кнопка. Режим выбирается её нажатием.

Выбор режимов  Food, Sterilize, Formula или Defrost осуществляется последовательным нажатием  кнопки Function.

Кнопка Timer используется для настройки таймера включения прибора через заданный промежуток времени.

Стрелочки вверх и вниз используются для регулировки температуры и времени.

Цифровой индикатор Target temp указывает заданную температуру нагрева воды в подогревателе.

Current temp — фактическую температуру воды в подогревателе.

В режиме Sterilize и Timer индикатор Set time показывает установленное время, Remaining time – оставшееся время.

 

Режим Warm milk

Температура по умолчанию 40 градусов Цельсия.

Возможность регулировки в диапазоне 38-60 градусов Цельсия.

Налейте в подогреватель  400 мл чистой воды и разместите бутылочки в приборе.  Полочку для бутылочек использовать не нужно. Закройте подогреватель крышкой. Прикоснитесь к кнопке Warm milk. Световой индикатор этого режима начнет мигать и через 3 секунды, прибор автоматически включится и начнется нагрев. Индикатор будет светиться без мигания.

 Если необходимо выбрать температуру отличную от заданной по умолчанию,  то в течение  3 секунд мигающего индикатора нажмите стрелку вверх или вниз и отрегулируйте температуру. По окончании настройки прибор включится автоматически.

При достижении заданной температуры  прибор перейдёт в режим её поддержания.

Для отключения режима в любой момент времени прикоснитесь к  кнопке Warm milk. Индикатор погаснет, нагрев прекратится и на дисплее появится надпись OFF.

Доступна функция отложенный старт. Смотрите соответствующий раздел.

Внимание! Перед кормлением малыша всегда проверяйте температуру молока, капнув несколько капель на свое запястье.

Режим Food

Температура по умолчанию 70 градусов Цельсия.

Возможность регулировки в диапазоне 65-80 градусов Цельсия.

Налейте в подогреватель  400 мл чистой воды и разместите бутылочки в приборе.  Полочку для бутылочек использовать не нужно. Закройте подогреватель крышкой. Кнопкой Function выберете режим Food. Световой индикатор этого режима начнет мигать и через 3 секунды, прибор автоматически включится и начнется нагрев. Индикатор будет светиться без мигания.

Если необходимо выбрать температуру отличную от заданной по умолчанию,  то в течение  3 секунд мигающего индикатора нажмите стрелку вверх или вниз и отрегулируйте температуру. По окончании настройки прибор включится автоматически.

При достижении заданной температуры прибор перейдёт в режим её поддержания.

Для равномерного нагрева периодически помешивайте питание.

Для отключения режима в любой момент времени  прикоснитесь к  кнопке Function. Индикатор погаснет, нагрев прекратится и на дисплее появится надпись OFF.

Доступна функция отложенный старт. Смотрите соответствующий раздел.

Внимание! Перед кормлением малыша всегда пробуйте детское питание, чтобы оно не было слишком горячим.

Режим Sterilize

Температура по умолчанию 100 градусов Цельсия. Возможность регулировки отсутствует.

Время дезинфекции по умолчанию 0,2 часа (12 мин).

Возможность регулировки в диапазоне от 0,1 часа (6 мин) до 0,5 часа (30 мин).

Налейте в подогреватель  150 — 200 мл чистой воды. Поставьте в чашу полочку и на нее разместите бутылочки кверху дном и стерилизуемые аксессуары. Закройте подогреватель крышкой.

Кнопкой Function выберете режим Sterilize. Световой индикатор этого режима начнет мигать и через 3 секунды, прибор автоматически включится и начнется нагрев. Индикатор будет светиться без мигания.

Вы можете настроить время стерилизации. Для этого в 3 секундный период мигания индикатора коснитесь кнопки со стрелочкой вверх или вниз. С помощью этих кнопок отрегулируйте время с шагом 0,1 часа (6 мин). По окончании настройки прибор включится автоматически, нагреет воду и проведет дезинфекцию  в течение  заданного времени и выключится.

Для отключения режима в любой момент времени прикоснитесь к  кнопке Function. Индикатор погаснет, нагрев прекратится и на дисплее появится надпись OFF.

Откройте крышку и аккуратно извлеките при помощи щипцов простерилизованные бутылочки и аксессуары из чаши. Будьте внимательны и осторожны, чтобы избежать ожога.

Доступна функция отложенный старт. Смотрите соответствующий раздел.

Режим Formula

Температура по умолчанию 45 градусов Цельсия.

Возможность регулировки в диапазоне 38-60 градусов Цельсия.

Налейте в подогреватель  400 мл чистой воды и разместите бутылочки в приборе.  Полочку для бутылочек использовать не нужно. Закройте подогреватель крышкой. Кнопкой Function выберете режим Formula. Световой индикатор этого режима начнет мигать и через 3 секунды, прибор автоматически включится и начнется нагрев. Индикатор будет светиться без мигания.

 Если необходимо выбрать температуру отличную от заданной по умолчанию,  то в течение  3 секунд мигающего индикатора нажмите стрелку вверх или вниз и отрегулируйте температуру. По окончании настройки прибор включится автоматически.

При достижении заданной температуры  прибор перейдёт в режим её поддержания.

Для отключения режима в любой момент времени прикоснитесь к  кнопке Function. Индикатор погаснет, нагрев прекратится и на дисплее появится надпись OFF.

Доступна функция отложенный старт. Смотрите соответствующий раздел.

Внимание! Перед кормлением малыша всегда проверяйте температуру молока, капнув несколько капель на свое запястье.

Режим Defrost

Температура по умолчанию 35 градусов Цельсия.

Возможность регулировки в диапазоне 30-40 градусов Цельсия.

Налейте в подогреватель  400 мл чистой воды и разместите ёмкость с молоком в приборе.  Полочку для бутылочек использовать не нужно. Закройте подогреватель крышкой. Кнопкой Function выберете режим Defrost. Световой индикатор этого режима начнет мигать и через 3 секунды, прибор автоматически включится и начнется нагрев. Индикатор будет светиться без мигания.

 Если необходимо выбрать температуру отличную от заданной по умолчанию, то в течение  3 секунд мигающего индикатора нажмите стрелку вверх или вниз и отрегулируйте температуру. По окончании настройки прибор включится автоматически.

При достижении заданной температуры  прибор перейдёт в режим её поддержания.

Для отключения режима в любой момент времени прикоснитесь к  кнопке Function. Индикатор погаснет, нагрев прекратится и на дисплее появится надпись OFF.

Доступна функция отложенный старт. Смотрите соответствующий раздел.

Внимание! Перед кормлением малыша всегда проверяйте температуру молока, капнув несколько капель на свое запястье.

Функция отложенный старт Timer

Прикоснитесь к кнопке Timer. На экране появится время до отложенного старта по умолчанию 2.0 (2 часа). При помощи кнопок вверх или вниз отрегулируйте желаемое время до старта с шагом 0.1 часа (6 минут) в диапазоне до 9.9 часа (9 ч 54 мин).

Затем выберите режим, прикоснувшись к кнопке Warm milk или Function и следуйте рекомендациям соответствующего режима.

Налейте соответствующее количество воды в чашу и приготовьте всё необходимое для включения прибора через выбранный промежуток времени.

На экране после настройки первые две цифры будут показывать время до включения. Вторые две – текущую температуру воды в чаше. А если выбран режим Sterilize, то время его работы.

Будут светиться индикаторы Timer и выбранного режима.

По истечении выбранного времени, прибор подаст один звуковой сигнал, индикатор Timer погаснет и подогреватель автоматически включится и начнет нагрев в выбранном режиме.

Функция Автовыключения

Для безопасного использования прибор оснащен функцией Автовыключения.

При повышении температуры нагревательного элемента, вследствие отсутствия воды, электроника отключает прибор. Монитор выключается и прибор ждёт пока нагревательный элемент охладится, не давая в этот момент включить прибор.

Как только температура падает, на мониторе появляется надпись OFF. Прибор готов к работе.

Чистка, обслуживание, уход и хранение

После каждого использования отключайте подогреватель от сети электрического питания и сливайте воду из чаши. Протрите внешнюю и внутреннюю  части подогревателя влажной тканью. Крышку мойте водой и мылом. Не используйте для мытья абразивные, агрессивные и антибактериальные чистящие средства и химикаты.

Храните подогреватель в сухом месте, недоступном для детей.

Очистка от накипи.

Очищайте подогреватель от накипи раз в месяц.

Смешайте 100 мл белого уксуса и 300 мл холодной воды, залейте смесь в чашу подогревателя. Включите подогреватель в сеть электропитания и включите режим «Warm milk» 40 градусов Цельсия. Подождите 10 минут. Выключите подогреватель и оставьте в нем раствор до полного растворения известкового налёта. Слейте раствор и тщательно промойте чашу подогревателя.

Вместо уксуса вы можете использовать средства для удаления накипи на основе лимонной кислоты. Не рекомендуется использовать другие средства для удаления накипи.

Меры предосторожности

Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации. Обратите особое внимание на меры предосторожности. Всегда держите инструкцию под рукой.

  1. Устройство предназначено для использования в бытовых условиях для непромышленной и некоммерческой эксплуатации.
  2. Используйте устройство только по назначению в соответствии с указаниями, изложенными в данном руководстве. Нецелевое использование устройства будет считаться нарушением условий надлежащей эксплуатации.
  3. Перед подключением устройства к электрической розетке убедитесь, что параметры электропитания, указанные на нем, совпадают с параметрами используемого источника питания.
  4. Для предотвращения поражения электрическим током не погружайте устройство в воду и другие жидкости.
  5. Не переносите прибор, взявшись за шнур питания. Не тяните за шнур питания при отключении вилки от розетки.
  6. Не используйте устройство, если шнур питания, вилка или другие части прибора повреждены. Во избежание поражения электрическим током не разбирайте устройство самостоятельно – для его ремонта обратитесь к квалифицированному специалисту. Помните, неправильная сборка устройства повышает опасность поражения электрическим током при эксплуатации.
  7. Детям, людям с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицам, не обладающими достаточными знаниями и опытом, разрешается пользоваться прибором только под контролем лиц, ответственных за их безопасность, или после инструктажа по эксплуатации устройства. Не позволяйте детям играть с прибором.
  8. Контролируйте работу прибора, когда рядом находятся дети или домашние животные.
  9. Не включайте прибор без воды. Это может привести к повреждению устройства.
  10. Всегда проверяйте температуру детского питания прежде, чем начать кормить ребенка!
  11. Устанавливайте прибор только на устойчивые горизонтальную поверхность на расстоянии не менее 10 см от стены и края стола. Устанавливайте прибор так, чтобы дети не могли случайно дотронуться до горячих поверхностей прибора.
  12. Не допускайте падения прибора и не подвергайте его ударам.
  13. Храните устройство в недоступных детям местах.
  14. Используйте только предлагаемые производителем аксессуары или комплектующие. Использование иных дополнительных принадлежностей может привести к поломке устройства или получению травм.

