Babyliss men машинка для стрижки волос инструкция по применению

BaByliss-LOGO

BaByliss MEN 7755GU Набор машинок для стрижки волос от сети

BaByliss-MEN-7755GU-Сетевой-Набор для стрижки волос-ПРОДУКТ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

  • Оригинальные инструкции. Внимательно прочтите эти меры предосторожности перед использованием устройства! Этот прибор следует использовать только так, как описано в данном буклете с инструкциями. Пожалуйста, сохраните для дальнейшего использования.
ВАЖНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
  • Только для Великобритании: этот прибор нельзя использовать в ванной комнате.
  • За пределами Великобритании: При использовании прибора в ванной отключайте его от сети после использования, так как близость воды может быть опасной, даже если прибор выключен. Для дополнительной защиты рекомендуется установка устройства защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током срабатывания не более 30 мА в электрической цепи, питающей ванную комнату. Обратитесь за советом к вашему установщику.
  • Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
  • Всегда проверяйте прибор перед использованием на наличие заметных признаков повреждения. Не используйте прибор, если он поврежден или его уронили. В случае повреждения обратитесь в службу поддержки клиентов Conair (дополнительную информацию см. в разделе «Послепродажное обслуживание в Великобритании»).
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте этот прибор рядом с ваннами, душевыми, бассейнами или другими сосудами с водой.
  • Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
  • Перед использованием всегда проверяйте прибор на наличие заметных повреждений. Не используйте, если он поврежден или если прибор уронили. В случае повреждения немедленно прекратите использование. Обратитесь в службу поддержки клиентов Conair (дополнительную информацию см. В разделе «Послепродажное обслуживание в Великобритании»).
  • Не используйте прибор, если провод поврежден. В случае повреждения немедленно прекратите использование. Если провод поврежден, он должен быть заменен производителем. Верните устройство в Центр обслуживания клиентов (дополнительную информацию см. в разделе «Послепродажное обслуживание в Великобритании»). Потребитель не должен предпринимать никаких попыток ремонта.
  • Не оставляйте включенный или включенный прибор без присмотра.
  • Во время использования не ставьте прибор на термочувствительные поверхности.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Держите ручку только во время использования.
  • Особая осторожность требуется при использовании прибора близко к коже, особенно к глазам, ушам, лицу и шее.
  • Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром или проинструктированы о безопасном использовании прибора и понимают, сопутствующие опасности. Дети не должны играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не должны производиться детьми без присмотра.
  • Дайте прибору остыть перед тем, как убирать его на хранение.
  • Этот продукт содержит батареи (2 батарейки типа AAA), которые нельзя вынимать из прибора для зарядки.
  • Не используйте никакие аксессуары, кроме рекомендованных BaByliss.
  • Всегда отключайте прибор от сети, когда он не используется или перед чисткой.
  • Этот продукт полностью соответствует всем применимым законам и стандартам ЕС и Великобритании, относящимся к этому типу и классу устройств. Мы сертифицированы по стандарту ISO9001:2015 и постоянно оцениваем эффективность нашей системы управления качеством. Если у вас есть какие-либо вопросы относительно безопасности продукта и соответствия требованиям, обратитесь в службу поддержки клиентов Conair. (Дополнительную информацию см. в разделе «Послепродажное обслуживание в Великобритании»).

ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

ВАЖНО! Используйте только те насадки, которые поставляются с этим прибором.

Машинка для стрижки с питанием от сети

Инструкции по смазке
ВАЖНЫЙ! Настоятельно рекомендуется перед каждым использованием смазывать лезвия прилагаемым маслом. Это обеспечивает оптимальную производительность резки. При первом использовании вам необходимо использовать масло, поставляемое вместе с продуктом. Отвинтите крышку и отрежьте ножницами самый конец пластиковой трубки, чтобы выпустить масло. Чтобы смазать лезвия, убедитесь, что прибор включен. Аккуратно сожмите масляную трубку и нанесите 2 капли масла на лезвия. Оставьте устройство включенным еще на несколько секунд, чтобы масло полностью распределилось по всей длине лезвий. Выключите устройство и удалите излишки масла, осторожно промокнув тканью.

Расчески
Этот прибор поставляется с 6 насадками для расчесок:

Длина резки Класс
0.5мм #0
3мм #1
6мм #2
9.5мм #3
13мм #4
19мм #6
25мм #8
  • Чтобы установить насадку для расчески, убедитесь, что прибор выключен. Вставьте режущие лезвия машинки для стрижки под прорезь в задней части зубьев направляющей ножа и защелкните зажим в нижней части направляющей над нижним краем фиксированного лезвия машинки.
  • Чтобы снять насадку для расчески, убедитесь, что прибор выключен. Отодвиньте язычок на задней части направителя гребня от головы и снимите его.

Подготовка к использованию

  • Всегда проверяйте прибор на наличие заметных повреждений. Не использовать, если он поврежден.
  • Всегда проверяйте прибор перед использованием, чтобы убедиться, что на лезвиях машинки нет волос, мусора и т. д.
  • Убедитесь, что прибор хорошо смазан маслом.
  • Всегда проверяйте прибор перед использованием, чтобы убедиться, что на лезвиях машинки нет волос, мусора и т. д.
  • Для достижения наилучших результатов используйте на чистых, сухих волосах, которые были расчесаны, чтобы они не спутывались.
  • Перед использованием всегда проверяйте голову на наличие бородавок, родинок, пятен и поврежденной кожи. Следует соблюдать особую осторожность, чтобы избежать травм и порезов.
  • Перед использованием снимите все украшения с головы, такие как серьги и ожерелья. Обратите внимание: этот прибор нельзя использовать более 20 минут непрерывно.

Обрезание

Для равномерного среза:

  • При необходимости прикрепите насадку для гребня – машинка для стрижки поставляется с 6 насадками для гребня (степени 1, 2, 3, 4, 6, 8). Каждая направляющая гребенки промаркирована.
  • Включите машинку для стрижки, и лезвия начнут двигаться.
  • Начиная с затылка, держите машинку для стрижки так, чтобы зубья машинки были направлены вверх, убедившись, что направитель гребня плотно прилегает к голове.
  • Медленно перемещайте машинку вверх и наружу по волосам к макушке, против направления роста. Направляющая расчески поможет приподнять волосы, а лезвия подстригут их до нужной длины.
  • Как только желаемая длина волос на затылке будет достигнута, начните подстригать их сверху и по бокам.
  • Поднесите машинку к передней части волос так, чтобы зубья были направлены к затылку, и двигайте машинку к макушке. Повторяйте по мере необходимости, двигаясь рядами от лба и боков головы к затылку.
  • Вы должны добиться одинаковой длины стрижки по всей голове.

Для более короткой спины и боков с удлинением верха:

  • При необходимости прикрепите более длинную насадку для гребня к верхней части волос – машинка для стрижки поставляется с 6 насадками для гребня (степени 1, 2, 3, 4, 6, 8). Каждая направляющая гребенки промаркирована.
  • Включите машинку для стрижки, и лезвия начнут двигаться.
  • Поднесите машинку к передней части волос так, чтобы зубья были направлены к затылку, и двигайте машинку к макушке. Повторяйте по мере необходимости, двигаясь рядами от лба и боков головы к затылку.
  • Если вы хотите укоротить заднюю и боковые части волос, выключите прибор и установите более короткую насадку для расчески.
  • Начиная с затылка, прижав насадку-гребень к голове, двигайте машинкой вверх и наружу по области, которую вы хотите сделать короче.
  • Повторите на боковых сторонах волос, начиная с зубцов машинки для стрижки, направленных вверх, и направляющей расчески, прижатой к области над ухом, снова перемещая машинку вверх и наружу.

