Issue 09/2013
Art. No. 7001-0026
Инструкция по эксплуатации
APT.line™ BD (E2)
Инкубаторы с естественной конвекцией
APT.line™ ED (E2)
Сушильные/сухожаровые шкафы с естественной
конвекцией
APT.line™ FD (E2)
Сушильные/сухожаровые шкафы с
принудительной конвекцией
с микропроцессорным контроллером
BINDER GmbH
Адрес
Post office box 102
D-78502 Tuttlingen
Тел.
+49 7462 2005 0
Факс
+49 7462 2005 100
Internet
http://www.binder-world.com
info@binder-world.com
Сервис – Горячая линия
+49 7462 2005 555
Сервис — Факс
+49 7462 2005 93 555
Сервис E-Mail
service@binder-world.com
Сервис – Горячая линия, США
+1 866 885 9794 или
+1 631 224 4340 x3
Сервис – Горячая линия, Азия и Океания +852 39070500 или +852 39070503
Сервис – Горячая линия
+7 495 98815 17
01:36
Binder BD 115 UL Incubuator Oven
03:46
Binder Oven FD56 [Basic operating procedure]
02:33
Binder Model VDL 115 Vacuum Drying Chamber for Sale
04:38
Binder VD 53 UL Vacuum Oven #60767
03:32
Binder Flammables Vacuum Drying Oven VDL53 for Sale
01:37
Binder VDL53 Flammables Vacuum Drying Oven for Sale
02:45
Binder Cooling Incubator KB115
22:59
[DIAMOND] ПОЛИЦИЯ ПОДНИМАЕТСЯ С КОЛЕН | ОБНОВЛЕНИЕ В САМП/SAMP
Инструкция по эксплуатации Оригинальный перевод руководства…
Инструкция по эксплуатации, Apt.line™ серия, Fdl 115
- Изображение
- Текст
- Содержание
Издание 03/2011
Арт.№ 7001-0127
Инструкция по эксплуатации
Оригинальный перевод руководства по эксплуатации
APT.line™ серия
FDL 115
Безопасные / сушильные шкафы для лакокрасочных
изделий
для сушки ограниченного количества растворителей
с микропроцессорным программируемым контролером RD3
Модель
№ арт.
FDL 115 (E2)
9010-0269, 9110-0269
BINDER GmbH
Адрес
Post office box 102
D-78502
Tuttlingen
Тел.
+49 7462 2005 0
Факс
+49 7462 2005 100
Internet http://www.binder-world.com
E-mail info@binder-world.com
Сервис – Горячая линия
+49 7462 2005 555
Сервис — Факс
+49 7462 2005 93 555
Сервис E-Mail
service@binder-world.com
Сервис – Горячая линия, США
+1 866 885 9794 или +1 631 224 4340
Сервис – Горячая линия, Испания
+34 9492 677 23
Сервис – Горячая линия, Азия и Океания +852 39070500 или +852 39070503
Сервис – Горячая линия,
+7 495 98815 17
FDL (E2) 03/2011
стр 2/75
EG – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC — DECLARATION OF CONFORMITY
CE — DECLARATION DE CONFORMITE
CЕ — Декларация соответствия
Anbieter / Supplier / Fournisseur /
Поставщик:
BINDER GmbH
Anschrift / Address / Adresse / Адрес:
Im Mittleren Ösch 5, D-78532 Tuttlingen
Bezeichnung der Maschine /
Denomination of the machine /
Dénomination de la machine /
Наименование машины:
Sicherheits- / Lacktrockenschrank
Safety / paint drying oven
Armoire séchante de sécurité / pour peintures et vernis
Безопасный / сушильный шкаф для лакокрасочных
изделий
Typenbezeichnung / Type / Type / Тип:
FDL 115
Die oben beschriebene Maschine ist konform mit folgenden EG-Richtlinien (gemäß Veröffentli-
chung im Amtsblatt der europäischen Kommission):
The machine described above is in conformity with the following EC guidelines (as published in
the Official Journal of the European Union):
La machine décrite ci-dessus est conforme aux directives CE suivantes (selon leur publication
dans le Journal officiel de l’Union européenne):
Машина,указанная выше, полностью соответствует следующим регламентам
(опубликованным в Официальном журнале Европейского Содружества):
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Machinery directive 2006/42/EC
Directive Machines 2006/42/EC
Директива о машинах 2006/42/EC
Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des
Rates vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der
Richtlinie 95/16/EG (Neufassung)
Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the
Council of 17 May 2006 on machinery, and amending Directive
95/16/EC (recast)
Directive 2006/42/CE du Parlement Européen et du Conseil du 17
mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE
(refonte)
Директиву 92/42/EEC. 28 с. 2006/42/ЕС. Директива
Европейского парламента и совета от 17 мая 2006 г. о
машинах и о внесении изменений в Директиву 95/16/ЕС
(изложить)
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
EMC Directive 2004/108/EC
Directive CEM 2004/108/CE
Директива 2004/108/EC
Richtlinie 2004/108/EG des Europäischen Parlaments und des
Rates vom 15. Dezember 2004 zur Angleichung der Rechtsvor-
schriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträg-
lichkeit und zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG.