Технические характеристики

  1. Напряжение: 220-240 В, 50/60 Гц
  2. Мощность: 200 Вт
  3. Класс защиты от поражения электрическим током: I
  4. Прибор имеет высокий класс экономии электроэнергии.
  5. Изготовлен из пищевого, безопасного BPA free пластика, гипоаллергенен.
  6. Размер устройства: 210х160х150 мм
  7. Размер упаковки: 224х190х175 мм
  8. Вес нетто: 0,77 кг
  9. Вес брутто: 0,9 кг
  10. Срок службы: 2 года
  11. Срок гарантии: 1 год

Производитель:  Yongkang Longfeng Sing Craft Factory, Дзяннань роуд, Юнкан поселок, Цзиньхуа сити,  Чжэцзян провинс, Китай.

Импортер и уполномоченный представитель: ООО «Ника».

109548, г. Москва, Гурьянова ул., 2А, офис 24. Сайт mrtechno.ru

Страна происхождения: Китай.

Требуется особая утилизация. Во избежание нанесения вреда окружающей среде необходимо отделить данный объект от обычных отходов и утилизировать его наиболее безопасным способом, например, сдать в специальные места по утилизации.

Производитель имеет право на внесение изменений в дизайн, комплектацию, а также технические характеристики изделия в ходе совершенствования своей продукции без дополнительного уведомления об этих изменениях.

Гарантийный талон

Изделие:__________________________________________________________

Модель:__________________________________________________________

Срок гарантии:_____________________________________________________

Торговая организация_______________________________________________

Дата продажи______________________________________________________

Подпись и печать продавца__________________________________________

ФИО покупателя:___________________________________________________

С условиями гарантии ознакомлен и согласен, претензий к внешнему виду и комплектации не имею.

Подпись покупателя ________________________________________________

Адрес сервисного центра и другую дополнительную информацию можно узнать на сайте http://www/mrtechno.ru

Стерилизатор Baby Bottle Warmer 1 фото

Как варить йогурт и сметану в подогревателе детских бутылочек

Краткое описание:

Данный стерилизатор умеет стерилизовать предметы и подогревать детское питание. Размер рабочей зоны 18х12х23 см.

Управление сенсорное или с пульта ДУ, есть отложенный старт, при отсутствии воды — автоматически отключается, предварительно постоянно попискивая.

Стерилизатор умеет:

  • подогревать молоко (38-60 градусов)
  • разогревать еду (60-80 градусов)
  • стерилизовать (100 градусов)
  • настраивать последовательность действий, типа “подогрей до 45 через 1 час

Данный стерилизатор можно купить на озоне под брендом Varme, но на самом деле они заказывают их в Китае, где просто на заводе-производителе шлепается нужный шильдик-бренд и таких “брендов” очень много у этого стерилизатора.

Дешевле всего купить его на али. Ссылку прилагаю.

Стерилизатор Baby Bottle Warmer 1 фото

Итак, с подогревом, стерилизацией все понятно и просто, едем дальше. Ребенок подрос, аппарат по назначению стал не нужен. Йогурт дома уже год как делаем в мулинексовской йогуртнице, которая стала перегревать, начали искать замену, чтобы йогурт, сметану, и другую кисломолочку делать, а ничего подходящего нет, либо мультиварка (но она нам не нужна), либо стоит как самолет (это я про йогуртницы от Тефаль и Роммельсбахер. И тут нас осенило — ведь дома есть стерилизатор с регулировкой температуры (минимальная 38)! А давайте попробуем приготовить в нем йогурт. Выставили «подогрев детского молока», добавили 2 градуса до 42, оставили на 8 часов и все получилось! Потом сметана — 38 градусов, 10 часов и тоже все без проблем.

Один минус — где-то в приготовлении все равно что-то идет не так и продукты получаются “сопливыми”, немного тянутся. Я читала, что у некоторых так же получается йогурт “сопливым” в мультиварке. С чем это связано точно не знаю, но в йогуртнице такого эффекта нет. Вкус у продуктов такой же.

Поэтому горячо рекомендую данный аппарат использовать не только по назначению — он отлично подойдет для готовки кисломолочной продукции.

Стерилизатор Baby Bottle Warmer 1 фото

Достоинства

  • Готовит йогурт
  • Готовит сметану
  • Подогревает детское питание
  • Стерилизует

Читать все отзывы 1

Смотрите также

  • С недостатками. А по инструкции и не придерешься! + 2 фото

    Подогреватель для бутылочек Care «Easy Baby Bottle Warmer» нам с малышом подарила бабушка. Подогреватель Care «Easy Baby Bottle Warmer» небольшого размера 12х10х 9 см. с отверстием для бутылочек 6 см. Корпус его из белого пластика. Прост в использовании! Кнопок никаких.

  • Podushka аватар

    Чудо-Юдо китайское — подогреватель-термостат для питания, который облегчит мамочкам жизнь с ночными кормлениями, да и с дневными тоже!!! Рекомендую!!!!!

    Подогреватель-термостат для бутылочек подарила мне мама на рождение малышки (она у меня любит все покупать на всякий случай, ну это отдельная история). К сожалению не знаю продавца, у которого заказывала мама прибор, но на Аликсе их много и стоимость колеблется от 800 до 1700 рублей.

  • Alleyna аватар

    Подогреватель 3 в 1

    Приобрела такой чудо-подогреватель за 16.10$. Он же 3 в 1 — это и подогреватель для бутылочек, подогреватель еды и стерилизатор. Подогреватель имеет температурную шкалу и может греть примерно от 0 до 100 градусов.

  • Maximus754 аватар

    Долго греет

    На просторах AliExpress наткнулись на сумку подогреватель — термос для детских бутылочек. Выполнена из качественной ткани, водонепроницаемой, приятной на ощупь На боковой стороне имеется карман, который застегивается лямкой на липучке. В него можно положить PowerBank.

  • Martemnik аватар

    Термосумка, не держащая тепло ?

    Всем привет! Сегодня я хочу рассказать Вам о термосумке для детских бутылочек с Aliexpress — «Aliexpress Baby Feeding Bottle Insulation Bag Thermal Bag for Baby Bottles Bolsa Termica Thermos Baby Bottle Holder «.

  • мандариновая утка аватар

    для поездок и больницы

    Этот карманный стерилизатор очень удобная вещь в дороге. Для рук придумали дезинфицирующий гель, а для пустышек, погремушек, игрушек, дверных ручек нет.

  • Eva_Escuesito аватар

    Стерилизатор для бутылочек Baby Go для СВЧ печи быстро и надежно избавит от бактерий и вам больше не придется кипятить бутылочки в кастрюльке «бабушкиным методом».

    Рождение малыша это огромная радость для родителей, сопровождающаяся определенными хлопотами по подготовке всего необходимого для появления малыша в доме.

  • Milovidka аватар

    Поильник с героями Диснея!Удобный,красивый внешний вид,но есть один нюанс.Для меня не столь важный.Обновление 29.04.17

    Давно искала такой поильник и решила заказать. Понравился дизайн и цена. Отзывы были разные, но я решила заказать . Покупала здесь . За 239р.Пришел за 3 недели . У продавца, кстати, представлен в 4 цветах . Ни запаха,ни царапин. Внутри поильника был клей в бумажном пакетике.

  • Ируськина-конфетуськина аватар

    Как грелка так себе, а вот поиграть понравится всем

    Привет Всем заглянвшим! Как молодая мама вернее не совсем уже молодая , сидящая в декрете, грешу позасорять профиль отзывами на детскую тему. Встречайте! Это грелка на бутылочку для кормления с Али! Наткнулась на такие грелки-игрушки совершенно случайно, искала походную термосумку.

Популярные отзывы

  • LeiaLi аватар

    Переход с ГВ на ИВ. Привет красным щекам и «мокнущей» шее. Наш опыт знакомства со смесью Nutricia Nutrilon Premium 1 и причина ухода к другому производителю.

    Ещё в роддоме на третьи сутки я столкнулась с тем, что ребенка необходимо было докармливать смесью. Молоко только начинало прибывать, малыш постоянно висел на груди, а без неё постоянно кричал. Было принято решение, пойти в детскую комнату за порцией докорма.

  • komarik2609 аватар

    Красиво, модно, но неудобно

    Если бы я выбирала сейчас кроватку, то уже точно не купила бы овальную (никакой фирмы). У нас кроватка Mika art круглые ламели с универсальным маятником (сначала написала отзыв, потом нашла фотку с магазина и поняла что у нас не северянка, но как удалить отсюда отзыв не знаю.

  • fly_kmv аватар

    Скорее не нужен, чем нужен

    Сыночку 1,7, решила разнообразить его прогулки и купить ему велосипед. Покупала в детском мире по акции за 6929 руб. ( сейчас немного дешевле). Особого выбора не было, остановилась на данной модели. Перед покупкой почитала отзывы и на сайте Детского мира и здесь.

  • Novella2964 аватар

    Бюджетные подгузники Дада extra Care 1 сравним с Pampers New baby dry. Хорошие, но без минусов не обошлось + тест подгузников на впитываемость

    Всем привет!   Во время беременности, я читала много отзывов на подгузники, узнавала в различных чатах от мамочек и у всех мнения расходились. Тогда я вспомнила, что очень многие мои знакомые заказывали подгузники с Польши именно Дада с золотой пачке. Сказала мужу и он начал возить.