Изложение: 

  • Чтобы привести в порядок кромку вокруг стрижки, например, на вырезе и бакенбардах, отсоедините направляющие для гребней.
  • Держите прибор вверх дном, чтобы передняя часть машинки для стрижки была обращена к вашей голове.
  • Держите машинку для стрижки прямо на бакенбардах или декольте и перемещайте машинку вниз. Это даст вам чистую, гладкую поверхность.

ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

Для поддержания оптимальной производительности прибор необходимо очищать после каждого использования.

  • Выключите прибор и отсоедините вилку от сети.
  • Снимите все направляющие гребенки. Промойте насадку гребня под проточной водой и тщательно высушите перед хранением или использованием.

Съемные лезвия
Для облегчения очистки лезвия машинки для стрижки BaBylissMEN можно снять.

  • Убедитесь, что триммер выключен, и снимите направляющую для резки.
  • Держите кусачки лезвиями вверх и снимите их, нажав на лезвия (рис.1). BaByliss-MEN-7755GU-Mains-Hair-Clipper-Set-FIG-1
  • Аккуратно почистите лезвия щеткой для очистки, чтобы удалить волосы.
  • Промойте лезвия под водой, не погружая изделие.

После очистки включите прибор и смажьте лезвия, добавив несколько капель масла, нанесенного на лезвия. Используйте только смазочное масло, поставляемое с этим прибором, так как оно специально разработано для высокоскоростных машинок для стрижки и не испаряется и не замедляет лезвия.

Пожалуйста, обратите внимание: Не пытайтесь ремонтировать или заменять лезвия. Если лезвия затупятся или повредятся, обратитесь в службу поддержки клиентов Conair.

Прецизионный триммер
Прецизионный триммер можно использовать для приведения в порядок бакенбардов и зоны декольте. Его также можно использовать для ухода за бородой или усами.

Подготовка к использованию

  • Перед первым использованием протестируйте триммер на небольшом участке волос на руке или ноге. Если возникают какие-либо признаки аллергической реакции или чувствительности, прекратите использование. Не используйте на очень чувствительной или раздраженной коже.
  • Перед использованием всегда проверяйте прибор на наличие заметных повреждений. Не использовать, если он поврежден.
  • Убедитесь, что на головке триммера нет волос и другого мусора.

Замена батареи

Для триммера требуются 2 батарейки ААА (1.5 В). Чтобы вставить или заменить батарею, держите триммер вверх дном, задней стороной устройства к себе. Поместив один большой палец на треугольную отметку на крышке батарейного отсека, сильно нажмите вверх, чтобы снять крышку батарейного отсека. Вставьте батарею, как показано на внутренней стороне батарейного отсека. Установите на место крышку аккумуляторного отсека, задвинув ее обратно в основной триммер до щелчка. Если прибор какое-то время не используется или батарея разрядилась, извлеките его из прибора. Не смешивайте старые и новые батареи. Не смешивайте щелочные, стандартные (угольно-цинковые) или перезаряжаемые (никель-кадмиевые или никель-металлогидридные) батареи.

Замена триммерных головок

  • Ваш триммер поставляется с одной съемной режущей головкой.
  • Убедитесь, что триммер выключен.
  • Чтобы снять триммерную головку. Держите обрезки лезвиями вверх и снимите их, нажав на их кончики. (Рис. 2) BaByliss-MEN-7755GU-Mains-Hair-Clipper-Set-FIG-2
  • Чтобы снова установить головку на корпус, повернув триммер от себя, поместите нижнюю часть лезвия на триммер и нажмите на лезвие вниз до щелчка. (Рис. 3)

Обрезки

Шея: 

  • Включите прибор.
  • Держите триммер так, чтобы зубья триммера были направлены вверх, но при этом плотно прилегали к коже.
  • Перемещайте триммер вверх и наружу по волосам против направления роста волос.
  • Триммер будет работать наиболее эффективно при стрижке волос на собственной скорости. Никогда не применяйте силу к триммеру.
  • Никогда не выключайте прибор, когда он находится в волосах.

Бакенбарды:

  • С помощью расчески расчешите волосы по направлению роста.
  • Всегда подстригайте бакенбарды сверху вниз.

Бороды

Изложение: 

  • Прочесав бороду в направлении роста, наметьте желаемую форму, начиная с линии подбородка.
  • Работайте назад с каждой стороны лица по направлению к ушам.
  • Определите верхний контур вашей бороды на щеках, за бакенбардами и по направлению к линии роста волос.

Очерчивание усов:

  • Используйте расческу, чтобы расчесать волосы по направлению роста.
  • Используйте лезвия только для определения контура нижней части усов.

УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕИ

Чтобы свести к минимуму опасность для здоровья и окружающей среды в конце срока службы этого продукта, законы, касающиеся отходов электрического и электронного оборудования (WEEE), и Директива об отработанных батареях требуют, чтобы вы утилизировали эти продукты и их батареи в подходящем пункте сбора, где они будут отправить на соответствующую переработку. Пожалуйста, свяжитесь с местными властями для получения более подробной информации о переработке и безопасной утилизации в вашем регионе.

ГАРАНТИЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ

Гарантия на использование данного устройства BaBylissMEN составляет 3 года и действует только в Соединенном Королевстве.
Эта гарантия распространяется только на потребительское использование, то есть на дефекты, возникающие при нормальном использовании дома с даты покупки или даты доставки, в зависимости от того, что наступит позже.
Если в течение 12 месяцев с даты покупки в продукте возникнет неисправность из-за дефектов материалов или производства, во избежание задержек и ненужных неудобств, по возможности, верните продукт по месту покупки для обмена.
Если в продукте возникнет неисправность из-за дефектов материалов или изготовления по истечении 12 месяцев с даты покупки и в течение гарантийного срока, служба послепродажного обслуживания Conair UK отремонтирует или заменит продукт.

Что не включено

Эта гарантия больше не будет действительной, что означает, что Conair Group Ltd не будет нести ответственность за ремонт или замену вашего продукта, если:

  1. Устройство использовалось наtagрасходные материалы, отличные от тех, которые указаны на продукте или рекомендованы в данном буклете с инструкциями.
  2. Устройство было приобретено у неавторизованного продавца *
  3. Устройство предназначено для профессионального / небытового использования.
  4. Ремонт или изменение были предприняты неуполномоченными лицами.
  5. Неисправность прибора является прямым результатом неправильного использования.
  6. Неисправность является результатом несоблюдения инструкций по применению.

Эта гарантия не распространяется на косметический ущерб, возникший в результате неправильного использования продукта, а также на любой ущерб, нанесенный людям или имуществу из-за неправильного использования продукта.

