BaByliss MEN 7755GU Набор машинок для стрижки волос от сети
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- Оригинальные инструкции. Внимательно прочтите эти меры предосторожности перед использованием устройства! Этот прибор следует использовать только так, как описано в данном буклете с инструкциями. Пожалуйста, сохраните для дальнейшего использования.
ВАЖНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
- Только для Великобритании: этот прибор нельзя использовать в ванной комнате.
- За пределами Великобритании: При использовании прибора в ванной отключайте его от сети после использования, так как близость воды может быть опасной, даже если прибор выключен. Для дополнительной защиты рекомендуется установка устройства защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током срабатывания не более 30 мА в электрической цепи, питающей ванную комнату. Обратитесь за советом к вашему установщику.
- Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
- Всегда проверяйте прибор перед использованием на наличие заметных признаков повреждения. Не используйте прибор, если он поврежден или его уронили. В случае повреждения обратитесь в службу поддержки клиентов Conair (дополнительную информацию см. в разделе «Послепродажное обслуживание в Великобритании»).
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте этот прибор рядом с ваннами, душевыми, бассейнами или другими сосудами с водой.
- Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
- Перед использованием всегда проверяйте прибор на наличие заметных повреждений. Не используйте, если он поврежден или если прибор уронили. В случае повреждения немедленно прекратите использование. Обратитесь в службу поддержки клиентов Conair (дополнительную информацию см. В разделе «Послепродажное обслуживание в Великобритании»).
- Не используйте прибор, если провод поврежден. В случае повреждения немедленно прекратите использование. Если провод поврежден, он должен быть заменен производителем. Верните устройство в Центр обслуживания клиентов (дополнительную информацию см. в разделе «Послепродажное обслуживание в Великобритании»). Потребитель не должен предпринимать никаких попыток ремонта.
- Не оставляйте включенный или включенный прибор без присмотра.
- Во время использования не ставьте прибор на термочувствительные поверхности.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Держите ручку только во время использования.
- Особая осторожность требуется при использовании прибора близко к коже, особенно к глазам, ушам, лицу и шее.
- Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром или проинструктированы о безопасном использовании прибора и понимают, сопутствующие опасности. Дети не должны играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не должны производиться детьми без присмотра.
- Дайте прибору остыть перед тем, как убирать его на хранение.
- Этот продукт содержит батареи (2 батарейки типа AAA), которые нельзя вынимать из прибора для зарядки.
- Не используйте никакие аксессуары, кроме рекомендованных BaByliss.
- Всегда отключайте прибор от сети, когда он не используется или перед чисткой.
- Этот продукт полностью соответствует всем применимым законам и стандартам ЕС и Великобритании, относящимся к этому типу и классу устройств. Мы сертифицированы по стандарту ISO9001:2015 и постоянно оцениваем эффективность нашей системы управления качеством. Если у вас есть какие-либо вопросы относительно безопасности продукта и соответствия требованиям, обратитесь в службу поддержки клиентов Conair. (Дополнительную информацию см. в разделе «Послепродажное обслуживание в Великобритании»).
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ВАЖНО! Используйте только те насадки, которые поставляются с этим прибором.
Машинка для стрижки с питанием от сети
Инструкции по смазке
ВАЖНЫЙ! Настоятельно рекомендуется перед каждым использованием смазывать лезвия прилагаемым маслом. Это обеспечивает оптимальную производительность резки. При первом использовании вам необходимо использовать масло, поставляемое вместе с продуктом. Отвинтите крышку и отрежьте ножницами самый конец пластиковой трубки, чтобы выпустить масло. Чтобы смазать лезвия, убедитесь, что прибор включен. Аккуратно сожмите масляную трубку и нанесите 2 капли масла на лезвия. Оставьте устройство включенным еще на несколько секунд, чтобы масло полностью распределилось по всей длине лезвий. Выключите устройство и удалите излишки масла, осторожно промокнув тканью.
Расчески
Этот прибор поставляется с 6 насадками для расчесок:
Длина резки | Класс |
0.5мм | #0 |
3мм | #1 |
6мм | #2 |
9.5мм | #3 |
13мм | #4 |
19мм | #6 |
25мм | #8 |
- Чтобы установить насадку для расчески, убедитесь, что прибор выключен. Вставьте режущие лезвия машинки для стрижки под прорезь в задней части зубьев направляющей ножа и защелкните зажим в нижней части направляющей над нижним краем фиксированного лезвия машинки.
- Чтобы снять насадку для расчески, убедитесь, что прибор выключен. Отодвиньте язычок на задней части направителя гребня от головы и снимите его.
Подготовка к использованию
- Всегда проверяйте прибор на наличие заметных повреждений. Не использовать, если он поврежден.
- Всегда проверяйте прибор перед использованием, чтобы убедиться, что на лезвиях машинки нет волос, мусора и т. д.
- Убедитесь, что прибор хорошо смазан маслом.
- Всегда проверяйте прибор перед использованием, чтобы убедиться, что на лезвиях машинки нет волос, мусора и т. д.
- Для достижения наилучших результатов используйте на чистых, сухих волосах, которые были расчесаны, чтобы они не спутывались.
- Перед использованием всегда проверяйте голову на наличие бородавок, родинок, пятен и поврежденной кожи. Следует соблюдать особую осторожность, чтобы избежать травм и порезов.
- Перед использованием снимите все украшения с головы, такие как серьги и ожерелья. Обратите внимание: этот прибор нельзя использовать более 20 минут непрерывно.
Обрезание
Для равномерного среза:
- При необходимости прикрепите насадку для гребня – машинка для стрижки поставляется с 6 насадками для гребня (степени 1, 2, 3, 4, 6, 8). Каждая направляющая гребенки промаркирована.
- Включите машинку для стрижки, и лезвия начнут двигаться.
- Начиная с затылка, держите машинку для стрижки так, чтобы зубья машинки были направлены вверх, убедившись, что направитель гребня плотно прилегает к голове.
- Медленно перемещайте машинку вверх и наружу по волосам к макушке, против направления роста. Направляющая расчески поможет приподнять волосы, а лезвия подстригут их до нужной длины.
- Как только желаемая длина волос на затылке будет достигнута, начните подстригать их сверху и по бокам.
- Поднесите машинку к передней части волос так, чтобы зубья были направлены к затылку, и двигайте машинку к макушке. Повторяйте по мере необходимости, двигаясь рядами от лба и боков головы к затылку.
- Вы должны добиться одинаковой длины стрижки по всей голове.
Для более короткой спины и боков с удлинением верха:
- При необходимости прикрепите более длинную насадку для гребня к верхней части волос – машинка для стрижки поставляется с 6 насадками для гребня (степени 1, 2, 3, 4, 6, 8). Каждая направляющая гребенки промаркирована.
- Включите машинку для стрижки, и лезвия начнут двигаться.