  • Valentimal аватар

    Важный помощник для родителей

    С появлением в доме малыша остро стал вопрос безопасности и чистоты, в том числе стерилизации сосок, бутылочек, грызунков и подогрева бутылочек. Думаю, что не каждая мама и не каждый папа горят желанием кипятить все перечисленное по-старинке в кастрюльке, поэтому данный прибор считаю просто…

  • Алекс Сви аватар

    Кормление с первых часов жизни!

    Всем привет!!!! Давно не заходила сюда и сегодня хочется поделится с Вами своим мнением о молочной смеси с рождения бренда Нутрилак PREMIUM 1, но сначала кратко и в двух словах о том, как мы познакомились с ней. Преждевременные роды, экстренное кесарево сечение, детская реанимация…

  • BeautyAnn555 аватар

    Гигиена детских зубов. Хороша ли силиконовая зубная щетка в форме капы? Можно ли обойтись одной щёткой или нужно несколько?

    Салют! У меня двое детей, и ни один из них не может ещё чистить зубы самостоятельно. Старшей дочке два года, и сейчас я постепенно обучают её основам чистки зубов. Для этих целей я взяла зубную щётку не самой обычной формы.

  • Kate_cake аватар

    Расскажу, кому она точно не нужна! Не знаете, как впустую потратить 35 тысяч рублей? Тогда купите кресло-качалку Mamaroo.

    Добрый день! Хочу поделиться своим мнением о кресле-качалке Mamaroo. Возможно, мой отзыв убережет вас от покупки ненужной вам вещи. С рождением ребенка я столкнулась с проблемой детского сна.

  • AirSoft аватар

    Стерилизация, варка на пару, разморозка, подогрев, поддержание тепла. Упрощение жизни одной покупкой за 1500 рублей

    Предыстория   Около года мы стерилизовали бутылочки (на них ссылка в конце отзыва) в кипятке. Я просто на несколько секунд опускала их в кипящую воду и доставала, на этом все. Муж предлагал стерилизатор, но я отказывалась, так как на кухне мало места и ставить его уже просто некуда.

  • Lena_Shapochka аватар

    Трэвел-формат подгузников. Удобно для мамы, комфортно и гигиенично для малыша.

    Привет всем!   У каждой мамы обязательно есть сумка или рюкзак, в которых собрано все необходимое для малыша во время прогулки. Самое главное — подгузник и салфетки.

Видео Beurer JBY52-Digital Baby Food Warmer (автор: Sinjune Diagnostic Healthcare Sdn Bhd)01:21

Beurer JBY52-Digital Baby Food Warmer

Видео Review Beurer Baby Bottle Warmer (автор: soergi)05:23

Review Beurer Baby Bottle Warmer

Видео Подогреватель для бутылочек Beurer JBY 52 (автор: info.F.ua — Обзоры желаний)01:21

Подогреватель для бутылочек Beurer JBY 52

Видео Ersteindruck: Janosch by Beurer JBY 52 Digitaler Babykostwärmer (автор: WebAppsUndGadgets)05:19

Ersteindruck: Janosch by Beurer JBY 52 Digitaler Babykostwärmer

Видео Обзор подогревателя Beurer BY52 (автор: Phaser)01:05

Обзор подогревателя Beurer BY52

Видео Beurer Babyflesverwarmer JBY52 (автор: TheToyVideos)01:21

Beurer Babyflesverwarmer JBY52

Видео Beurer Babycare BY52 Baby Food and Bottle Warmer (автор: TechTronic9000)02:33

Beurer Babycare BY52 Baby Food and Bottle Warmer

Beurer GmbH

Söflinger Straße 218

89077 Ulm, GERMANY

Tel.: 0049 (0)731 3989-0

www.beurer.de

JBY 52

r

Подогреватель бутылочек для детского Питания

инструкция по применению

Beurer GmbH Söflinger Straße...

2

объем поставки

Подогреватель детского питания

Специальный лифт для удобного извлечения бутылочек с питанием

Данная инструкция по применению

уважаемый покупатель,

мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные,
тщательно протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, арте-
риального давления, температуры тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки воз-
духа. Внимательно прочитайте данную инструкцию и следуйте указаниям, приведённым в
ней. Сохраните инструкцию на случай возможной передачи другому пользователю.

С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer

1. для ознакомления

Функции прибора

С помощью этого подогревателя детского питания Вы сможете очень быстро разогре-
вать любые виды детского питания и напитков и поддерживать их в теплом состоянии,
экономя при этом электроэнергию. Прибор подходит для всех стандартных бутылочек
и баночек с детским питанием.

Прибор оснащен следующими функциями:

быстрое разогревание детских напитков и питания

Поддержание питания в теплом состоянии благодаря вводу необходимой температуры

русский

содержание

1 Для ознакомления …………………………. 2
2 Пояснения к символам …………………… 3
3 Использование по назначению ………. 3
4 Указания по технике безопасности … 3
5 Описание прибора …………………………. 4
6 Ввод в эксплуатацию …………………….. 4
7 Обслуживание……………………………….. 5

8 Очистка и уход ………………………………. 6
9 Утилизация ……………………………………. 6
10 Технические характеристики ………….. 6
11 Что делать при возникновении
проблем? ……………………………………………. 7
12 Гарантия………………………………………… 8

Для ознакомления, Русский

Пояснения к символам, Использование по назначению, Указания по технике безопасности

Страница 3

  • Изображение
  • Текст

3

2. Пояснения к символам

В инструкции по применению используются следующие символы.

Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба

для здоровья.

внимание

Указывает на возможные повреждения прибора/
принадлежностей.

указание

Отмечает важную информацию.

3. использование по назначению

Используйте прибор исключительно для разогревания и поддержания в

теплом состоянии детских напитков и питания.
Прибор предназначен для домашнего/частного использования, использова-

ние прибора в коммерческих целях запрещено.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)

с ограниченными психическими, сенсорными или душевными способностями,
с недостаточными знаниями или опытом, за исключением случаев, когда
за ними осуществляется надлежащий надзор или если они получат от Вас
инструкцию по использованию прибора.
Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с прибором.

Любое применение не по назначению может быть опасным.

4. указания по технике безопасности

указания по технике безопасности

Предупреждение

Во время процесса разогрева вода становится горячей (существует опас-

ность ожога).

Перед каждым кормлением проверяйте температуру питания (существует

опасность ожога).

Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения).

Используйте розетку с автоматическим выключателем дифференциальной

защиты (существует опасность поражения электрическим током).
Извлекайте сетевой кабель после каждого использования, а также перед

чисткой (существует опасность поражения электрическим током).

Пояснения к символам, Использование по назначению, Указания по технике безопасности

4

внимание: чтобы избежать повреждения прибора, соблюдайте следующие
указания:

Перед использованием прибора наполните его водой.

Не используйте прибор на свежем воздухе.

Разрешается использование прибора от сети переменного тока с напряже-

нием, указанным на заводской табличке.

Не извлекайте штекер из розетки за сетевой кабель!

Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель.

Не погружайте прибор в воду. Не промывайте его под проточной водой.

Не используйте дополнительные детали, которые не рекомендованы произво-

дителем и не предлагаются в качестве принадлежностей.

общие указания

Ремонтные работы должны выполняться только в сервисном центре или

в авторизованной мастерской. При возникновении отказа в работе сначала
проверьте батарейки. При необходимости замените их.
При возникновении вопросов по использованию прибора обращайтесь

к поставщику или в Сервисный центр.

5. описание прибора

обзор

Лифт для извлечения

1

питания
Крышка

2

Сетевой кабель

3

Индикатор МИН/МАКС

4

Панель управления

5

Индикатор питания

6

Индикатор нагрева

7

Дисплей индикации

8

времени/температуры
Кнопка установки времени/

9

температуры
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ

10

Кнопка быстрого разо-

11

грева

1

6

5

9

8

4

2

7

10

3

11

6. ввод в эксплуатацию

Перед использованием убедитесь, что прибор и его принадлежности (включая сетевой

1.

кабель) не имеют видимых повреждений.
Установите прибор на устойчивую ровную поверхность.

2.

Вставьте штекер в розетку. Загорится индикатор питания. Прибор готов к работе.

3.

Описание прибора, Ввод в эксплуатацию

5

7. обслуживание

Разогревание и поддержание в теплом состоянии детских напитков и питания:
1. Опустите лифт в подогреватель, установите бутылочку или баночку в лифт.
2. Налейте воду в контейнер, объем воды зависит от размера сосуда. Следите за тем,
чтобы вода не выливалась.

Начало процесса подогрева.

Сначала нажмите кнопку

1.

, затем – кнопку быстрого разогрева

.

На дисплее начнет мигать текущее установленное время разогрева. При первом
использовании прибора отображается стандартное значение 15 минут. Если
прибор не был выключен после первого использования, в дальнейшем на нем будет
отображаться последнее указанное время разогрева.
Введите время разогрева (3 — 18 минут). Для этого нажмите кнопку

2.

необходимое

количество раз, пока не отобразится желаемое время разогрева. Одно нажатие
кнопки соответствует одной минуте, по достижении значения «18» отсчет снова
начинается с «3».

Время разогрева зависит от первоначальной температуры, типа и количества
питания, материала, из которого изготовлена емкость (стекло/пластик) и темпе-
ратуры воды. Следующая таблица содержит основные параметры для выбора
времени разогрева при нагревании до 37°C.

Время

Молоко, охлажденное, 100 мл

~ 8 мин.

Молоко, охлажденное, 250 мл

~ 14 мин.

Протертая пища комнатной температуры, 190 г

~ 8 мин.

нова нажмите кнопку быстрого разогрева

3.

, чтобы запустить соответствующий

процесс. На дисплее будет отображаться оставшееся время разогрева. За минуту до
окончания процесса подогрева дисплей начнет мигать. Процесс подогревания оста-
новится по истечении установленного времени разогрева. Светодиодные индикаторы
нагрева и дисплей погаснут.

Запуск процесса поддержания питания в теплом состоянии без предварительного
разогрева:

Нажмите кнопку

1.

, чтобы включить прибор. На дисплее отобразится текущая темпе-

ратура. Стандартное значение температуры составляет 37°C.
Для ввода температуры нажмите кнопку

2.