* Неавторизованные продавцы товаров включают, помимо прочего, сайты онлайн-аукционов, частных продавцов и тех, кто продает подержанные товары, восстановленные продукты.
и т. д. Свяжитесь со службой поддержки клиентов Conair по телефону 03705 133 191 (с 09:00 до 17:00 с понедельника по пятницу) или по электронной почте. ukinfo@conair.com для получения дополнительной информации об авторизованных магазинах.
Важно сохранить подтверждение покупки. Рекомендуем прикрепить квитанцию ​​к этой странице. Даже в тех случаях, когда может быть применим возврат, возврат не будет предоставлен без действительного чека или подтверждения покупки, мы сможем предложить только услугу ремонта или замены. Обратите внимание, что это не применяется, если изделие было приобретено непосредственно у The Conair Group Ltd. Гарантии на замещающие изделия действуют с даты первоначальной покупки или даты доставки, в зависимости от того, что наступит позднее, а не с даты замены. Эта гарантия является дополнительным преимуществом и не влияет на ваши законные права потребителя. Если у вас есть какие-либо вопросы относительно этой гарантии, обратитесь в службу поддержки клиентов Conair по телефону 03705 133 191 (с 09:00 до 17:00 с понедельника по пятницу) или по электронной почте. ukinfo@conair.com

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ ПОСЛЕ ПРОДАЖИ

Для получения дополнительных рекомендаций по использованию устройства обратитесь в службу поддержки клиентов Conair по телефону 03705 133191 (с 09:00 до 17:00 с понедельника по пятницу) или отправьте запрос по электронной почте ukinfo@conair.com.
Если вам необходимо вернуть нам устройство, отправьте его по следующему адресу:
Центр обслуживания клиентов
Конэйр Логистикс
Группа 4
Парк Революции
Бакшоу-авеню
Buckshaw Village
Chorley
ПР7 7ДВ
Пожалуйста, укажите свое имя и адрес, а также копию документа, подтверждающего покупку, и подробную информацию о неисправности.
Обратите внимание, что эта инструкция не является гарантией.

Документы / Ресурсы

Home > Красота и здоровье > Машинки для стрижки волос > BaByliss Машинки для стрижки волос

Ниже вы можете найти все модели BaByliss Машинки для стрижки волос, для которых у нас имеются руководства. Также вы можете ознакомиться с часто задаваемыми вопросами в нижней части страницы для получения полезных советов о вашем изделии. Ваша модель отсутствует в списке? Свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

  • BaByliss E695E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E696E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E709E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E750E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E751E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E755E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E756E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E769E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E779 Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E780E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E781E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E785E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E786E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E790E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E791E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E795E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E823E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E824E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E826E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E835E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E836XE Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E837E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E933E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E934E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E935E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E950E Pro 45 Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E951E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E954PE Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E955E Pro 45 Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E956E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E960E i-Pro 45 Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E962E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E965IE Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E970E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E971E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E972E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E973E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E976E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E977E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E980E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E985E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E986E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss E990E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss SC758E Машинка для стрижки волос
  • BaByliss T839E Машинка для стрижки волос

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Что означают размеры машинки для стрижки? Проверенный
Размер машинки для стрижки обычно указывает количество волос, которое останется после стрижки. Чем больше цифра, тем длиннее стрижка.

Это было полезно (207)

Могу ли я использовать машинку для стрижки влажных волос? Проверенный
Никогда не используйте машинку для стрижки влажных волос. Машинка для стрижки волос может застрять и причинить боль. Вода также может вызвать ржавчину лезвия машинки для стрижки волос.

Это было полезно (90)

E849PE

Consultez au préalable les consignes de sécurité.

CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE

1. Lames:

Couteau mobile — W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-chrome-

molybdène)

Couteau xe : acier inoxydable

2. 1 guide de coupe unique pour 30 longueurs (de 0,5 à 15 mm, avec

un pas de 0,5 mm)

3. Bouton ON/OFF

4. Roulette de réglage de la hauteur de coupe

5. Témoin lumineux de mise sous tension

6. Accessoires: adaptateur, brosse de nettoyage, trousse

CHARGER LA TONDEUSE

1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur.

Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger

pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la tondeuse

est en position OFF.

2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.

3. Une charge compte permet d’utiliser la tondeuse pendant un

minimum de 40 minutes.

4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.

INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT

LES BATTERIES NIMH DE CET APPAREIL

Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible

des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois

environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera atteinte

qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures suivi

de deux cycles de 8 heures).

UTILISATION DU GUIDE DE COUPE

IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la

tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide.

Pour retirer ou replacer le guide de coupe, régler au préalable la

hauteur de coupe au-delà de la position 15 (Fig. 1) et, moteur

éteint, tirer le guide vers le haut pour le retirer, enfoncer le guide

puis actionner la roulette pour le placer.

GUIDE AMOVIBLE SPÉCIAL «BARBE COURTE»

Le guide de coupe comporte une partie escamotable : le guide

spécial «barbe courte». Ce dernier est spécialement conçu pour

l’entretien des barbes très courtes (positions 0,5 à 6) et vous assure

une coupe encore plus précise.

Au-delà de la position 6, il est préférable d’escamoter le guide spécial

an de maintenir une coupe ecace.

Pour déverrouiller le guide spécial «barbe courte», appuyer

délicatement sur les boutons (Fig. 2) de part et d’autre du guide au

moyen du pouce et de l’index. Soulever et faire pivoter le guide à

180°, jusqu’à l’arrière de la tondeuse (Fig. 3).

Pour remettre le guide spécial dans sa position d’origine, le

déverrouiller puis le rabattre vers l’avant de l’appareil, jusqu’au clic.

MISE EN MARCHE ET UTILISATION

Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, tourner la roulette.

Actionner le bouton ON/OFF. Vous pouvez changer la hauteur de

coupe à tout moment.

IMPORTANT ! Veillez à maintenir la tête du peigne bien à plat sur

la peau. Autrement dit, le sommet des dents et les petits angles

sortants du peigne doivent toujours être en contact avec la peau.

Dans le cas contraire, la précision de la coupe peut en être altérée.

WATERPROOF

Il est possible de rincer la tête de l’appareil sous l’eau courante, à

condition que l’appareil soit éteint et débranché. Veiller à ce que la

tête soit totalement sèche avant d’utiliser l’appareil à nouveau.

N.B. Le manche de l’appareil n’a pas été conçu pour entrer en contact

avec l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou dans le bain.

ENTRETIEN

Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la

maintenir en état de fonctionnement optimal.

Lames démontables

Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont

démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte et enlevez

le guide de coupe. Tenez la tondeuse en dirigeant les lames vers

le haut et détachez-les en appuyant à la pointe des lames (Fig. 4).

Brossez soigneusement les lames à l’aide de la brosse de nettoyage

pour éliminer les poils.

Lames auto-lubriantes

Les lames de l’appareil sont équipées d’un tampon réservoir qui

distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de

l’appareil, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé

de recharger périodiquement le tampon réservoir, dès que l’on

constate une baisse de rendement de l’appareil.

Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.

Déposez avec soin quelques gouttes d’une huile adaptée sur le

tampon (Fig. 5). Replacez ensuite les lames sur l’appareil.

Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci

sont usées ou abîmées.

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK

E849PE

Read the safety instructions rst.

PRODUCT FEATURES

1. Blades:

Moveable blade — W-Tech: CMS (ChromeMolybdenum-Stainless

Steel)

Fixed Blade: stainless steel

2. 1 cutting guide for 30 lengths (from 0.5 mm to 15 mm, in 0.5mm

increments)

3. ON/OFF button

4. Wheel to adjust the cutting length

5. Power indicator light

6. Accessories: adaptor, cleaning brush, pouch

CHARGING THE TRIMMER

1. Insert plug into appliance and connect the adapter. Before using

the trimmer for the rst time, allow it to charge for 16 hours.

Make sure the trimmer’s switch is in the OFF position.

2. Check that the charging indicator light is on.

3. A full charge provides a minimum of 40 minutes’ use of the

trimmer.

4. Subsequent charges should be 8 hours.

IMPORTANT INFORMATION REGARDING

THE NIMH BATTERIES OF THIS UNIT

To obtain and maintain the longest battery life possible, allow

it to charge for 16 hours approximately every three months.