Directive 2004/108/EC of the European Parliament and of the
Council of 15 December 2004 on the approximation of the laws of
the Member States relating to electromagnetic compatibility and
repealing Directive 98/336/EEC.
Directive 2004/108/CE du Parlement Européen et du Conseil du
15 décembre 2004 relative au rapprochement des législations des
États membres concernant la compatibilité électromagnétique et
abrogeant le directive 98/336/CEE.
Директива 2004/108/EC от 15 декабря 2004 года о сближении
законов стран-участниц в отношении электромагнитной
совместимости и аннулировании Директивы 98/336/EEC.
1 / 4
EG des Europäischen Parlaments und des Rates zur Angleichung…
Страница 3
- Изображение
- Текст
FDL (E2) 03/2011
стр 3/75
ATEX-Richtlinie 94/9/EG
ATEX Directive 94/9/EC
Directive ATEX 94/9/CE
Директива ATEX 94/9/EC
Richtlinie 94/9/EG des Europäischen Parlaments und des Rates
zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für
Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwen-
dung in explosionsgefährdeten Bereichen.
Directive 94/9/EC of the European parliament and the council of
23 March 1994 on the approximation of the laws of the Member
States concerning equipment and protective systems intended for
use in potentially explosive atmospheres
Directive 94/9/CE du parlement européen et du conseil du 23
mars 1994 concernant le rapprochement des législations des
États membres pour les appareils et les systèmes de protection
destinés à être utilisés en atmosphères explosibles.
Директива 94/9/EC Европейского Парламента и Консульства
от 23 марта 1994 о гармонизации законов стран-участниц в
отношении оборудования и защитных систем для
использования в потенциально взрывоопасных атмосферах.
Die oben beschriebene Maschine entspricht aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsan-
forderungen der genannten EG-Richtlinien.
The machine described above is conform to the mentioned EC directives in regard to the relevant safety
and health demands due to its conception and its style of construction as well as to the version put onto
market by us.
La machine décrite ci-dessus correspond aux demandes de sécurité et de santé des directives citées de
la Communauté Européenne due à sa conception et construction et dans la réalisation mise sur le mar-
ché par nous.
Машина, указанная выше, соответствует указанным директивам ЕС в отношении требований
соответствующей безопасности и здоровья по концепции и конструкции так же как и версия,
применяемая нами на рынке.
Die oben beschriebene Maschine trägt entsprechend die Kennzeichnung CE.
The machine described above, corresponding to this, bears the CE-mark.
La machine décrite ci-dessus, en correspondance, porte l’indication CE.