необходимое количество раз, пока не

отобразится желаемая температура для поддержания питания в теплом состоянии (от
35°C до 85°C). Вводимое значение сменяется пошагово (37, 38, 40, 45, 50, 55, 60, 70,
80), пока не будет достигнуто значение «85», после чего отсчет снова начнется с 35°C.
Снова нажмите кнопку

3.

, чтобы запустить процесс поддержания питания в теплом

состоянии.

Окончание процесса подогрева/поддержания питания в теплом состоянии:

Удерживайте кнопку

1.

нажатой в течение 2 секунд.

Индикация дисплея и функция нагрева отключатся.
Извлеките бутылочку/баночку с помощью специально лифта.

2.

После каждого использования извлекайте сетевой кабель, полностью сливайте воду

3.

и насухо вытирайте прибор с помощью салфетки.

Обслуживание

Очистка и уход, Утилизация, Технические характеристики

Страница 6

  • Изображение
  • Текст

6

Встряхните бутылочку или перемешайте питание в баночке.

Проверьте, достигнута ли верная температура.

Для предотвращения размножения бактерий, для которых оптимальная тем-

пература роста составляет от 32 °C до 42 °C, используйте подогретое детское
питание как можно скорее.
Не рекомендуется поддерживать питание в теплом состоянии в течение дли-

тельного времени, так как при этом разрушаются многие витамины.
По гигиеническим причинам не рекомендуется повторно разогревать детское

питание.
Не допускайте перегрева питания/жидкости.

8. очистка и уход

Срок службы прибора зависит от бережного обращения.

Для продления срока службы мы рекомендуем не использовать прибор (слишком

долго) в диапазоне высоких температур.
Для подогревания детского питания используйте кипяченую или фильтрованную воду.

Это позволит сократить образование известкового налета.
Для очистки отключите прибор от сети.

Для очистки прибора используйте только влажную салфетку. Применение чистящих

средств запрещено.
Удаляйте известковый налет с помощью уксуса или лимонной кислоты. Установите

лифт, смешайте 50 мл уксуса и 100 мл холодной воды или упаковку лимонной кислоты
и 200 мл холодной воды, залейте полученный раствор в прибор. Дождитесь, пока рас-
твор подействует до растворения известкового налета; в это время запрещается разо-
гревать питание. Слейте жидкость, тщательно промойте прибор и протрите насухо
салфеткой.
Проводите процедуру удаления известкового налета каждые четыре недели.

9. утилизация

В интересах охраны окружающей среды отработавшие весы с батарейками ни в коем
случае нельзя выбрасывать в обычный мусор. Утилизация должна производиться в соот-
ветствии с местными законодательными нормами.

Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.

Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электриче-
ского и электронного оборудования 2002/96/EC — WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).

В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответствен-
ную за утилизацию отходов.

10. технические характеристики

Рабочее напряжение:

220–240 В ~ / 50/60 Гц

Потребляемая мощность:

80 Вт

Время подогрева:

3 — 18 мин.

Температура для поддержания питания в теплом состоянии: 35°C — 85°C

Очистка и уход, Утилизация, Технические характеристики

7

11. что делать при возникновении проблем?

Неисправность

Причина

Мера

При использовании при-
бора с нижней стороны
выступает вода.

Прибор неисправен

Немедленно выключите при-
бор, отсоедините его от сети,
дайте воде стечь и обрати-
тесь в сервис.

Процесс подогрева
не запускается или не
останавливается.

Неисправный термостат

Немедленно выключите при-
бор, отсоедините его от сети,
дайте воде стечь и обрати-
тесь в сервис.

Отсутствует индикация.

Штекер не подключен или
подключен неправильно,
или прибор неисправен

Проверьте, подключен ли
(правильно) штекер к сети.
Если индикация не появля-
ется, выключите прибор,
извлеките штекер из розетки
и обратитесь в сервис.

Подогреватель детского
питания после подключе-
ния кабеля не включается.

Отсутствует ток

Проверьте, правильно ли
подключен штекер к сети.

Температура на дисплее
после запуска процесса
подогревания не под-
нимается; через неко-
торое время прибор
отключается.

В приборе отсутствует
вода

Отключите прибор, охладите
его, наполните водой и запу-
стите процесс подогревания,
как описано в инструкции.

После завершения про-
цесса подогревания пита-
ние не нагревается.

Слишком мало воды
в приборе

Отключите прибор, охладите
его, налейте в него достаточ-
ное количество воды и запу-
стите процесс подогревания,
как описано в инструкции.

Что делать при возникновении проблем

8

12. гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на
срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
– на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием,
– на быстроизнашивающиеся части (батарейки),
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,
– на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: стерилизаторы и подогреватели бутылочек –“ВСЦ МИРАТЕКС “
№ РОСС DE.AB 02.B04116 срок действия с 11.02.2011 по 10.02.2014гг.

Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,

Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия

Сервисный центр:

109451 г. Москва, ул.Перерва, 62,
корп.2
Тел(факс) 495– 658 54 90

Дата продажи

Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

AB 02

JB

Y52-0311_RUS Возмо

жны ошибки и изменения

Гарантия

Комментарии

background image

BOTTLE WARMER

Thank you for choosing Bébé Confort’a Maternity express car/home

bottle warmer.
Please read all instructions carefully before using the product and
retain them for future reference.

PARTS OF THE PRODUCT

1/ Lid

2/ Baby food jar holder
3/ Bottle warmer
4/ Power light
5/ On/off button
6/ Power cord
7/ Cigarette lighter adapter cable
8/ House/car switch
9/ Measuring cup

IMPORTANT RECOMMENDATIONS

— Do not heat the food for too long.
— This product should only be used to heat up your baby’s meals.
— You should keep an eye on children to make sure that they do not

play with the product.w

— This product is not designed for use by persons (including children)

who have reduced physical, sensory or mental capacities or persons
with no experience or knowledge, unless they are instructed and
supervised in the use of the appliance by a person responsible for
their safety.

— Unplug the appliance immediately after use.
— Always unplug the appliance before cleaning or filling it.
— Do not use the appliance in humid conditions or directly immerse it in water.
— Only press the on button once the appliance has been plugged in.
— Before use, check that the product’s voltage is compatible with your

electrical system.

— Do not open the lid when the appliance is in operation.
— Always keep the appliance out of the reach of children (risk of burns).
— Never operate the appliance without water.

The appliance is securely designed so that only specialists are able to
take it apart for repairs and change the power cord. If the appliance
stops working, please contact the after-sales department.

INSTRUCTIONS FOR USE AT HOME

When the «Home mode» is selected, only use the product indoor.

This appliance is intended to be used in household and similar appli-
cation such as:

— staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
— farm houses;
-by clients in hotels, motels and other residential type environments;
— bed and breakfast type environments.

1/ Turn the switch to the ‘home’ mode.

2/ Fill the measuring cup (9) with water using the level markers, ta-
king into account the size of your bottles or baby-food jar (see table).
3/ Pour the water into the bottle warmer.
4/ Put the bottle or baby-food jar (2) into the warmer.

For a bottle: place the bottle directly into the bottle warmer having
first removed all accessories (rings, teats, lid).
For a baby-food jar: attach the holder and place the jar without lid
inside it.

5/ Close the lid. Ensure that the lid is correctly fitted.
6/ Plug the appliance in.

7/ Start the appliance by pressing the button on the front of the

bottle warmer.

The indicator (4) lights up to show that the bottle warmer is in use. It

will go out automatically at the end of the heating cycle.
8/ Take out the bottle or baby-food jar and turn the switch back to
the ‘off’ position.
You can now unplug the bottle warmer.

EN

INSTRUCTIONS FOR USE IN THE CAR

1/ Turn the switch (8) to the ‘car’ mode.

2/ Repeat steps 2, 3, 4 and 5 of INSTRUCTIONS FORT USE AT HOME.
3/ Plug in the adapter (7) and insert the plug into the cigarette lighter
4/ Repeat steps 7 and 8 of INSTRUCTIONS FORT USE AT HOME.

Important: some cigarette lighters only work with the ignition on.

The bottle warmer has a dual function so when it is plugged into a
cigarette lighter it will work more slowly than in an electrical socket
(see table below).

Never use the bottle warmer when the car is in motion: there is
a risk of burns!
Long periods of several hours’ use may run your battery down.

The car adapter lead is specially designed for this bottle warmer:
never use it with other
appliances. Only use the leads provided.

Regularly check that the cigarette lighter is clean and if necessary
clean it.
If you have just used your car’s cigarette lighter, allow it to cool for
five minutes in the open position before plugging in your bottle
warmer.

For a bottle: before feeding your baby, we recommend shaking
the milk to ensure that it is heated through evenly. Then test the
temperature of the milk by pouring a few drops onto your wrist or
the back of your hand.
For a baby-food jar: before feeding your baby, we recommend
shaking the contents to ensure that it is heated through evenly.

Bottle

120 ml

Bottle

240 ml

Bottle

330 ml

Baby-food jar

130gr

Baby-food jar

200gr

Volume ml

/ Approximate heating time

4°C*

11 / 2’55

12 / 3’50

13 / 4’18

13 / 3’28

16 / 4’23

18°C**

8 / 1’55

10 / 2’42

12 / 3’08

12 / 3’12

13 / 3’37

4°C*

5 / 10’06

6 / 14’40

8 / 18’14

8 / 14’17

11 / 13’10

18°C**

3 / 8’37

4 / 11’07

6 / 12’33

5 / 11’30

8 / 16’43

*Temperature inside the fridge. **Ambiant temperature.

CLEANING/MAINTENANCE

Before cleaning, unplug the appliance and allow it to cool. Never
use detergents or abrasive products. Use a damp cloth to clean the
inside and outside of the bottle warmer (3) and the lid (1). The baby-
food jar holder (2) can be washed using a sponge and soap.

Descaling: over frequent use and depending on the type of water
used, limescale deposit may build up on the bottom of the bottle
warmer. Descale your appliance regularly by filling the bottle holder
with a mixture of 5 parts white wine vinegar to 5 parts water. Boil
the mixture briefly. Unplug and leave to work for around 15 minutes.
Empty the bottle holder and wipe with a damp cloth.

GUARANTEE

The Maternity bottle warmer from Bébé Confort is guaranteed for 2
years under normal conditions of use.

