Bloom fresco стульчик для кормления инструкция

  1. Home
  2. Bloom
  3. Fresco

руководство BloomFresco

Руководство для Bloom Fresco на голландский. Это руководство в формате PDF состоит из 80 страниц.

PDF 80 1.1mb

руководство BloomFresco

Смотреть руководство для Bloom Fresco ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о Bloom Fresco, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Bloom Fresco. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Bloom Fresco как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Здравствуйте! Пытаюсь разобрать стул bloom fresco. Сиденье с палки сняла, а вытащить палку из основания, не получается, перерыла весь интернет, об этом ни слова. Буду благодарна, если поможете советом. С уважением, Ирина

Ирина2019-11-29

Задать вопрос о Bloom Fresco

Бренд:
Bloom
Продукт:
стульчики для кормления
Модель/название:
Fresco
Тип файла:
PDF
Доступные языки:
голландский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский

Сопутствующие товары Bloom Fresco

bloom fresco User Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

contemporary

baby chair

chaise haute fresco / silla fresco

user guide

loading

Related Manuals for bloom fresco

Summary of Contents for bloom fresco

  • Page 1
    / silla fresco user guide…
  • Page 2
    illustration contents Part List & Illustrations Liste des pièces & Illustrations Lista de piezas & Ilustraciones Basic assembly i 2-i 3 Montage Armado básico Cradle mode: suitable for 0 – 6 months i 4-i 6 Configuration berceau (allongée): de 0 à 6 mois Modo de cuna: apropiado de 0 a 6 meses Highchair mode: suitable for 6 months to i 7-i 9…
  • Page 3: Table Of Contents

    illustrations part list #14 swivel #01 swivel shaft housing shaft #15 nest pad #09 storage compartment #02 base #05 seat pad #10 seat unit #11 safety bar dome caps #06 safety harness #19 crotch bar comfort nest lock with screws #18 comfort nest tab with screws #03 mini tray…

  • Page 4
    – Basic Assembly – Montage – Armado Básico…
  • Page 5
    basic assembly…
  • Page 6
    – Cradle Mode: suitable for 0 – 6 months – Configuration Berceau (allongée): de 0 à 6 mois – Modo de Cuna: apropiado de 0 a 6 meses…
  • Page 7
    cradle mode: 0 – 6 months…
  • Page 8
    A, B…
  • Page 9
    – Highchair Mode: suitable for 6 months to 36 months – Configuration Chaise Haute: de 6 mois à 36 mois – Modo de Silla Alta: para 6 meses a 36 meses…
  • Page 10
    highchair mode: 6 – 36 months…
  • Page 11
    A, B…
  • Page 12
    – Toddler Chair Mode: suitable for 36 months to 36 kg/79 lbs – Configuration Chaise Enfant: de 36 mois à 5 ans (maximum 36 kg/ 79 lbs) – Modo de Silla Para Niño: para niños de 36 meses a 36 kg/79 lbs i 10…
  • Page 13
    toddler chair mode: 36 months – 36 kg /79 lbs i 11…
  • Page 14
    – Comfort Nest Installation – Installation du kit confort – Instalación del asiento elevador i 12…
  • Page 15
    comfort nest installation i 13…
  • Page 16
    without safety bar with safety bar i 14…
  • Page 17
    contents Instructions – eng 1-10 Instructions – fr 11-20 Instrucciones – es 21-31…
  • Page 18
    space.
  • Page 19: Shaft Housing

    Product Information Instructions for Safe Use – Please read This baby chair has been designed and tested to carefully and keep for future reference ensure compliance with the latest relevant safety standards. The correct use and maintenance of your baby This baby chair is designed with multiple chair will ensure it gives long and trouble-free configurations of use for babies and toddlers…

  • Page 20: Swivel Shaft

    Base and Seat Assembly in this user guide. If the height adjustment fails (#01 swivel shaft, #02 base, #14 swivel shaft to work, this means the seat unit is not properly housing) Insert the swivel shaft to base by assembled, please re-try and press seat unit aligning the ‘unlock’…