- Поднесите машинку к передней части волос так, чтобы зубья были направлены к затылку, и двигайте машинку к макушке. Повторяйте по мере необходимости, двигаясь рядами от лба и боков головы к затылку.
- Если вы хотите укоротить заднюю и боковые части волос, выключите прибор и установите более короткую насадку для расчески.
- Начиная с затылка, прижав насадку-гребень к голове, двигайте машинкой вверх и наружу по области, которую вы хотите сделать короче.
- Повторите на боковых сторонах волос, начиная с зубцов машинки для стрижки, направленных вверх, и направляющей расчески, прижатой к области над ухом, снова перемещая машинку вверх и наружу.
Изложение:
- Чтобы привести в порядок кромку вокруг стрижки, например, на вырезе и бакенбардах, отсоедините направляющие для гребней.
- Держите прибор вверх дном, чтобы передняя часть машинки для стрижки была обращена к вашей голове.
- Держите машинку для стрижки прямо на бакенбардах или декольте и перемещайте машинку вниз. Это даст вам чистую, гладкую поверхность.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для поддержания оптимальной производительности прибор необходимо очищать после каждого использования.
- Выключите прибор и отсоедините вилку от сети.
- Снимите все направляющие гребенки. Промойте насадку гребня под проточной водой и тщательно высушите перед хранением или использованием.
Съемные лезвия
Для облегчения очистки лезвия машинки для стрижки BaBylissMEN можно снять.
- Убедитесь, что триммер выключен, и снимите направляющую для резки.
- Держите кусачки лезвиями вверх и снимите их, нажав на лезвия (рис.1).
- Аккуратно почистите лезвия щеткой для очистки, чтобы удалить волосы.
- Промойте лезвия под водой, не погружая изделие.
После очистки включите прибор и смажьте лезвия, добавив несколько капель масла, нанесенного на лезвия. Используйте только смазочное масло, поставляемое с этим прибором, так как оно специально разработано для высокоскоростных машинок для стрижки и не испаряется и не замедляет лезвия.
Пожалуйста, обратите внимание: Не пытайтесь ремонтировать или заменять лезвия. Если лезвия затупятся или повредятся, обратитесь в службу поддержки клиентов Conair.
Прецизионный триммер
Прецизионный триммер можно использовать для приведения в порядок бакенбардов и зоны декольте. Его также можно использовать для ухода за бородой или усами.
Подготовка к использованию
- Перед первым использованием протестируйте триммер на небольшом участке волос на руке или ноге. Если возникают какие-либо признаки аллергической реакции или чувствительности, прекратите использование. Не используйте на очень чувствительной или раздраженной коже.
- Перед использованием всегда проверяйте прибор на наличие заметных повреждений. Не использовать, если он поврежден.
- Убедитесь, что на головке триммера нет волос и другого мусора.
Замена батареи
Для триммера требуются 2 батарейки ААА (1.5 В). Чтобы вставить или заменить батарею, держите триммер вверх дном, задней стороной устройства к себе. Поместив один большой палец на треугольную отметку на крышке батарейного отсека, сильно нажмите вверх, чтобы снять крышку батарейного отсека. Вставьте батарею, как показано на внутренней стороне батарейного отсека. Установите на место крышку аккумуляторного отсека, задвинув ее обратно в основной триммер до щелчка. Если прибор какое-то время не используется или батарея разрядилась, извлеките его из прибора. Не смешивайте старые и новые батареи. Не смешивайте щелочные, стандартные (угольно-цинковые) или перезаряжаемые (никель-кадмиевые или никель-металлогидридные) батареи.
Замена триммерных головок
- Ваш триммер поставляется с одной съемной режущей головкой.
- Убедитесь, что триммер выключен.
- Чтобы снять триммерную головку. Держите обрезки лезвиями вверх и снимите их, нажав на их кончики. (Рис. 2)
- Чтобы снова установить головку на корпус, повернув триммер от себя, поместите нижнюю часть лезвия на триммер и нажмите на лезвие вниз до щелчка. (Рис. 3)
Обрезки
Шея:
- Включите прибор.
- Держите триммер так, чтобы зубья триммера были направлены вверх, но при этом плотно прилегали к коже.
- Перемещайте триммер вверх и наружу по волосам против направления роста волос.
- Триммер будет работать наиболее эффективно при стрижке волос на собственной скорости. Никогда не применяйте силу к триммеру.
- Никогда не выключайте прибор, когда он находится в волосах.
Бакенбарды:
- С помощью расчески расчешите волосы по направлению роста.
- Всегда подстригайте бакенбарды сверху вниз.
Бороды
Изложение:
- Прочесав бороду в направлении роста, наметьте желаемую форму, начиная с линии подбородка.
- Работайте назад с каждой стороны лица по направлению к ушам.
- Определите верхний контур вашей бороды на щеках, за бакенбардами и по направлению к линии роста волос.
Очерчивание усов:
- Используйте расческу, чтобы расчесать волосы по направлению роста.
- Используйте лезвия только для определения контура нижней части усов.
УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕИ
Чтобы свести к минимуму опасность для здоровья и окружающей среды в конце срока службы этого продукта, законы, касающиеся отходов электрического и электронного оборудования (WEEE), и Директива об отработанных батареях требуют, чтобы вы утилизировали эти продукты и их батареи в подходящем пункте сбора, где они будут отправить на соответствующую переработку. Пожалуйста, свяжитесь с местными властями для получения более подробной информации о переработке и безопасной утилизации в вашем регионе.
ГАРАНТИЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
Гарантия на использование данного устройства BaBylissMEN составляет 3 года и действует только в Соединенном Королевстве.
Эта гарантия распространяется только на потребительское использование, то есть на дефекты, возникающие при нормальном использовании дома с даты покупки или даты доставки, в зависимости от того, что наступит позже.
Если в течение 12 месяцев с даты покупки в продукте возникнет неисправность из-за дефектов материалов или производства, во избежание задержек и ненужных неудобств, по возможности, верните продукт по месту покупки для обмена.
Если в продукте возникнет неисправность из-за дефектов материалов или изготовления по истечении 12 месяцев с даты покупки и в течение гарантийного срока, служба послепродажного обслуживания Conair UK отремонтирует или заменит продукт.
Что не включено
Эта гарантия больше не будет действительной, что означает, что Conair Group Ltd не будет нести ответственность за ремонт или замену вашего продукта, если:
- Устройство использовалось наtagрасходные материалы, отличные от тех, которые указаны на продукте или рекомендованы в данном буклете с инструкциями.
- Устройство было приобретено у неавторизованного продавца *
- Устройство предназначено для профессионального / небытового использования.
- Ремонт или изменение были предприняты неуполномоченными лицами.
- Неисправность прибора является прямым результатом неправильного использования.
- Неисправность является результатом несоблюдения инструкций по применению.
Эта гарантия не распространяется на косметический ущерб, возникший в результате неправильного использования продукта, а также на любой ущерб, нанесенный людям или имуществу из-за неправильного использования продукта.
