Brema ice makers инструкция по эксплуатации льдогенератор

ГРУППА КОМПАНИЙ


1 2 5 3 1 9, М О С К В А, У Л. Ч Е Р Н Я Х О В С К О Г О, Д. 5, К О Р П. 1
Т Е Л. ( О 9 5 ) 9 5 6 — 3 7 7 7, Ф А К С ( 0 9 5 ) 9 5 6 — 3 7 7 6

ЛЬДОГЕНЕРАТОРЫ

МОДЕЛИ CB

Инструкция по эксплуатации

BREMA

СОДЕРЖАНИЕ

  1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
  1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
    1. Характеристики, указанные на шильдике
    2. Принципиальная электросхема
    3. Акустическое давление
  1. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ
  1. МОНТАЖ
    1. Расположение
    2. Чистка внутренних деталей
    3. Электрическое подключение
    4. Подключение к водопроводу
    5. Включение
  1. НЕИСПРАВНОСТИ И ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ИХ ВОЗНИКНОВЕНИЯ
  1. СИСТЕМА ДАТЧИКОВ
  1. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
    1. Модели с воздушным охлаждением
    2. Чистка и дезинфекция
  1. ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПРОСТОЙ
  1. РЕКОМЕНДАЦИИ И СОВЕТЫ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА

Меры БЕЗОПАСНОСТИ

Данная Инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью автоматического льдогенератора, и ее нужно сохранить, чтобы обращаться к ней в дальнейшем при возникновении вопросов.

В случае, если аппарат продан или передан другому лицу, Инструкцию необходимо передать новому оператору, чтобы он мог ознакомиться с эксплуатацией оборудования, соответствующими рекомендациями и мерами безопасности.

Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно ознакомьтесь с данной Инструкцией.

К настоящей Инструкции могут быть приложены дополнительная информация, схемы и диаграммы, относящиеся к конкретным моделям.

Прежде чем приступить к техническому обслуживанию и чистке оборудования всегда отключайте его от сети питания, вынув вилку из розетки.

Если возникнет необходимость вносить изменения в электрическую систему, вызовите специалиста.

Автоматический льдогенератор предназначен только для приготовления кубиков изо льда. Не используйте оборудование для охлаждения и хранения продуктов или напитков, поскольку это может повлечь засорение дренажной системы, что приведет к переполнению контейнера и утечке воды.

Любое другое использование оборудования, кроме как для приготовления кубиков из питьевой воды, рассматривается как несоответствующее.

Аппарат разработан для эксплуатации совершеннолетним населением. Не допускайте к нему детей.

Внесение изменений в конструкцию аппарата является опасным и аннулирует гарантию.

Для эффективной и правильной эксплуатации льдогенератора необходимо соблюдать данную Инструкцию. Все работы по обслуживанию должны проводиться высококвалифицированным персоналом.

Ни при каких условиях не пытайтесь ремонтировать льдогенератор самостоятельно. Обращайтесь в сервисную службу продавца.

Если Вы решили более не использовать оборудование, сначала отсоедините его от сети питания и затем отрежьте кабель. Далее выполните следующие действия:

  • Сломайте и снимите дверцу, чтобы избежать попадания внутрь детей
  • Не допускайте попадания хладагента и масла, содержащегося в компрессоре, в окружающую среду
  • Уничтожьте или переработайте различные материалы в соответствии с действующим законодательством.

Данное оборудование не содержит хладагент, который мог бы повредить озоновый слой.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    1. Характеристики, указанные на шильдике

Напряжение и частота указаны на шильдике, который находится на задней части автоматического льдогенератора. Необходимо проверить соответствие данных на шильдике параметрам электрической сети.

    1. Принципиальная электросхема

Принципиальная электросхема приклеена на обратной стороне передней панели автоматического льдогенератора. Для того, чтобы получить туда доступ, выньте вилку из розетки, отверните винты крепления передней панели и открыв, снимите ее по направляющим.

    1. Акустическое давление

Средневзвешенный эквивалент постоянного уровня звука А автоматического льдогенератора составляет менее 70 dB (А).

Измерения были проведены во время всего рабочего цикла оборудования на расстоянии 1м от него и на высоте 1,6м от пола.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ

Вес нетто и брутто – вместе с упаковкой, указаны на обложке данной Инструкции.