  • Page 21: Seat Pad

    compartment. Check the straps are secured WARNINGS: by pulling on the straps. • Not recommended for children who can sit – (#12 ‘C’ shaped clips, #13 crotch cover) From up by themselves (6 months approximately). storage compartment, take out the two ‘C’ •…

  • Page 22
    Unlocking the Safety Harness: WARNINGS: Squeeze the ends of the tongues together and • Children who can not sit up unaided can only then slide them out of the buckle. use the cradle mode of this baby chair. Seat unit must be rotated to the most reclined NOTE: Every time you place your child in the position.
  • Page 23: Mini Tray

    and to ensure that the harness is secure position. The footrest is locked into position and performs correctly. No lubrication is when you hear an audible click. Check necessary. footrest is secured by pulling it downwards. • Always check the tray is securely locked in place by attempting to pull it free of the Mini Tray Assembly highchair.

  • Page 24: Nest Pad

    Section D: Toddler Chair Mode made of FDA compliant food contact grade plastic and stainless steel. – suitable for 6 months to 6 kg/ 79 lbs (refer to illustrations section d) NOTE: Always check the tray is securely locked in place by attempting to pull it free of the Seat Pad Assembly highchair.

  • Page 25: Comfort Nest Lock

    Using and Adjusting the Safety Harness storage compartment door located on the inner face of the seat unit. Locking the Safety Harness: – (#18 comfort nest tab with screws) Assemble Lock the harness by pushing the tongues on the comfort nest attachment tab to the storage the ends of the waist straps, connected with the compartment by screwing the two screws ends of the shoulder straps, into the buckle on…

