WIRELESS WEATHER STATION VT-3533 SR
DESCRIPTION
Main unit
1. «DOWN» button
2. «UP» button
3. «SET» button
4. «ALARM» button
5. «CHANNEL» button
6. «SNOOZE-LIGHT» button
7. Battery compartment lid
8. Flap stand
9. Sensor wall mounting holes
Display
10. Date field
11. Week day and current Moon phase field
12. Weather symbols field
13. Temperature and humidity integrated sensor indication
«
in
»
14. Temperature and humidity remote sensor indication «
out
»
15. Current time indication
Remote sensor
16. Sensor
17. Display
18. Sensor wall mounting hole
19. Battery compartment lid
20. Stand
21. Temperature measurement unit selection buttons «°C/°F»
22. Transmission channel number selection button «CH»
23. Wired temperature sensor
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual carefully and
keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Do not subject the unit to impacts (dust and moisture are
also to be avoided), as it can lead to failures, reduction
of service life, battery damage and to deformation of the
unit body parts.
•
Provide that no liquid gets inside the unit body. To prevent
the unit’s damage, do not expose the it to rain or moisture,
do not place the unit in places with high humidity (near
bathtubs, containers filled with water, kitchen sinks, wash-
ing machines, near a swimming pool, in wet basements,
etc.). Protect the unit from dripping and splashing.
•
The unit should not be placed near heat sources such as
radiators, electric heaters, stoves or in places exposed
to direct sunlight, excessive dust, vibration or mechani-
cal shocks.
•
Install the unit on flat stable surface in places with proper
ventilation. Do not block the unit ventilation openings.
•
Make sure that the wired sensor is not bent or pinched.
•
Do not let foreign objects get into unit openings.
•
Do not repair the unit or make any changes in it by your-
self. If you find any damages, switch the unit off by remov-
ing the batteries from the battery compartment and apply
to the authorized service center.
•
If you disassemble the unit, it will lead to warranty cancel-
lation. No parts inside the unit require the user’s attention.
•
Do not allow children to use the unit as a toy.
•
This unit is not intended for usage by children under 8
years of age.
•
Children aged 8 and over as well as disabled persons can
use this unit only under supervision of a person who is
responsible for their safety, if they are given all the neces-
sary and understandable instructions concerning the safe
usage of the unit and information about danger that can be
caused by its improper usage.
•
To avoid damages, transport the unit in original pack-
age only.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
•
Attention!
Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film.
Danger of suffocation!
•
Do not use abrasives or substances causing damages
of the body and the inner parts of the units for cleaning.
•
Keep the unit out of reach of children.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
it is necessary to keep it for at least two hours at room
temperature.
– Unpack the unit, remove any stickers that can prevent
unit operation.
– Check the unit for damages. In case of damages do not
switch the unit on.
BATTERY INSTALLATION
Attention!
Batteries leakage can cause injuries or the unit damage. To avoid
damages, follow the recommendations specified below:
•
insert batteries following the polarity;
•
use only new batteries of the type specified in the instruc-
tion manual;
•
do not insert the batteries of different types, new batter-
ies with old ones, batteries of different brands as well as
rechargeable batteries of different capacity;
•
remove the batteries if you are not planning to use the
unit for a long time;
•
do not dismantle the batteries, do not subject them to
high temperatures;
•
replace the batteries in time.
Notes
:
•
If the batteries are already installed into the bat-
tery compartment you need to remove the isolation
insert.
Long operation under low or high temperatures
can reduce the voltage of the batteries of the sensor (16),
thus decreasing the sensor’s transmission range.
•
The symbol
indicates that the batteries are dis-
charged, replace the batteries.
Remote sensor
– Shift the battery compartment lid (19). Insert two “AAA”
batteries (included), strictly following the polarity.
– Select the temperature measurement units by pressing
the
C/°F
button (21). The selected measurement units are
shown on the display (17).
– Select the transmission channel number (from 1 to 3) by
pressing the
CH
button (22) repeatedly.
– Install the battery compartment lid (19) back to its place.
Main unit
– Remove the battery compartment lid (7) and insert three
“AA” batteries (included), strictly following the polarity.
– Install the battery compartment lid (7) back to its place.
UNIT INSTALLATION
– Use the flap stand (8) to set the main unit on a flat stable
surface, use the stand (20) for the remote sensor (16).
– You can also hang up the main unit and the sensor (16)
on the wall by using the holes (9) and (18), respectively.
