Home > Красота и здоровье > Машинки для стрижки волос > BaByliss Машинки для стрижки волос
Ниже вы можете найти все модели BaByliss Машинки для стрижки волос, для которых у нас имеются руководства. Также вы можете ознакомиться с часто задаваемыми вопросами в нижней части страницы для получения полезных советов о вашем изделии. Ваша модель отсутствует в списке? Свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
- BaByliss E695E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E696E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E709E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E750E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E751E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E755E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E756E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E769E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E779 Машинка для стрижки волос
- BaByliss E780E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E781E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E785E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E786E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E790E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E791E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E795E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E823E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E824E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E826E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E835E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E836XE Машинка для стрижки волос
- BaByliss E837E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E933E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E934E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E935E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E950E Pro 45 Машинка для стрижки волос
- BaByliss E951E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E954PE Машинка для стрижки волос
- BaByliss E955E Pro 45 Машинка для стрижки волос
- BaByliss E956E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E960E i-Pro 45 Машинка для стрижки волос
- BaByliss E962E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E965IE Машинка для стрижки волос
- BaByliss E970E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E971E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E972E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E973E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E976E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E977E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E980E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E985E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E986E Машинка для стрижки волос
- BaByliss E990E Машинка для стрижки волос
- BaByliss SC758E Машинка для стрижки волос
- BaByliss T839E Машинка для стрижки волос
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
Что означают размеры машинки для стрижки? Проверенный
Размер машинки для стрижки обычно указывает количество волос, которое останется после стрижки. Чем больше цифра, тем длиннее стрижка.
Это было полезно (207)
Могу ли я использовать машинку для стрижки влажных волос? Проверенный
Никогда не используйте машинку для стрижки влажных волос. Машинка для стрижки волос может застрять и причинить боль. Вода также может вызвать ржавчину лезвия машинки для стрижки волос.
Это было полезно (90)
FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
E965IE
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l’appareil.
Vous avez acheté la tondeuse cheveux et barbe E965IE de
BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples
informations concernant les avantages du produit, les
techniques de coupe et conseils d’expert, consultez notre site
internet: www.babyliss.com.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
Performances de coupe exceptionnelles
exceptionnel — acier inoxydable — Couteau xe: épaisseur
1,5mm
diérents types de cheveux
Précision ultime
Comfort optimal
minutes d’utilisation
lubriante
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie
charge complets.
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur.
la tondeuse est en position OFF.
de clignoter lentement et en continu. Une fois la charge
restera allumé.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la
mettre en position ON.
la tondeuse.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
et éteindre la tondeuse pour changer le guide.
Levier de réglage n
la hauteur de coupe.
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de
la maintenir en état de fonctionnement optimal.
éliminer les cheveux.
secondes puis éteindre la tondeuse pour ensuite éponger
formulée spécialement pour la tondeuse, elle ne s’évaporera
pas et ne ralentira pas les lames.
E965IE
Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchshinweise, bevor Sie
das Gerät zum ersten Mal verwenden.
www.babyliss.com.
EIGENSCHAFTEN DES SCHERGERÄTS
Außerordentliche Schnittleistungen
Äußerste Präzision
Optimaler Komfort
Betrieb
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
ununterbrochen.
NETZBETRIEB
warten und dann auf ON stellen.
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN
Feineinstellhebel
angepasst werden.
PFLEGE
E965IE
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza dell’apparecchio
prima di utilizzarlo.
Vi ringraziamo per aver acquistato il rasoio per capelli e barba
E965IE di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi
del prodotto, le tecniche di taglio e i consigli dell’esperto,
consultate il nostro sito Internet: www.babyliss.com.
CARATTERISTICHE DEL RASOIO
Prestazioni di taglio eccezionali
eccezionale — acciaio inossidabile – Coltello sso: spessore
1,5 mm
tipi di capelli
Precisione estrema
Comfort ottimale
di utilizzo
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile
completi di ricarica.
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell’apparecchio e attaccare l’adattatore.
Prima di utilizzare il tagliacapelli la prima volta, lasciarlo in
su OFF.
lentamente e di continuo. Una volta completata la carica, la
spia luminosa smette di lampeggiare e resta accesa.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
mettere in posizione ON.
in dotazione con il rasoio.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il
rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
quindi premere la parte posteriore della guida no a sentire
Leva di regolazione precisa:
più precisa dell’altezza di taglio.
PULIZIA
funzionamento ottimale.
asciugarla completamente prima di riporla.
eliminare i capelli.
spegnere il rasoio ed asciugare l’eventuale eccesso d’olio
con un panno asciutto.
appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non
rallenta le lame.
E965IE
Leia atentamente os conselhos de segurança antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez.
deste produto, técnicas de corte e astúcias técnicas, consulte
o nosso sítio internet: www.babyliss.com.