  • Page 26
    crotch strap by sliding the crotch bar base out twisted or inverted. This will ensure correct of the seat unit. locking of the comfort nest lock.) 4. The seat pad/nest pad and baby chair frame – Snap the two ‘C’ shaped clips on either side can now be cleaned following the instructions of the seat unit;…
  • Page 27
    • Regularly check that all locking devices are clean and functioning properly. After Sales Service When you receive your bloom product, if you need assistance, spare parts or if you are unsatisfied with any aspect of the goods please contact bloom by email at service@bloombaby.com.
  • Page 28
    Bébé fresco/fresco loft. fresco/fresco loft a gagné le prix de l’innovation par sa faculté à pouvoir être utilisée beaucoup plus tôt qu’une chaise haute classique, grâce à ses multiples positions d’inclinaison.
  • Page 29
    Informations Produits Mode d’emploi pour une utilisation Cette chaise bébé a été développée et testée sûre – Lisez attentivement ces afin de répondre aux normes les plus récentes instructions et conservez ce manuel et les plus exigeantes. pour consultation future Ce produit a été…
  • Page 30
    à ce que le repose pieds soit à est bien installe en tirant dessus. Appuyez sur le la verticale du logo « Bloom ». Saisir la poignée bouton au sommet du verin pour le deployer. située à l’arrière du siège et basculer la chaise vers l’avant.
  • Page 31
    Partie B: Mode transat – (#10 siege) Derrière l’assise, glisser les boucles de harnais dans les emplacements plastiques – de 0 à 6 mois (voir illustrations situés sur le siège. Tirer sur les sangles pour partie b) s’assurer qu’elles sont bien fixées. –…
  • Page 32
    • NE PAS LAISSER VOTRE ENFANT SANS du siège SURVEILLANCE. Pour régler la hauteur, ouvrez d’abord le • NE PAS UTLISER FRESCO EN frein. Maintenez pressées les gâchettes A & B CONFIGURATION CHAISE HAUTE AVANT simultanément et appuyez ou tirez vers le haut QUE VOTRE ENFANT NE SOIT EN MESURE DE jusqu’à…
  • Page 33
    • CESSEZ D’UTILISER CE PRODUIT SI UN DES Montage de la barre de sécurité, du ELEMENTS EST CASSE, ENDOMMAGE OU kit confort et du harnais de sécurité MANQUANT. Référez-vous aux instructions en parties p. 19 • L’enfant doit toujours être installé dans la –…
  • Page 34
    Réglage de la hauteur et de – Pour retirer le plateau, inverser les différentes étapes de l’assemblage. l’inclinaison du siège – Le plateau jeux est fabrique et plastique FDA, – Pour régler la hauteur, ouvrez d’abord le certifie contact alimentaire. Il est lavable au frein.
  • Page 35
    compartiment plastique situé sur l’intérieur – (#16 réducteur) Insérez le kit confort. du siège, derrière l’assise. – (#06 harnais de securite, #15 assise – (#12 caches en C, #13 cache d’entrejambes) réducteur) Passez les sangles d’épaule du Prendre les 2 pièces plastiques en ‘C’ ainsi harnais à…
  • Page 36
    avec ceux des sangles d’épaules. Emboîtez – Réglez le harnais de façon à ce qu’il soit ensuite les extrémités dans la boucle de la ajusté à la taille de votre enfant. sangle d’entrejambe. Avec la barre de sécurité Le harnais se verrouillera automatiquement lorsque vous aurez bien insérés ces embouts.
  • Page 37
    Eponger Renouveler fonctionnement ou si vous avez tout simplement l’operation si necessaire. besoin d’assistance, veuillez contacter bloom • Soin des parties tissu: par E-mail à service@bloombaby.com. Nos – Nettoyage a l’eponge uniquement conseillers sont à…
  • Page 38
    Estimado cliente, gracias por haber elegido la silla alta fresco/fresco loft. Esta silla alta fresco/fresco loft puede utilizarse más temprano que las sillas altas tradicionales debido a su novedoso asiento reclinable. el equipo europeo de diseño de bloom, creador de la contemporánea silla alta fresco/fresco loft bloom acerca a las familias una silla de descanso y alimento para bebé, que refleja el concepto actual del…
  • Page 39
    Información del producto #19 seguro de la barra media del asiento elevador y tornillos Esta silla ha sido diseñada y probada para cumplir con los más recientes y relevantes Instrucciones para el uso seguro estándares de seguridad. Esta silla alta esta diseñada con múltiples –…
  • Page 40
    ¡IMPORTANTE! (#01 pivote neumatico, #14 base del pivote neumatico). Inserte el pivote neumatico hasta Asegúrese que el asiento este firmemente adentro del la base del pivote neumatico insertado en el pivote central. Verifique que el (asegurese que el resistor del pivote esta asiento este armado correctamente probando desactivado).
  • Page 41
    Sección B: Modo de Cuna del asiento, deslice la hebilla al final de los tirantes de los hombros dentro de las hebillas – apropiado de 0 a 6 meses (refiérase ubicadas detrás de la funda del asiento. a la sección b de las ilustraciones) Revise que los tirantes estén bien ajustados jalándolos.
  • Page 42
    en la sección de cuidado y mantenimiento de asiento hacia arriba o hacia abajo a la altura este instructivo. deseada y suelte las palancas. Usando y Ajustando el arnés de Seguridad Para reclinar el asiento presione la manija Asegurando el arnés de Seguridad: en la parte trasera del asiento y recline a la Asegure el arnés empujando las lenguas al final posición más baja y luego suelte la manija.
  • Page 43
    • No se recomienda para niños que se – refiérase a la sección e de las ilustraciones pueden sentar por si solos (6 meses aproximadamente). Ensamble del asiento elevador • Utilice la silla solo mientras el niño pueda Por favor siga las instrucciones de la p. 28-29. sentarse sin ayuda.
  • Page 44
    Nota: Siempre verifique que la bandeja de – Verrouiller le plateau en engageant les 2 clips placés aux 2 extrémités gauche et droite du alimento s esté segura en su posición jalándola plateau. Un clic est audible. hacía arriba. – Para remover la bandeja pequeña, repita ADVERTENCIA: los pasos anteriores reversa de atrás para adelante.
  • Page 45
    Sección D: Modo de Silla para niño Sección E: Instalación del asiento – para niños de 6 meses a 6kg/ elevador 79lbs (refiérase a la sección d de las – refiérase a la sección e de las ilustraciones) ilustraciones Ensamble de la del asiento elevador y Montaje de la funda del asiento el arnés de seguridad –…
  • Page 46
    NOTA: Cada vez que pone a su niño en la compartimiento de guardado. Verifique que los tirantes están ajustados tirando de ellos. silla alta o que modifique la posición del – Cierre la puerta del compartimiento de asiento, siempre verifique que el arnés esta guardado.
  • Page 47
    barra de seguridad para asegurarla. Los • Las manchas ligeras en la funda del asiento/ clips en forma de ‘C’ deben quedar a ras con asiento elevador en micro-gamuza y piel los postes. podrán ser removidas con una esponja – Ponga la hebilla que está al final del tirante húmeda y un detergente ligero.
  • Page 48
    • Regularmente verifique que todos los mecanismos de seguridad estén limpios y funcionando correctamente. Servicio post venta Si después de recibir su producto bloom requiere asistencia, partes, o si estuviera insatisfecho con cualquier aspecto del producto, favor de contactar a bloom a service@bloombaby.com.
  • Page 50
    / designé par bloom à paris, assemblé à chine / diseñado por bloom en paris, ensamblado en china / entworft bei bloom in paris, montiert in china / design bloom di parigi,…