Bébé Confort cannot accept liability for damage caused by:

— Use that does not comply with instructions
— Improper, incorrect or unreasonable use
— Non-conforming electrical systems
— Repairs or modifications carried out by unauthorised technicians.

At the end of its useful life, please take the product to
asuitable collection point (electrical and electronic items)

in compliance with EEC regulation 2002/96.
Do not dispose this product as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment
is necessary.

FLASCHENWÄRMER

Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie unserem Maternity Bébé Confort
Flaschenwärmer für Auto und Haus entgegenbringen.
Lesen Sie vor der Verwendung die gesamte Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und verwahren Sie sie, um später darin nachschlagen zu können.

BESTANDTEILE DES GERÄTS

1/ Deckel

2/ Gläschen halterung
3/ Heizbehälter
4/ Leuchtanzeige
5/ Ein/Aus Taste
6/ Netzkabel
7/ Kabel für Zigarettenanzünder
8/ Zwischenschalter Haus/Auto
9/ Messbecher

WICHTIGE EMPFEHLUNGEN

— Babynahrung nicht zu lange aufwärmen.
— Das Gerät dient ausschließlich zum Aufwärmen von Babynahrung.
— Kinder sollen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit

dem Gerät spielen.

— Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich

Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

— Das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromanschluss trennen.
— Das Gerät vor der Reinigung oder vor dem Auffüllen immer vom Strom

trennen.

— Das Gerät nicht in feuchten Umgebungen Bedingungen verwenden und

nicht direkt im Wasser eintauchen.

— Das Gerät erst nach Anschluss an den Strom einschalten.
— Vor der Verwendung überprüfen, dass die Gerätespannung mit Ihrer

Netzspannung übereinstimmt.

— Den Deckel nicht während öffnen, während das Gerät in Betrieb ist.
— Das Gerät immer außer Reichweite von Kindern aufbewahren (Verbren-

nungsgefahr).

— Das Gerät nie ohne Wasser laufen lassen.

Das Gerät ist so versiegelt, dass nur Fachleute in der Lage sind, es
auseinanderzunehmen und zu reparieren. Das gilt auch für den Wechsel
des Netzkabels. Im Fall eines Versagens wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.

GEBRAUCHSANWEISUNG IM HAUS

Ist der “Zuhause Modus” gewählt, dann verwenden Sie dieses Produkt nur im

Haus.

Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden wie beispielsweise

— in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen

Bereichen;

— in landwirtschaftlichen Anwesen;
— von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
— in Frühstückspensionen.

1/ Schalter auf Hausmodus stellen.

2/ Füllen Sie (9) die angemessene Wassermenge (siehe Markierung) je
nach Behälter in den Messbecher ein. (siehe Tabelle).
3/ Das Wasser in den Heizbehälter schütten.
4/ Die Fläschchen oder Gläschen in den Heizbehälter stellen.
Für Fläschchen: Fläschchen unmittelbar in den Heizbehälter stellen.Dazu
zunächst das Zubehör entnehmen (Ringe, Sauger, Kappe).
Für Gläschen: Gläschenhalterung (2) einsetzen und Gläschen ohne Deckel
hineinstellen.
5/ Den Deckel wieder aufsetzen. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
ordnungsgemäß aufgesetzt wurde.
6/ Den Stecker in die Steckdose stecken.
7/ Das Gerät durch Drücken der Ein/Aus Taste vorne an dem Flaschenwär-
mer einschalten.
Die Leuchtanzeige (4) leuchtet auf und zeigt an, dass der Flaschenwärmer
in Betrieb ist. Nach Ende des Aufwärmzyklus erlöscht sie automatisch.
8/ Die Fläschchen oder Gläschen entnehmen und das Gerät durch Drüc-
ken der Ein/Aus Taste ausschalten.
Jetzt können Sie den Flaschenwärmer vom Netz trennen.

GEBRAUCHSWEISE IM AUTO

1/ Den Schalter auf Automodus (8) stellen.

2/ Schritte 2, 3, 4 und 5 der obenstehenden GEBRAUCHSANWEISUNG IM
HAUS durchführen.
3/ Den Adapter und das Gerät anschließen (7) und den Stecker in den
Zigarettenanzünder einführen.
4/ Schritte 7 und 8 der GEBRAUCHSANWEISUNG IM HAUS durchführen.

Achtung: Gewisse Zigarettenanzünder funktionieren nur bei laufendem
Motor. Der Flaschenwärmer, der über eine doppelte Funktion verfügt,
funktioniert im Zigarettenanzünder langsamer als mit einem Netzstecker
(siehe Tabelle unten).

In keinem Fall darf der Flaschenwärmer im fahrenden Auto verwendet
werden: Verbrennungsgefahr!
Der ausgedehnte Einsatz über mehrere Stunden hinweg, kann zu einem
Entladen Ihrer Batterie führen.
Das Adapterkabel für den Zigarettenanzünder im Auto wurde speziell für
diesen Flaschenwärmer konzipiert. Verwenden Sie Ihn nie mit anderen
Geräten. Verwenden Sie nur die bereitgestellten Kabel.
Überprüfen Sie vor Gebrauch regelmäßig, ob der Zigarettenanzünder
sauber ist und reinigen Sie ihn wenn nötig.
Wenn Sie kurz zuvor den Zigarettenanzünder in Ihrem Auto verwendet
haben, sollten Sie ihn fünf Minuten im geöffneten Zustand auskühlen
lassen, bevor Sie den Flaschenwärmer anstecken.

Für Fläschchen: Vor dem Füttern wird empfohlen, die Milch zu schütteln,
um die Wärme gleichmäßig zu verteilen und die Temperatur der Milch
danach zu prüfen. Dazu einige Tropfen auf Handgelenk oder Handrücken
gießen.
Für Gläschen: Vor dem Füttern wird empfohlen, das Gläschen zu schüt-
teln, um die Wärme gleichmäßig zu verteilen.

120 ml

Fläschen

240 ml

Fläschen

330 ml

Fläschen

130g

Gläschen

200g

Gläschen

Menge ml / Voraussichtliche Aufwärmzeit

4°C*

11 / 2’55

12 / 3’50

13 / 4’18

13 / 3’28

16 / 4’23

18°C**

8 / 1’55

10 / 2’42

12 / 3’08

12 / 3’12

13 / 3’37

4°C*

5 / 10’06

6 / 14’40

8 / 18’14

8 / 14’17

11 / 13’10

18°C**

3 / 8’37

4 / 11’07

6 / 12’33

5 / 11’30

8 / 16’43

*Temperatur im Kühlschrank. **Raumtemperatur.

REINIGUNG / PFLEGE

Vor dem Reinigen das Gerät immer vom Netz trennen und abkühlen lassen.
Kein Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Den Heizbehälter (3) von
innen und außen sowie den Deckel (1) mit einem feuchten Tuch reinigen.
Die Gläschenhalterung (2) kann mit einem Schwamm im Seifenwasser
gewaschen werden.

Entkalken: Abhängig von der Härte des Wassers in Ihrer Umgebung und
der Häufigkeit der Benutzung Ihres Gerätes können sich Kalkrückstände
auf dem Boden des Heizbehälters sammeln. Entkalken Sie Ihr Gerät
regelmäßig, indem Sie den Heizbehälter mit einer Mischung aus 5 Teilen
Branntweinessig und 5 Teilen Wasser füllen. Erwärmen Sie die Mischung
kurz. Trennen Sie dann das Gerät vom Netz und lassen Sie die Mischung
ca. 15 Minuten einwirken. Entleeren Sie den Heizbehälter und wischen Sie
ihn mit einem feuchten Tuch nach.

GARANTIE

Für den Bébé Confort Flaschenwärmer besteht bei normalem Gebrauch
eine Garantie von 2 Jahren.
Bébé Confort haftet nicht für Schäden, die aufgrund der folgenden
Umstände entstehen:

— Beim Gebrauch außer dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen.
— Unsachgemäßer Gebrauch.
— Anschluss an das ungeeignete Stromnetz.
— Es wurden Reparaturen oder Modifikationen des Gerätes durch nicht

autorisierte Techniker vorgenommen.

Am Ende der Nutzungsdauer Produkt zu einem geeigneten

Entsorgungsort bringen (elektrische und elektronische
Geräte) gemäß EU-Direktive 2002/96/EG.
Gebrauchte Geräte sollten nicht mit dem Haushaltsabfall
vermischt entsorgt werden.
Bringen Sie Gerät separat zu einer entsprechenden Sam-
melstelle.

Электроподогреватель
бутылочек с детским
питанием

Мы благодарим Вас за доверие, оказанное нашему Экспресс
Электроподогревателю для бутылочек и баночек с детским
питанием для дома и автомобиля Maternity от

Bébé Confort.

Внимательно прочитайте все прилагаемые инструкции перед
использованием изделия и сохраните их для последующего
обращения.

ДЕТАЛИ И ЧАСТИ

1/ Крышка

2/ Корзина для разогрева баночек
3/ Резервуар
4/ Световой индикатор
5/ Кнопка Вкл /Выкл
6/ Шнур электропитания
7/ Шнур с адаптером для прикуривателя автомобиля
8/ Переключатель Дом /Автомобиль
9/ Градуированный дозатор

ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ

— Не подогревайте питание слишком долго.
— Аппарат предназначен только для подогрева детского питания.
— Следите за тем, чтобы ребенок не играл с аппаратом.
— Данный аппарат не предназначен для использования лицами

(включая детей) с ограниченными физическими, умственными
и сенсорными возможностями, а также лицами, не имеющими
опыта или знаний, за исключением случаев, когда их действия
выполняются под присмотром и в сопровождении лиц,
ответственных за их безопасность, при соблюдении инструкций по
использованию аппарата.

— Незамедлительно отключайте аппарат от электросети после

использования.

— Всегда отключайте аппарат от электросети перед чисткой или

наполнением водой.

— Не используйте аппарат в условиях высокой влажности, не
опускайте его в воду.
— Нажимайте на кнопку Вкл только после подключения аппарата к

электросети.

— Перед использованием проверьте, что напряжение аппарата
соответствует напряжению в вашей электросети.
— Во время работы аппарата не открывайте крышку.
— Храните аппарат в не доступном для детей месте (риск получить
ожоги).
— Никогда не включайте аппарат без воды в резервуаре.
Аппарат закрыт таким образом, что только специалисты смогут
его разобрать и отремонтировать. То же самое касается и замены

шнура электропитания. В случае поломки обращайтесь в службу
послепродажного сервиса.

ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДОМА

1/ Установите переключатель в положение «Дом».

2/ Наполните дозатор (9) водой до уровня в зависимости от размера
бутылочки или баночки (см.таблицу).
3/ Вылейте воду из дозатора в резервуар.
4/ Поместите в резервуар бутылочку или баночку с питанием.
Для бутылочки: поместите бутылочку непосредственно в
резервуар, предварительно сняв с нее аксессуары (кольцо, соску,
колпачок).
Для баночки: установите корзину и поместите в нее баночку без
крышки
5/ Закройте крышку. Убедитесь, что крышка правильно установлена.
6/ Подключите аппарат к электросети.
7/ Включите аппарат, нажав на кнопку «Вкл» на передней панели.
Загорится световой индикатор (4), подтверждающий, что
подогреватель работает. По окончании цикла подогрева световой
индикатор автоматически погаснет.
8/ Выньте бутылочку или баночку и нажмите кнопку «Выкл».

Теперь вы можете отключить подогреватель от электросети.

ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЕ

1/ Установите переключатель (8) в положение «Автомобиль» .

2/ Повторите пункты 2, 3,4 и 5 ПОРЯДКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДОМА.3/
Подсоедините адаптер (7) и включите его в розетку прикуривателя
автомобиля.
4/ Повторите пункты 7 и 8 ПОРЯДКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДОМА

.

Внимание: некоторые автомобильные прикуриватели работают
только при включенном зажигании. При работе от гнезда
прикуривателя в автомобиле подогревателю требуется больше
времени, чем при работе от электросети (см.таблицу ниже).

Ни в коем случае не используйте подогреватель в автомобиле во
время движения: риск получить ожоги!
Продолжительное использования подогревателя может разрядить
аккумулятор.
Шнур электропитания с адаптером для автомобильного
прикуривателя специально разработан для этого подогревателя: ни
в коем случае не используйте его с другими приборами. Применяйте

только поставляемый в комплекте шнур.

Регулярно следите за чистотой прикуривателя. Очищайте его при
необходимости.
Если вы использовали прикуриватель, то подождите 5 минут
пока его гнездо остынет перед тем, как вставлять в него адаптер
подогревателя.

Для бутылочки: перед кормлением рекомендуется взболтать
содержимое для равномерного распределения температуры, а затем
проверить температуру, выдавив несколько капель на запястье или
тыловую сторону ладони.
Для баночки: перед кормлением рекомендуется взболтать
содержимое для равномерного распределения температуры.

Бутылочка

120 мл

Бутылочка

240 мл

Бутылочка

330 мл

Баночка

130 г

Баночка

190 г

Объем мл

/ Приблизительное время разогрева

4°C*

11 / 2’55

12 / 3’50

13 / 4’18

13 / 3’28

16 / 4’23

18°C**

8 / 1’55

10 / 2’42

12 / 3’08

12 / 3’12

13 / 3’37

4°C*

5 / 10’06

6 / 14’40

8 / 18’14

8 / 14’17

11 / 13’10

18°C**

3 / 8’37

4 / 11’07

6 / 12’33

5 / 11’30

8 / 16’43

* температура бутылочки, вынутой из холодильника. **комнатная температура.

ЧИСТКА / УХОД

Перед чисткой отключите аппарат от электросети и дайте ему остыть.
Не используйте никаких моющих или абразивных средств. Для чистки
резервуара (3) внутри, поверхности аппарата снаружи и крышки (1)
используйте влажную ткань. Корзину для подогрева баночек можно
мыть губкой в мыльной воде.

Удаление накипи: По мере использования аппарата и в зависимости
от качества воды на дне резервуара могут появляться отложения
накипи. Регулярно удаляйте образовавшуюся накипь при помощи
раствора, состоящего из равных долей столового уксуса и воды.
Налейте раствор в резервуар, вскипятите его. Отключите аппарат от
электросети и оставьте горячий раствор в резервуаре приблизительно
на 15 минут. Затем слейте раствор и протрите внутри влажной тканью.

ГАРАНТИЯ

На электроподогреватель для бутылочек и баночек с детским
питанием Maternity от Bebe Confort распространяется гарантия сроком
2 года при условии правильной эксплуатации.
Bebe Confort не несет ответственности за неисправности, возникшие
в результате:

— эксплуатации аппарата в нарушение настоящих инструкций.
— неправильного, некорректного и неразумного обращения с аппаратом.
— использования аппарата в другом электрическом режиме.
— ремонта или модификации аппарата лицами, не имеющими
достаточной квалификации.

Храните питанием в сухом, прохладном и темном месте
2002/96/EG.

RUS

DE

FLESSENWARMER

Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt bij de aankoop van de
Maternity Express flessenwarmer auto/thuis van het merk Bébé Confort.
Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing, bewaar dit docu-
ment zorgvuldig als referentie voor een later gebruik.

SAMENSTELLING VAN HET APPARAAT

1/ Deksel

2/ Mandje voor kleine potjes babyvoeding
3/ Kuip
4/ Controle lampje
5/ Aan/uit schakelaar
6/ Elektriciteits kabel
7/ Adapterkabel voor spanning via de sigarettenaansteker van de auto
8/ Schakelaar thuis/auto
9/ Doseermaatje

BELANGRIJKE ADVIEZEN

— Voeding mag nooit onnodig lang opgewarmd worden.
— Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor het opwarmen van babyvoeding .
— Deze flessenwarmer is geen kinderspeelgoed, let vooral op uw kinderen

tijdens het opwarmen van de voeding.

— Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (kinderen

inbegrepen) waarvan de psychische capaciteiten, zintuiglijke of mentale
capaciteiten beperkt zijn, of door personen ontdaan van ervaring of ken-
nis. Uitsluitend indien zij genoten hebben van duidelijk voorafgaande ins-
tructies, uitgevoerd door verantwoordelijke personen, door bemiddeling
van of onder toezicht van een verantwoordelijke betreft het functioneren
en gebruik van het apparaat.

— Verwijder direct de stekker uit het stopcontact na gebruik van het

apparaat.

— Men dient de stekker uit het stopcontact te halen voordat men het appa-

raat gaat vullen of reinigen.

— Gebruik het apparaat nooit in een vochtige of natte ruimte. Plaats het

apparaat nooit onder een waterstraal.

— Schakel het apparaat pas aan nadat de stekker van de flessenwarmer in

het stopcontact geplaatst is.

— Voor gebruik dient u te controleren of de netspanning van het apparaat

overeenkomstig is met de netspanning van uw elektriciteitsinstallatie.

— Open nooit het deksel indien het apparaat is ingeschakeld.
— Plaats het apparaat altijd buiten bereik van kinderen (voorkom brand-

wonden).

— Als er geen water in de kuip bevindt mag het apparaat nooit aangescha-

keld worden.
Het apparaat is zodanig vergrendeld dat uitsluitend een vakman in staat
is het apparaat te openen, te repareren of de elektriciteitskabel kan
vervangen. Indien het apparaat niet meer werkt adviseren wij contact op
te nemen met de servicedienst van Bébé Confort.

GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK THUIS.

1/ Plaats de schakelaar op de stand «thuis».

2/ Vul het doseermaatje met water (9). Hoeveelheid water in overeenstem-
ming met de inhoud/ de maat van de zuigfles of potje babyvoeding.
3/ Giet het water in de kuip.
4/ Plaats de zuigfles of het potje babyvoeding in de kuip.
Voor een zuigfles: plaats de zuigfles direct in de kuip. De ring, afsluitdop
en speen van de zuigfles dienen vooraf verwijderd te worden.
Voor een potje babyvoeding: Plaats eerst het mandje (2), plaats daarna
het potje babyvoeding zonder dekseltje in het mandje
5/ Plaats het deksel, controleer dat het deksel correct geplaatst is.
6/ Steek de stekker in het stopcontact .
7/ Schakel het apparaat aan door op de knop aan de voorkant van de
flessenwarmer te drukken.
Het controlelampje (4) van het apparaat gaat branden als de flessenwar-
mer aangeschakeld is. Het controlelampje schakelt automatisch uit als de
opwarmcyclus beëindigd is.
8/ Haal de zuigfles of potje babyvoeding uit de flessenwarmer en schakel
het apparaat uit.
Nu kunt u de stekker uit het stopcontact verwijderen.

NL

GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK IN DE AUTO

1/ Plaats de schakelaar (8) op de stand «auto».

2/ Herhaal de stappen 2,3,4 en 5 uit het hoofdstuk GEBRUIKSAANWIJ-
ZING VOOR GEBRUIK THUIS.
3/ Sluit de adapter aan (7) en steek het stekkertje in de sigarettenaanste-
ker van de auto.
4/ Herhaal de stappen 7 en 8 uit het hoofdstuk GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR GEBRUIK THUIS.

Attentie: Bepaalde sigarettenaanstekers werken uitsluitend als het
contact van de auto aangeschakeld is. Men dient te weten dat de
flessenwarmer aangesloten via de sigarettenaansteker minder snel werkt
dan een aansluiting via het stopcontact/elektriciteitsnet (volg het schema
hieronder).

Gebruik NOOIT de flessenwarmer terwijl u met de auto rijdt — GROOT
GEVAAR OP VERBRANDING/BRANDWONDEN !
Een langdurig gebruik
kan de accu verzwakken.
De adapterkabel voor de sigarettenaansteker werd speciaal ontworpen
voor gebruik van deze flessenwarmer: gebruik deze kabel NOOIT voor
een ander apparaat.
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde kabel.
Controleer regelmatig de netheid van de sigarettenaansteker; reinig de
sigarettenaansteker indien nodig.
Indien de sigarettenaansteker zojuist gebruikt werd dient men te wachten
totdat de sigarettenaansteker afgekoeld is. Laat de sigarettenaansteker
gedurende 5 minuten open voordat de adapterkabel aangesloten wordt.