CARACTERÍSTICAS DO APARADOR
Excepcional poder de corte
tipos de cabelo
Extrema precisão
Óptimo conforto
CARREGAR O APARADOR
de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue—o durante
horas.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
com o aparelho.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador e
desligue-o para mudar o guia.
aparador e, a seguir, carregue na parte traseira do guia até
Alavanca de regulação rigorosa
mais rigor.
MANUTENÇÃO
completamente antes de guardar.
eliminar os cabelos.
depois, apague o aparelho para seguidamente absorver o
E965IE
Please carefully read the instructions for use below before using
the appliance.
clipper! For more information about the advantages of this
product, cutting techniques and tips from experts, surf to our
website: www.babyliss.com.
CLIPPER FEATURES
Exceptional Cutting Performance
Extreme Precision
Total Convenience
charge indicator
use
the rst time and then approximately every three months.
Full autonomy of the unit will only be obtained after three
complete recharge cycles.
CHARGING THE CLIPPER
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer.
Before using the clipper for the rst time, allow it to charge
position.
MAINS USE
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and
then switch into the ON position.
clipper.
USING THE CUTTING GUIDES
is switched o.
and slide over the head. Push and click the rear of the comb
Taper control
clipping.
MAINTENANCE
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their
optimal performance.
water and dry it thoroughly before storage or use.
hair.
seconds then switch o the clipper and wipe the excess oil
using a dry cloth.
is specically formulated for this type of appliance and does
not evaporate nor slow the blades.
E965IE
Lees de veiligheidsinstructies goed door voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
experts, naar onze website: www.babyliss.com.
KENMERKEN VAN DE TRIMMER
Uitzonderlijk trimvermogen
Bewegend mes: dikte 1,5mm
haartype aan
Extreme precisie
Bijzonder prettig
bereikt hebben.
DE TONDEUSE OPLADEN
staat.
GEBRUIK OP HET LICHTNET
meegeleverd met de tondeuse.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN
schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.
druk vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort.
Hendel voor extra jne afstelling
nauwkeuriger in te stellen.
ONDERHOUD
en maak hem helemaal droog alvorens hem op te bergen.
hem dan uit en veeg het teveel aan olie met een droge doek
weg.
trager.
E965IE
Lea atentamente las consignas de seguridad antes de utilizar
este aparato
experto, puede consultar nuestro sitio web: www.babyliss.
com.
CARACTERÍSTICAS DEL CORTAPELO
Prestaciones de corte excepcionales
electroquímico: corte excepcional — acero inoxidable –
distintos tipos de cabello
Precisión denitiva
Bienestar óptimo
minutos de uso
Para que las baterías alcancen y mantengan la mayor
CARGAR EL CORTAPELO
1. Enchufe el cable del adaptador al aparato y el adaptador
parpadeando lentamente y de forma continua. Cuando
UTILIZACIÓN ENCHUFADO A LA RED
Enchufe el cortapelo apagado a la toma de electricidad,
con el cortapelo.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
Coloque siempre la guía de corte antes de encender el
cortapelo y apague el cortapelo para cambiar la guía.
Palanca de ajuste de precisión
altura de corte.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo
completamente antes de guardarla.
eliminar los restos de cabello.
aceite lubricante BaByliss sobre las cuchillas. Espere unos
segundos y apague el cortapelo para retirar el exceso de
aceite con un trapo seco.
Utilice exclusivamente aceite lubricante BaByliss . este aceite
cortapelos, no se evapora y no ralentiza el movimiento de las
cuchillas.
E965IE
Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, før du bruger
apparatet.
Babyliss! For mere information om fordelene ved produktet,
TRIMMERENS EGENSKABER
Overlegne klippeegenskaber
Perfekt præcision
Optimal komfort
minutters brug
OPLADNING AF TRIMMEREN
kontakten er sat til OFF.
opladet.
BRUG AF NETSTRØM
sluk-kontakten til ON.
BRUG AF KLIPPEGUIDER
Knap til njustering
VEDLIGEHOLDELSE
optimal ydeevne.
klippebladenes hastighed.
Fig. 1
BABYLISS SARL
France
www.babyliss.com
E965IE IB.indd 1 06/09/13 11:47
français
italiano
deutsch
portuguès
english
espaÑol
nederlands
dansk
pro 45 intensive
Vous avez acheté la tondeuse cheveux et barbe pro 45 intensive
de BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples
informations concernant les avantages du produit, les techniques
de coupe et conseils d’expert, consultez notre site internet: www.
babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l’appareil.