– Place the remote sensor (16) outdoors so that it is not
exposed to direct sunlight, rain or snow. The remote sen-
sor should be installed up to 30 meters away from the
main unit in the line of sight. The distance from the main
unit and the remote sensor to any interference sources
(such as computers, television receivers etc.) should be
at least 1,5-2 meters.
– Do not place the unit near metal frames, do not use appli-
ances (for example, headphones) operating at the same
frequency (433 MHz) near the weather station.
– The remote sensor (16) operates within the temperature
range from –40°C to +60°C. If the outdoor temperature is
below -20 °C or if the remote sensor (16) can’t be installed
outside, set it indoors and install the wired sensor (23) out-
side. In this case outdoor temperature and indoor humid-
ity (at the remote sensor installation point) are displayed
in the field (14).
Note:
Make sure that the wired sensor (23) is not bent or
pinched.
DATE AND TIME SETTING
Notes:
The available languages for week day indication: English (EN),
German (GE), Italian (IT), French (FR), Dutch (NE), Spanish
(ES) and Danish (DA).
If the buttons (1)
DOWN
and (2)
UP
are not pressed within
30 seconds during the setting process, the unit will be switched
to the current time mode without saving the new settings.
– Press and hold down the
SET
button (3) for 2 seconds, the
year numerical value
(Yr)
will start flashing in the field (15).
– Use the buttons (1)
DOWN
and (2)
UP
to set the required
year.
– Press the
SET
button (3), the month numerical value
(MONTH)
will be flashing in the field (10).
– Use the buttons (1)
DOWN
and (2)
UP
to set the required
month.
– Press the
SET
button (3), the day numerical value (DATE)
will be flashing in the field (10).
– Use the buttons (1)
DOWN
and (2)
UP
to set the day.
– Press the
SET
button (3), the language symbol used for
week day indication will be flashing in the field (11).
– Use the buttons (1)
DOWN
and (2)
UP
to set the language
for week day indication (for example, English).
– Press the
SET
button (3), the time indication format sym-
bols (12 hour format or 24 hour format) will be flashing
in the field (15).
– Use the buttons (1)
DOWN
and (2)
UP
to select the time
indication format.
– Press the
SET
button (3), the hour digits will be flashing
in the field (15).
– Use the buttons (1)
DOWN
and (2)
UP
to set time in
hours. To set the afternoon time in the 12 hour format,
press the buttons (1)
DOWN
and (2)
UP
until the symbol
«PM» appears.
– Press the
SET
button (3), the minute digits will be flashing.
– Use the buttons (1)
DOWN
and (2)
UP
to set the time
in minutes.
– To save the settings, press the
SET
button (3).
– After the date is set, the day of week and the Moon phase
corresponding to this date will be displayed in the field
(11). See the symbols interpretation below.
DAYS OF WEEK
Day of
week/
lan-
guage
Eng-
lish
(EN)
Ger-
man
(GE)
Ital-
ian
(IT)
French
(FR)
Dutch
(NE)
Span-
ish
(ES)
Danish
(DA)
Mo.
MO
MO
LU
LU
MA
LU
MA
Tu.
TU
DI
MA
MA
DI
MA
TI
We
WE
MI
ME
ME
WO
MI
ON
Th.
TH
DO
GI
JE
DO
JU
TO
Fr.
FR
FR
VE
VE
VR
VI
FR
Sa.
SA
SA
SA
SA
ZA
SA
LO
Su.
SU
SO
DO
DI
ZO
DO
SO
2
3
THE MOON PHASES
new Moon
full Moon
young Moon
waning Moon
waxing half Moon
waning half Moon
waxing Moon
old Moon
ALARM SETTING
Note:
If the buttons (1)
DOWN
and (2)
UP
are not pressed
within 30 seconds during the setting process, the unit will be
switched to the current time mode.
– To set the alarm, press and hold down the
ALARM
but-
ton (4) for 2 seconds, the alarm hour digits will be flash-
ing in the field (15).
– Use the buttons (1)
DOWN
and (2)
UP
to set the alarm
time in hours.
– Press the
ALARM
button (4), the alarm minute digits will
start flashing in the field (15).
– Use the buttons (1)
DOWN
and (2)
UP
to set the alarm
time in minutes.
– To save the settings, press the
ALARM
button (4).
– To switch the alarm on/off, press the
SET
button (3) while
in the current time mode. If the alarm is on, the symbol
appears in the field (15).