  • Bookmarks

Quick Links

contemporary

baby chair

chaise haute fresco / silla fresco /

kindersitz fresco / seggiolone fresco

user guide

www.bloombaby.com

loading

Related Manuals for bloom fresco

Summary of Contents for bloom fresco

  • Page 1
    / silla fresco / kindersitz fresco / seggiolone fresco user guide www.bloombaby.com…
  • Page 2: Table Of Contents

    illustrations contents Part List & Illustrations Liste des pièces & Illustrations Lista de piezas & Ilustraciones Mitgeliefertes Zubehör & Abbildungen Basic assembly i 2-i 3 Montage Armado básico Cradle mode: suitable for 0 – 6 months i 4-i 7 Configuration berceau (allongée): de 0 à 6 mois Modo de cuna: apropiado de 0 a 6 meses Highchair mode: suitable for 6 months to i 8-i 10…

  • Page 3
    illustrations part list…
  • Page 4
    – Basic assembly – Montage – Armado básico…
  • Page 5
    basic assembly…
  • Page 6
    – Cradle mode: suitable for 0 – 6 months – Configuration berceau (allongée): de 0 à 6 mois – Modo de cuna: apropiado de 0 a 6 meses…
  • Page 7
    cradle mode: 0 – 6 months (with comfort nest)
  • Page 8
    cradle mode: 0 – 6 months (without comfort nest) b 10 b 11 b 12 b 13 b 14…
  • Page 9
    cradle mode: 0 – 6 months (basic steps) b 15 b 16 b 17 b 18…
  • Page 10: Configuration Chaise Haute: De 6 Mois À 36 Mois Modo De Silla Alta: Para 6 Meses A 36 Meses

    – Highchair mode: suitable for 6 months to 36 months – Configuration chaise haute: de 6 mois à 36 mois – Modo de silla alta: para 6 meses a 36 meses…

  • Page 11
    highchair mode: 6 – 36 months c 16…
  • Page 12
    c 10 c 11 c 12 c 13 c 14 c 15 c 16 i 10…
  • Page 13: Kg/79 Lbs

    – Toddler chair mode: suitable for 36 months to 36 kg/ 79 lbs – Configuration chaise enfant: de 36 mois à 5 ans (maximum 36 kg/79 lbs) – Modo de silla para niño: para niños de 36 meses a 36 kg/ 79 lbs i 11…