caractÉristiQues de la tondeuse
performances de coupe exceptionnelles
• L a m e s
m a s s i v e s
e x t r a
l a r g e s
( 4 5 m m )
a u
t r a n c h a nt e xce p t i o n n e l — a c i e r i n ox yd a b l e —
Couteau fixe: épaisseur 4mm, robuste et longue durée — Couteau
mobile: épaisseur 1,5mm
• Moteur puissant — couple élevé
précision ultime
• 8 guides de coupe : 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm
• 1 guide de précision spécial barbe : 6 positions de 0,5 à 3mm
• 2 guides contour oreilles (gauche/droite)
• Levier de réglage fin: 5 positions de 0,6mm à 3mm
comfort optimal
• Rechargeable : utilisable avec ou sans fil — Autonomie 40 minutes
— Indicateur de charge LED
• Accessoires: adaptateur, ciseaux, peigne, brosse de nettoyage,
huile lubrifiante, crochet de nettoyage
InfoRMAtIon IMpoRtAntE concERnAnt LEs bAttERIEs nI-MH
DE cEt AppAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la première
utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du
produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets.
charger la tondeuse
1. Introduire la fiche dans l’appareil et brancher l’adaptateur. Avant
d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant
16 heures. s’assurer que l’interrupteur de la tondeuse est en
position OFF.
2. Vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse jusqu’à 40
minutes.
4. La durée des charges suivantes est également de 16 heures.
utilisation sur secteur
Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre
en position ON.
IMpoRtAnt! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la
tondeuse.
utilisation des guides de coupe
Cette tondeuse est fournie avec 11 guides de coupe.
toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse, et
éteindre la tondeuse pour changer le guide.
• placer d’abord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse puis
appuyer sur l’arrière du guide jusqu’au clic. (fig. 1)
• pour le retirer, détacher d’abord l’arrière du guide puis le soulever.
(fig. 2)
levier de réglage fin
Le levier d’ajustement permet un réglage encore plus fin de la
hauteur de coupe grâce à ses 5 niveaux.
• pour augmenter la hauteur de coupe, abaisser le levier.
• pour diminuer la hauteur de coupe, relever le levier.
entretien
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de fonctionnement optimal.
• Retirer le guide de coupe, le rincer sous l’eau courante et le sécher
complètement avant de le ranger.
• nettoyer soigneusement les lames à l’aide de la brosse et
du crochet de nettoyage pour éliminer les poils et cheveux
résiduels.
• Allumer votre tondeuse et déposer avec soin quelques gouttes
de l’huile babyliss sur les lames. Attendre quelques secondes
puis éteindre la tondeuse pour ensuite éponger l’éventuel excès
d’huile au moyen d’un chiffon sec.
Veiller à utiliser exclusivement l’huile babyliss: celle-ci a été
formulée spécialement pour la tondeuse, elle ne s’évaporera pas
et ne ralentira pas les lames.
pro 45 intensive
sie haben das schergerät für Haar und bart pro 45 intensive
von babyliss gekauft, und wir danken Ihnen dafür! Weitere
Informationen zu den Vorteilen des produkts, schertechniken
und Ratschlägen von Experten finden sie auf unserer Webseite:
www.babyliss.com.
Lesen sie bitte aufmerksam die Gebrauchshinweise, bevor sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
eigenschaften des schergerÄts
außerordentliche schnittleistungen
• besonders breite, außerordentlich scharfe Massivklingen (45
mm) — rostfreier Edelstahl —
festes Messer: 4 mm stark, robust und langlebig — bewegliches
Messer: 1,5 mm stark
• Leistungsfähiger Motor — hohe Drehzahl
Äußerste präzision
• 8 scherführungen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm
• 1 spezialscherführung für den bart: 6 positionen von 0,5 bis 3
mm
• 2 scherführungen für die Konturen der ohren (links/rechts)
• feineinstellhebel: 5 positionen von 0,6 bis 3 mm
optimaler komfort
• Aufladbar: kann mit oder ohne netzkabel verwendet werden —
Autonomie 40 Minuten — LED-Ladeanzeigeleuchte
• Zubehör: Adapter, schere, Kamm, Reinigungsbürste, schmieröl,
Reinigungshaken
WIcHtIGE InfoRMAtIonEn ZU DEn nI-MH-bAttERIEn In DIEsEM
GERät
Laden sie die batterien vor der ersten Verwendung und danach
auch ca. alle 3 Monate 16 stunden lang auf, um ihre größte
Leistungsfähigkeit zu erreichen und zu erhalten. Die volle
Leistungsfähigkeit wird erst nach 3 Ladezyklen erreicht.
aufladen des schergerÄts
1. Den stecker in das Gerät stecken und den Adapter an den
netzstrom anschließen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das
schergerät 16 stunden lang aufladen. Überprüfen, dass der
schalter am schergerät auf off steht.
2. Vergewissern sie sich, dass die Ladeanzeige leuchtet.
3. nachdem es voll aufgeladen wurde, kann das schergerät bis zu
40 Minuten betrieben werden.
4. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 16
stunden.
netZBetrieB
Das schergerät an den netzstrom anschließen, 1 Minute warten
und dann auf ON stellen.
WIcHtIG! benutzen sie ausschließlich den mitgelieferten
Adapter.
geBrauch der scherfÜhrungen
Dieses schergerät wird mit 11 scherführungen geliefert.
Die scherführung immer vor den Einschalten des Geräts
befestigen, und das schergerät zum Wechseln der scherführung
ausschalten.