Voor een zuigfles: Voordat u baby gaat voeden dient u de zuigfles te
schudden om de temperatuur over de gehele zuigfles te verdelen. Test
voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding door enkele drup-
pels op de rug van uw hand te gieten.
Voor een potje babyvoeding: Voordat u baby gaat voeden dient u de
voeding stevig om te roeren om de temperatuur over de gehele voeding
te verdelen.

Zuigfles

120 ml

Zuigfles

240 ml

Zuigfles

330 ml

Potje

babyvoeding

130gr

Potje

babyvoeding

200gr

Hoeveelheid water ml / Gemiddelde opwarmtijd

4°C*

11 / 2’55

12 / 3’50

13 / 4’18

13 / 3’28

16 / 4’23

18°C**

8 / 1’55

10 / 2’42

12 / 3’08

12 / 3’12

13 / 3’37

4°C*

5 / 10’06

6 / 14’40

8 / 18’14

8 / 14’17

11 / 13’10

18°C**

3 / 8’37

4 / 11’07

6 / 12’33

5 / 11’30

8 / 16’43

*Temperatuur voeding direct uit de koelkast.

**Kamertemperatuur.

REINIGEN / ONDERHOUD

Voor elke reinigingsbeurt dient met de flessenwarmer van het stopcontact
los te koppelen. Laat het apparaat afkoelen voordat u tot reinigen
overgaat. Gebruik een vochtige doek voor het reinigen van de binnen en
buitenkant van de kuip (3) en het deksel (1). Het mandje (2) voor de potjes
babyvoeding, kan met spons en zeep gereinigd worden.

Ontkalken: door gebruik en door de kwaliteit van het drinkwater kan
kalkaanslag op de bodem van de kuip achterblijven. Ontkalk regelmatig
het apparaat met een oplossing van 5 maatjes witte azijn en 5 maatjes
water. Laat deze oplossing gedurende enkele mintuten in de kuip koken.
Verwijder de stekker uit het stopcontact, laat de oplossing gedurende 15
minuten intrekken. Giet de kuip leeg, reinig met een vochtige doek na.

GARANTIE

De Maternity flessenwarmer van het merk Bébé Confort heeft een
garantie van 2 jaar, onder voorbehoud van een normaal gebruik zoals
omschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Bébe Confort kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele
schade voortkomend uit:

— een gebruik niet in overeenstemming met de instructies volgens de

gebruiksaanwijzing.

— een onjuist, incorrect of onredelijk gebruik.
— een aansluiting op een niet-conforme elektrische installatie.
— een reparatie uitgevoerd door een niet erkende vakman /erkende

reparateur.

Om het milieu te respecteren en te beschermen dient het pro-
duct op het einde van de levensduur gedeponeerd te worden
bij een milieu inzamelpunt voor elektrische en elektronische
apparatuur (volgens de Europese richtlijn 2002/96/CEE.

AQUECE-BIBERAO

Agradecemos desde já a confiança depositada em nós ao comprar
o nosso Aquece-biberão Express Auto/Casa Maternity da Bébé
Confort.
Leia com atenção todas as instruções antes da utilização do apa-
relho e guarde-as para poder consultá-las mais tarde se necessária.

COMPOSIÇÃO DO APARELHO

1/ Tampa

2/ Cesto para boião
3/ Cuba
4/ Indicador luminoso
5/ Botão On/Off
6/ Cabo de alimentação
7/ Cabo de adaptação isqueiro de automóvel
8/ Interruptor casa / automóvel
9/ Copo doseador

RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES

— Não aqueça a comida durante demasiado tempo.
— O aparelho serve só para aquecer as refeições do bebé.
— Convém vigiar as crianças para verificar se não estão a brincar com

o aparelho.

— Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crian-

ças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são reduzidas
ou por pessoas sem nenhuma experiência nem conhecimentos,
excepto se beneficiaram através de uma pessoa responsável
pela sua segurança de vigilância ou de instruções prévias sobre a
utilização do aparelho.

— Desligue logo o aparelho após a sua utilização.
— Desligue sempre o aparelho antes de o limpar e de o encher.- Não

utilize o aparelho em condições de humidade e não o coloque
directamente por baixo da água.

— Carregue no botão On só depois de ter ligado o aparelho.
— Antes da sua utilização, verifique se a tensão do aparelho é com-

patível com a sua instalação eléctrica.

— Não abra a tampa enquanto o aparelho estiver a aquecer.
— Guarde sempre o aparelho fora do alcance das crianças (risco de

queimadura).

— Nunca pôr a funcionar o aparelho sem água.

O aparelho é feito de forma a ser desmontado e reparado só por
especialistas. Acontece o mesmo com o cabo de alimentação. Em
caso de avaria, dirija-se ao serviço pós-venda.

MODO DE UTILIZAÇÃO EM CASA

1/ Posicionar o interruptor no modo casa.

2/ Encha com água o copo doseador (9) seguindo a graduação em
função do tamanho do biberão ou do boião (cf. Quadro).
3/ Deite a água na cuba.
4/ Coloque o biberão ou o boião na cuba.

Para um biberão: coloque directamente o biberão na cuba reti-
rando antes os acessórios (anilha, tetina, tampa).
Para um boião: Pouse o cesto (2) e coloque o bacio sem a tampa
no interior
5/ Coloque a tampa. Verifique se a tampa está bem fechada.
6/ Ligue o aparelho.

7/ Carregue no botão On na parte da frente do aparelho.
O indicador (4) acende quando o aparelho estiver a funcionar. Des-

ligar-se-á automaticamente no fim do ciclo de aquecimento.
8/ Retire o biberão ou o boião e reposicionar o botão no Off.
Pode então desligar o aquece-biberão.

PT

MODO DE UTILIZAÇÃO NO AUTOMÓVEL

1/ Posicionar o interruptor (8) no modo automóvel.

2/ Siga as etapas 2, 3, 4 e 5 da parte MODO DE UTILIZAÇÃO EM CASA.
3/ Ligue o adaptador (7) e insira o cabo no isqueiro.
4/ Siga as etapas 7 e 8 da parte MODO DE UTILIZAÇÃO EM CASA.

Atenção: alguns isqueiros só funcionam ao contacto. Como o
aquece-biberão dispõe de uma função dupla, será mais lento a
aquecer do que ligado à electricidade (ver quadro em baixo).

Nunca utilize o aquece-biberão com o carro em andamento:
riscos de queimaduras!
O cabo do adaptador do isqueiro foi especialmente concebido
para este aquece-biberão: Não o utilizar noutro aparelho. Utilizar
somente o cabo fornecido.
Verifique regularmente a limpeza do isqueiro; limpe-o se neces-
sário.
Se pretender utilizar só o isqueiro, aguarde 5 minutos para que ele ar-
refeça, deixando-o aberto, antes de introduzir o adaptador do isqueiro.

Uma utilização prolongada de várias horas pode enfraquecer a
bateria do carro.

Para um biberão: antes de dar ao bebé, recomendamos agitar
bem o biberão para que a temperatura seja homogénea e experi-
mentar o leite deitando algumas gotas na mão ou no pulso.
Para um boião: antes de dar ao bebé, recomendamos mexer bem

o conteúdo para que a temperatura seja homogénea.

Biberão

120 ml

Biberão

240 ml

Biberão

330 ml

Boão

130gr

Boão

200gr

Volume ml / Tempo aproximado de aquecimento

4°C*

11 / 2’55

12 / 3’50

13 / 4’18

13 / 3’28

16 / 4’23

18°C**

8 / 1’55

10 / 2’42

12 / 3’08

12 / 3’12

13 / 3’37

4°C*

5 / 10’06

6 / 14’40

8 / 18’14

8 / 14’17

11 / 13’10

18°C**

3 / 8’37

4 / 11’07

6 / 12’33

5 / 11’30

8 / 16’43

*Temperatura a saída do refrigerador. **Temperatura ambiente.

LIMPEZA / MANUTENÇÃO

Antes de o limpar, desligue o aparelho e deixe arrefecer. Não
utilize nenhum produto detergente ou abrasivo. Utilize um pano
húmido para limpar a cuba (3) no interior e no exterior e também
a tampa (1). O cesto para o boião (2) pode ser lavado com água e
sabão

Remoção do calcário: ao fim de algum tempo e em função da
qualidade da água utilizada, um depósito calcário pode cobrir o
fundo da cuba. Limpe regularmente o aparelho deitando na cuba
uma mistura de 5 gotas de vinagre branco e 5 doses de água. Fer-
ver a mistura. Desligue e deixe actuar durante cerca de 15 minutos.
Esvazie a cuba e limpe com um pano húmido.

GARANTIA

O aquece-biberão Maternity da Bébé Confort tem uma garantia de
2 anos sob reserva de uma utilização normal.
A Bébé Confort não pode ser responsabilizada por avarias devido a:

— uma utilização não conforme ao modo de utilização.
— uma utilização imprópria, incorrecta ou não razoável.
— uma instalação eléctrica não conforme
— operações de reparação, modificações efectuadas por técnicos

não autorizados.

Em fim de vida, depositar o produto em local de colecta
apropriado (equipamentos eléctricos e electrónicos) por
respeito à directiva europeia 2002/96/CEE. Gebrauchte
Geräte sollten nicht mit dem Haushaltsabfall vermischt
entsorgt werden. Bringen Sie das Gerät separat zu einer
entsprechenden Sammelstelle.

SAMENSTELLING VAN HET APPARAAT•PARTS OF THE PRODUCT•COMPOSIÇÃO DO APARELHOBESTANDTEILE DES
GERÄTS
•ДЕТАЛИ И ЧАСТИ

OFF

OFF

1

2

3

4

5

6

7

8

9

GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK•INSTRUCTIONS FOR USE•MODO DE UTILIZACAO• GEBRAUCHSWEISE
ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

GEBRUIK THUIS•AT HOME•EM CASA•IM HAUS•ДОМА

GEBRUIK IN DE AUTO•IN THE CAR• NO AUTOMÓVEL• IM AUTO• В АВТОМОБИЛЕ

OFF

OFF

1

2-3

4

5

6

7

AC 220-240V / 400 W
DC 12V / 100W

TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN

TECHNICAL FEATURES

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

TECHNISCHE DATEN•

Технические

характеристики

8

ou/o

1

4

5

6

7

8

ou/o

2-3

перейти к содержанию

РАЙЕР-ЛОГО

RYER Подогреватель детских бутылочек

RYER-Baby-Подогреватель бутылочек-PRO

ИНСТРУКЦИЯ ПО

RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-1

Примечание: Обратите внимание на предотвращение ожогов во время использования. Пожалуйста, не прикасайтесь к подогревателю для бутылочек, пока он полностью не остынет.