Moreover, full battery life of the unit will only be obtained after

three complete recharge cycles (one 16-hour cycle followed by

two 8-hour cycles).

HANDLING THE COMB GUIDE

NOTE: Always put the comb guide on BEFORE turning the trimmer

on, and turn the trimmer o before removing it.

To remove or replace the comb guide, rst set the comb guide to

the triangle mark (Fig. 1) and, with the motor o, pull the guide up

to remove it, press the guide down then turn the dial to put it on.

DETACHABLE «SHORT BEARD» SPECIAL GUIDE

The comb guide features a detachable part: the «short beard»

special guide. It is specially designed for very short beards

(positions 0.5 to 6) and ensures an even more accurate cut.

Beyond position 6, it is recommended to shift it to the back of the

appliance in order to maintain an eective cutting performance.

To unlock the «short beard» special guide, carefully push the

buttons (Fig. 2) on both sides of the comb using your thumb and

index. Lift the guide up and make it swivel through a 180° angle,

till it reaches the back of the appliance (Fig. 3).

To put the special guide back, unlock it then fold it back over the

front of the appliance, until you hear a click.

TURNING IT ON AND USING IT

To adjust the cutting length of the trimmer, turn the dial. Switch

the ON/OFF button. You can change the cutting length at any time.

NOTE! Make sure you hold the comb head at against the skin.

That is, the tips of the teeth and the little corners protruding from

the comb should always be in contact with the skin. If not, the

precision of the cut may change.

WATERPROOF

The appliance head can be rinsed under running water, as long as

the appliance is switched o and disconnected. Check to ensure

that the head is completely dry before using the appliance again.

N.B. The appliance handle has not been designed to come into

contact with water. Do not use the appliance in the shower or bath.

MAINTENANCE

Regular maintenance of the trimmer blades will keep them in

optimal working condition.

Removable blades

To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be

removed. Make sure the trimmer is turned o and then remove

the comb guide. Hold the trimmer with the blades facing up

and remove them by pressing on the tips of the blades (Fig. 4).

Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair.

Self-lubricating blades

The blades of the appliance have a reservoir pad for releasing the

necessary amount of oil for proper operation of your appliance,

time after time. Nevertheless, it is recommended that the reservoir

pad be relled occasionally when you notice performance is not

as good as usual.

Remove the blades as described above.

Carefully squeeze a few drops of suitable oil onto the pad (Fig. 5).

Then replace the blades on the appliance.

It is possible to obtain replacement blades when these are worn

out or damaged.

E849PE

Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.

EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS

1. Klingen:

Bewegliches Messer — W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless

Steel)

• Festes Messer: Rostfreier Edelstahl

2. 1 einziger Scherkopf für 30 Schnittlängen (von 0,5 bis 15 mm mit

einer Stufe von 0,5 mm)

3. Schalter ON/OFF

4. Einstellrädchen für die Schnitthöhe

5. Betriebsanzeigeleuchte

6. Zubehör: Adapter, Reinigungsbürste,

tasche

AUFLADEN DES SCHERGERÄTS

1. Schließen Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an die

Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem ersten

Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der Schalter

des Haarschneiders auf AUS steht.

2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.

3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider

mindestens 40 Minuten lang betrieben werden.

4. Die anschließenden Ladezeiten betragen 8 Stunden.

WICHTIGER HINWEIS ZU DEN NI-MH-AKKUS DES GERÄTS

Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu

bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang

auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produkts erst nach

3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16

Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).

HANDHABUNG DER SCHERFÜHRUNG

WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts

befestigen, und das Schergerät zum Entfernen der Scherführungen

ausschalten.

Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe

höher als Position 15 einstellen (Abb. 1) und bei ausgeschaltetem

Motor die Scherführung nach oben abziehen, und zum Befestigen die

Scherführung diese andrücken und danach das Rädchen betätigen.

ABNEHMBARE SPEZIALSCHERFÜHRUNG «KURZBART»

Der Scheraufsatz verfügt über ein schwenkbares Element: die

Spezialscherführung «Kurzbart». Sie wurde für die Pege von sehr

kurzen Bärten (Positionen 0,5 bis 6) konzipiert und sorgt für einen noch

präziseren Schnitt.

Über die Position 6 hinaus sollte die Spezialführung weggeklappt

werden, damit der Schnitt weiterhin ezient ist.

Die Tasten (Abb. 2) auf beiden Seiten der Scherführung sanft mit

Daumen und Zeigefinger betätigen, um die Spezialscherführung

«Kurzbart» zu entriegeln. Die Scherführung anheben und um 180°

schwenken, so dass sie sich auf der Rückseite des Schergeräts bendet

(Abb. 3).

Die Spezialscherführung entriegeln und nach vorne klappen, bis sie

einrastet, um sie wieder in die ursprüngliche Position zu bringen.

EINSCHALTEN UND VERWENDEN

Zum Einstellen der Schnitthöhe, das Einstellrädchen drehen. Die Taste

ON/OFF betätigen. Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern.

WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Kammkopf immer ach an der

Haut anliegt. Anders gesagt müssen die Spitzen der Zinken und die

kleinen Zacken am Kamm immer die Haut berühren. Falls dies nicht

der Fall ist, kann die Schnittpräzision beeinträchtigt werden.

WATERPROOF

Der Gerätekopf kann unter ießendem Wasser abgespült werden,

sobald das Gerät ausgeschaltet und abgesteckt wurde. Vor dem

erneuten Gebrauch sicherstellen, dass der Gerätekopf völlig trocken

ist.

N.B. Der Gerätegriff wurde nicht für die Berührung mit Wasser

konzipiert. Das Gerät nicht unter der Dusche oder im Bad verwenden.

PFLEGE

Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die

optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.

Abnehmbare Klingen

Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen

Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät

ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherführung. Halten Sie

das Schergerät mit den Klingen nach oben und lösen Sie sie durch

Drücken auf die Klingenspitze (Abb. 4). Die Klingen sorgfältig mit der

Reinigungsbürste abbürsten, um Haarrückstände zu entfernen.

Selbstölende Klingen

Die Klingen des Geräts verfügen über einen Puerbehälter, von dem

bei jedem Gebrauch die für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts

erforderliche Ölmenge freigegeben wird. Es empehlt sich jedoch, den

Puerbehälter regelmäßig aufzufüllen, sobald Sie feststellen, dass die

Leistung des Geräts nachlässt.

Nehmen Sie die Klingen heraus, wie obenstehend beschrieben.

Geben Sie vorsichtig einige Tropfen eines geeigneten Öls in den

Behälter (Abb. 5). Setzen Sie die Klingen anschließend wieder auf das

Gerät auf.

Es besteht die Möglichkeit, abgenutzte oder beschädigte Klingen

durch neue Klingen zu ersetzen.

E849PE

Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies.

KENMERKEN VAN HET PRODUCT

1. Mesjes:

Afneembaar mes — W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel)

• Vast mes: roestvrij staal

2. 1 enkele trimgeleider voor 30 lengtes (van 0,5 tot 15 mm, in stappen

van 0,5 mm)

3. ON/OFF-knop

4. Trimhoogteregelwieltje

5. Indicatielampje voor onder spanning brengen

6. Accessoires: adapter, reinigingsborsteltje,

etui

DE TONDEUSE OPLADEN

1. Stop de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan. Laad de

tondeuse voorafgaand aan het eerste gebruik 16 uur op. Zorg

ervoor dat de schakelaar van de tondeuse op OFF staat.