• Zuerst die scherführung auf die Zinken des schergeräts stecken
und auf die Rückseite der scherführung drücken, bis sie einrastet.
(Abb. 1)
• Zum Entfernen zuerst die Rückseite der scherführung lösen und
dann abheben. (Abb. 2)
feineinstellhebel
Mit dem 5-stufigen Einstellhebel kann die schnitthöhe noch feiner
geregelt werden.
• Zum Vergrößern der schnitthöhe den Hebel senken.
• Zum Verkleinern der schnitthöhe den Hebel anheben.
pflege
Durch regelmäßige Wartung der Klingen des schergeräts kann die
optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
• sie scherführung abnehmen, unter fließendem Wasser abspülen
und vor dem Verstauen vollständig trocknen.
• Die Klingen mit der kleinen bürste sorgfältig reinigen, um die
Haarrückstände zu entfernen.
• schalten sie Ihr schergerät ein und geben sie sorgfältig einige
tropfen babyliss-Öl auf die Klingen. Einige sekunden warten
und dann das schergerät ausschalten, um gegebenenfalls
überschüssiges Öl mit einem trockenen tuch abzutupfen.
Achten sie darauf, ausschließlich das Öl von babyliss zu verwenden:
es wurde besonders für das schergerät entwickelt, verflüchtigt
sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen.
pro 45 intensive
Vi ringraziamo per aver acquistato il rasoio per capelli e barba pro
45 intensive di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del
prodotto, le tecniche di taglio e i consigli dell’esperto, consultate il
nostro sito Internet: www.babyliss.com.
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza dell’apparecchio
prima di utilizzarlo.
caratteristiche del rasoio
prestazioni di taglio eccezionali
• Lame massicce extralarge (45 mm) dalla capacità di taglio
eccezionale — acciaio inossidabile –
Coltello fisso: spessore 4 mm, robusto e di lunga durata – Coltello
mobile: spessore 1,5 mm
• Motore potente – forza di coppia elevata
precisione estrema
• 8 guide di taglio 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm
• 1 guida di precisione speciale regolabarba: 6 posizioni da 0,5 a
3 mm
• 2 guide contorno orecchie (sinistra/destra)
• Leva di regolazione precisa: 5 posizioni da 0,6 a 3 mm
comfort ottimale
• Ricaricabile: utilizzabile con o senza attacco alla rete elettrica —
Autonomia 40 minuti – spia luminosa LED di carica
• Accessori: Adattatore, forbici, pettine, spazzolina di pulizia, olio
lubrificante, gancio di pulizia
InfoRMAZIonE IMpoRtAntE RIGUARDAntE LE bAttERIE nI-MH
DI qUEsto AppAREccHIo
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle
batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo,
ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia
dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi di
ricarica.
caricare il rasoio
1. Inserire la spina nell’apparecchio e attaccare l’adattatore. Prima
di utilizzare il tagliacapelli la prima volta, lasciarlo in carica per 16
ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia su OFF.
2. controllare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio fino a 40
minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.
utiliZZo con attacco alla rete elettrica
Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e mettere
in posizione ON.
IMpoRtAntE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in
dotazione con il rasoio.
utiliZZo delle guide di taglio
Il tagliacapelli è fornito con 11 guide di taglio.
Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il rasoio;
spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
• posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio, quindi
premere la parte posteriore della guida fino a sentire uno scatto.
(fig. 1)
• per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida,
quindi sollevarla. (fig. 2)
leva di regolazione precisa:
La leva di regolazione permette una regolazione ancora più
precisa dell’altezza di taglio, grazie ai suoi 5 livelli.
• per aumentare l’altezza di taglio, abbassare la leva.
• per ridurre l’altezza di taglio, abbassare la leva.
puliZia
Una pulizia regolare delle lame del rasoio è garanzia di
funzionamento ottimale.
• togliere la guida di taglio, sciacquarla sotto acqua corrente e
asciugarla completamente prima di riporla.
• pulire con cura le lame usando la spazzolina e il gancio per
eliminare peli e capelli residui.
• Accendere il rasoio, versare con cura alcune gocce dell’olio
babyliss sulle lame. Aspettare alcuni secondi, quindi spegnere
il rasoio ed asciugare l’eventuale eccesso d’olio con un panno
asciutto.