ОБЪЯСНЕНИЕ НАСТРОЕК

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

  • Пожалуйста, проверьте все части этого подогревателя для бутылочек, чтобы убедиться в безопасности и чистоте перед использованием.
  • Поставьте подогреватель для бутылочек на горизонтальную поверхность.
  • Убедитесь, что подогреватель для бутылочек заполнен соответствующим количеством дистиллированной воды, прежде чем включать его в розетку (бутылка не должна плавать после добавления воды).
  • После того, как вы подключите питание, подогреватель бутылочек издаст звуковой сигнал, сообщающий о подключении питания.
  • Нажмите кнопку питания, загорится индикатор питания.
  • Перед подключением источника питания убедитесь, что напряжение питанияtage совпадает с требуемым объемомtagе для подогревателя бутылочек.
  • Трансформатор нужен для разной об.tagх годов.

РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОСТ/МОЛОКА/ЕДЫ

RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-8RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-9

Этот подогреватель для бутылочек имеет умную функцию памяти. Последнее использованное время прогрева «запоминается» для следующего использования.

БЫСТРЫЙ НАГРЕВ/РАЗМОРАЖИВАНИЕ

  1. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-10Налейте 40 мл дистиллированной воды в подогреватель для бутылочек (рекомендуется использовать дистиллированную воду для предотвращения образования накипи).
  2. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-11Поместите бутылку с молоком в подогреватель для бутылочек.
  3. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-12Нажмите кнопку питания, загорится индикатор питания. Затем нажмите « », чтобы выбрать функцию «Быстро». См. приведенную ниже справочную таблицу экспресс-подогрева, чтобы проверить, как долго молоко нужно нагревать, и нажмите «+», «-», чтобы отрегулировать время. Время нагрева по умолчанию составляет 3 минуты. Подогреватель бутылочек начнет работать автоматически через 5 секунд после того, как вы завершите выбор функции.
  4. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-13Подогреватель бутылочек начнет обратный отсчет автоматически, и на экране отобразится оставшееся время нагрева. Выньте бутылку, когда время истекло, чтобы избежать перегрева. Он переключится на «подогрев» (МОЛОКО) после того, как таймер истечет, на случай, если вы забыли вынуть бутылочку. В режиме МОЛОКО на экране отображается температура ВОДЫ в реальном времени. Не волнуйтесь, если в это время на экране отображается высокая температура, она не равна температуре молока. Вода с более высокой температурой предназначена для более быстрого нагрева в режиме FAST. Температура воды снизится до температуры тела при настройке МОЛОКО и будет поддерживаться такой в ​​течение 24 часов.
  5. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-14Перед кормлением хорошо встряхните молоко и убедитесь, что температура подходит для кормления.

ЗАМЕТКА

  1. Скорость подогрева молока зависит от количества подогретого молока и от его начальной температуры, т.е. комнатной температуры (20°С) или температуры холодильника (4°С).
  2. Если вы обнаружите, что молоко недостаточно теплое, вы можете поместить бутылочку обратно в прибор для дополнительного подогрева максимум на 0.5–1 минуту. Это создаст немного более теплый результат, но без перегрева.
  3. Если оставить бутылочку в бутылочке теплее дольше времени, указанного в таблице настроек, молоко может перегреться. Если вы перегреете грудное молоко, ценные питательные вещества и витамины могут быть потеряны.
  4. Всегда проверяйте температуру перед тем, как кормить ребенка. Аккуратно встряхните бутылочку или емкость для хранения молока и проверьте температуру молока, капнув несколько капель на внутреннюю сторону запястья.

ВНИМАНИЕ: Вода в подогревателе для бутылочек может быть горячей после окончания подогрева молока/детского питания. Будьте осторожны, горячая вода может вызвать серьезные ожоги.

БЫСТРЫЙ НАГРЕВ/РАЗМОРАЖИВАНИЕ

  1. Указанное время является ТОЛЬКО рекомендацией. Этот справочный лист НЕ указывает точное время из-за различных начальных температур/материала бутылок/температур окружающей среды и т. д., которые будут влиять на конечную температуру молока.
  2. Выньте бутылку вовремя, чтобы избежать перегрева. Если вы обнаружите, что молоко недостаточно теплое, поместите бутылочку обратно в прибор для дополнительного нагрева максимум на 0.5–1 минуту.
    Справочная таблица – только для функции быстрого нагрева RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-15

ПОСТОЯННЫЙ ПОДОГРЕВ МОЛОКА ПРИ 37°C/98.6°F

  1. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-16Сначала наполните камеру дистиллированной водой до отметки MAX, затем поместите детскую бутылочку в подогреватель для бутылочек.
  2. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-17Нажмите « », чтобы выбрать функцию «Молоко». Температура по умолчанию составляет 37°C/98.6°F, и вы также можете отрегулировать нужную температуру, нажимая кнопки «+» и «-». Подогреватель бутылочек начнет работать автоматически в течение 5 секунд после того, как вы завершите выбор функции.
  3. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-18На экране отображается температура в реальном времени в градусах Цельсия после работы обогревателя. Молоко будет готово примерно через час.
  4. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-19Перед кормлением хорошо встряхните молоко и убедитесь, что температура подходит для кормления.
  5. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-20Подогреватель бутылочек будет поддерживать заданную температуру молока/воды в течение 24 часов в режиме «постоянного нагревания», чтобы соответствовать предпочтениям каждого ребенка и не допустить переохлаждения или перегрева жидкости. (Не рекомендуется слишком долго нагревать грудное молоко).

ПРИМЕЧАНИЕ: В этом режиме вы можете медленно нагревать молоко и поддерживать его теплым при нужной конечной температуре. Например, чтобы нагреть бутылку молока 120 мл/4 унции, начиная с комнатной температуры, потребуется 15-20 минут. Время нагревания может быть больше или меньше в зависимости от объема молока и начальной температуры.

СТЕРИЛИЗАЦИЯ

  1. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-21Налейте в подогреватель для бутылочек 100-150 мл дистиллированной воды. (Рекомендуется использовать дистиллированную воду для предотвращения образования накипи). Сначала поместите полку для бутылочек в подогреватель для бутылочек, затем переверните бутылочки и пустышки вверх дном. Наденьте верхнюю крышку.
  2. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-22Нажмите « », чтобы выбрать функцию «Стерилизовать». Подогреватель бутылочек автоматически начнет стерилизацию через 5 секунд после завершения выбора функции. Пожалуйста, выньте бутылочку/пустышку, когда прибор издаст звуковой сигнал.
  3. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-23Когда прибор издает звуковой сигнал, его можно остановить с помощью кнопки « ».
  4. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-24Будьте осторожны, чтобы не обжечься, когда будете вынимать бутылочку после стерилизации.

ПОДОГРЕВ ПИЩИ ПРИ 70°C/158°F

  1. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-25Налейте дистиллированную воду в подогреватель для бутылочек до линии шкалы (линия шкалы находится внутри подогревателя для бутылочек).
  2. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-26Поместите детское питание в термостойкий контейнер, а затем поместите этот контейнер в подогреватель для бутылочек.
  3. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-27Нажмите кнопку « », чтобы выбрать настройку «Еда». Температура по умолчанию составляет 70 ° C/158 ° F, и вы также можете настроить нужную температуру, нажимая кнопки «+» или «-». Подогреватель бутылочек начнет работать автоматически через 5 секунд после завершения выбора функции.
  4. RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-28На экране отображается температура в реальном времени в градусах Цельсия после того, как грелка начинает работать. Блюдо будет готово примерно через час (замороженное мясное пюре готовится 3 часа).
  5. Перед подогревом и кормлением не забудьте хорошо перемешать пищу и убедиться, что она прогрета равномерно.

ПРИМЕЧАНИЕ:

  1. Обязательно помешивайте детское питание в процессе нагревания, так как оно не циркулирует автоматически.
  2. Будьте осторожны, чтобы не обжечь пальцы, удерживая контейнер/банку во время перемешивания.

ОЧИСТКА

  • Перед чисткой отключите подогреватель для бутылочек и убедитесь, что он остыл.
  • Не погружайте рабочую основу в какие-либо жидкости для очистки.
  • Во избежание образования накипи рекомендуется использовать дистиллированную воду. Уксусная кислота или другие средства для удаления накипи могут помочь вам эффективно очистить накипь.

RYER-Baby-Подогреватель для бутылочек-29

УДАЛЕНИЕ НАКИПИ

Рекомендуется очищать подогреватель бутылочек от накипи каждые четыре недели, чтобы обеспечить его эффективную работу.

  1. Смешайте 10 г чистящего средства на основе лимонной кислоты с 200 мл/3.4 унции холодной воды, чтобы очистить нагреватель для бутылочек от накипи. Включите подогреватель бутылочек, выберите ФУНКЦИЮ СТЕРИЛИЗАЦИИ и подождите 2-3 минуты после закипания, удаление накипи завершено.
  2. Смешайте 50 мл/1.7 унции белого уксуса со 100 мл/3.4 унции холодной воды, чтобы очистить нагреватель для бутылочек от накипи. Включите подогреватель бутылочек, выберите ФУНКЦИЮ ПОДОГРЕВА МОЛОКА и подождите 10 минут. Оставьте раствор в бутылке с подогревом, пока не растворится вся накипь.

ПРИМЕЧАНИЕ:

  1. Никогда не высыхайте
  2. Не используйте другие типы средств для удаления накипи

МЫ ВСЕГДА ОТВЕЧАЕМ НА ВОПРОСЫ
ПРОДАЖИ@MEDIAEVOLUTION.NL

Документы / Ресурсы

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как правильно пользоваться бражной колонной пошаговая инструкция для самогонщика
  • Дексаметазон уколы для кошек инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Золофт инструкция по применению цена таблетки отзывы аналоги
  • Как сделать шкаф своими руками пошаговая инструкция из дерева
  • Шкаф угловой соната пинскдрев инструкция по сборке