Для предотвращения попадания масла из компрессора в систему охлаждения обеспечьте транспортировку, хранение и перемещение льдогенератора всегда в вертикальном положении в соответствии с маркировкой, указанной на упаковке.

Специальная деревянная паллета сделана таким образом, чтобы можно было перемещать оборудование с помощью вилочного погрузчика.

МОНТАЖ

Автоматический льдогенератор поставляется, закрепленным на деревянной паллете и в картонной упаковке.

Снимите картонную упаковку, обрезав металлические ленты, которые крепят оборудование к паллете, и поднимите ее вверх (рис.1).

После снятия упаковки убедитесь, что льдогенератор находится в хорошем состоянии. Если у Вас есть какие-либо сомнения, не включайте аппарат, а свяжитесь с продавцом.

Все упаковочные материалы должны быть вне досягаемости детей, так как они являются источником потенциальной опасности.

Используя гаечный ключ, отверните и полностью удалите болты, которые крепят аппарат к деревянной паллете (рис.2).

Эту операцию необходимо проводить, расположив деревянную паллету полностью на полу.

После выполнения указанной процедуры поднимите льдогенератор с паллеты и вверните опорные ножки в отверстие на базовом основании.

С помощью спиртового уровня определите, установлен ли аппарат строго горизонтально. Если необходимо, отрегулируйте положение с помощью ножек (рис.3).
Схема подключения (рис.4)

  1. Вилка
  2. Розетка с выключателем
  3. Водопроводный вентиль
  4. Шланг подачи воды
  5. Сливной шланг

Монтаж оборудования должен осуществляться исключительно квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормами и правилами.

Если монтаж произведен неправильно, то это может нанести вред окружающей среде, людям, животным и предметам. Производитель не несет ответственности за причиненный ущерб.

    1. Расположение

Наилучшие результаты работы льдогенератора достигаются при комнатной температуре +20С и температуре воды +10С.

Рекомендуется использовать аппарат при температуре воздуха от +10С до +35С и температуре подаваемой воды от +3С до +25С.

Не устанавливайте аппарат в местах, где он попадает под воздействие прямых солнечных лучей или источников тепла, таких как радиаторы, посудомоечные машины и т.д.

Оборудование:

  • Нельзя эксплуатировать на открытом воздухе
  • Нельзя эксплуатировать во влажных помещениях или при наличии струй воды
  • Должно быть расположено, по крайней мере, на расстоянии 5 см. от стен.
    1. Чистка внутренних деталей

Автоматический льдогенератор был уже промыт на заводе. Тем не менее, рекомендуется снова промыть внутренние детали аппарата перед началом использования.

ВНИМАНИЕ: убедитесь в том, что вилка вынута из розетки перед выполнением процедуры чистки.

Для чистки используйте обычные моющие средства для мытья посуды или раствор воды и уксуса. Затем тщательно сполосните большим количеством холодной воды и удалите весь лед, который мог образоваться при первом цикле работы.

Не рекомендуется использовать абразивосодержащих средств, так как это может повредить поверхность. (За дальнейшей информацией обращайтесь к разделу 7.2.)

    1. Электрическое подключение

Электрическая безопасность автоматического льдогенератора достигается тогда, когда аппарат соответствующим образом подключен к эффективной системе заземления в соответствии с действующими нормами и правилами.

Убедитесь в том, что это главное требование по безопасности выполнено. Если сомневаетесь в эффективности системы заземления, обратитесь за помощью к квалифицированному персоналу.

Производитель не несет ответственности за повреждения и/или вред, который может быть нанесен из-за отсутствия соответствующего заземления.

Необходимо, чтобы электрическая проводка в месте установки аппарата могла выдержать максимальную нагрузку, соответствующую мощности, указанной на бирке льдогенератора. При наличии сомнений вызывайте специалиста для проверки соответствия электропроводке потребляемой мощности.

Для достижения правильной и безопасной установки льдогенератора необходимо иметь в сети автоматический выключатель с минимальным зазором между контактами –3 мм, соответствующий действующим требованиям по безопасности. Этот выключатель должен находиться в легко доступном месте (рис.5).

В случае поставки льдогенератора без вилки, необходимо подобрать соответствующий автоматический выключатель с зазором между контактами не менее 3 мм, как указанно выше, и установить его с помощью квалифицированного специалиста.