Utilizzare esclusivamente olio babyliss : l’olio babyliss è stato
appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non rallenta
le lame.
pro 45 intensive
A babyliss agradece-lhe a aquisição do aparador de cabelo e barba
pro 45 intensive! para obter mais informações sobre as vantagens
deste produto, técnicas de corte e astúcias técnicas, consulte o
nosso sítio internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente os conselhos de segurança antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez.
caracterÍsticas do aparador
excepcional poder de corte
• Lâminas extra-grandes (45 mm) com aresta excepcional — aço
inoxidável
lâmina fixa: espessura de 4 mm, robusta e de longa duração —
lâmina oscilante: espessura de 1,5 mm
• Motor potente — binário elevado
extrema precisão
• 8 guias de corte: 3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm
• 1guia de precisão especial para barba: 6 posições de 0,5 a 3 mm
• 2 guias de contorno das orelhas (esquerda/direita)
• Alavanca de regulação rigorosa: 5 posições de 0,6 mm a 3 mm
Óptimo conforto
• Recarregável: utilizável com ou sem fio – Autonomia de 40
minutos — Indicador luminoso LED de carga
• Acessórios: adaptador, tesoura, pente, escova de limpeza, óleo
lubrificante, gancho de limpeza
InfoRMAção IMpoRtAntE sobRE As bAtERIAs nI-MH DEstE
ApARELHo
para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias,
carregue o aparelho durante 16 horas antes da primeira utilização
e todos os 3 meses. o aparelho só atinge a plena autonomia após
3 ciclos de carga completos.
carregar o aparador
1. Introduza a ficha no aparelho e ligue o adaptador. Antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16
horas. confirme que o interruptor está na posição off.
2. confirme que a luz piloto de carga está acesa.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante 40
minutos.
4. A duração das cargas subsequentes é igualmente de 16 horas.
utiliZaçÃo na rede elÉctrica
Ligue o aparador à rede eléctrica, aguarde 1 minuto e coloque-o
na posição on.
IMpoRtAntE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com
o aparelho.
utiliZaçÃo dos guias de corte
Este aparador é fornecido com 11 guias de corte.
Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador e
desligue-o para mudar o guia.
• coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador e, a
seguir, carregue na parte traseira do guia até encaixar. (fig. 1)
• para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a seguir,
levante-o. (fig. 2)
alavanca de regulação rigorosa
Esta alavanca permite uma regulação ainda mais rigorosa da altura
de corte, graças aos seus 5 níveis.
• para aumentar a altura de corte, baixe a alavanca.
• para diminuir a altura de corte, levante a alavanca.
ManutençÃo
A manutenção regular das lâminas permitirá conservar o aparelho
nas melhores condições de funcionamento.
• Retire o guia de corte, lave-o em água corrente e seque-o
completamente antes de guardar.
• com a ajuda da escova e do gancho de limpeza, limpe
meticulosamente as lâminas para eliminar os pêlos e os cabelos
residuais.
• Ligue o aparelho e deposite com cuidado algumas gotas do óleo
da babyliss nas lâminas. Aguarde alguns segundos e, depois,
apague o aparelho para seguidamente absorver o eventual
excesso de óleo com um pano seco.
Utilize exclusivamente o óleo da babyliss: este foi especialmente
formulado para o aparador, não evapora nem retarda as lâminas.
pro 45 intensive
thank you for buying the babyliss pro 45 intensive hair and
beard clipper! For more information about the advantages of this
product, cutting techniques and tips from experts, surf to our
website: www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before using
the appliance.
clipper features
exceptional cutting performance
• 4 5
m m
E x t r a
l a r g e
b l a d e s
w i t h
a n
e x c e p t i o n a l
s h a r p n e s s
–
s t a i n l e s s
s t e e l
—
Fixed blade: 4mm thickness, robust and long life —
Moving blade: 1,5mm thickness
• powerful motor – High torque
extreme precision
• 8 cutting guides : 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm
• 1 beard precision guide : 6 positions from 0,5 to 3mm
• 2 ear contours guides (left/right)
• taper control for fine tuning: 5 levels from 0,6mm to 3mm
total convenience
• Rechargeable : cord or cordless use — 40 minutes range — LED
charge indicator
• Accessories: adaptor, scissors, comb, cleaning brush, lubricating
oil, cleaning hook
IMpoRtAnt InfoRMAtIon REGARDInG tHE nI-MH bAttERIEs of
tHIs UnIt
to obtain and maintain the longest battery autonomy possible,
allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and
then approximately every three months. Full autonomy of the unit
will only be obtained after three complete recharge cycles.
charging the clipper
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer. Before
using the clipper for the first time, allow it to charge for 16 hours.
Make sure the clipper’s switch is in the off position.
2. check that the charging indicator light is lit.
3. A full charge provides up to 40 minutes of use of the clipper.
4. subsequent charges should also be 16 hours .
Mains use
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then
switch into the ON position.
IMpoRtAnt! Use only the transformer provided with the clipper.
using the cutting guides
this appliance is supplied with 11 comb guides.
to attach a comb guide and to remove it, ensure the appliance is
switched off.
• position the comb guide over the front of the clipper blade and
slide over the head. Push and click the rear of the comb guide
into position. (fig. 1)
• push the tab on the rear of the comb guide away from the head
and lift off. (fig. 2)
taper control
the taper control enables fine cut adjustment for precision
clipping.
• to increase the cutting length, push the lever down.
• to reduce the cutting length, push the lever up.
Maintenance
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their optimal
performance.