* Неавторизованные продавцы товаров включают, помимо прочего, сайты онлайн-аукционов, частных продавцов и тех, кто продает подержанные товары, восстановленные продукты.
и т. д. Свяжитесь со службой поддержки клиентов Conair по телефону 03705 133 191 (с 09:00 до 17:00 с понедельника по пятницу) или по электронной почте. ukinfo@conair.com для получения дополнительной информации об авторизованных магазинах.
Важно сохранить подтверждение покупки. Рекомендуем прикрепить квитанцию к этой странице. Даже в тех случаях, когда может быть применим возврат, возврат не будет предоставлен без действительного чека или подтверждения покупки, мы сможем предложить только услугу ремонта или замены. Обратите внимание, что это не применяется, если изделие было приобретено непосредственно у The Conair Group Ltd. Гарантии на замещающие изделия действуют с даты первоначальной покупки или даты доставки, в зависимости от того, что наступит позднее, а не с даты замены. Эта гарантия является дополнительным преимуществом и не влияет на ваши законные права потребителя. Если у вас есть какие-либо вопросы относительно этой гарантии, обратитесь в службу поддержки клиентов Conair по телефону 03705 133 191 (с 09:00 до 17:00 с понедельника по пятницу) или по электронной почте. ukinfo@conair.com
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ ПОСЛЕ ПРОДАЖИ
Для получения дополнительных рекомендаций по использованию устройства обратитесь в службу поддержки клиентов Conair по телефону 03705 133191 (с 09:00 до 17:00 с понедельника по пятницу) или отправьте запрос по электронной почте ukinfo@conair.com.
Если вам необходимо вернуть нам устройство, отправьте его по следующему адресу:
Центр обслуживания клиентов
Конэйр Логистикс
Группа 4
Парк Революции
Бакшоу-авеню
Buckshaw Village
Chorley
ПР7 7ДВ
Пожалуйста, укажите свое имя и адрес, а также копию документа, подтверждающего покупку, и подробную информацию о неисправности.
Обратите внимание, что эта инструкция не является гарантией.
Документы / Ресурсы
Home > Красота и здоровье > Машинки для стрижки волос > BaByliss Машинки для стрижки волос
Ниже вы можете найти все модели BaByliss Машинки для стрижки волос, для которых у нас имеются руководства. Также вы можете ознакомиться с часто задаваемыми вопросами в нижней части страницы для получения полезных советов о вашем изделии. Ваша модель отсутствует в списке? Свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
- BaByliss E695E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E696E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E709E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E750E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E751E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E755E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E756E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E769E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E779 Машинка для стрижки волос
- BaByliss E780E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E781E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E785E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E786E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E790E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E791E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E795E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E823E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E824E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E826E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E835E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E836XE Машинка для стрижки волос
- BaByliss E837E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E933E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E934E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E935E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E950E Pro 45 Машинка для стрижки волос
- BaByliss E951E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E954PE Машинка для стрижки волос
- BaByliss E955E Pro 45 Машинка для стрижки волос
- BaByliss E956E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E960E i-Pro 45 Машинка для стрижки волос
- BaByliss E962E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E965IE Машинка для стрижки волос
- BaByliss E970E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E971E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E972E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E973E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E976E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E977E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E980E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E985E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E986E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E990E Машинка для стрижки волос
- BaByliss SC758E Машинка для стрижки волос
- BaByliss T839E Машинка для стрижки волос
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
Что означают размеры машинки для стрижки? Проверенный
Размер машинки для стрижки обычно указывает количество волос, которое останется после стрижки. Чем больше цифра, тем длиннее стрижка.
Это было полезно (207)
Могу ли я использовать машинку для стрижки влажных волос? Проверенный
Никогда не используйте машинку для стрижки влажных волос. Машинка для стрижки волос может застрять и причинить боль. Вода также может вызвать ржавчину лезвия машинки для стрижки волос.
Это было полезно (90)
E849PE
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Lames:
• Couteau mobile — W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-chrome-
molybdène)
• Couteau xe : acier inoxydable
2. 1 guide de coupe unique pour 30 longueurs (de 0,5 à 15 mm, avec
un pas de 0,5 mm)
3. Bouton ON/OFF
4. Roulette de réglage de la hauteur de coupe
5. Témoin lumineux de mise sous tension
6. Accessoires: adaptateur, brosse de nettoyage, trousse
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur.
Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger
pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse
est en position OFF.
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse pendant un
minimum de 40 minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI—MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois
environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera atteinte
qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures suivi
de deux cycles de 8 heures).
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la
tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide.
Pour retirer ou replacer le guide de coupe, régler au préalable la
hauteur de coupe au-delà de la position 15 (Fig. 1) et, moteur
éteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer, enfoncer le guide
puis actionner la roulette pour le placer.
GUIDE AMOVIBLE SPÉCIAL «BARBE COURTE»
Le guide de coupe comporte une partie escamotable : le guide
spécial «barbe courte». Ce dernier est spécialement conçu pour
l’entretien des barbes très courtes (positions 0,5 à 6) et vous assure
une coupe encore plus précise.
Au-delà de la position 6, il est préférable d’escamoter le guide spécial
an de maintenir une coupe ecace.
Pour déverrouiller le guide spécial «barbe courte», appuyer
délicatement sur les boutons (Fig. 2) de part et d’autre du guide au
moyen du pouce et de l’index. Soulever et faire pivoter le guide à
180°, jusqu’à l’arrière de la tondeuse (Fig. 3).
Pour remettre le guide spécial dans sa position d’origine, le
déverrouiller puis le rabattre vers l’avant de l’appareil, jusqu’au clic.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la roulette.
Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de
coupe à tout moment.
IMPORTANT ! Veillez à maintenir la tête du peigne bien à plat sur
la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits angles
sortants du peigne doivent toujours être en contact avec la peau.
Dans le cas contraire, la précision de la coupe peut en être altérée.
WATERPROOF
Il est possible de rincer la tête de l’appareil sous l’eau courante, à
condition que l’appareil soit éteint et débranché. Veiller à ce que la
tête soit totalement sèche avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
N.B. Le manche de l’appareil n’a pas été conçu pour entrer en contact
avec l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou dans le bain.
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte et enlevez
le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les lames vers
le haut et détachez-les en appuyant à la pointe des lames (Fig. 4).
Brossez soigneusement les lames à l’aide de la brosse de nettoyage
pour éliminer les poils.
Lames auto-lubriantes
Les lames de l’appareil sont équipées d’un tampon réservoir qui
distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de
l’appareil, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé
de recharger périodiquement le tampon réservoir, dès que l’on
constate une baisse de rendement de l’appareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
Déposez avec soin quelques gouttes d’une huile adaptée sur le
tampon (Fig. 5). Replacez ensuite les lames sur l’appareil.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci
sont usées ou abîmées.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
E849PE
Read the safety instructions rst.