Убедитесь в отсутствии повреждений кабеля питания, полностью развернув и проверив его.

Не закрывайте вентиляционные отверстия и теплообменные решетки, поскольку помимо плохой вентиляции это может привести к выходу аппарата из строя.
Внимательно прочитайте следующие предостережения:

Эксплуатация автоматического льдогенератора, как и любого другого электрического прибора, обуславливает соблюдать некоторые основные правила:

  • Не касайтесь оборудования влажными или мокрыми руками
  • Не эксплуатируйте аппарат, не одев обувь
  • Не используйте удлинители в таких помещениях, как ванные комнаты или душевые
  • Не тяните за кабель питания, чтобы вынуть вилку из розетки
  • Не позволяйте пользоваться аппаратом детям или некомпетентным людям

Перед проведением чистки или обслуживания оборудования необходимо отключить его от сети питания, выключив автомат, установленный при монтаже аппарата, и вынув вилку из розетки.

Если оборудование не работает или неправильно функционирует, выключите его вышеуказанным образом, вентилем перекройте доступ воды, и не предпринимайте попыток самостоятельно устранить неисправность. Свяжитесь с сервисной службой.

Любой ремонт должен осуществляться сервисным центром с использованием оригинальных деталей от производителя.

Несоблюдение вышеуказанной рекомендации помимо аннулирования гарантии может серьезно повлиять на работоспособность данного аппарата.

В случае повреждения кабеля питания отключите оборудование и замените кабель на заводской с помощью специалиста.

    1. Подключение к водопроводу

Автоматический льдогенератор предназначен исключительно для производства ледяных кубиков и должен снабжаться исключительно холодной питьевой водой.

Давление в водопроводе должно быть от 0,1 до 0,6 мПа (1-6 атм).

Подключение к водопроводу должно производиться квалифицированным специалистом с учетом требований производителя.

Между водопроводом и вводным шлангом льдогенератора должен быть установлен вентиль, чтобы при необходимости можно было прекратить подачу воды.

Если в Вашей местности вода очень жесткая, то рекомендуется использовать умягчитель воды. Любые твердые частички, н-р, песок, можно задержать с помощью установки механического фильтра, который нужно периодически проверять и чистить.

Установите специальные прокладки (рис.6) в две накидные гайки шланга подачи воды, который поставляется вместе с льдогенератором.

Не прилагая излишних усилий, чтобы не треснули детали соединения, плотно затяните гайку на входе клапана-соленоида, расположенного сзади аппарата (рис.6). Другая гайка наворачивается на вентиль, который установлен на подводящей трубе.

Закрепите сливной шланг на штуцере, расположенном сзади льдогенератора (рис.7). Убедитесь в следующем:

  • Внутренний размер шланга должен быть 22 мм
  • Сливной шланг не должен нигде перегибаться по всей длине
  • Сливной шланг должен иметь уклон вниз не менее 15%.

Рекомендуется, чтобы сливаемая вода поступала прямо в дренажный слив.

    1. Включение

После соответствующего подключения оборудования к сети, водопроводу и канализации, можно включить льдогенератор.

Если Вы включаете льдогенератор первый раз или после длительного простоя, залейте три литра воды непосредственно во внутреннюю емкость.

Эту процедуру проводят, подняв завесу и залив воду непосредственно во внутреннюю емкость (рис.8).

Залив воды нужен только при вышеуказанных условиях, при постоянной работе оборудования подача воды осуществляется автоматически.

После выполнения вышеуказанных действий выполните следующее:

  • Откройте вентиль
  • Вставьте вилку в розетку (рис.10) и включите питание с помощью соответствующего автомата, установленного при монтаже аппарата (рис.11).

Если Ваша модель снабжена выключателем, необходимо включить аппарат с помощью этого выключателя, расположенного непосредственно на оборудовании.

НЕИСПРАВНОСТИ И ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ИХ ВОЗНИКНОВЕНИЯ

Если аппарат перестал генерировать лед, прежде чем обратиться в сервисный центр, проверьте следующее:

  • Открыт ли вентиль подачи воды, установленный при монтаже оборудования (рис.12)
  • Электропитание подведено к аппарату, вилка вставлена в розетку и соответствующий выключатель находится в положении «включено».