  • Page 14
    toddler chair mode: 36 months – 36 kg /79 lbs (without safety bar) i 12…
  • Page 15
    toddler chair mode: 36 months – 36 kg /79 lbs (with safety bar) d 10 d 11 i 13…
  • Page 16
    toddler chair mode: 36 months – 36 kg /79 lbs (basic steps) d 12 d 13 i 14…
  • Page 17
    contents Instructions – eng 1-11 Instructions – fr 12-24 Instrucciones – es 25-35…
  • Page 18
    European design team created the contemporary fresco bloom to provide families with a feeding and resting chair for baby that reflects today’s concepts of living and dining space.
  • Page 19
    Product Information Instructions for Safe Use – Please read This baby chair has been designed and tested to carefully and keep for future reference ensure compliance with the latest relevant safety standards. The correct use and maintenance of your baby •…
  • Page 20
    (a6) To disengage to properly engage the height adjustment Squeeze the childproof plastic tab sideways and mechanisms. hold, whilst pulling the metal lever outwards (a8-a9) Lift & Glide – Easy Glide Wheels fully. Check the device is disengaged by turning the seat unit.
  • Page 21
    • Never leave the child unattended when the – (#14) Put the crotch strap through the slit on the baby chair is in cradle mode. comfort nest. • The child should be secured in the baby – Place the comfort nest into the seat unit, and chair at all times by the 5 point safety then press in towards the backrest.
  • Page 22
    Basic Steps seat pad slits at the desired height setting. – Put waist straps through the seat pad slits. – Behind the seat pad, slide the buckle on the (b5-b6) Using and Adjusting the Safety Harness end of the shoulder straps into the buckle slots located on the inner face of seat unit.
  • Page 23
    • Do not use the highchair unless all by moving it. Ensure the seat unit is reclined to the lowest lie-back position for children from components are correctly fitted and newborn to approximately 6 months of age, until adjusted. • Always use the safety harness. child can sit up unaided.
  • Page 24
    (c) Footrest Assembly – Close the compartment door. – (#15) Slide in footrest until you hear an – (#14) Put the crotch strap through the slit on audible click. Check footrest is secured by the comfort nest. pulling it downwards. –…
  • Page 25
    (c-c4) Food tray Assembly tongues have been fully pushed in. You will hear an audible click. – (#13) Squeeze the left and right trigger located under food tray simultaneously, whilst sliding Unlocking the Safety Harness: the food tray onto the mini tray, then release Squeeze the ends of the tongues together and triggers at your desired setting.
  • Page 26
    the screws in a safe place for future use. (c6) Seat unit recline – (#16, #17) From storage compartment, take – In highchair mode the seat unit shall always out the two ‘U’ shaped clips and the crotch be adjusted to the vertical upright position. strap cover.
  • Page 27
    To remove the seat pad for cleaning, follow the crotch strap by sliding the crotch bar base out instructions given in the care & maintenance of the seat unit. section of this instruction guide. 4. The seat pad/nest pad and baby chair frame can now be cleaned following the instructions (d) Seat unit height given below:…
  • Page 28
    • Regularly check that all locking devices are clean and functioning properly. After Sales Service When you receive your bloom product, if you need assistance, spare parts or if you are unsatisfied with any aspect of the goods please contact bloom by email at service@bloombaby.com.
  • Page 29
    Cher utilisateur, nous vous remercions d’avoir choisi la chaise Bébé fresco bloom. fresco bloom a gagné le prix de l’innovation par sa faculté à pouvoir être utilisée beaucoup plus tôt qu’une chaise haute classique, grâce à ses multiples positions d’inclinaison.
  • Page 30
    Informations Produits Mode d’emploi pour une utilisation Cette chaise bébé a été développée et testée sûre – Lisez attentivement ces afin de répondre aux normes les plus récentes instructions et conservez ce manuel et les plus exigeantes. pour consultation future •…
  • Page 31
    à ce que le repose pieds soit à l’extérieur. Le siège doit alors tourner très la verticale du logo « Bloom ». Saisir la poignée facilement. située à l’arrière du siège et basculer la chaise vers l’avant.
  • Page 32
    Configuration berceau (allongée) tissu en sélectionnant la hauteur désirée. – Passer les embouts des sangles latérales et – de 0 à 6 mois (voir Section b des l’embout de la sangle d’entrejambe à travers Illustrations) les ouvertures de l’assise tissu prévues à cet effet.
  • Page 33
    de façon à ce que l’enfant soit parfaitement – Derrière l’assise, ouvrir le compartiment situé maintenu. à l’intérieur du siège. Faire passer les boucles des sangles latérales à travers les ouvertures situées sur les cotés du compartiment. Tirer AVERTISSEMENTS: sur les sangles pour s’assurer qu’elles sont Mettez systématiquement le harnais de bien fixées.
  • Page 34
    • NE PAS LAISSER VOTRE ENFANT SANS doivent passer à travers l’ouverture basse de SURVEILLANCE. l’assise). • NE PAS UTLISER FRESCO EN CONFIGURATION CHAISE HAUTE AVANT (b8) Inclinaison du siège QUE VOTRE ENFANT NE SOIT EN MESURE DE Pour mettre le siège en position allongée, S’ASSEOIR SEUL.
  • Page 35
    des radiateurs ou de toutes autres sources toujours que le harnais est correctement de forte chaleur. installé et ajusté à votre enfant. • Vérifier toujours que tous les éléments sont bien installés et ajustés avant toute (c) Assemblage du repose pieds utilisation.
  • Page 36
    (c8-c9) Utilisation et ajustement du harnais de sur les 2 faces internes du compartiment de rangement des accessoires. Assurez-vous sécurité que les sangles sont bien fixées en tirant Fermeture du harnais de sécurité: dessus. Fixer les extrémités libres des sangles d’épaule –…
  • Page 37
    (c5) Hauteur du siège placés aux 2 extrémités gauche et droite du plateau. Un clic est audible. Pou ajuster la hauteur du siège dans la position – Pour retirer le plateau, inverser les différentes souhaitée, se référer à la rubrique « Montage- étapes de l’assemblage.
  • Page 38
    Configuration chaise enfant – Conserver le système de fixation du réducteur bébé et les visses dans un endroit sûr pour – de 6 mois à 5 ans (maximum éventuelle utilisation future. 6 kg/79 lbs) (Voir Section d des – Refermer le compartiment. illustrations) –…
  • Page 39
    (d) Inclinaison du siège nettoyés suivant les instructions ci-dessous. Assurez-vous que le siège soit en position • Les bordures tissus en micro suédine de verticale (droite) pour la configuration chaise l’assise sont les plus sensibles à l’usure. destinée à un enfant de 36 mois à 5 ans. Pour Rappelez-vous en lors de vos manipulations, se faire, maintenir pressée la poignée située transport et rangement de votre chaise.
  • Page 40
    Si malgré tout le soin apporté au développement de ce produit, vous constatiez un problème de fonctionnement ou si vous avez tout simplement besoin d’assistance, veuillez contacter bloom par E-mail à service@bloombaby.com. Nos conseillers sont à votre disposition pour vous aider.
  • Page 41
    vida.
  • Page 42: Armado Básico