PRODUCT FEATURES
1. Blades:
• Moveable blade — W-Tech: CMS (Chrome—Molybdenum-Stainless
Steel)
• Fixed Blade: stainless steel
2. 1 cutting guide for 30 lengths (from 0.5 mm to 15 mm, in 0.5mm
increments)
3. ON/OFF button
4. Wheel to adjust the cutting length
5. Power indicator light
6. Accessories: adaptor, cleaning brush, pouch
CHARGING THE TRIMMER
1. Insert plug into appliance and connect the adapter. Before using
the trimmer for the rst time, allow it to charge for 16 hours.
Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is on.
3. A full charge provides a minimum of 40 minutes’ use of the
trimmer.
4. Subsequent charges should be 8 hours.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI—MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow
it to charge for 16 hours approximately every three months.
Moreover, full battery life of the unit will only be obtained after
three complete recharge cycles (one 16-hour cycle followed by
two 8-hour cycles).
HANDLING THE COMB GUIDE
NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the trimmer
on, and turn the trimmer o before removing it.
To remove or replace the comb guide, rst set the comb guide to
the triangle mark (Fig. 1) and, with the motor o, pull the guide up
to remove it, press the guide down then turn the dial to put it on.
DETACHABLE «SHORT BEARD» SPECIAL GUIDE
The comb guide features a detachable part: the «short beard»
special guide. It is specially designed for very short beards
(positions 0.5 to 6) and ensures an even more accurate cut.
Beyond position 6, it is recommended to shift it to the back of the
appliance in order to maintain an eective cutting performance.
To unlock the «short beard» special guide, carefully push the
buttons (Fig. 2) on both sides of the comb using your thumb and
index. Lift the guide up and make it swivel through a 180° angle,
till it reaches the back of the appliance (Fig. 3).
To put the special guide back, unlock it then fold it back over the
front of the appliance, until you hear a click.
TURNING IT ON AND USING IT
To adjust the cutting length of the trimmer, turn the dial. Switch
the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time.
NOTE! Make sure you hold the comb head at against the skin.
That is, the tips of the teeth and the little corners protruding from
the comb should always be in contact with the skin. If not, the
precision of the cut may change.
WATERPROOF
The appliance head can be rinsed under running water, as long as
the appliance is switched o and disconnected. Check to ensure
that the head is completely dry before using the appliance again.
N.B. The appliance handle has not been designed to come into
contact with water. Do not use the appliance in the shower or bath.
MAINTENANCE
Regular maintenance of the trimmer blades will keep them in
optimal working condition.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be
removed. Make sure the trimmer is turned o and then remove
the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up
and remove them by pressing on the tips of the blades (Fig. 4).
Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair.
Self-lubricating blades
The blades of the appliance have a reservoir pad for releasing the
necessary amount of oil for proper operation of your appliance,
time after time. Nevertheless, it is recommended that the reservoir
pad be relled occasionally when you notice performance is not
as good as usual.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of suitable oil onto the pad (Fig. 5).
Then replace the blades on the appliance.
It is possible to obtain replacement blades when these are worn
out or damaged.
E849PE
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Klingen:
• Bewegliches Messer — W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel)
• Festes Messer: Rostfreier Edelstahl
2. 1 einziger Scherkopf für 30 Schnittlängen (von 0,5 bis 15 mm mit
einer Stufe von 0,5 mm)
3. Schalter ON/OFF
4. Einstellrädchen für die Schnitthöhe
5. Betriebsanzeigeleuchte
6. Zubehör: Adapter, Reinigungsbürste,
tasche
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an die
Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem ersten
Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der Schalter
des Haarschneiders auf AUS steht.
2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider
mindestens 40 Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen 8 Stunden.
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu
bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang
auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produkts erst nach
3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16
Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).
HANDHABUNG DER SCHERFÜHRUNG
WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts
befestigen, und das Schergerät zum Entfernen der Scherführungen
ausschalten.
Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe
höher als Position 15 einstellen (Abb. 1) und bei ausgeschaltetem
Motor die Scherführung nach oben abziehen, und zum Befestigen die
Scherführung diese andrücken und danach das Rädchen betätigen.
ABNEHMBARE SPEZIALSCHERFÜHRUNG «KURZBART»
Der Scheraufsatz verfügt über ein schwenkbares Element: die
Spezialscherführung «Kurzbart». Sie wurde für die Pege von sehr
kurzen Bärten (Positionen 0,5 bis 6) konzipiert und sorgt für einen noch
präziseren Schnitt.
Über die Position 6 hinaus sollte die Spezialführung weggeklappt
werden, damit der Schnitt weiterhin ezient ist.
Die Tasten (Abb. 2) auf beiden Seiten der Scherführung sanft mit
Daumen und Zeigefinger betätigen, um die Spezialscherführung
«Kurzbart» zu entriegeln. Die Scherführung anheben und um 180°
schwenken, so dass sie sich auf der Rückseite des Schergeräts bendet
(Abb. 3).
Die Spezialscherführung entriegeln und nach vorne klappen, bis sie
einrastet, um sie wieder in die ursprüngliche Position zu bringen.
EINSCHALTEN UND VERWENDEN
Zum Einstellen der Schnitthöhe, das Einstellrädchen drehen. Die Taste
ON/OFF betätigen. Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern.
WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer ach an der
Haut anliegt. Anders gesagt müssen die Spitzen der Zinken und die
kleinen Zacken am Kamm immer die Haut berühren. Falls dies nicht
der Fall ist, kann die Schnittpräzision beeinträchtigt werden.
WATERPROOF
Der Gerätekopf kann unter ießendem Wasser abgespült werden,
sobald das Gerät ausgeschaltet und abgesteckt wurde. Vor dem
erneuten Gebrauch sicherstellen, dass der Gerätekopf völlig trocken
ist.
N.B. Der Gerätegriff wurde nicht für die Berührung mit Wasser
konzipiert. Das Gerät nicht unter der Dusche oder im Bad verwenden.
PFLEGE
Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die
optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät
ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherführung. Halten Sie
das Schergerät mit den Klingen nach oben und lösen Sie sie durch
Drücken auf die Klingenspitze (Abb. 4). Die Klingen sorgfältig mit der
Reinigungsbürste abbürsten, um Haarrückstände zu entfernen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen des Geräts verfügen über einen Puerbehälter, von dem
bei jedem Gebrauch die für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts
erforderliche Ölmenge freigegeben wird. Es empehlt sich jedoch, den
Puerbehälter regelmäßig aufzufüllen, sobald Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt.
Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben.
Geben Sie vorsichtig einige Tropfen eines geeigneten Öls in den
Behälter (Abb. 5). Setzen Sie die Klingen anschließend wieder auf das
Gerät auf.
Es besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschädigte Klingen
durch neue Klingen zu ersetzen.