2. Controleer of het signaleringslampje voor opladen aan is.

3. Als de tondeuse volledig is opgeladen, kunt u het apparaat

minimaal 40 minuten gebruiken.

4. Hierna duurt het opladen 8 uur.

BELANGRIJKE INFORMATIE OVER

DE NIMH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT

Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden,

dient u ongeveer iedere 3 maanden het apparaat 16 uur lang op

te laden. Bovendien wordt de optimale batterijduur pas bereikt na

3 volledige oplaadcycli (een cyclus van 16 uur gevolgd door twee

cycli van 8 uur).

GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDER

BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORDAT u de

trimmer aan zet en de trimmer weer uitzetten om de trimgeleider weg

te nemen.

Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen, vooraf de

trimhoogte instellen boven stand 15 (Afb. 1) en met motor uitgezet

de geleider naar boven trekken om deze weg te nemen, de geleider

indrukken en dan het wieltje bedienen om deze te plaatsen.

AFNEEMBARE GELEIDER SPECIAAL VOOR DE KORTE BAARD

De opzetkam bevat een omklapbaar deel: De speciale geleider voor

een korte baard. Deze is speciaal ontwikkeld om een zeer korte baard

bij te werken (standen 0,5 tot 6) waardoor de baard nog nauwkeuriger

te trimmen is.

Boven stand 6 adviseren wij om de speciale geleider om te klappen, om

eectief te kunnen blijven trimmen.

Om de geleider speciaal voor de korte baard te ontgrendelen,

voorzichtig met duim en wijsvinger de knopjes (Afb. 2) aan weerszijden

van de opzetkam indrukken. De geleider oplichten en 180° kantelen,

naar de achterkant van de trimmer (Afb. 3).

Om de speciale geleider weer terug te brengen in zijn oorspronkelijke

stand, deze weer ontgrendelen en naar voren klappen, tot u een klik

hoort.

INSCHAKELING EN GEBRUIK

Om de trimhoogte van de trimmer aan te passen aan het wieltje

draaien. De ON/OFF-knop bedienen. U kunt de trimhoogte op elk

moment aanpassen.

BELANGRIJK! Zorg ervoor dat u de kop van de kam goed vlak houdt

op de huid. Anders gezegd, de punt van de tanden en de kleine

uitspringende hoeken van de kam moeten steeds in contact met de

huid zijn. Anders kan de trimprecisie hierdoor worden aangetast.

WATERPROOF

De kop van het apparaat kan onder de kraan worden afgespoeld,

maar alleen wanneer het apparaat uit staat en de stekker uit het

stopcontact is. Zorg dat de kop helemaal droog is voordat u het

apparaat weer gebruikt.

N.B. De handgreep van het apparaat dient niet nat te worden.

Gebruik het apparaat niet onder de douche of in bad.

ONDERHOUD

Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de trimmer maakt het

mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.

Afneembare mesjes

Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaByliss-

trimmer demonteerbaar. Zorg dat de trimmer is uitgeschakeld en

verwijder de trimgeleider. De trimmer met de mesjes naar boven

vastnemen en deze losmaken door op de punt van de mesjes te

drukken (Afb. 4). De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de

reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen.

Zelfsmerende messen

De messen van het apparaat zijn uitgerust met een reservoirkussentje

dat bij ieder gebruik de benodigde hoeveelheid olie afgeeft voor

een goede werking. Het wordt echter aangeraden om dit reservoir

regelmatig bij te vullen zodra u merkt dat het apparaat minder goed

begint te werken.

Verwijder de messen zoals hierboven beschreven.

Breng voorzichtig enkele druppels olie aan op het kussentje (Afb.5).

Plaats de messen vervolgens terug op het apparaat.

Het is mogelijk om nieuwe messen te kopen als deze versleten of

beschadigd zijn.

E849PE

Leggere prima le istruzioni di sicurezza.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

1. Lame:

Coltello mobile — WTech: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio

inossidabile)

• Coltello sso: acciaio inossidabile

2. 1 guida di taglio unica per 30 lunghezze (da 0,5 a 15 mm, con

passo di 0,5 mm)

3. Pulsante ON/OFF

4. Rotella di regolazione dell’altezza di taglio

5. Spia luminosa di carica

6. Accessori: Adattatore, spazzolina di pulizia, astuccio

CARICARE IL RASOIO

1. Inserire la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore. Prima

di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in carica per 16 ore.

Controllare che l’interruttore del rasoio sia su OFF.

2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.

3. Una ricarica completa consente di utilizzare il rasoio per almeno

40 minuti.

4. La durata delle ricariche successive è di 8 ore.

INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE

BATTERIE NIMH DI QUESTO APPARECCHIO

Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie,

eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, si

raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3 cicli completi di

ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di 8 ore).

MANIPOLAZIONE DELLA GUIDA DI TAGLIO

IMPORTANTE! Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di

accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per togliere la guida

di taglio.

Per togliere o sostituire la guida di taglio, regolare l’altezza di taglio

oltre la posizione 15 (Fig. 1) e, a motore spento, tirare la guida verso

l’alto per toglierla. Inserire la guida, quindi azionare la rotella per

posizionarla.

GUIDA AMOVIBILE SPECIALE «BARBA CORT

La guida di taglio include una parte rientrante: la guida speciale

«barba corta». Questa guida è stata appositamente progettata per la

cura delle barbe molto corte (posizioni da 0,5 a 6), garantendovi un

taglio ancora più preciso.

Oltre la posizione 6, è preferibile far rientrare la guida speciale in

modo da mantenere un taglio ecace.

Per sbloccare la guida speciale «barba corta», premere delicatamente

sui pulsanti (Fig. 2) sui due lati della guida con pollice e indice.

Sollevare e ruotare la guida a 180°, no alla parte posteriore del

rasoio (Fig. 3).

Per rimettere la guida speciale nella posizione originale, sbloccarla

quindi riposizionarla verso la parte anteriore dell’apparecchio, no

allo scatto.

ACCENSIONE E UTILIZZO

Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, girare la rotella. Azionare il

pulsante ON/OFF. È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi

momento.

IMPORTANTE! Attenzione a mantenere piatta la testina del pettine

sulla pelle. In altre parole, la parte alta dei denti e i piccoli angoli che

escono dal pettine devono sempre essere a contatto con la pelle. In

caso contrario, il taglio rischia di essere meno preciso.

WATERPROOF

È possibile sciacquare la testina dell’apparecchio sotto acqua

corrente, a condizione che l’apparecchio sia spento e staccato

dalla corrente elettrica. Controllare che la testina sia totalmente

asciutta prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio.

N.B. Il manico dell’apparecchio non è stato progettato per entrare

in contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio sotto la

doccia o nella stanza da bagno.

MANUTENZIONE

Una pulizia regolare delle lame del rasoio è garanzia di

funzionamento ottimale.

Lame smontabili

Per facilitarne la pulizia, le lame del rasoio BaByliss sono smontabili.

Controllare che il rasoio sia spento e togliere la guida di taglio. Tenere

il rasoio orientando le lame verso l’alto e staccarle premendone la

punta (Fig. 4). Pulire con cura le lame con la spazzolina di pulizia

per eliminare i peli.

Lame autolubricanti

Le lame dell’apparecchio sono dotate di serbatoio-tampone che

fornisce la quantità di olio necessaria al corretto funzionamento

dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si raccomanda tuttavia di

ricaricare periodicamente il serbatoio-tampone, appena si riscontra

un minore rendimento dell’apparecchio.