    Información del producto Instrucciones para el uso seguro Esta silla ha sido diseñada y probada para – Favor de leerlas con cuidado y cumplir con los más recientes y relevantes guardarlas para futuras referencias. estándares de seguridad. • Esta Silla Alta esta diseñada con múltiples Una utilización correcta y un mantenimiento configuraciones de uso para bebés y niños apropiado de este producto le permitirá…

  • Page 43
    (a5) Para activarlo el ajuste de altura de acuerdo al manual de Presione la palanca de metal hacia adentro usuario. hasta que quede fija en su compartimiento. Si el ajuste de altura no funcionara significa que Verifique que esta activada haciendo girar el el asiento no esta correctamente armado;…
  • Page 44
    Modo de Cuna – Detrás de la funda del nido, deslice la hebilla al final de los tirantes de los hombros dentro – Apropiado de 0 a 6 meses (Referirse de las ranuras ubicadas detrás de la funda. a la Sección b de las ilustraciones) Revise que los tirantes estén bien ajustados, jalándolos.
  • Page 45
    seguridad para limpieza, siga las instrucciones – Inserte los dos clips en forma de “U” a cada en la sección de cuidado y mantenimiento de lado de la Silla Alta. este instructivo. – Ponga la hebilla al final del tirante del medio debajo de la cubierta.
  • Page 46
    posición más baja y a la altura más baja de la El arnés automáticamente quedará asegurado cuando las lenguas estén completamente silla. Siempre use el arnés de seguridad. adentro. En este proceso se oirá un clic. ADVERTENCIA: Desasegurando el arnés de Seguridad: Asegúrese que el niño siempre esté…
  • Page 47
    • Asegúrese de que el arnés esté (c) Instalación del descansa-pies correctamente ajustado antes de su uso. – (#15) Deslice el descansa-pies hasta que • Siempre asegúrese que la silla esté en una escuche un clic. Verifique que el descansa- superficie estable y plana antes de usarse.
  • Page 48
    (c8-c9) Usando y Ajustando el arnés de – Detrás de la funda del nido, deslice la hebilla al final de los tirantes de la cintura dentro Seguridad de las ranuras ubicadas a cada lado de Asegurando el arnés de Seguridad: compartimiento de guardado.
  • Page 49
    Nota: Siempre verifique que la bandeja de – Asegure la bandeja pequeña en su posición presionando hacia abajo brazos derecho e alimento esta segura en su posición tratando de izquierdo de la bandeja. Escuchará un clic. jalarla hacia fuera de la Silla Alta. –…
  • Page 50
    Modo de Silla para niño confort y sus tonillos correspondientes en un lugar seguro para usos futuros. – para niños de 6 meses a 6 kg/ – Cierre el compartimiento. 79 lbs (referirse a la sección d de las – (#03) Ponga el nido de confort en el asiento y ilustraciones) presiónelo hacia el respaldo.
  • Page 51
    luego suelte la palanca. Aquí escuchara un clic. • Para manchas más pesadas en el cubre Verifique que el asiento este asegurado en esa asiento/cubre nido – posición moviéndolo. 1. Enjuague bajo agua. 2. Remueva el exceso de liquido con un trapo NOTA: Por seguridad de su niño, no o toalla de papel secos.
  • Page 52
    • Regularmente verifique que todos los mecanismos de seguridad estén limpios y funcionando correctamente. Servicio post venta: Si después de recibir su producto bloom requiere asistencia, partes, o si estuviera insatisfecho con cualquier aspecto del producto, favor de contactar a bloom a service@bloombaby.com.
  • Page 53
    © bloom 2007, all rights reserved…