E849PE
Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Mesjes:
• Afneembaar mes — W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel)
• Vast mes: roestvrij staal
2. 1 enkele trimgeleider voor 30 lengtes (van 0,5 tot 15 mm, in stappen
van 0,5 mm)
3. ON/OFF-knop
4. Trimhoogteregelwieltje
5. Indicatielampje voor onder spanning brengen
6. Accessoires: adapter, reinigingsborsteltje,
etui
DE TONDEUSE OPLADEN
1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan. Laad de
tondeuse voorafgaand aan het eerste gebruik 16 uur op. Zorg
ervoor dat de schakelaar van de tondeuse op OFF staat.
2. Controleer of het signaleringslampje voor opladen aan is.
3. Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat
minimaal 40 minuten gebruiken.
4. Hierna duurt het opladen 8 uur.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER
DE NI—MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden,
dient u ongeveer iedere 3 maanden het apparaat 16 uur lang op
te laden. Bovendien wordt de optimale batterijduur pas bereikt na
3 volledige oplaadcycli (een cyclus van 16 uur gevolgd door twee
cycli van 8 uur).
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER
BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORDAT u de
trimmer aan zet en de trimmer weer uitzetten om de trimgeleider weg
te nemen.
Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen, vooraf de
trimhoogte instellen boven stand 15 (Afb. 1) en met motor uitgezet
de geleider naar boven trekken om deze weg te nemen, de geleider
indrukken en dan het wieltje bedienen om deze te plaatsen.
AFNEEMBARE GELEIDER SPECIAAL VOOR DE KORTE BAARD
De opzetkam bevat een omklapbaar deel: De speciale geleider voor
een korte baard. Deze is speciaal ontwikkeld om een zeer korte baard
bij te werken (standen 0,5 tot 6) waardoor de baard nog nauwkeuriger
te trimmen is.
Boven stand 6 adviseren wij om de speciale geleider om te klappen, om
eectief te kunnen blijven trimmen.
Om de geleider speciaal voor de korte baard te ontgrendelen,
voorzichtig met duim en wijsvinger de knopjes (Afb. 2) aan weerszijden
van de opzetkam indrukken. De geleider oplichten en 180° kantelen,
naar de achterkant van de trimmer (Afb. 3).
Om de speciale geleider weer terug te brengen in zijn oorspronkelijke
stand, deze weer ontgrendelen en naar voren klappen, tot u een klik
hoort.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om de trimhoogte van de trimmer aan te passen aan het wieltje
draaien. De ON/OFF-knop bedienen. U kunt de trimhoogte op elk
moment aanpassen.
BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak houdt
op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en de kleine
uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in contact met de
huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor worden aangetast.
WATERPROOF
De kop van het apparaat kan onder de kraan worden afgespoeld,
maar alleen wanneer het apparaat uit staat en de stekker uit het
stopcontact is. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat u het
apparaat weer gebruikt.
N.B. De handgreep van het apparaat dient niet nat te worden.
Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad.
ONDERHOUD
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de trimmer maakt het
mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaByliss-
trimmer demonteerbaar. Zorg dat de trimmer is uitgeschakeld en
verwijder de trimgeleider. De trimmer met de mesjes naar boven
vastnemen en deze losmaken door op de punt van de mesjes te
drukken (Afb. 4). De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de
reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende messen
De messen van het apparaat zijn uitgerust met een reservoirkussentje
dat bij ieder gebruik de benodigde hoeveelheid olie afgeeft voor
een goede werking. Het wordt echter aangeraden om dit reservoir
regelmatig bij te vullen zodra u merkt dat het apparaat minder goed
begint te werken.
Verwijder de messen zoals hierboven beschreven.
Breng voorzichtig enkele druppels olie aan op het kussentje (Afb.5).
Plaats de messen vervolgens terug op het apparaat.
Het is mogelijk om nieuwe messen te kopen als deze versleten of
beschadigd zijn.
E849PE
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Lame:
• Coltello mobile — W—Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio
inossidabile)
• Coltello sso: acciaio inossidabile
2. 1 guida di taglio unica per 30 lunghezze (da 0,5 a 15 mm, con
passo di 0,5 mm)
3. Pulsante ON/OFF
4. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio
5. Spia luminosa di carica
6. Accessori: Adattatore, spazzolina di pulizia, astuccio
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore. Prima
di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore.
Controllare che l’interruttore del rasoio sia su OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una ricarica completa consente di utilizzare il rasoio per almeno
40 minuti.
4. La durata delle ricariche successive è di 8 ore.
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE
BATTERIE NI—MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie,
eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, si
raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3 cicli completi di
ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di 8 ore).
MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO
IMPORTANTE! Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di
accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la guida
di taglio.
Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l’altezza di taglio
oltre la posizione 15 (Fig. 1) e, a motore spento, tirare la guida verso
l’alto per toglierla. Inserire la guida, quindi azionare la rotella per
posizionarla.
GUIDA AMOVIBILE SPECIALE «BARBA CORTA»
La guida di taglio include una parte rientrante: la guida speciale
«barba corta». Questa guida è stata appositamente progettata per la
cura delle barbe molto corte (posizioni da 0,5 a 6), garantendovi un
taglio ancora più preciso.
Oltre la posizione 6, è preferibile far rientrare la guida speciale in
modo da mantenere un taglio ecace.
Per sbloccare la guida speciale «barba corta», premere delicatamente
sui pulsanti (Fig. 2) sui due lati della guida con pollice e indice.
Sollevare e ruotare la guida a 180°, no alla parte posteriore del
rasoio (Fig. 3).
Per rimettere la guida speciale nella posizione originale, sbloccarla
quindi riposizionarla verso la parte anteriore dell’apparecchio, no
allo scatto.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, girare la rotella. Azionare il
pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi
momento.
IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del pettine
sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i piccoli angoli che
escono dal pettine devono sempre essere a contatto con la pelle. In
caso contrario, il taglio rischia di essere meno preciso.
WATERPROOF
È possibile sciacquare la testina dell’apparecchio sotto acqua
corrente, a condizione che l’apparecchio sia spento e staccato
dalla corrente elettrica. Controllare che la testina sia totalmente
asciutta prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio.
N.B. Il manico dell’apparecchio non è stato progettato per entrare
in contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio sotto la
doccia o nella stanza da bagno.
MANUTENZIONE
Una pulizia regolare delle lame del rasoio è garanzia di
funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono smontabili.
Controllare che il rasoio sia spento e togliere la guida di taglio. Tenere
il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle premendone la
punta (Fig. 4). Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia
per eliminare i peli.
Lame autolubricanti
Le lame dell’apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone che
fornisce la quantità di olio necessaria al corretto funzionamento
dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si raccomanda tuttavia di
ricaricare periodicamente il serbatoio-tampone, appena si riscontra
un minore rendimento dell’apparecchio.
Smontare le lame come indicato sopra.
Versare accuratamente qualche goccia di olio adatto sul tampone
(Fig. 5)
. Riposizionare quindi le lame sull’apparecchio.
In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio.