Машина, указанная выше, соответствует этому и отмечена маркой CE
Die oben beschriebene Maschine ist konform mit folgenden harmonisierten Normen:
The machine described above is in conformity with the following harmonized standards:
La machine décrite ci-dessus est conforme aux normes harmonisées suivantes:
Машина, указанная выше, соответствует следующим стандартам гармонизации:
Sicherheit / safety / sécurité/нормативы по безопасности:
EN 61010-1:2010
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und
Laborgeräte – Teil 1: Allgemeine Anforderungen (DIN EN 61010-
1:2002 + Berichtigung 1:2002 + Berichtigung 2:2004)
Safety requirements for electrical equipment for measurement, con-
trol, and laboratory use – Part 1: General requirements (IEC 61010-
1:2010, BS EN 61010-1:2010)
Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régu-
lation et de laboratoire – Partie 1: Prescriptions générales (CEI
61010-1:2010, NF EN 61010:2011)
Электрооборудование для проведения измерений, управления и
лабораторного использования. Требования безопасности. Часть
1. Общие требования (IEC/CEI/МЭК 61010-1:2010)
2 / 4
FDL (E2) 03/2011
стр 4/75
EN 61010-2-010:2003
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Meß-, Steuer-, Regel- und La-
borgeräte – Teil 2-010: Besondere Anforderungen an Laborgeräte für das
Erhitzen von Stoffen (DIN EN 61010-2-010:2004)
Safety requirements for electrical equipment for measurement, control,
and laboratory use – Part 2-010: Particular requirements for laboratory
equipment for the heating of materials (IEC 61010-2-10:2005, BS EN
61010-2-10:2003)
Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation
et de laboratoire – Partie 2-010 : Prescriptions particulières pour appa-
reils de laboratoire utilisés pour l’échauffement des matières (CEI 61010-
2-10:2003, NF EN 61010-2-10:2005)
Электрооборудование для проведения измерений, управления и
лабораторного использования.– Часть 2-010: Специальные
требования для лабораторного оборудования, предназначенного
для нагревания материалов (IEC/CEI/МЭК 61010-2-010:2003)
EN ISO 12100:2010
Sicherheit von Maschinen — Allgemeine Gestaltungsleitsätze — Risikobeur-
teilung und Risikominderung (DIN EN ISO 12100:2011)
Safety of machinery — General principles for design — Risk assessment
and risk reduction (BS EN ISO 12100:2010)
Sécurité des machines — Principes généraux de conception -Appréciation
du risque et réduction du risque (NF EN ISO 12100:2010)
Безопасность машин. Общие принципы расчета. Оценка рисков и
снижение рисков (BS EN ISO 12100:2010)
EN ISO 13732-1:2008
Ergonomie der thermischen Umgebung — Bewertungsverfahren für
menschliche Reaktionen bei Kontakt mit Oberflächen. Teil 1: Heiße
Oberflächen (DIN EN ISO 13732-1:2008)
Ergonomics of the thermal environment — Methods for the assessment of
human responses to contact with surfaces. Part 1: Hot surfaces (BS EN
ISO 13732-1: 2008)
Ergonomie des ambiances thermiques — Méthodes d’évaluation de la
réponse humaine au contact avec des surfaces. Partie 1: Surfaces chau-
des (NF EN ISO 13732-1: 2008)
Эргономика температурной среды – Методы оценки реакции
человека при контакте с поверхностями. Часть 1: Горячие
поверхности (BS EN ISO 13732-1: 2008)
EN 60204-1:2006 + A1:2009 Sicherheit von Maschinen. Elektrische Ausrüstung von Maschinen. Teil 1:
Allgemeine Anforderungen (DIN EN 60204-1:2007 + A1:2009)
Safety of machinery. Electrical equipment of machines. General require-
ments (IEC 60204-1:2005 mod. + A1:2008, BS EN 60204-1:2006 +
A1:2009)
Sécurité des machines — Équipement électrique des machines — Partie 1 :
règles générales (CEI 60204-1:2005 mod. + A1:2008, NF EN 60204-
1:2006 + A1:2009)
Безопасность машин — Электрооборудование машин. Часть 1:
Общие требования (BS EN 60204-1:2006 + A1:2009)
EN 1539:2009
Trockner und Öfen, in denen brennbare Stoffe freigesetzt werden. Si-
cherheitsanforderungen (DIN EN 1539: 2010)
Dryers and ovens, in which flammable substances are released. Safety
requirements (BS EN 1539:2009)
Séchoirs et fours dans lesquels se dégagent des substances inflamma-
bles. Prescriptions de sécurité (NF EN 1539: 2010)
Сушилки и печи для высвобождения горючих веществ из
материалов покрытий. Требования безопасности (BS EN 1539:2009)
3 / 4
FDL (E2) 03/2011
стр 5/75
EMV / EMC / CEM / ЭМС:
EN 61326-1:2006
+ Corr. 1:2008 + Corr. 2:2010
Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte — EMV-
Anforderungen — Teil 1: Allgemeine Anforderungen (DIN EN 61326-
1:2006 + Berichtigung 1:2008 + Berichtigung 2:2011)
Electrical equipment for measurement, control and laboratory use —
EMC requirements — Part 1: General requirements (IEC 61326-1:2005
+ Corr. 1:2008 + Corr. 2:2010, BS EN 61326-1:2006+ A1:2008)
Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire — Exi-
gences relatives à la CEM — Partie 1: Exigences générales (CEI
61326-1:2005 + AC1:2008, NF EN 61326-1:2006 mod.)