– To view the alarm settings, press the
ALARM
button (4)
while in the current time mode. The symbol «AL» and the
alarm time will be displayed for 30 seconds in the field
(15). For a quick return to the current time mode, press the
ALARM
button (4) again.
Repeating alarm signal
– The alarm signal will sound for 2 minutes if you do not
press any buttons.
– You can switch the alarm signal off for 5 minutes by press-
ing the «SNOOZE/LIGHT» button (6). The symbol «Zz»
will appear on the display, the signal will be repeated
in 5 minutes.
– To switch the alarm signal off, press any other button.
DISPLAY BACKLIGHT
To switch the display backlight on, press the «SNOOZE/LIGHT»
button (6). The backlight will be on for 20 seconds.
TEMPERATURE AND HUMIDITY MEASUREMENT
– The integrated thermometer of the main unit is used
for indoor temperature measurement within the range
from 0 °C to +50°C and the remote sensor (16) operates
outdoors at the temperature from -40°C to +60°C. The
humidity meters (of the main unit and the remote sen-
sor) operate within the relative humidity range from 20%
to 90%. If the temperature and humidity values are below
the specified range, the symbols «LL» will be shown in the
corresponding field.
– Indoor temperature and humidity data are displayed in the
field (13)
«in»
. Outdoor temperature and humidity values
are displayed in the field (14)
«out»
.
– Temperature and humidity are measured every 30 sec-
onds by the main unit and minutely by the remote sensor
(16). The data are updated automatically.
– Temperature trends are indicated with arrows (tempera-
ture increases, temperature remains constant, tempera-
ture decreases) in the field (13) and (14).
– Temperature and humidity data are used for evaluat-
ing of the comfort level that is indicated by one of the
three symbols:
“Favorable” – optimal temperature and humidity
values;
“Arid” – indoor humidity level is lower than optimal;
“Damp” – indoor humidity level is higher than optimal.
Temperature measurement unit selection
To select the measurement units (Celsius degrees or
Fahrenheit degrees), press the
DOWN
button (1).
Remote sensor data transmission
When the batteries are inserted in the remote sensor (16), it
will start data transmission.
– After you set the batteries in the main unit, select the
transmission channel number. To do so, press the
CHANNEL
button (5) repeatedly. The main unit channel
number should match the channel number on the remote
sensor display (17).
– The signal search takes about 3 minutes. Data obtained
from the remote sensor (16) will be shown in the field
(14) «
out
».
– If there is no remote sensor signal, the symbols «- -.-» will
be shown in the field (14)
«out».
– To start a new channel search, press and hold down the
CHANNEL
button (5) for 2 seconds.
Note:
You can connect the unit with two additional sensors
transmitting on the frequency of 433 MHz. To do so every
sensor should be assigned with its own channel number
(from 1 to 3). To view data from different sensors, press
the
CHANNEL
button (5) repeatedly. If the sensor does
not support the humidity measurement function, the sym-
bols «LL» will be shown in the field (14)
«out»
in humidity
values.
Memory function
The unit memory stores data on maximal and minimal
temperature and relative humidity values.
– Press the
UP
button (2) repeatedly to view:
•
the maximal temperature and humidity values (the sym-
bol
«MAX»
in the corresponding field),
•
the minimal values (the symbol
«MIN»
),
•
current values.
– To clear the unit memory, press and hold down the
UP
button (2) for 2 seconds while the unit is in the maximal or
minimal value displaying mode.
Warning signal of temperature change
If the outdoor temperature is out of the range preset by you,
the unit will give a tone signal.
– To switch the warning signal on or off, press and hold the
DOWN
button (2) for 2 seconds, the values in the field (14)
will be flashing. By pressing the
DOWN
button (1) repeat-
edly, switch the warning signal on and off:
Off
– the signal
is off,
on
– the signal is on.
– Press the
SET
button (3), the symbol
▲
(upper limit of the
temperature range) will appear in the field (14).
– Use the buttons (1)
DOWN
and (2)
UP
to set the upper
limit of the temperature range.
– Press the
SET
button (3), the symbol
▼
(lower limit of the
temperature range) will appear in the field (14).
– Use the buttons (1)
DOWN
and (2)
UP
to set the lower limit
of the temperature range.
– To save the settings, press the
SET
button (3).