• Remove the comb guide after use. Rinse it under running water
and dry it thoroughly before storage or use.
• carefully clean the blades using the cleaning brush and the
cleaning hook to remove hair.
• switch the appliance on and carefully apply a few drops of the
babyliss lubricating oil onto the blades. Wait a few seconds then
switch off the clipper and wipe the excess oil using a dry cloth.
Make sure to exclusively use the lubricating oil supplied as it is
specifically formulated for this type of appliance and does not
evaporate nor slow the blades.
pro 45 intensive
Hartelijk dank voor uw aankoop van de pro 45 intensive tondeuse
van babyliss, voor haar en baard! Ga voor meer informatie over
de voordelen van dit product, snijtechnieken en adviezen van
experts, naar onze website: www.babyliss.com.
Lees de veiligheidsinstructies goed door voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
kenMerken Van de triMMer
uitzonderlijk trimvermogen
• Massieve, extra grote snijbladen (45mm) met een uitzonderlijk
snijvermogen — van roestvrij staal —
Vast mes: dikte 4mm, robuust en met een lange levensduur —
Bewegend mes: dikte 1,5mm
• Krachtige motor — hoog koppel
extreme precisie
• 8 opzetkammen: 3-6-9,5-13-16-19-22-25mm
• 1 precisiegeleider speciaal voor de baard: 6 standen van 0,5 tot
3mm
• 2 geleiders voor rond de oren (links / rechts)
• Hendel voor extra fijne afstelling: 5 standen van 0,6 tot 3mm
Bijzonder prettig
• oplaadbaar: met en zonder snoer te gebruiken — werkt 40
minuten op accu — LED verklikkerlampje
• Accessoires: adapter, schaar, kam, reinigingsborsteltje, smeerolie,
reinigingshaakje
bELAnGRIjKE InfoRMAtIE oVER DE nIMH-bAttERIjEn VAn DIt
AppARAAt
Voor een optimale werking dienen de batterijen, voor het eerste
gebruik en daarna elke 3 maanden opnieuw, gedurende 16 uur
opgeladen te worden. na 3 keer volledig opladen zal het product
pas zijn optimale functionaliteit bereikt hebben.
de tondeuse opladen
1. steek de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan op
het lichtnet. Laat de tondeuse 16 uur opladen voor het eerste
gebruik. Zorg dat de schakelaar in de off-stand staat.
2. controleer of het lampje van de oplaadindicator brandt.
3. De volledig opgeladen tondeuse werkt 40 minuten.
4. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.
geBruik op het lichtnet
sluit de trimmer aan op het lichtnet, wacht 1 minuut en zet hem
dan aan (on).
bELAnGRIjK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd
met de tondeuse.
geBruik Van de opZetkaMMen
Deze tondeuse wordt geleverd met 11 opzetkammen.
plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet, en schakel
de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.
• plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse en druk
vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort. (fig. 1)
• om de opzetkam weer te verwijderen, eerst de achterkant
loshalen en vervolgens de kam optillen. (fig. 2)
hendel voor extra fijne afstelling
Met de instellingshendel kan de snijhoogte nog nauwkeuriger
worden afgesteld, dankzij de 5 niveaus.
• om de trimhoogte te verhogen, de hendel laten zakken.
• om de trimhoogte te verlagen, de hendel omhoog tillen.
onderhoud
Regelmatig onderhoud van de mesjes zorgt ervoor dat de
tondeuse optimaal blijft functioneren.
• Verwijder de opzetkam, spoel hem af onder stromend water en
maak hem helemaal droog alvorens hem op te bergen.
• Reinig de messen zorgvuldig met behulp van het
reinigingsborsteltje en -haakje om haartjes en vuil te
verwijderen.
• Zet uw tondeuse aan en breng een paar druppels babyliss-olie
aan op de snijbladen. Laat hem nog even aan en zet hem dan uit
en veeg het teveel aan olie met een droge doek weg.
Gebruik uitsluitend babyliss-olie: deze is speciaal ontwikkeld voor
de tondeuse, verdampt niet en maakt de mesjes niet trager.
pro 45 intensive
Muchas gracias por comprar un cortapelo cabello y barba pro
45 intensive de babyliss . si necesita más información sobre las
ventajas del producto, las técnicas de corte y consejos de experto,
puede consultar nuestro sitio web: www.babyliss.com.
Lea atentamente las consignas de seguridad antes de utilizar este
aparato
caracterÍsticas del cortapelo
prestaciones de corte excepcionales
• cuchillas macizas de ancho especial (45 mm), con afilado
electroquímico: corte excepcional — acero inoxidable – Cuchilla
fija: grosor 4 mm, robusta y de larga duración – cuchilla móvil:
grosor 1,5 mm.
• Motor potente — par elevado
precisión definitiva
• 8 guías de corte (3-6-9,5-13-16-19-22-25 mm)
• 1 guía de precisión especial barba: 6 posiciones de 0,5 a 3 mm
• 2 guías contorno orejas (izquierda / derecha)
• palanca para ajuste de precisión 5 posiciones: de 0,6 mm a 3
mm.