Smontare le lame come indicato sopra.

Versare accuratamente qualche goccia di olio adatto sul tampone

(Fig. 5)

. Riposizionare quindi le lame sull’apparecchio.

In caso di danni o usura, sono disponibili lame di ricambio.

E849PE

Consulte las consignas de seguridad antes de utilizar el aparato.

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

1. Cuchillas:

Cuchilla móvil — W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless

Steel)

• Cuchilla ja: acero inoxidable

2. 1 guía de corte única para 30 longitudes de corte (de 0,5 a

15mm, con un paso de 0,5 mm).

3. Botón ON/OFF

4. Rueda de ajuste de la altura de corte

5. Indicador luminoso de encendido

6. Accesorios: adaptador, cepillo de limpieza, bolsa

CARGA DO APARELHO

1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador. Antes

de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16

horas. Compruebe que el interruptor del cortapelo está en

posición OFF.

2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está encendido.

3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un

mínimo de 40 minutos.

4. La duración de las cargas sucesivas es también de 8 horas.

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE

LAS PILAS NIMH DE ESTE APARATO

Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía

posible, cárguela durante 16 horas cada tres meses

aproximadamente. Asimismo, el producto no alcanzará la máxima

autonomía hasta desps de 3 ciclos de carga completos (un ciclo

de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas)

MANEJO DE LA GUÍA DE CORTE

IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de

encender el cortapelo, y apáguelo antes de retirarla.

Para retirar o sustituir la guía de corte, regule previamente la

altura de corte a más de 15 mm (Fig. 1) y, con el motor apagado,

tire de la guía hacia arriba para retirarla, empuje la guía y accione

la ruedecita para colocarla.

GUÍA DESMONTABLE ESPECIAL «BARBA CORTA»

La guía de corte incluye un suplemento que se puede retirar: la

guía especial «barba corta». Es una guía especialmente diseñada

para el mantenimiento de barbas muy cortas (posiciones 0,5 a 6) y

le garantiza un corte de mucha más precisión.

A partir de la posición 6, es preferible retirar la guía especial con el

n de mantener un corte ecaz.

Para desbloquear la guía especial «barba corta», apriete con

cuidado los botones (Fig. 2) que se encuentran a uno y otro lado

de la guía, utilizando el pulgar y el índice. Levante y gire la guía

180°, para dejarla en la parte trasera del cortapelo (Fig. 3).

Para volver a colocar la guía especial en su posicn original, debe

desbloquearla y llevarla de nuevo hacia la parte delantera, hasta

que encaje.

ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN

Para ajustar la altura de corte, gire la rueda. Accione el botón ON/

OFF. Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.

¡IMPORTANTE! Procure mantener la parte superior del peine bien

plana sobre la piel. Es decir, la parte superior de los dientes y los

pequeños salientes del peine siempre deben estar en contacto

con la piel. En caso contrario, la precisn del corte puede verse

alterada.

WATERPROOF

Puede aclarar el cabezal del aparato bajo el grifo, siempre que lo

haya apagado y desenchufado previamente. Compruebe que el

cabezal está totalmente seco antes de utilizar el aparato de nuevo.

Nota: El mango del aparato no puede entrar en contacto con el

agua. No lo utilice bajo la ducha o en el baño.

MANTENIMIENTO

Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permitirá

conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.

Cuchillas desmontables

Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son

desmontables.Compruebe que el cortapelo está apagado y retire

la guía de corte. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia

arriba y sáquelas empujándolas por la punta (Fig. 4). Cepille

cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo de limpieza,

con el n de eliminar los restos de cabello.

Cuchillas autolubricantes

Las cuchillas del aparato llevan un desito que destila la

cantidad de aceite necesaria para que el aparato funcione

siempre correctamente. Le recomendamos que lo recargue

periódicamente, cuando detecte una disminución del rendimiento

del aparato.

Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.

Vierta con cuidado unas gotas de un aceite adaptado en el

depósito (Fig. 5). Vuelva a colocar las cuchillas en el aparato.

Hay cuchillas de recambio para sustituirlas cuando estén gastadas

o deterioradas.

E849PE

Consulte previamente as instruções de segurança.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

1. Lâminas:

Lâmina oscilante — W-Tech: CMS (açocromo-molibdeno)

• Lâmina xa: aço inoxidável

2. 1 guia de corte único para 30 comprimentos (de 0,5 a 15 mm, por

incrementos de 0,5 mm)

3. Interruptor de alimentação

4. Selector rotativo da altura de corte

5. Indicador luminoso de funcionamento

6. Acessórios: adaptador, escova de limpeza, estojo

CARREGAR O APARADOR

1. Introduzir a cha no dispositivo e ligar o adaptador à corrente.

Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregueo

durante 16 horas. Certique-se que o interruptor do aparador se

encontra na posão OFF.

2. Verique se o indicador luminoso de carregamento se encontra

aceso.

3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador durante

40 minutos no mínimo.

4. Os carregamentos seguintes teo uma duração de 8 horas.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE

ÀS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO

Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias,

efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso,

a autonomia completa do produto só será atingida após 3 ciclos

de carga completos (um ciclo de 16 horas, seguido de dois ciclos

de 8 horas).

MANIPULÃO DO GUIA DE CORTE

IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o

aparelho e apague-o para o remover.

Para montar ou desmontar o guia de corte, regule previamente

a altura de corte para além da posição 15 (Fig.1) e, com o motor

desligado, puxe o guia para cima a m de o desmontar ou exerça

pressão no guia e accione o selector para o montar.

GUIA REMOVÍVEL ESPECIAL «BARBA CURTA»

O guia de corte contém uma pa retráctil: o guia especial «barba

curta». Este foi especialmente concebido para a manuteão de

barbas muito curtas (posições 0,5 a 6) e assegura um corte ainda

mais preciso.

Para além da posição 6, é preferível recolher o guia especial para

manter um corte ecaz.

Para soltar o guia especial «barba curta», pressione levemente

os boes (Fig. 2) de ambos os lados do guia com o polegar e o

indicador. Levante e fa o guia rodar 180°, até à parte traseira do

aparelho (Fig. 3).

Para colocar o guia especial na posão inicial, solteo e, a seguir,

empurreo para a frente do aparelho, até fazer um ligeiro ruído.

FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO

Para ajustar a altura de corte do aparelho, accione o selector.

Accione o botão ON/OFF. Pode, a todo o momento, seleccionar

outra altura de corte.

IMPORTANTE! Mantenha a caba junto da pele. Por outras

palavras, as pontas dos dentes e os sulcos devem estar sempre em

contacto com a pele. Em caso contrário, a precisão de corte pode

ser afectada.

WATERPROOF

Pode passar a cabeça do aparelho por água corrente, desde

que o aparelho esteja apagado e desligado da rede ectrica.

Conrme que a cabeça está completamente seca antes de utilizar

novamente o aparelho.

NOTA! O corpo do aparelho não foi concebido para ser exposto

à água. Não utilize o aparelho debaixo do duche ou na banheira.

MANUTENÇÃO

Uma limpeza regular das lâminas do aparelho permitirá optimizar

o estado de funcionamento.

Lâminas amovíveis

Para facilitar a limpeza, as lâminas são amoveis. Conrme que

o aparelho está desligado e retire o guia de corte. Segure no

aparelho dirigindo as lâminas para cima e puxeas para as extrair

carregando na ponta (Fig. 4). Escove cuidadosamente as lâminas

com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os pêlos.