E849PE
Consulte las consignas de seguridad antes de utilizar el aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Cuchillas:
• Cuchilla móvil — W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel)
• Cuchilla ja: acero inoxidable
2. 1 guía de corte única para 30 longitudes de corte (de 0,5 a
15mm, con un paso de 0,5 mm).
3. Botón ON/OFF
4. Rueda de ajuste de la altura de corte
5. Indicador luminoso de encendido
6. Accesorios: adaptador, cepillo de limpieza, bolsa
CARGA DO APARELHO
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador. Antes
de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16
horas. Compruebe que el interruptor del cortapelo está en
posición OFF.
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
mínimo de 40 minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NI—MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía
posible, cárguela durante 16 horas cada tres meses
aproximadamente. Asimismo, el producto no alcanzará la máxima
autonomía hasta después de 3 ciclos de carga completos (un ciclo
de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas)
MANEJO DE LA GUÍA DE CORTE
IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de
encender el cortapelo, y apáguelo antes de retirarla.
Para retirar o sustituir la guía de corte, regule previamente la
altura de corte a más de 15 mm (Fig. 1) y, con el motor apagado,
tire de la guía hacia arriba para retirarla, empuje la guía y accione
la ruedecita para colocarla.
GUÍA DESMONTABLE ESPECIAL «BARBA CORTA»
La guía de corte incluye un suplemento que se puede retirar: la
guía especial «barba corta». Es una guía especialmente diseñada
para el mantenimiento de barbas muy cortas (posiciones 0,5 a 6) y
le garantiza un corte de mucha más precisión.
A partir de la posición 6, es preferible retirar la guía especial con el
n de mantener un corte ecaz.
Para desbloquear la guía especial «barba corta», apriete con
cuidado los botones (Fig. 2) que se encuentran a uno y otro lado
de la guía, utilizando el pulgar y el índice. Levante y gire la guía
180°, para dejarla en la parte trasera del cortapelo (Fig. 3).
Para volver a colocar la guía especial en su posición original, debe
desbloquearla y llevarla de nuevo hacia la parte delantera, hasta
que encaje.
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Para ajustar la altura de corte, gire la rueda. Accione el botón ON/
OFF. Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.
¡IMPORTANTE! Procure mantener la parte superior del peine bien
plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los dientes y los
pequeños salientes del peine siempre deben estar en contacto
con la piel. En caso contrario, la precisión del corte puede verse
alterada.
WATERPROOF
Puede aclarar el cabezal del aparato bajo el grifo, siempre que lo
haya apagado y desenchufado previamente. Compruebe que el
cabezal está totalmente seco antes de utilizar el aparato de nuevo.
Nota: El mango del aparato no puede entrar en contacto con el
agua. No lo utilice bajo la ducha o en el baño.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permitirá
conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables.Compruebe que el cortapelo está apagado y retire
la guía de corte. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia
arriba y sáquelas empujándolas por la punta (Fig. 4). Cepille
cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo de limpieza,
con el n de eliminar los restos de cabello.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del aparato llevan un depósito que destila la
cantidad de aceite necesaria para que el aparato funcione
siempre correctamente. Le recomendamos que lo recargue
periódicamente, cuando detecte una disminución del rendimiento
del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
Vierta con cuidado unas gotas de un aceite adaptado en el
depósito (Fig. 5). Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato.
Hay cuchillas de recambio para sustituirlas cuando estén gastadas
o deterioradas.
E849PE
Consulte previamente as instruções de segurança.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Lâminas:
• Lâmina oscilante — W-Tech: CMS (aço—cromo-molibdeno)
• Lâmina xa: aço inoxidável
2. 1 guia de corte único para 30 comprimentos (de 0,5 a 15 mm, por
incrementos de 0,5 mm)
3. Interruptor de alimentação
4. Selector rotativo da altura de corte
5. Indicador luminoso de funcionamento
6. Acessórios: adaptador, escova de limpeza, estojo
CARREGAR O APARADOR
1. Introduzir a cha no dispositivo e ligar o adaptador à corrente.
Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregue—o
durante 16 horas. Certique-se que o interruptor do aparador se
encontra na posição OFF.
2. Verique se o indicador luminoso de carregamento se encontra
aceso.
3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador durante
40 minutos no mínimo.
4. Os carregamentos seguintes terão uma duração de 8 horas.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE
ÀS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias,
efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso,
a autonomia completa do produto só será atingida após 3 ciclos
de carga completos (um ciclo de 16 horas, seguido de dois ciclos
de 8 horas).
MANIPULAÇÃO DO GUIA DE CORTE
IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o
aparelho e apague-o para o remover.
Para montar ou desmontar o guia de corte, regule previamente
a altura de corte para além da posição 15 (Fig.1) e, com o motor
desligado, puxe o guia para cima a m de o desmontar ou exerça
pressão no guia e accione o selector para o montar.
GUIA REMOVÍVEL ESPECIAL «BARBA CURTA»
O guia de corte contém uma peça retráctil: o guia especial «barba
curta». Este foi especialmente concebido para a manutenção de
barbas muito curtas (posições 0,5 a 6) e assegura um corte ainda
mais preciso.
Para além da posição 6, é preferível recolher o guia especial para
manter um corte ecaz.
Para soltar o guia especial «barba curta», pressione levemente
os botões (Fig. 2) de ambos os lados do guia com o polegar e o
indicador. Levante e faça o guia rodar 180°, até à parte traseira do
aparelho (Fig. 3).
Para colocar o guia especial na posição inicial, solte—o e, a seguir,
empurre—o para a frente do aparelho, até fazer um ligeiro ruído.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector.
Accione o botão ON/OFF. Pode, a todo o momento, seleccionar
outra altura de corte.
IMPORTANTE! Mantenha a cabeça junto da pele. Por outras
palavras, as pontas dos dentes e os sulcos devem estar sempre em
contacto com a pele. Em caso contrário, a precisão de corte pode
ser afectada.
WATERPROOF
Pode passar a cabeça do aparelho por água corrente, desde
que o aparelho esteja apagado e desligado da rede eléctrica.
Conrme que a cabeça está completamente seca antes de utilizar
novamente o aparelho.
NOTA! O corpo do aparelho não foi concebido para ser exposto
à água. Não utilize o aparelho debaixo do duche ou na banheira.
MANUTENÇÃO
Uma limpeza regular das lâminas do aparelho permitirá optimizar
o estado de funcionamento.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas são amovíveis. Conrme que
o aparelho está desligado e retire o guia de corte. Segure no
aparelho dirigindo as lâminas para cima e puxe—as para as extrair
carregando na ponta (Fig. 4). Escove cuidadosamente as lâminas
com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os pêlos.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas do dispositivo estão equipadas com um reservatório
que liberta a quantidade de óleo necessária para o bom
funcionamento do aparador, a cada utilização. No entanto,
recomenda-se que recarregue periodicamente o reservatório,
desde que se constate uma diminuição do rendimento do
aparelho.