– When the temperature is out of the preset range, you will
hear a tone signal. The signal will sound every minute
for 5 seconds until the outdoor temperature is within the
preset range.
– To switch the signal off, press and hold the
DOWN
button (1), then press the
DOWN
button (1) until the
symbol
«Off»
appears. Then press the
SET
button
(3) thrice.
Weather forecast
The following symbols indicating the weather conditions
(depending on the temperature and humidity data obtained
from the remote transmitter) are shown on the display:
sunny
partly cloudy
cloudy
rain
At the first switching-on, cloudy weather will be displayed.
For weather indication the transmitter in channel 1 will
be used.
If no transmitter is connected to channel 1, cloudy weather will
be always displayed.
If there is no humidity data in channel 1, cloudy weather will
be always displayed.
CLEANING AND CARE
– Switch the unit off before cleaning by removing the bat-
teries from the battery compartment of the main unit and
the remote sensor.
– Use a soft cloth to clean the unit.
– Do not use liquid or aerosol detergents to clean the unit.
STORAGE
– Unplug and clean the unit before taking it away for
storage.
– Wind the wired temperature sensor (23). Do not wind the
sensor wire around the unit.
– Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Weather station main unit – 1 pc.
Remote sensor – 1 pc.
«AAA» batteries – 2 pcs.
«AA» batteries – 3 pcs.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Measurements
Main unit
From 0°C to + 50°C
Remote sensor
From –40°C to + 60°C
Temperature measurement
precision
0.1°C
Relative humidity
measurement
from 20% to 90%
Relative humidity
measurement precision
1%
Remote sensor data transmission
Data transmission frequency
433 mHz
Number of sensors connected 3
Transmission range
Maximum 30 m
Power supply
Main unit
3 « AA » type batteries, 1,5 V
Remote sensor
2 « AAA » type batteries 1,5 V
The manufacturer preserves the right to change the specifica-
tions of the unit without a preliminary notification
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill
of sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements
as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС
and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
VT-3533.indd 1
26.06.2014 12:33:09
5
БЕСПРОВОДНАЯ МЕТЕОСТАНЦИЯ VT-3533 SR
ОПИСАНИЕ
Базовый блок
1.
Кнопка «DOWN»
2.
Кнопка «UP»
3.
Кнопка «SET»
4.
Кнопка «ALARM»
5.
Кнопка «CHANNEL»
6.
Кнопка «SNOOZE-LIGHT»
7.
Крышка батарейного отсека
8.
Откидная опора
9.
Отверстия для крепления датчика на стене
Дисплей
10.
Поле даты
11.
Поле дня недели и текущей фазы луны
12.
Поле символов погоды
13.
Показания встроенного датчика температуры
и влажности «in»
14.
Показания дистанционного датчика температуры
и влажности «out»
15.
Показания текущего времени
Дистанционный датчик
16.
Датчик
17.
Дисплей
18.
Отверстие для крепления датчика на стене
19.
Крышка батарейного отсека
20.
Опора
21.
Кнопки выбора единиц измерения температуры «°C/°F»
22.
Кнопка выбора номера канала передачи «CH»
23.
Проводной датчик температуры
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно про-
читайте настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его
для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению,
как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение
с прибором может привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•
Не подвергайте устройство ударам (пыль и влага также
противопока заны), так как это может привести к появле-
нию неисправностей, сокра щению срока службы устройств,
повреждению батареек и к деформированию деталей корпуса.
•
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса при-
бора. Во избежание повреждения устройства не подвер-
гайте его воздействию дождя или влаги, не размещайте
устройство в условиях повышенной влажности (около ванн,
ёмкостей с водой, кухонных раковин, стиральных машин,
рядом с плавательным бассейном, в сырых подвалах и т.д.)
Не допускайте попадания на устройство капель или брызг.
•
Не размещайте устройство вблизи источников тепла, таких как
радиаторы, электрообогревателий, духвки, а также в местах,
подверженных воздействию прямых солнечных лучей, чрез-
мерному запылению, вибрации или механическим ударам.
•
Устанавливайте устройство на ровной устойчивой поверх-
ности в местах с достаточной вентиляцией. Не закрывайте
вентиляционные отверстия прибора.
•
Следите за тем, чтобы проводной датчик температуры не
перегибался и не пережимался.
•
Не допускайте попадание посторонних предметов в отвер-
стия устройства.