Bienestar óptimo
• Recargable: se puede utilizar con o sin cable – Autonomía 40
minutos – Indicador luminoso LED de carga
• Accesorios: adaptador, tijeras, peine, cepillo de limpieza, aceite
lubricante, gancho de limpieza
InfoRMAcIón IMpoRtAntE sobRE LAs bAtERíAs nI-MH DE EstE
ApARAto
Para que las baterías alcancen y mantengan la mayor autonomía
posible, realice una carga de 16 horas antes de la primera utilización
y repítala aproximadamente cada 3 meses. La autonomía plena no
se alcanzará hasta después de 3 ciclos de carga completos.
cargar el cortapelo
1. Enchufe el cable del adaptador al aparato y el adaptador a la red.
Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante
16 horas. compruebe que el interruptor del cortapelo está en
posición off.
2. compruebe que el indicador luminoso de carga está
encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
máximo de 40 minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas.
utiliZaciÓn enchufado a la red
Enchufe el cortapelo apagado a la toma de electricidad, espere un
minuto y póngalo en posición on.
IMpoRtAntE: Utilice exclusivamente el adaptador incluido con el
cortapelo.
utiliZaciÓn de las guÍas de corte
Este cortapelo incluye 11 guías de corte.
Coloque siempre la guía de corte antes de encender el cortapelo y
apague el cortapelo para cambiar la guía.
• coloque la guía de corte sobre los dientes del cortapelo y empuje
su parte trasera hasta que encaje. (fig. 1)
• para retirarla, desenganche primero la parte trasera de la guía y
levántela. (fig. 2)
palanca de ajuste de precisión
La palanca de precisión permite un ajuste más fino de la altura de
corte gracias a sus 5 niveles.
• para aumentar la altura de corte, baje la palanca.
• para disminuir la altura de corte, levante la palanca.
ManteniMiento
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo le
permitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
• Retire la guía de corte, aclárela con agua corriente y séquela
completamente antes de guardarla.
• Limpie cuidadosamente las cuchillas con ayuda del cepillo y del
gancho de limpieza para eliminar el vello y el cabello residual.
• Encienda el cortapelo y deposite con cuidado unas gotas de
aceite lubricante babyliss sobre las cuchillas. Espere unos
segundos y apague el cortapelo para retirar el exceso de aceite
con un trapo seco.
Utilice exclusivamente aceite lubricante babyliss . este aceite
lubricante incluido está especialmente formulado para cortapelos,
no se evapora y no ralentiza el movimiento de las cuchillas.
pro 45 intensive
tak fordi du købte hår- og skæggtrimmeren pro 45 intensive fra
Babyliss! For mere information om fordelene ved produktet,
klippeteknikker og ekspertrådgivning, anbefaler vi, at du besøger
vores hjemmeside www.babyliss.com.
Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, før du bruger
apparatet.
triMMerens egenskaBer
overlegne klippeegenskaber
• Massive, ekstra store blade (45 mm) med fremragende
klippekapacitet — rustfrit stål – fast blad : 4 mm tykt, robust og
holdbart – bevægeligt blad: tykkelse 1,5 mm
• Kraftfuld motor — højt drejningsmoment
perfekt præcision
• 8 klippeguider: 3–6–9,5–13–16–19–22–25 mm
• 1 klippeguide specielt til skæg: 6 positioner fra 0,5 til 3 mm
• 2 konturguider til ører (venstre/højre)
• Knap til finjustering: 5 positioner fra 0,6 til 3 mm
optimal komfort
• opladelig: kan bruges med eller uden ledning — Kapacitet 40
minutter — LED ladelampe
• tilbehør: adapter, saks, kam, rengøringsbørste, smøreolie,
rengøringskrog
VIGtIG InfoRMAtIon oM nIMH-bAttERIER I DEttE AppARAt
for at opnå og opretholde den højest mulige kapacitet for
batterierne, skal de oplades i 16 timer før første anvendelse og
derefter ca. én gang hver tredje måned. fuld kapacitet opnås efter
tre fuldstændige opladninger.
opladning af triMMeren
1. sæt ledningen i apparatet og tilslut adapteren til vægstikket.
oplad trimmeren i 16 timer, før du bruger den for første gang.
sørg for, at trimmerens tænd/sluk-kontakten er sat til off.
2. sørg for at opladningslampen lyser.
3. t rimmeren kan bruges i op til 40 minutter, når den er fuldt
opladet.
4. De efterfølgende opladninger bør ligeledes vare 16 timer.
Brug af netstrØM
tilslut din trimmer til lysnettet, vent et minut, og flyt tænd/sluk-
kontakten til ON.
VIGtIGt! brug kun den medfølgende adapter!