Электрооборудование для измерения, управления и
лабораторного использования. Требования к электромагнитной
совместимости. Часть 1. Общие требования (IEC 61326-1:2005 +
Corr. 1:2008 + Corr. 2:2010, BS EN 61326-1:2006+ A1:2008)
EN 61326-2-2:2006
Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte – EMV-
Anforderungen. Teil 2-2: Besondere Anforderungen — Prüfanordnung,
Betriebsbedingungen und Leistungsmerkmale für ortsveränderliche
Prüf-, Mess- und Überwachungsgeräte in Niederspannungs-
Stromversorgungsnetzen. (DIN EN 61326-2-2:2006)
Electrical equipment for measurement, control and laboratory use –
EMC requirements. Part 2-2: Particular requirements — Test configura-
tions, operational conditions and performance criteria for portable test,
measuring and monitoring equipment used in low-voltage distribution
systems. (IEC 61326-2-2:2005, BS EN 61326-2-2:2006)
Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire – Exi-
gences relatives à la CEM. Partie 2-2: Exigences particulières — Confi-
gurations d’essai, conditions de fonctionnement et critères d’aptitude
à la fonction des matériels portatifs d’essai, de mesure et de surveil-
lance utilisés dans des systèmes de distribution basse tension. (CEI
61326-2-2:2005 + AC1:2007, NF EN 61326-2-2:2006)
Электрооборудование для измерения, управления и
лабораторного использования. Требования к электромагнитной
совместимости. Часть 2-2. Частные требования. Конфигурации
испытаний, рабочие условия и критерии для рабочих
храктеристик переносного, контрольно-измерительного
оборудования,используемого в низковольтных
распределительных системах (IEC 61326-2-2:2005, BS EN 61326-
2-2:2006)
D-78532 Tuttlingen, 30.03.2011
BINDER GmbH
P. M. Binder
Geschäftsführender Gesellschafter
Managing Director
Directeur général
Директор
Dr. H. von Both
Leiter F & E und Dokumentationsbevollmächtigter
Director R & D and documentation representative
Chef de service R&D et autorisé de documentation
Глава департамента R&D представитель документации.
4 / 4
FDL (E2) 03/2011
стр 6/75
Сертификат для GS знака соответствия “Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V.”
(Немецкое Социальное страхование от несчастных случаев (DGUV)
FDL (E2) 03/2011
стр 7/75
FDL (E2) 03/2011
стр 8/75
Содержание
1.
БЕЗОПАСНОСТЬ ………………………………………………………………………………….. 10
1.1
Правовые положения……………………………………………………………………………………………………….10
1.2
Структура инструкции по технике безопасности ………………………………………………………………..10
1.2.1
Сигнальная текстовая панель …………………………………………………………………………………10
1.2.2
Обозначения опасности ………………………………………………………………………………………….11
1.2.3
Пиктограммы ………………………………………………………………………………………………………….11
1.2.4
Структура панели текстового сообщения…………………………………………………………………12
1.3
Расположение предупреждающих меток на устройстве …………………………………………………….12
1.4
Пластина с обозначением типа ………………………………………………………………………………………..13
1.5
Основные инструкции по безопасной установке и эксплуатации безопасного / сушильного
шкафа для лакокрасочных изделий FDL …………………………………………………………………………..14
1.6
Применение …………………………………………………………………………………………………………………….15
1.7
Инструкции к применению………………………………………………………………………………………………..15
1.8
Меры предомторожности …………………………………………………………………………………………………16
1.9
Заметки перед вводом в эксплуатацию …………………………………………………………………………….17
1.9.1
Техническая вентиляция / допустимая загрузка ……………………………………………………….17
1.9.2
Инструкции по загрузке …………………………………………………………………………………………..17
1.9.3
Сушка нитро-целлюлозных лако-красочных покрытий ……………………………………………..17
1.9.4
Сушка форм, покрытых масляным лаком…………………………………………………………………18
1.9.5
Сушка смоляных пропиток ………………………………………………………………………………………18
2.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА…………………………………………………………………….. 18
2.1
Обзор устройства …………………………………………………………………………………………………………….19
2.2
Контрольная панель…………………………………………………………………………………………………………20
2.3
Кривая для испытуемых растворителей в FDL 115 ……………………………………………………………20
3.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ, ТРАНСПОРТИРОВКА, ХРАНЕНИЕ И УСТАНОВКА21
3.1
Unpacking, and checking equipment and scope of delivery…………………………………………………….21
3.2
Рекомендации по безопасному подъему и транспортировке ……………………………………………..22
3.3
Хранение…………………………………………………………………………………………………………………………22
3.4
Определение места установки и условий окружающей среды …………………………………………..22
4.
УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ……………………………………………………………… 23
4.1
Инструкции по применению………………………………………………………………………………………………23
4.2
Подсоединение электричества …………………………………………………………………………………………24
4.3
Подсоединение к вытяжной трубе (опция) ………………………………………………………………………..24
5.
ЗАПУСК УСТРОЙСТВА………………………………………………………………………….. 25
5.1
Настройки программируемого контролера RD3…………………………………………………………………25
5.2
Общие сведения………………………………………………………………………………………………………………26
6.
РЕЖИМ ВВОД ФИКСИРОВАННОГО ЗНАЧЕНИЯ……………………………………. 28
7.
РЕДАКТОР НЕДЕЛЬНОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ ……………………………….. 29
7.1
Образец таблицы для работы с редактором недельного программирования……………………..32
8.
РЕДАКТОР ПРОГРАММ…………………………………………………………………………. 33
8.1
Переключение между функцией линейного изменения температуры и функцией пошагового
изменения температуры…………………………………………………………………………………………………..33
8.1.1
Программирование при активной установке «Линейное изменение температуры»
(заводская установка)…………………………………………………………………………………………33
8.1.2
Программирование при активной установке «Пошаговое изменение температуры» …35
8.1.3
Общие рекомендации по программированию температурных переходов………………….36
8.2
Ввод заданных значений в редакторе программ ……………………………………………………………….36
FDL (E2) 03/2011
стр 9/75
8.3
Образец таблицы для работы с редактором программ ……………………………………………………..40
8.4
Удаление сегмента программы ………………………………………………………………………………………..41
9.
УРОВЕНЬ ЗАПУСКА ПРОГРАММ…………………………………………………………… 43
10. МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ……………………………………………………………………….. 46
11. ДЕЙСТВИЯ ПРИ СБОЕ В РАБОТЕ ОБОРУДОВАНИЯ…………………………….. 54
11.1
Поведение при отключении электроэнергии ……………………………………………………………………..54
11.2
Аварийное сообщение ……………………………………………………………………………………………………..54
12. УСТРОЙСТВА ЗАЩИТЫ ……………………………………………………………………….. 54
12.1
Устройство температурной защиты класса 2 (DIN 12880:2007) ………………………………………….54
12.2
Контроль воздухопотока …………………………………………………………………………………………………..56
13. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЦИИ ………………………………………………………………… 56
13.1
Коммуникационное программное обеспечение APT-COM™ 3 DataControlSystem (опция) …..56
13.2
Интерфейс Ethernet (опция) ……………………………………………………………………………………………..57
13.3
Протокольный принтер (опция)…………………………………………………………………………………………57
13.4
Дополнительный канал измерения для цифрового индикатора температуры сенсором с
магнитной головкой или пинцетовидной головкой (опция) …………………………………………………58
14. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ЧИСТКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ……………. 59
14.1
Регулярность технического и сервисного обслуживания……………………………………………………59
14.2
Замена впускного фильтра ………………………………………………………………………………………………60
14.3
Чистка и дезинфекция безопасного / сушильного шкафа для лакокрасочных изделий FDL ..60
14.4
Отправка оборудования обратно BINDER GmbH ………………………………………………………………61
15. УТИЛИЗАЦИЯ ……………………………………………………………………………………….. 62
15.1
Утилизация транспортной упаковки ………………………………………………………………………………….62
15.2
Вывод из эксплуатации…………………………………………………………………………………………………….62
15.3
Утилизация устройства в ФРГ…………………………………………………………………………………………..63
15.4
Утилизация устройства в государствах-членах Европейского Союза, за исключением ФРГ..64
15.5
Утилизация устройства в странах, не являющихся членами ЕС…………………………………………65
16. НЕПОЛАДКИ …………………………………………………………………………………………. 66
17. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ………………………………………………………………….. 68
17.1
Фабричные калибровка и регулировка………………………………………………………………………………68
17.2
Определение полезного объема ………………………………………………………………………………………68
17.3