Далее:

  • При появлении постороннего шума, проверьте, не касается ли аппарат мебели или металлических листов, что может привести к появлению шума или избыточной вибрации.
  • При появлении следов воды проверьте, не засорено ли дренажное отверстие контейнера, правильно ли подсоединены шланги подачи и слива воды, не перегнулись и не деформировались ли они.

Если после того, как Вы все проверили, аппарат по-прежнему не функционирует должным образом, отключите питание, выньте вилку из розетки, перекройте вентилем подачу воды и обратитесь в сервисный центр.

Серийный номер аппарата указан на шильдике и на обложке данной Инструкции (рис.13).

СИСТЕМА ДАТЧИКОВ

Автоматический льдогенератор оснащен датчиком, установленным в контейнере для сбора льда (рис.14). Когда объем генерируемого льда достигает датчика, термостат автоматически остановит процесс производства. Когда какое-то количество льда будет взято, термостат автоматически включит аппарат, таким образом, начнется выработка новой порции льда.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

По крайней мере, каждые два месяца прочищайте фильтр, расположенный на входе клапана-соленоида, выполнив следующее:

  • Отключите электропитание, выключив автомат, установленный при монтаже, и вынув вилку из розетки.
  • Перекройте подачу воды с помощью вентиля.
  • Отверните резьбовую гайку на шланге подачи воды, расположенную на выходе клапана соленоида в задней части льдогенератора.
  • Используя плоскогубцы, вытащите фильтр из посадочного места, не повредив штуцер (рис.15).
  • Удалите посторонние вещества, промыв его под струей воды.

После окончание операции чистки установите фильтр и шланг подачи воды на место, приняв во внимание рекомендации по установке, указанные выше в данной Инструкции.

Завершив указанные операции, можно включить электропитание и подачу воды.

    1. Модели с воздушным охлаждением

Для модели с воздушным охлаждением очень важно держать ребра конденсатора чистыми.

По крайней мере, раз в два месяца приглашайте специалистов сервисной службы для чистки ребер.

    1. Чистка и дезинфекция

Внимание: все процедуры по чистки должны проводиться только после отключения оборудования от сети питания и водоснабжения.

Откройте дверцу в передней части оборудования (рис.16).

Отверните два винта крепления панели завесы, чтобы снять панель и получить доступ к распылителю (рис.17).

Очистить панель и завесу.

Снимите решетку, как показано на рис.18, и очистите ее.

Снимите с посадочных мест распылитель, как показано на рис.19, вытащите боковые пробки и прочистите распылитель.

Для очистки внутреннего резервуара снимите трубку перелива (рис.20). Остатки воды сольются автоматически. Используйте губку для удаления посторонних веществ, которые могут накопиться на дне резервуара, и протрите его.

Выньте обратный клапан насоса, сделанный из нержавеющей стали, как показано на рис.21, и промойте его.

В дополнение к указанным процедурам вычистите контейнер для сбора льда.

При чистке используйте обычные моющие средства для мытья посуды или раствор воды и уксуса. Применяйте мягкую пластиковую щетку или губку.

Не используйте абразивосодержащие вещества или порошки, так как они могут повредить поверхность.

Для проведения полной дезинфекции повторите вышеуказанные операции, используя соответствующий раствор, подобный применяемому при дезинфекции бутылочек для детского питания.

После завершения процедур по чистке и дезинфекции тщательно промойте аппарат большим количеством холодной воды и удалите остатки льда, который образуется при первом цикле.

Полная дезинфекция должна проводиться специалистом сервисного центра, по крайней мере, раз в год или после длительного простоя оборудования.

Рекомендуется производить техническое обслуживание в следующем порядке:

  • Чистка конденсатора
  • Чистка фильтра на входе клапана-соленоида
  • Чистка контейнера для сбора льда
  • Проверка состояния заправки газом-охладителем
  • Проверка рабочего цикла
  • Дезинфекция автоматического льдогенератора.

ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПРОСТОЙ

Если предполагается длительный простой оборудования, выполните следующее:

  • Отключите электропитание с помощью автомата, установленного в сеть, и выньте вилку из розетки
  • Отключите подачу воды, закрыв вентиль
  • Проведите все операции, предусмотренные при обслуживании аппарата.