•
Не ремонтируйте прибор и не вносите в него измене-
ния. При обнаружении неисправностей выключите прибор,
вынув элементы питания из батарейного отсека, и обрати-
тесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
•
Если вы разберёте устройство, это приведёт к снятию с
га рантии. Внутри устройства нет деталей, требующих вни-
мания пользователя.
•
Не разрешайте детям использовать прибор в качестве
игрушки.
•
Данное устройство не предназначено для использования
детьми младше 8 лет.
•
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможностями
могут пользоваться устройством только в том случае, если
они находятся под присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, при условии, что им были даны соответству-
ющие и понятные инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые могут возникать при
его неправильном использовании.
•
Во избежание повреждений перевозите устройство только
в заводской упаковке.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
надзора.
•
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовы-
ми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не чистите устройство абразивными средствами и веще-
ствами, вызы вающими повреждение корпуса и внутренних
частей устройств.
•
Храните прибор в местах, недоступных для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при
пониженной температуре необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее двух часов.
–
Распакуйте устройство и удалите любые наклейки, меша-
ющие его работе.
–
Осмотрите устройство на предмет повреждений. При нали-
чии повреждений не включайте устройство.
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
Внимание!
Протечка элементов питания может стать причиной травм или
повреждения устройства. Чтобы избежать повреждения, сле-
дуйте приведённым ниже рекомендациям:
•
устанавливайте элементы питания, соблюдая полярность;
•
используйте только новые элементы питания и именно
такие, которые указаны в инструкции по эксплуатации;
•
запрещается устанавливать элементы питания разного
типа, новые и старые, элементы питания разных марок, а
также аккумуляторные батареи разной ёмкости;
•
вынимайте элементы питания, если устройство не будет
использоваться в течение длительного времени;
•
не разбирайте элементы питания, не подвергайте их воз-
действию высокой температуры;
•
своевременно меняйте элементы питания.
Примечания:
•
Если элементы питания уже установлены в батарейном
отсеке, необходимо извлечь изолирующую проклад-
ку.При длительной рабо те в усло виях низких или высоких
темпера тур напряжение батареек датчика (16) может сни-
зиться, сокращая тем самым радиус действия передатчика.
•
Символ
указывает на низкий заряд батарей, заме-
ните батарейки.
Дистанционный датчик
–
Сдвиньте крышку батарейного отсека (19). Вставьте два эле-
мента питания типоразмер «ААА» (входят в комплект постав-
ки), строго соблюдая полярность.
–
С помощью кнопки (21) C/°F выберите единицы измерения
температуры. Выбранные единицы измерения отражаются
на дисплее (17).
–
Выберите номер канала передачи (от 1 до 3), последова-
тельно нажимая кнопку (22) CH.
–
Установите крышку батарейного отсека (19) на место.
Базовый блок
–
Снимите крышку батарейного отсека (7), вставьте три эле-
мента питания типоразмер «АА» (входят в комплект постав-
ки), строго соблюдая полярность.
–
Установите крышку батарейного отсека (7) на место.
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА
–
Для установки базового блока на ровной и устойчивой
поверхности используйте откидную опору (8), для дистан-
ционного датчика (16) используйте опору (20).
–
Вы также можете подвесить базовый блок и датчик (16)
на стене, используя отверстия (9) и (18) соответственно.
–
Дистанционный датчик (16) размещайте вне помещения
так, чтобы на него не попадали прямые солнечные лучи,
дождь и снег. Дистанционный датчик устанавливается в
пределах 30 метров от базового блока в условиях прямой
видимости. Расстояние от базового блока и дистанционного
датчика до источников помех (таких как компьютеры, теле-
визоры и т.п.) должно составлять не менее 1,5-2 метров.
–
Не размещайте устройство поблизости от металличе-
ских рам, не используйте вблизи метеостанции устрой-
ства (например, наушники), работающие на той же часто-
те (433 МГц).
–
Дистанционный датчик (16) работает в температурном диа-
пазоне от –40°С до +60°С. Если температура вне помещения
ниже -20°С или если дистанционный датчик (16) невозможно
разместить за окном, установите его в помещении, а за окном
– проводной датчик (23). При такой установке в поле (14) ото-
бражается температура вне помещения и влажность вну-
три помещения (в месте установки дистанционного датчика).
Примечание: Следите за тем, чтобы проводной датчик (23) не
перегибался и не пережимался.
НАСТРОЙКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ
Примечания:
Доступные языки для обозначения дня недели: английский (EN),
немецкий (GE), итальянский (IT), французский (FR), голландский
(NE), испанский (ES) и датский (DA).
Если в процессе настройки кнопки (1) DOWN и (2) UP не будут
нажаты в течение 30 секунд, произойдёт возврат в режим ото-
бражения текущего времени без сохранения новых настроек.
–
Нажмите и удерживайте кнопку (3) SET в течение 2 секунд, в
поле (15) начнёт мигать числовое значение года (Yr).
–
Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите желаемый год.
–
Нажмите кнопку (3) SET, в поле (10) будет мигать цифровое
обозначение месяца (MONTH).
–
Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите желаемый месяц.
–
Нажмите кнопку (3) SET, в поле (10) будет мигать цифровое
обозначение дня (DATE).
–
Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите день.
–
Нажмите кнопку (3) SET, в поле (11) будет мигать символ
языка, используемого для обозначения дня недели.
–
Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите язык для обозначе-
ния дня недели (например, английский).
–
Нажмите кнопку (3) SET, в поле (15) будут мигать символы
формата отображения времени (12-часовой или 24-часо-
вой формат).
–
Кнопками (1) DOWN и (2) UP выберите формат отобра-
жения времени.
–
Нажмите кнопку (3) SET, в поле (15) будут мигать показания
времени в часах.
–
Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите время в часах.
Для установки времени после полудня в 12-часовом фор-
мате нажимайте кнопки (1) DOWN и (2) UP до появления
символа «PM».
–
Нажмите кнопку(3) SET, будут мигать показания време-
ни в минутах.
–
Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите время в минутах.
–
Для сохранения настроек нажмите кнопку (3) SET.
–
Когда дата будет установлена, в поле (11) отобразятся
день недели и фаза Луны, соответствующие данной дате.
Расшифровку символов смотрите ниже.
ДНИ НЕДЕЛИ
День не-
дели/язык
Англ.
(EN)
Нем.
(GE)
Итал.
(IT)
Франц.
(FR)
Гол.
(NE)
Исп.
(ES)
Дат.
(DA)
Пн.
MO
MO
LU
LU
MA
LU
MA
Вт.
TU
DI
MA
MA
DI
MA
TI
Ср.
WE
MI
ME
ME
WO
MI
ON
Чт.
TH
DO
GI
JE
DO
JU
TO
Пт.
FR
FR
VE
VE
VR
VI
FR
Сб.
SA
SA
SA
SA
ZA
SA
LO
Вс.
SU
SO
DO
DI
ZO
DO
SO
ФАЗЫ ЛУНЫ
новолуние
полнолуние
молодая луна
убывающая луна
первая четверть
последняя четверть
прибывающая
луна
старая луна
НАСТРОЙКА БУДИЛЬНИКА
Примечание: Если во время настройки в течение 30 секунд
кнопки (1) DOWN и (2) UP не будут нажаты, произойдёт возврат
в режим отображения текущего времени.
–
Для настройки будильника нажмите и удерживайте кнопку
(4) ALARM в течение 2 секунд, в поле (15) будут мигать пока-
зания времени будильника в часах.
–
Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите время срабатыва-
ния будильника в часах.
–
Нажмите кнопку (4) ALARM, в поле (15) начнут мигать пока-
зания времени будильника в минутах.
–
Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите время срабатыва-
ния будильника в минутах.
–
Нажмите кнопку (4) ALARM для сохранения настроек.
–
Чтобы включить/выключить будильник, в режиме отобра-
жения текущего времени нажимайте кнопку (3) SET. Если
будильник включён, в поле (15) появляется символ
.
–
Чтобы просмотреть настройки будильника, в режиме ото-
бражения текущего времени нажмите кнопку (4) ALARM.
В поле (15) появится символ «AL» и время срабатывания
будильника, которые будут отображаться на дисплее в
течение 30 секунд . Для быстрого возврата в режим ото-
бражения текущего времени нажмите кнопку (4) ALARM
ещё раз.
Повтор сигнала будильника
–
Сигнал будильника будет звучать в течение 2 минут, если вы
не нажмёте никаких кнопок.
–
Сигнал будильника можно отключить на 5 минут нажатием
кнопки (6) «SNOOZE/LIGHT». На дисплее появится символ
«Zz», через 5 минут сигнал повторится.
–
Для отключения сигнала будильника нажмите любую дру-
гую кнопку.