Lâminas auto-lubricantes

As lâminas do dispositivo estão equipadas com um reservatório

que liberta a quantidade de óleo necessária para o bom

funcionamento do aparador, a cada utilizão. No entanto,

recomenda-se que recarregue periodicamente o reservatório,

desde que se constate uma diminuição do rendimento do

aparelho.

Desmonte as lâminas conforme indicado abaixo.

Verta cuidadosamente no reservatório algumas gotas de um

óleo indicado para o efeito (Fig. 5). Em seguida, volte a colocar as

lâminas no dispositivo.

É posvel adquirir lâminas suplentes caso as mesmas estejam

usadas ou danicadas.

E849PE

Læs først sikkerhedsanvisningerne.

PRODUKTETS EGENSKABER

1. Skær:

Bevægeligt blad — W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless

Steel)

• Fast blad: rustfrit sl

2. 1 unik klippekam til 30 længder (fra 0,5 til 15 mm, med et interval

på 0,5 mm)

3. ON/OFF-knap

4. Justeringsknap for klippelængden

5. Kontrollys for spænding

6. Tilber: adapter, rengøringsbørste, taske

OPLADNING AF KLIPPEREN

1. t stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden klipperen

anvendes første gang, skal den oplades i 16 timer. Kontrollér, at

afbryderen er stillet på positionen OFF.

2. Tjek, at ladelampen er tændt.

3. En fuld opladning gør det muligt at bruge klipperen i minimum

40 minutter.

4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 8 timer.

VIGTIG INFORMATION OM

APPARATETS NI-MH-BATTERIER

Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at opnå størst

muligt udbytte af batterierne og herefter ca. hver tredje måned.

Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3 fulde ladecyklusser

(en cyklus på 16 timer efterfulgt af to cyklusser på 8 timer).

BRUG AF KLIPPEKAMMEN

VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklipperen,

og sluk den igen inden du erner kammen.

Inden du sætter klippekammen i eller tager den ud, skal du

indstille klippelængden på mere end stand 15 (Fig. 1) og, med

motoren slukket, trække klippekammen opad for at tage den ud,

skubbe klippekammen i og derefter dreje skiven for at sætte den

på plads.

AFTAGELIG AFSTANDSKAM TIL ”KORT SKÆG”

Afstandskammen har en sammenklappelig del: specialkammen

til ”kort sg”. Denne afstandskam er specialdesignet til

vedligeholdelse af meget kort sg (position 0,5 til 6) og

garanterer en endnu mere præcis klipning.

Ud over position 6 foretkkes det at klappe specialkammen

sammen for at sikre en eektiv klipning.

For at oplåse specialkammen til kort skæg, skal der trykkes

forsigtigt på knapperne (Fig. 2) på siderne af kammen med

tommelfinger og pegefinger. Løft og drej kammen 180° til

bagsiden af trimmeren (Fig. 3).

For at returnere specialkammen tilbage til originalpositionen skal

den låses op og derefter skubbes frem mod apparatets forside,

indtil der høres et klik.

AT TÆNDE OG BRUGE APPARATET

For at justere klippelængden, drejes på knappen og den ønskede

længde fremkommer i det lille vindue over knappen. Tryk på ON/

OFF-knappen. Du kan ændre klippelængden når som helst.

VIGTIGT! Sørg for at holde klippehovedet adt mod huden. Det vil

sige at de små hjørnespidser, der stikker ud af kammen altid skal

være i berøring med huden. Hvis ikke det sker, bliver klipningen

måske ikke så pcis.

WATERPROOF

Apparatets hoved kan skylles under rindende vand, så længe

apparatet er slået fra og ledningen taget ud af stikkontakten. Sørg

for at hovedet er helt tørt, før apparatet tages i brug igen.

NB! Apparatets håndtag er ikke udviklet til at blive udsat for vand.

Brug ikke apparatet i bruseren eller badekarret.

VEDLIGEHOLDELSE

En regelmæssig renring af hårklipperens skær får dem til at yde

optimalt.

Udtagelige skær

For at lette renringen kan skærene til BaByliss’ hårklipper tages

ud. Sørg for at hårklipperen er slukket og ern klippekammen.

Hold hårklipperen med skærene opad og tag dem ud ved at

trykke på skærenes spidser (Fig. 4). Børst omhyggeligt skærene

med rengøringsbørsten for at erne hårrester.

Selvsmørende skær

Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder, der udskiller

den mængde olie, der er nødvendig for apparatets korrekte

funktion, hver gang det anvendes. Det anbefales imidlertid, at

beholderen efterfyldes regelmæssigt, så snart det konstateres, at

apparatet har en lavere ydeevne.

Afmontér skærene som anført ovenfor.

Påfør et par dråber olie på puden (Fig. 5). Sæt derefter skærene

på plads på apparatet.

Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte eller

beskadigede.

Fig. 1

Fig. 4

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 5

BABYLISS

99 avenue Aristide Briand

92120 Montrouge

France

www.babyliss.com

Fabriqué en Chine

Made in China

Fabriqué en Chine

Made in China

E849PE IB.indd 1 18/01/18 09:29

  • Bookmarks

Quick Links

JAPANESE STEEL

DIGITAL HAIR CLIPPER

7785U

SAFETY CAUTIONS

• Original instructions. Read these safety precautions

carefully before using the unit! This appliance should

only be used as described within this instruction booklet.

Please retain for future reference.

IMPORTANT CHILD SAFETY

• ALWAYS keep out of reach of children (during and after

use and whilst cooling).

• Always take extra care if used on children or near children.

• Do not use on very young children.

IMPORTANT SAFETY

• UK Only: This appliance must not be used in the

bathroom.

• Outside the UK: If using the appliance in a bathroom,

unplug after use as the proximity of water can be

dangerous even if the appliance is switched off. For

additional protection the installation of a residual current

device (RCD) with a rated residual operating current not

exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit

supplying the bathroom. Ask your installer for advice.

loading

Summary of Contents for BaByliss MEN JAPANESE STEEL 7785U

V

Содержание

  1. Особенности
  2. Обзор моделей
  3. Как пользоваться
  4. Отзывы

BaByliss – это французский бренд, который сегодня выпускает в продажу технику разнообразных видов – триммеры, фены, утюжки, машинки для стрижки и так далее. Наиболее высоким спросом пользуются именно мужские триммеры этого бренда. Рассмотрим все о триммерах BaByliss.

Особенности

Триммеры – это миниатюрные приборы, используя которые можно не только осуществить стрижку волос, усов и бороду, но и выстричь узоры, подравнять брови и все это быстро, легко и в домашних условиях.

Техника этого вида от бренда BaByliss имеет следующие уникальные особенности, которые следует учитывать при покупке и выборе триммера:

  • производитель постоянно внедряет на производство инновационные технологии, поэтому его триммеры всегда на шаг впереди аналогичной продукции конкурентов;
  • каждый прибор BaByliss for men – это уникальное сочетание современных технологий, стильного внешнего вида и эргономичности;
  • любой триммер удобно и просто использовать, а самое главное – безопасно;
  • некоторые модели приборов выглядят как обычная мужская машинка для стрижки, но при этом относятся к многофункциональным триммерам, подходящим не только для стрижки усов и бороды, но и волос на голове;
  • широкий модельный ряд – производитель предлагает покупателям триммеры различных видов, разнообразной комплектации и по самым разным ценам, что дает возможность каждому потенциальному покупателю выбрать для себя прибор, наиболее подходящий именно ему.

    Есть и еще одна важная особенность у каждой модели такого агрегата красоты – его прочная и удобная ручка. Вне зависимости от конкретного вида триммера, держать его в руке всегда удобно.