Desmonte as lâminas conforme indicado abaixo.
Verta cuidadosamente no reservatório algumas gotas de um
óleo indicado para o efeito (Fig. 5). Em seguida, volte a colocar as
lâminas no dispositivo.
É possível adquirir lâminas suplentes caso as mesmas estejam
usadas ou danicadas.
E849PE
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Skær:
• Bevægeligt blad — W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel)
• Fast blad: rustfrit stål
2. 1 unik klippekam til 30 længder (fra 0,5 til 15 mm, med et interval
på 0,5 mm)
3. ON/OFF-knap
4. Justeringsknap for klippelængden
5. Kontrollys for spænding
6. Tilbehør: adapter, rengøringsbørste, taske
OPLADNING AF KLIPPEREN
1. Sæt stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden klipperen
anvendes første gang, skal den oplades i 16 timer. Kontrollér, at
afbryderen er stillet på positionen OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tændt.
3. En fuld opladning gør det muligt at bruge klipperen i minimum
40 minutter.
4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 8 timer.
VIGTIG INFORMATION OM
APPARATETS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at opnå størst
muligt udbytte af batterierne og herefter ca. hver tredje måned.
Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3 fulde ladecyklusser
(en cyklus på 16 timer efterfulgt af to cyklusser på 8 timer).
BRUG AF KLIPPEKAMMEN
VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklipperen,
og sluk den igen inden du erner kammen.
Inden du sætter klippekammen i eller tager den ud, skal du
indstille klippelængden på mere end stand 15 (Fig. 1) og, med
motoren slukket, trække klippekammen opad for at tage den ud,
skubbe klippekammen i og derefter dreje skiven for at sætte den
på plads.
AFTAGELIG AFSTANDSKAM TIL ”KORT SKÆG”
Afstandskammen har en sammenklappelig del: specialkammen
til ”kort skæg”. Denne afstandskam er specialdesignet til
vedligeholdelse af meget kort skæg (position 0,5 til 6) og
garanterer en endnu mere præcis klipning.
Ud over position 6 foretrækkes det at klappe specialkammen
sammen for at sikre en eektiv klipning.
For at oplåse specialkammen til kort skæg, skal der trykkes
forsigtigt på knapperne (Fig. 2) på siderne af kammen med
tommelfinger og pegefinger. Løft og drej kammen 180° til
bagsiden af trimmeren (Fig. 3).
For at returnere specialkammen tilbage til originalpositionen skal
den låses op og derefter skubbes frem mod apparatets forside,
indtil der høres et klik.
AT TÆNDE OG BRUGE APPARATET
For at justere klippelængden, drejes på knappen og den ønskede
længde fremkommer i det lille vindue over knappen. Tryk på ON/
OFF-knappen. Du kan ændre klippelængden når som helst.
VIGTIGT! Sørg for at holde klippehovedet adt mod huden. Det vil
sige at de små hjørnespidser, der stikker ud af kammen altid skal
være i berøring med huden. Hvis ikke det sker, bliver klipningen
måske ikke så præcis.
WATERPROOF
Apparatets hoved kan skylles under rindende vand, så længe
apparatet er slået fra og ledningen taget ud af stikkontakten. Sørg
for at hovedet er helt tørt, før apparatet tages i brug igen.
NB! Apparatets håndtag er ikke udviklet til at blive udsat for vand.
Brug ikke apparatet i bruseren eller badekarret.
VEDLIGEHOLDELSE
En regelmæssig rengøring af hårklipperens skær får dem til at yde
optimalt.
Udtagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss’ hårklipper tages
ud. Sørg for at hårklipperen er slukket og ern klippekammen.
Hold hårklipperen med skærene opad og tag dem ud ved at
trykke på skærenes spidser (Fig. 4). Børst omhyggeligt skærene
med rengøringsbørsten for at erne hårrester.
Selvsmørende skær
Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder, der udskiller
den mængde olie, der er nødvendig for apparatets korrekte
funktion, hver gang det anvendes. Det anbefales imidlertid, at
beholderen efterfyldes regelmæssigt, så snart det konstateres, at
apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor.
Påfør et par dråber olie på puden (Fig. 5). Sæt derefter skærene
på plads på apparatet.
Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller
beskadigede.
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Fabriqué en Chine
Made in China
Fabriqué en Chine
Made in China
E849PE IB.indd 1 18/01/18 09:29
-
Bookmarks
Quick Links
JAPANESE STEEL
DIGITAL HAIR CLIPPER
7785U
SAFETY CAUTIONS
• Original instructions. Read these safety precautions
carefully before using the unit! This appliance should
only be used as described within this instruction booklet.
Please retain for future reference.
IMPORTANT CHILD SAFETY
• ALWAYS keep out of reach of children (during and after
use and whilst cooling).
• Always take extra care if used on children or near children.
• Do not use on very young children.
IMPORTANT SAFETY
• UK Only: This appliance must not be used in the
bathroom.
• Outside the UK: If using the appliance in a bathroom,
unplug after use as the proximity of water can be
dangerous even if the appliance is switched off. For
additional protection the installation of a residual current
device (RCD) with a rated residual operating current not
exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
Summary of Contents for BaByliss MEN JAPANESE STEEL 7785U
Содержание
- Особенности
- Обзор моделей
- Как пользоваться
- Отзывы
BaByliss – это французский бренд, который сегодня выпускает в продажу технику разнообразных видов – триммеры, фены, утюжки, машинки для стрижки и так далее. Наиболее высоким спросом пользуются именно мужские триммеры этого бренда. Рассмотрим все о триммерах BaByliss.
Особенности
Триммеры – это миниатюрные приборы, используя которые можно не только осуществить стрижку волос, усов и бороду, но и выстричь узоры, подравнять брови и все это быстро, легко и в домашних условиях.
Техника этого вида от бренда BaByliss имеет следующие уникальные особенности, которые следует учитывать при покупке и выборе триммера:
- производитель постоянно внедряет на производство инновационные технологии, поэтому его триммеры всегда на шаг впереди аналогичной продукции конкурентов;
- каждый прибор BaByliss for men – это уникальное сочетание современных технологий, стильного внешнего вида и эргономичности;
- любой триммер удобно и просто использовать, а самое главное – безопасно;
- некоторые модели приборов выглядят как обычная мужская машинка для стрижки, но при этом относятся к многофункциональным триммерам, подходящим не только для стрижки усов и бороды, но и волос на голове;
- широкий модельный ряд – производитель предлагает покупателям триммеры различных видов, разнообразной комплектации и по самым разным ценам, что дает возможность каждому потенциальному покупателю выбрать для себя прибор, наиболее подходящий именно ему.
Есть и еще одна важная особенность у каждой модели такого агрегата красоты – его прочная и удобная ручка. Вне зависимости от конкретного вида триммера, держать его в руке всегда удобно.
Сам прибор не слишком тяжелый, но быстрый и эффективных в работе, что позволяет быстро привести в порядок растительность на лице без проблем и усталости рук.