ПОДСВЕТКА ДИСПЛЕЯ
Чтобы включить подсветку дисплея, нажмите кнопку (6)
«SNOOZE/LIGHT». Подсветка будет гореть в течение 20 секунд.
ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ И ВЛАЖНОСТИ
–
Встроенный термометр базового блока используется для
замера температуры в помещении в диапазоне от 0°С до
+50°С, а дистанционный датчик (16) работает вне помеще-
ния при температуре от -40°С до +60°С. Измерители влаж-
ности (базового блока и дистанционного датчика) работают
в диапазоне относительной влажности от 20% до 90%. Если
значения температуры или влажности будут ниже указан-
ного диапазона, то в соответствующем поле отобразятся
символы «LL».
–
Данные температуры и влажности в помещении отобража-
ются в поле (13) «in». Показания температуры и влажности
вне помещения отображаются в поле (14) «out».
–
Базовый блок производит замер температуры и влаж-
ности каждые 30 секунд, дистанционный датчик (16) –
каждую минуту. Обновление данных происходит авто-
матически.
–
Тенденции изменения температуры отображаются в виде
стрелок (температура растёт, температура постоянная, тем-
пература падает) в поле (13) и (14).
–
Данные температуры и влажности используются для оцен-
ки уровня комфорта, который представлен одним из трёх
символов:
”Благоприятно» – оптимальные значения температуры
и влажности;
«Сухо» – уровень влажности в помещении ниже опти-
мального;
«Сыро» – уровень влажности в помещении выше опти-
мального.
Выбор единиц измерения температуры
Для выбора единиц измерения (градусы Цельсия или градусы
Фаренгейта) нажимайте кнопку (1) DOWN.
Передача данных с дистанционного датчика
Когда батарейки будут установлены в дистанционный датчик
(16), он начнёт передачу данных.
–
Установив батарейки в базовый блок, выберите номер кана-
ла передачи. Для этого последовательно нажимайте кноп-
ку (5) СHАNNEL. Номер канала базового блока должен
совпадать с номером канала на дисплее дистанционного
датчика (17).
–
Поиск сигнала занимает около 3 минут. Данные, получен-
ные от дистанционного датчика (16), отобразятся в поле
(14) «out».
–
Если сигнал от дистанционного датчика отсутствует, в поле
(14) «out» отоб разятся символы «- -. -».
–
Чтобы запустить новый поиск канала, нажмите и удерживай-
те кнопку (5) CHANNEL в течение 2 секунд.
Примечание: Вы можете связать устройство с двумя допол-
нительными датчиками, передающими на частоте 433 МГц.
Для этого каждому датчику должен быть присвоен свой номер
канала (от 1 до 3). Вы можете просмотреть показания с различ-
ных датчиков, последовательно нажимая кнопку (5) СHANNEL.
Если датчик не поддерживает функцию измерения влажности,
то в поле (14) «out» отоб разятся символы «LL» в значениях
влажности.
Функция памяти
Память устройства хранит данные о максимальных и мини-
мальных показаниях температуры и относительного уровня
влажности.
–
Последовательно нажимайте кнопку (2) UP для отобра-
жения:
•
максимальных показаний температуры и влажности (сим-
вол «MAX» в соответствующем поле),
•
минимальных показаний (символ «MIN»),
•
текущих показаний.
–
Чтобы очистить память устройства, в режиме отображения
максимальных или минимальных значений нажмите и удер-
живайте кнопку (2) UP в течение 2 секунд.
Предупреждающий сигнал об изменении температуры
Если температура вне помещения выйдет за пределы установ-
ленного вами диапазона, устройство подаст звуковой сигнал.
–
Для включения и выключения предупреждающе-
го сигнала нажмите и удерживайте кнопку (1) DOWN в
течение 2 секунд, показания в поле (14) будут мигать.
Последовательно нажимая кнопку (1) DOWN, включайте и
выключайте предупреждающий сигнал: Off – сигнал выклю-
чен, on – сигнал включён.
–
Нажмите кнопку (3) SET, в поле (14) появится символ
▲
(верхняя граница температурного диапазона).
–
Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите верхнюю границу
температурного диапазона.
–
Нажмите кнопку (3) SET, в поле (14) появится символ
▼
(нижняя граница температурного диапазона).
–
Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите нижнюю границу
температурного диапазона.
–
Для сохранения настроек нажмите кнопку (3) SET.