Посмотреть инструкция для Bloom Fresco бесплатно. Руководство относится к категории стульчики для кормления, 2 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.2. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Bloom Fresco или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Bloom Fresco.

Инструкция Bloom Fresco доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Политика конфиденциальности сайта (данный Сайт http://bloomrus.ru/)

 Данная Политика конфиденциальности применима к данному Сайту. После просмотра данного Сайта обязательно прочитайте текст, содержащий политику конфиденциальности используемого сайта. В случае несогласия с данной Политикой конфиденциальности прекратите использование данного Сайта.

Заполнив любую из форм и используя данный Сайт, Вы тем самым выражаете согласие с условиями изложенной ниже Политики конфиденциальности. Сайт охраняет конфиденциальность посетителей сайта.

Персональная информация

 Для того чтобы оказывать вам услуги, отвечать на вопросы, выполнять ваши пожелания и требования требуется такая информация, как ваше имя и номер телефона. http://bloomrus.ru/ может использовать указанную информацию для ответов на запросы, а также для связи с Вами по телефону с целью предоставления информации о предлагаемых http://bloomrus.ru/ услугах и рекламных кампаниях. При поступлении от вас обращения в виде отправки любой заполненной на сайте формы http://bloomrus.ru/ может потребоваться связаться с Вами для получения дополнительной информации, необходимой для вашего обслуживания и ответа на интересующие вопросы. http://bloomrus.ru/ обязуется не передавать данную информацию третьим лицам без Вашего разрешения, за исключением информации, необходимой для выполнения вашего обслуживания. Со своей стороны, Вы предоставляете http://bloomrus.ru/ право использовать любую сообщённую Вами информацию для выполнения указанных выше действий.

 Безопасность

 Передача персональных данных в любой форме (лично, по телефону или через Интернет) всегда связана с определенным риском, поскольку не существует абсолютно надежных (защищенных от злонамеренных посягательств) систем, однако http://bloomrus.ru/ принимает необходимые адекватные меры для минимизации риска и предотвращения несанкционированного доступа, несанкционированного использования и искажения Ваших персональных данных.

 Модификация

http://bloomrus.ru/ имеет право изменять данную Политику конфиденциальности, изменять и корректировать условия доступа или запрещать доступ к сайту, а также изменять его содержание в любое время без предварительного уведомления.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Гептрал для инъекций инструкция по применению цена отзывы
  • Лоратадин тева инструкция по применению таблетки детям
  • Моделирование различных стилей руководства практическая работа
  • Люстра росток с пультом инструкция по подключению
  • Как продавать на авито бесплатно пошаговая инструкция для чайников