Есть и еще одна отличительная особенность, которую некоторые покупатели еще и называют единственным недостатком – это высокая стоимость приборов. Чем современнее и функциональнее модель, тем и выше ее стоимость. Каких-то других весомых особенностей, которые можно было бы выделить в качестве недостатков, у этих изделий нет.
Обзор моделей
Сегодня триммеры этого французского бренда подразделяются на несколько видов в зависимости от целей и частей лица и тела, для которых они предназначены.
В продаже можно встретить и приборы, которые выглядят как электробритва и подходят для фигурной стрижки и миниатюрные приспособления для носа или ушей, а также стрижки бороды или усов.
При этом каждый вид включает в себя 1 или 2 вида конкретного приспособления. Ниже мы рассмотрим каждую модель максимально детально.
Для фигурной стрижки
В той категории лучшей и в настоящее время единственной моделью является триммер FX757E. Именно этот прибор в течение нескольких лет был явным лидером продаж. Сегодня производитель решил выпускать именно его. Компактный размер, удобная и эргономичная ручка, непритязательный, но в то же время стильный дизайн. Простота и многофункциональность – это именно то, что лучше всего характеризует данное приспособление.
Главными же особенностями этого прибора являются следующие:
- острейшие лезвия, которые изготовлены из прочной и высококачественной нержавейки;
- насадка, оснащена длинными зубчиками, предназначенными для подравнивания волоском, с другой же стороны расположены очень короткие зубчики – здесь волосы состригаются практически под корень;
- работает триммер автономно – от батареек, что позволяет брать его с собой в путешествия, на природу и использовать постоянно в случае необходимости.
Применение этого прибора дает возможность не только подравнять стрижку, бороду или же усы, но и сделать красивые узоры или стильно выбрить виски или затылок. Данная модель триммера незаменима для тех, кто следит за собой и стремится сохранить идеальный внешний вид в любой ситуации. Цена – от 1700 рублей.
Для усов и бороды
Здесь производитель предлагает покупателям многофункциональный триммер – FX775E. Он может работать как от аккумулятора – один час беспрерывно, так и от подключения к сети. Полное время зарядки полтора часа. Поставка для зарядки идет в комплекте. Большим плюсом является то, что имеется дополнительная функция сверхбыстрой подзарядки – устройство за 5 минут заряжается с учетом выполнения ровно одной стрижки.
Отличительными особенностями этого приспособления являются следующие:
- наличие цифрового дисплея;
- съемный металлический нож с функцией самозатачивания;
- возможность регулирования длины среза в 15 вариантах.
Несмотря на то что в триммере всего одна насадка, она имеет целых 15 длин, что позволяет корректировать бороду и усы любой густоты, объема и длины, быстро и просто. А также данный прибор можно использовать и для проведения окантовочных работ во время, после или между стрижками для поддержания идеального внешнего вида. Цена – от 6500 рублей.
С T-образным ножом
Это одни из самых первых триммеров французского бренда, появившиеся на рынке и пользующиеся высокой популярностью и сегодня. Данный прибор представлен на рынке сразу в двух модификациях. Каждая из них идеально подходит для окантовки виска, затылков, выведения формы бороды и усов. Такая бритва подходит и для создания рисунков на волосистой части головы или лица.
Модель FX 59E
Это цельный ножевой блок из сверхпрочного металлического сплава, длина которого составляет 0,4 см. Мотор роторного типа, который полностью заряжается всего за два часа. Прибор может использовать как при подключении к сети, так и от зарядки аккумулятора. Цифровой дисплей делает использование триммера понятным и удобным. В комплекте есть 4 специальных насадки с различной длиной среза волосков. А также производителем прилагается в комплекте очистительная щеточка и специальное масло для смазывания лезвий. Цена – от 7250 рублей.
FX69E
Это уже более бюджетная, по сравнению с предыдущей модель, стоимостью от 4300 рублей. Данное устройство характеризуется следующим – быстрой работой без передергивания или неровных линий среза, высокой мощностью, отсутствием нагрева деталей даже во время длительной работы. Данный триммер является незаменимым помощником при стрижке усов и бороды, по проведении окантовочных работ в височной и затылочной зонах, а также по созданию на них рисунков. Здесь в комплекте также прилагаются 4 насадки разной длины, кисть для очистки лезвий и масло. Отличие заключается в том, что триммер может работать только при непосредственном подключении к сети.
Помимо этого, в ассортименте бренда представлены и машинки для стрижки, которые позиционируются самим производителем как окантовочные или стандартные приспособления для бритья. В частности, речь идет о таких моделях, как – FX7880E и SKELETON FX7870GE.
Несмотря на то что данные приборы позиционируются как машинки для стрижки, некоторые барберы (специалисты по уходу за бородой и усами) говорят о том, что их вполне можно использовать и для окантовки бороды, и усов, и для их стрижки.
Главное правильно подобрать насадку и работать не спеша.
Как пользоваться
Важно не просто знать, но и понимать, что корректное использование триммера позволяет не только продлить его срок службы, но и сделать саму эксплуатацию простой, безопасной и удобной. Поэтому важно выполнять следующие рекомендации:
- изъять прибор из упаковки, смазать лезвия специальным маслом, которые прилагается производителем в комплекте;
- затем включите прибор и дайте ему поработать вхолостую около 30 секунд; после отключите;
- чистой сухой и мягкой ветошью необходимо тщательно протереть лезвия насухо;
- подключить прибор к электрической сети, если этого требует инструкция;
- подберите насаду на триммер подходящего размера и наденьте ее в соответствии с инструкцией;
- включите триммер и начните бритье;
- плоскую сторону головки необходимо плотно прижимать к лицу, а движения должны быть направлены против роста волос;
- когда бритье будет окончено, необходимо сменить насадку на самую короткую и аккуратно побрить шею по направлению от кадыка к подбородку;
- в заключении необходимо провести окантовку бороды, висков и усов;
- после этого триммер выключается, насадка снимается и протирается ветошью, а сами лезвия очищаются специальной щеточкой;
- при необходимости после этого сам прибор оставляют подключенным к сети на полную зарядку, а после ее окончания убирают в коробку на хранение.
Важно! Очищение лезвий и смена насадок происходят только на выключенном устройстве.
Отзывы
Триммеры BaByliss пользуются сегодня высоким спросом как у обычных покупателей, так и у профессионалов. В качестве их главных достоинств отмечают многофункциональность, долговечность, легкий вес, привлекательный внешний вид и действительно высокое качество стрижки. Если говорить о недостатках, то каких-то явных отмечено не было. Разве что высокая цена некоторых моделей приборов, которая, по словам самих же покупателей, полностью окупается их многофункциональностью и качеством. Исходя из этого можно говорить о том, что триммеры французского производителя BaByliss являются одними из лучших на современном рынке.
Обзор профессионального триммера FLASHFX от BabylissPRO можно посмотреть ниже.