Технические характеристики серии FDL 115……………………………………………………………………..68
17.4
Оборудование и опции для серии FDL ……………………………………………………………………………..70
17.5
Запасные части ……………………………………………………………………………………………………………….71
17.6
Размеры FDL 115 …………………………………………………………………………………………………………….72
18. СЕРТИФИКАТ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЧИСТОТЫ ………………………………………… 73
Безопасность, 1 правовые положения, 2 структура инструкции по технике безопасности
1 сигнальная текстовая панель, Осторожно, Опасно
- Изображение
- Текст
FDL (E2) 03/2011
стр 10/75
Уважаемый пользователь,
Для правильного использования безопасного / сушильного шкафа для лакокрасочных изделий
FDL, необходимо прочитать данную инструкцию по эксплуатации и тщательно соблюдать ее
положения.
1.
Безопасность
Инструкция по эксплуатации – часть комплекта поставки. К работе с прибором может допускаться
только специально обученный персонал лаборатории и ознакомленный со всеми мерами
безопасности при работе в лаборатории. Всегда держите ее под рукой. Во избежание травм и
повреждений соблюдайте положения инструкции.
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение рекомендаций по безопасности.
Серьезные травмы и повреждение оборудования.
¾
Изучите инструкции по безопасной работе с устройством в данном руководстве для
пользователя
¾
Внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации безопасного / сушильного
шкафа для лакокрасочных изделий FDL.
1.1
Правовые положения
Это руководство для пользователя содержит всю необходимую информацию для надлежащего
использования, правильной установки, запуска, эксплуатации и технического обслуживания
устройства. Понимание и изучение положений этой инструкции являются необходимыми
условиями для безотказной эксплуатации, безопасности во время работы и техобслуживания.
Эта инструкция по эксплуатации не может охватить все возможные области применения. Если вам
нужна дополнительная информация или возникли специфические проблемы, которые не описаны
в этой инструкции, пожалуйста, обратитесь к своему дилеру или свяжитесь непосредственно с
нами.
Кроме того, мы уведомляем, что содержание этой инструкции по эксплуатации не является частью
ранее составленного или существующего соглашения, обязательства или правового отношения, и
она также не изменяет это правовое отношение. Все обязательства со стороны BINDER
соответствуют гарантийному соглашению, которое также содержит полную и правильную
информацию о гарантийных обязательствах. Утверждения этой инструкции не увеличивают и не
ограничивают договорные условия гарантии.
1.2
Структура инструкции по технике безопасности
В этом руководстве для пользователя, следующие согласованные обозначения и символы
указывают на опасные ситуации, гармонизированные со стандартами ISO 3864-2 и ANSI Z535.6.
1.2.1 Сигнальная текстовая панель
В зависимости от серьезности и вероятности последствий, опасности отождествляются с
сигнальным словом, соответствующим цветом опасности и, если целесообразно, обозначением
опасности.
ОПАСНО
Показывает надвигающуюся опасную ситуацию, которая, если не избежать, приведет к
летальному исходу или серьезным (необратимым) телесным повреждениям
Комментарии
Сушильные / сухожаровые шкафы Binder ED и FD применяются для сушки и термической обработки твердого или размельченного загружаемого вещества, а также сыпучего материала при помощи подвода тепла. Содержащийся раствор не должен быть взрывоопасным или воспламеняющимся.
Смесь любого компонента загружаемого материала с воздухом не должна быть взрывоопасной. Рабочая температура должна быть ниже температуры воспламенения или точки сублимации загружаемого материала. Автоклавы могут быть использованы для сушки например, стекло.