    Сам прибор не слишком тяжелый, но быстрый и эффективных в работе, что позволяет быстро привести в порядок растительность на лице без проблем и усталости рук.

    Есть и еще одна отличительная особенность, которую некоторые покупатели еще и называют единственным недостатком – это высокая стоимость приборов. Чем современнее и функциональнее модель, тем и выше ее стоимость. Каких-то других весомых особенностей, которые можно было бы выделить в качестве недостатков, у этих изделий нет.

    Обзор моделей

    Сегодня триммеры этого французского бренда подразделяются на несколько видов в зависимости от целей и частей лица и тела, для которых они предназначены.

    В продаже можно встретить и приборы, которые выглядят как электробритва и подходят для фигурной стрижки и миниатюрные приспособления для носа или ушей, а также стрижки бороды или усов.

    При этом каждый вид включает в себя 1 или 2 вида конкретного приспособления. Ниже мы рассмотрим каждую модель максимально детально.

    Для фигурной стрижки

    В той категории лучшей и в настоящее время единственной моделью является триммер FX757E. Именно этот прибор в течение нескольких лет был явным лидером продаж. Сегодня производитель решил выпускать именно его. Компактный размер, удобная и эргономичная ручка, непритязательный, но в то же время стильный дизайн. Простота и многофункциональность – это именно то, что лучше всего характеризует данное приспособление.

    Главными же особенностями этого прибора являются следующие:

    • острейшие лезвия, которые изготовлены из прочной и высококачественной нержавейки;
    • насадка, оснащена длинными зубчиками, предназначенными для подравнивания волоском, с другой же стороны расположены очень короткие зубчики – здесь волосы состригаются практически под корень;
    • работает триммер автономно – от батареек, что позволяет брать его с собой в путешествия, на природу и использовать постоянно в случае необходимости.

    Применение этого прибора дает возможность не только подравнять стрижку, бороду или же усы, но и сделать красивые узоры или стильно выбрить виски или затылок. Данная модель триммера незаменима для тех, кто следит за собой и стремится сохранить идеальный внешний вид в любой ситуации. Цена – от 1700 рублей.

    Для усов и бороды

    Здесь производитель предлагает покупателям многофункциональный триммер – FX775E. Он может работать как от аккумулятора – один час беспрерывно, так и от подключения к сети. Полное время зарядки полтора часа. Поставка для зарядки идет в комплекте. Большим плюсом является то, что имеется дополнительная функция сверхбыстрой подзарядки – устройство за 5 минут заряжается с учетом выполнения ровно одной стрижки.

    Отличительными особенностями этого приспособления являются следующие:

    • наличие цифрового дисплея;
    • съемный металлический нож с функцией самозатачивания;
    • возможность регулирования длины среза в 15 вариантах.

    Несмотря на то что в триммере всего одна насадка, она имеет целых 15 длин, что позволяет корректировать бороду и усы любой густоты, объема и длины, быстро и просто. А также данный прибор можно использовать и для проведения окантовочных работ во время, после или между стрижками для поддержания идеального внешнего вида. Цена – от 6500 рублей.

    С T-образным ножом

    Это одни из самых первых триммеров французского бренда, появившиеся на рынке и пользующиеся высокой популярностью и сегодня. Данный прибор представлен на рынке сразу в двух модификациях. Каждая из них идеально подходит для окантовки виска, затылков, выведения формы бороды и усов. Такая бритва подходит и для создания рисунков на волосистой части головы или лица.

    Модель FX 59E

    Это цельный ножевой блок из сверхпрочного металлического сплава, длина которого составляет 0,4 см. Мотор роторного типа, который полностью заряжается всего за два часа. Прибор может использовать как при подключении к сети, так и от зарядки аккумулятора. Цифровой дисплей делает использование триммера понятным и удобным. В комплекте есть 4 специальных насадки с различной длиной среза волосков. А также производителем прилагается в комплекте очистительная щеточка и специальное масло для смазывания лезвий. Цена – от 7250 рублей.

    FX69E

    Это уже более бюджетная, по сравнению с предыдущей модель, стоимостью от 4300 рублей. Данное устройство характеризуется следующим – быстрой работой без передергивания или неровных линий среза, высокой мощностью, отсутствием нагрева деталей даже во время длительной работы. Данный триммер является незаменимым помощником при стрижке усов и бороды, по проведении окантовочных работ в височной и затылочной зонах, а также по созданию на них рисунков. Здесь в комплекте также прилагаются 4 насадки разной длины, кисть для очистки лезвий и масло. Отличие заключается в том, что триммер может работать только при непосредственном подключении к сети.

    Помимо этого, в ассортименте бренда представлены и машинки для стрижки, которые позиционируются самим производителем как окантовочные или стандартные приспособления для бритья. В частности, речь идет о таких моделях, как – FX7880E и SKELETON FX7870GE.

    Несмотря на то что данные приборы позиционируются как машинки для стрижки, некоторые барберы (специалисты по уходу за бородой и усами) говорят о том, что их вполне можно использовать и для окантовки бороды, и усов, и для их стрижки.

    Главное правильно подобрать насадку и работать не спеша.

    Как пользоваться

    Важно не просто знать, но и понимать, что корректное использование триммера позволяет не только продлить его срок службы, но и сделать саму эксплуатацию простой, безопасной и удобной. Поэтому важно выполнять следующие рекомендации:

    • изъять прибор из упаковки, смазать лезвия специальным маслом, которые прилагается производителем в комплекте;
    • затем включите прибор и дайте ему поработать вхолостую около 30 секунд; после отключите;
    • чистой сухой и мягкой ветошью необходимо тщательно протереть лезвия насухо;
    • подключить прибор к электрической сети, если этого требует инструкция;
    • подберите насаду на триммер подходящего размера и наденьте ее в соответствии с инструкцией;
    • включите триммер и начните бритье;
    • плоскую сторону головки необходимо плотно прижимать к лицу, а движения должны быть направлены против роста волос;
    • когда бритье будет окончено, необходимо сменить насадку на самую короткую и аккуратно побрить шею по направлению от кадыка к подбородку;
    • в заключении необходимо провести окантовку бороды, висков и усов;
    • после этого триммер выключается, насадка снимается и протирается ветошью, а сами лезвия очищаются специальной щеточкой;
    • при необходимости после этого сам прибор оставляют подключенным к сети на полную зарядку, а после ее окончания убирают в коробку на хранение.

    Важно! Очищение лезвий и смена насадок происходят только на выключенном устройстве.

    Отзывы

    Триммеры BaByliss пользуются сегодня высоким спросом как у обычных покупателей, так и у профессионалов. В качестве их главных достоинств отмечают многофункциональность, долговечность, легкий вес, привлекательный внешний вид и действительно высокое качество стрижки. Если говорить о недостатках, то каких-то явных отмечено не было. Разве что высокая цена некоторых моделей приборов, которая, по словам самих же покупателей, полностью окупается их многофункциональностью и качеством. Исходя из этого можно говорить о том, что триммеры французского производителя BaByliss являются одними из лучших на современном рынке.

    Обзор профессионального триммера FLASHFX от BabylissPRO можно посмотреть ниже.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Цемент для глушителя abro инструкция по применению
  • Samsung galaxy a40 инструкция на русском
  • Mercedes sprinter 2006 2013 руководство по ремонту
  • Витамины доппельгерц от а до цинка инструкция по применению отзывы
  • Мчс руководство по эвакуации населения