–
Когда температура выйдет за пределы установленного диа-
пазона, прозвучит звуковой сигнал. Сигнал будет звучать
каждую минуту в течение 5 секунд до тех пор, пока темпе-
ратура вне помещения не вернётся в пределы установлен-
ного диапазона.
–
Чтобы отключить сигнал, нажмите и удерживайте кнопку
(1) DOWN, затем нажимайте кнопку (1) DOWN до появле-
ния символа «Off». Затем нажмите кнопку (3) SET 3 раза.
Прогноз погоды
На дисплее отображаются следующие символы, обознача-
ющие погодные условия (они выбираются на основе данных
температуры и влажности, полученных от выносного пере-
датчика).
солнечно
переменная облачность
облачно
дождь
При первом включении будет отображаться облачная погода.
Для индикации погоды будет использоваться передатчик в
канале 1.
Если к каналу 1 передатчик не подключён, всегда будет ото-
бражаться облачная погода.
Если в канале 1 данные влажности отсутствуют, всегда будет
отображаться облачная погода.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой выключите устройство, вынув батарейки
из батарейного отсека базового блока и дистанционно-
го датчика.
–
Для чистки устройства используйте мягкую ткань.
–
Запрещается для чистки устройства использовать жидкие
или аэрозольные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать устройство на хранение, выключите
устройство и произведите его чистку.
–
Смотайте проводной датчик температуры (23). Не наматы-
вайте провод датчика вокруг устройства.
–
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Базовый блок метеостанции – 1 шт.
Дистанционный датчик – 1 шт.
Элементы питания типоразмера «ААА» – 2 шт.
Элементы питания типоразмера «АА» – 3 шт.
Инструкция по эксплуатации – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Измерения
Базовый блок
От 0
ºС до + 50ºС
Дистанционный датчик
От –40
ºС до + 60ºС
Точность измерения температуры 0,1
ºС
Измерение относительной
влажности
От 20% до 90%
Точность измерения
относительной влажности
1%
Передача данный с дистанционного датчика
Частота передачи
433 МГц
Количество подключаемых
датчиков
3
Радиус действия
Максимум 30 м
Питание
Базовый блок
3 элемента питания
типоразмера «АА», 1,5 В
Дистанционный датчик
2 элемента питания
типоразмера «ААА», 1,5 В
Производитель оставляет за собой право изменять характери-
стики прибора без предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
Триммер
MW-2802 CM
Беспроводная
метеостанция
VT-3533 SR
Wireless weather
station
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.
A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production
date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June
(the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими
данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые
четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер
0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
4
РУССКИЙ
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014
VT-3533.indd 2
26.06.2014 12:33:09
Перейти к контенту
Русские электронные инструкции по эксплуатации
Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.
Поиск:
Главная
Просмотр инструкции в pdf
Инструкция по эксплуатации метеостанции VITEK VT-3533 SR.
Скачать инструкцию к метеостанции VITEK VT-3533 SR (410,58 КБ)
Инструкции метеостанций VITEK
« Инструкция к метеостанции Kitfort КТ-3318
» Инструкция к метеостанции Hama TH-130 White
Вам также может быть интересно
Инструкция к кофеварке VITEK VT-1517
Инструкция к кухонным весам VITEK VT-2425
Инструкция к тостеру Vitek VT-1588
Инструкция к мультиварке VITEK VT-4209
Инструкция к кухонным весам VITEK VT-8006
Инструкция к метеостанции VITEK VT-6413
Инструкция к тостеру Vitek VT-1584 BK
Инструкция к кофеварке VITEK VT-1525
Добавить комментарий
Имя *
Email *
Сайт
Комментарий
Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.
- Добавить инструкцию
- Заказать инструкцию
-
-
Инструкции по эксплуатации
-
Часы
-
Vitek
-
VT-3533 SR
-
Инструкция по эксплуатации
Языки: |
Русский |
---|---|
Страницы: | 2 |
Описание: | Метеостанция беспроводная |
Стр.
из
результат(ов) по запросу ««
×
|
NoDevice
Loading…
-
« Назад
Ctrl + ←
-
Вперёд »
Ctrl + →
Мануал подходит для устройств
-
Vitek VT-3533 SR
Метеостанции VITEK VT-3533 SR — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Вы можете скачать инструкцию к VITEK VT-3533 SR по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Остались вопросы?
Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему
![]()
Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к VITEK VT-3533 SR?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как можно распечатать инструкцию?
Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.