Инкубаторы Binder BD
Инкубаторы Binder BD предназначены для точного термостатирования безопасных материалов. Вследствие высокой точности контроля температуры, данные устройства особенно эффективны для инкубации культур при стандартной температуре в 37°С. Содержащийся в материале раствор не должен быть взрывоопасным или воспламеняющимся. Смесь любого компонента загружаемого материала с воздухом не должна быть взрывоопасной. Рабочая температура должна быть ниже температуры воспламенения или точки сублимации загружаемого материала.
Сушильные шкафы Binder fd описание
Инкубаторы Binder BD и шкафы Binder ED и FD оснащены электронным контролером со светодиодным цифровым дисплеем.
Инкубаторы Binder BD и сушильные / сухожаровые шкафы Binder ED нагреваются электрическим способом и вентилируются естественным образом (естественная конвекция). Автоклавы вентилируются принудительной циркуляцией, посредством вентилятора.
Внутренняя камера, камера предварительного нагрева и внутренняя сторона дверей выполнены из нержавеющей стали (материал №.1.4301 в Германии). При работе сушильных / сухожаровых шкафов Binder FD и ED при температуре выше 150 °C в результате воздействия кислорода, находящегося в воздухе, возможно окрашивание металлических поверхностей (коричнево-желтый или голубой) в результате естественного процесса окисления. Такое окрашивание безвредно и нив коем случае не влияет на качество функционирования оборудования.). На корпус нанесено порошковое покрытие RAL 7035.
Инкубаторы Binder BD и сушильные / сухожаровые шкафы Binder ED оснащены последовательным интерфейсом RS 422 для соединения с компьютером, например, с помощью программного обеспечения APT-COM™ 3 DataControlSystem.
Модели объемом 720л оснащаются четырьмя роликовыми колесами. Оба передних роликовых колеса ставятся на тормоза.
Диапазон температур Binder fd 53
- Инкубаторы Binder BD: от 5 °C выше комнатной до 100 °C.
- Сушильные / сухожаровые шкафы Binder ED и FD: от 5 °C выше комнатной до 300 °C.
Сушильные шкафы Binder fd обзор
Функция линейного нагрева
Температурные диапазоны устанавливаются для увеличения времени нагрева. Это может быть необходимо в некоторых случаях для предотвращения температурных стрессов в материале во время нагрева. Температурные диапазоны должны использоваться только в случае необходимости. Использование температурных диапазонов может привести к замедлению времени нагрева. Ввод °C/мин или °F/мин означают номинальное значение градиента и ограничивает максимальное температурное увеличение этим значением.
Благодаря нагреву и выпариванию энергия, приобретенная материалом, может привести к меньшим температурным градиентам. Линейный нагрев выполняется из ранее введенного к новому установленному значению. Температура должна быть отрегулирована к стартовому установленному значению.
Скачать инструкцию на сушильные шкафы Binder fd, bd, ed
Скачать инструкцию и другую документацию на сушильные шкафы Binder fd можно здесь.
Руководство пользователя ( user manual ) скачать.
Руководство пользователя ( user manual ) краткое скачать.
Сервисная инструкция ( service manual ) скачать.
Регистрационное удостоверение скачать.
Сертификат соответствия скачать.
Обзор продукции Binder скачать.
Так же смотрите низкотемпературный плазменный стерилизатор STERRAD 100 NX.
Издание 03/2011
Арт.№ 7001-0127
Инструкция по эксплуатации
Оригинальный перевод руководства по эксплуатации
APT.line™ серия
FDL 115
Безопасные / сушильные шкафы для лакокрасочных
изделий
для сушки ограниченного количества растворителей
с микропроцессорным программируемым контролером RD3
Модель
№ арт.
FDL 115 (E2)
9010-0269, 9110-0269
BINDER GmbH
Адрес
Post office box 102
D-78502
Tuttlingen
Тел.
+49 7462 2005 0
Факс
+49 7462 2005 100
Internet //www.binder-world.com
E-mail [email protected]
Сервис – Горячая линия
+49 7462 2005 555
Сервис — Факс
+49 7462 2005 93 555
Сервис E-Mail
[email protected]
Сервис – Горячая линия, США
+1 866 885 9794 или +1 631 224 4340
Сервис – Горячая линия, Испания
+34 9492 677 23
Сервис – Горячая линия, Азия и Океания +852 39070500 или +852 39070503
Сервис – Горячая линия,
+7 495 98815 17