Brug af klippeguider
trimmeren leveres med 11 klippeguider.
sæt altid klippeguiden på før du starter trimmeren, og sluk for
den, før du udskifter klippeguiden.
• Anbring først klippeguiden på trimmerens kniv og tryk guiden
ned, indtil den klikker på plads. (fig. 1)
• fjern guiden ved at løsne bagsiden og løfte den af. (figur 2)
knap til finjustering
Ved hjælp af knappen kan du justere klippelængden endnu mere
præcist takket være dens 5 niveauer.
• flyt knappen ned for at hæve klippelængden.
• flyt knappen op for at reducere klippelængden.
Vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse af trimmerbladet sikrer optimal
ydeevne.
• fjern klippeguiden, skyl den under rindende vand, og lad den
tørre helt, før den gemmes væk.
• Rengør bladet grundigt med en børste og rengøringskrog for
at fjerne hårrester.
• Drej trimmeren forsigtigt og hæld et par dråber olie fra babyliss
på bladene. Vent et par sekunder og sluk trimmeren. tør derefter
derefter overskydende olie af med en tør klud.
brug kun den olie fra babyliss. Den er udviklet specielt til
trimmeren, den fordamper ikke og sænker heller klippebladenes
hastighed.
M
ad
e i
n
ch
in
a
Fig. 1
fig. 2
- Manuals
- Brands
- BaByliss PRO Manuals
- Hair Clipper
ManualsLib has more than 17 BaByliss PRO Hair Clipper manuals
Click on an alphabet below to see the full list of models starting with that letter:
4
B
F
L
T
V
X
Models
Document Type
4
4ARTISTS ROSEFX FX8700RGE
Manual
4Artists T160a
Instructions Manual
4rtists
Manual • Manual • Quick Manual • Quick Manual • Manual
4rtists FX8700BKE
Quick Manual
4rtists T160a
Quick Manual
B
BAB850C
Operating Instructions Manual
BAB8705U
Manual • Manual
F
Forfex Power Definer 2
Manual
FX672E
Manual
FX870 Series
Operating Instructions Manual
FX8700GE
Instructions Manual
L
LO-PRO BAB825U
Manual
T
T177a
Manual
V
V-Blade BAB7476U
Quick Start Manual
Volare X2 maxlife FX811E
Manual
Volare X2 maxlife FX811RE
Manual
X
X2 VOLARE FX811
Manual
РУССКИЙ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ
ТРИММЕР EDM
TECHNOLOGY
FX7880E
Этот сверхпрочный триммер для
доводки
оснащен
взаимозаменяемых
японской стали, регулируемых до
0 мм для обеспечения высокой
точности
и
управляемости машинки. Литиевая
батарейка
срока службы и сверхбыстрая
зарядка гарантируют постоянный
и
устойчивый
производительности,
непревзойденный
точности и деталировки.
Цифровой
высоким
крутящим
обеспечивает высокую мощность
и производительность, а также
превосходный уровень качества
стрижки.
Характеристики
• Высокая
мощность:
функционирует от сети или от
батарейки
• Высокоточные лезвия из японской
стали, остро заточенные, с углом
стрижки в форме V
• Взаимозаменяемы лезвия 30 мм
(« U ») и 40 мм (« T »), настраиваемые
в ноль
• Технология на базе лития для
обеспечения
устойчивой мощности
• Цифровой двигатель с высоким
крутящим моментом для большей
мощности
и
скорости
• Превосходно сбалансированный
комплектом
лезвий
максимальной
продолжительного
уровень
а
также
уровень
двигатель
моментом
аппарат
постоянной
более
высокой
дизайн
комфорта пользования
• Направляющие для стрижки 6 мм
и 10 мм
• Прочный
корпус
• Подставка для зарядки
• Щеточка для очистки и масло для
смазки
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
из
• Зарядка триммера: прежде чем
воспользоваться
в первый раз, оставьте ее на
зарядке в течение 3 часов без
перерыва. Батарейка достигнет
своей максимальной мощности
по истечении 3 полных циклов
зарядки-разрядки.
• Подключите триммер к зарядному
устройству и включите в сеть.
Красный световой датчик будет
мигать до тех пор, пока батарейка
с
полностью не зарядится. Как
только
световой
мигать и будет гореть непрерывно.
ПРИМЕЧАНИЕ:
триммера,
зарядку, должен находиться в
положении 0 (выкл.)
• Когда заряд батареи становится
низким, световой датчик начинает
мигать; с этого момента машинка
продолжит функционировать в
течение приблизительно 3 минут.
После 3 часов зарядки триммером
можно пользоваться в течение
приблизительно 2 часов. Быстрая
30-минутная зарядка обеспечит
машинке
и
автономной работы.
• Если во время зарядки световой
датчик
слишком
вспышек в секунду), это может
быть
62
для
оптимального
цельнометаллический
машинкой
зарядка
закончится,
датчик
перестанет
выключатель
поставленного
около
30
начинает
быстро
(более
признаком
на
минут
мигать
4
наличия