РЕКОМЕНДАЦИИ И СОВЕТЫ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА

Любые операции, связанные с вмешательством в электрическую схему или узлы аппарата (н-р, установка датчиков, регуляторов и зарядных устройств), там, где это связано со снятием защитных элементов, должны осуществляться при выключенном аппарате и вилке, вынутой из розетки.

Только после установки измерительных, зарядных и других устройств можно включать электропитание и водоснабжение. Будьте внимательны и избегайте контактов с подвижными частями и узлами аппарата, которые находятся под напряжением.

Будьте осторожны, не касайтесь испарителя и конденсатора, та как это может привести к ожогам из-за их высокой температуры.

Инструкция по эксплуатации

  1. Manuals
  2. Brands
  3. BREMA Manuals
  4. Ice Maker

ManualsLib has more than 9 BREMA Ice Maker manuals

Click on an alphabet below to see the full list of models starting with that letter:

C

Models

Document Type

C

CB 1265

Instructions And Warnings

CB 1565

Instructions And Warnings

CB 246

Instructions And Warnings

CB 249

Instructions And Warnings

CB 316

Instructions And Warnings

CB 416

Instructions And Warnings

CB 425

Instructions And Warnings

CB 640

Instructions And Warnings

CB 955

Instructions And Warnings

BREMA CB 246 Instructions And Warnings

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

AUTOMATIC ICE-CUBE MAKER

INSTRUCTIONS AND

WARNINGS

INSTRUCTIONS ET

MACHINE AUTOMATIQUE A GLAÇONS

REMARQUES

PRODUCTOR AUTOMATICO DE HIELO EN CUBITOS

INSTRUCCIONES Y

ADVERTENCIAS

loading

Summary of Contents for BREMA CB 246

  • Page 1
    AUTOMATIC ICE-CUBE MAKER INSTRUCTIONS AND WARNINGS INSTRUCTIONS ET MACHINE AUTOMATIQUE A GLAÇONS REMARQUES PRODUCTOR AUTOMATICO DE HIELO EN CUBITOS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS…
  • Page 8: Table Of Contents

    Dear Customer, Congratulations on having chosen a quality product which will certainly fully meet your expectations. Thank you for having purchased one of our products. Please read this instruction manual carefully before using your new automatic ice-cube maker. TABLE OF CONTENTS 1 IMPORTANT ADVICE AND RECOMMENDATIONS 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS 3 ADVICE ABOUT TRANSPORTATION…

  • Page 9: Important Advice And Recommendations

    1 IMPORTANT ADVICE AND RECOMMENDATIONS This instruction manual forms an integral part of the automatic ice-cube maker (also more simply called “appliance” in the text) and must be kept for possible future consultation. In the event of the appliance being sold or transferred to another person, this Manual must be handed over to the new user, in order to enable him to become familiar with the operation of the equipment and the corresponding advice and recommendations.

  • Page 10: Advice About Transportation

    The weighted equivalent continuous sound level A of this appliance is less than 70 dB (A). The measurements were made over an entire production cycle, at a distance of 1 m from the surface of the appliance and at a height of 1.60 m from the floor. During normal operation the appliance does not generate vibrations which can cause actual or potential danger situations.

  • Page 11: Connection To Water Mains

    It is advisable to install the appliance in a room where the temperature is between 50°F (10°C) and 95°F (35°C), and with a water supply temperature of between 38°F (3°C) and 77°F (25°C). Avoid installing the appliance where it may be exposed to direct sunlight or near heat sources such as radiators, stoves, dishwashers, etc.

  • Page 12: Improper Use Of Appliance

    5.5 IMPROPER USE OF APPLIANCE This appliance is designed to make ice cubes from cold drinking water. Any other use shall be deemed improper. In particular: • do not use the ice bin to cool or store food or drinks, because these operations could contaminate the ice contained in it or obstruct the drainage outlet, causing the bin to fill with water and overflow.

  • Page 13: Operation

    If the fault still persists after the above checks have been made, switch off the appliance with the switch fitted during the installation stage, unplug the appliance, turn off the water supply tap and contact one of the Authorized Service Centers. To obtain a faster and more efficient reply when you call the Center, state the model of the appliance precisely, together with its serial number or manufacturing number.

  • Page 14: Cleaning

    ‼ IMPORTANT: • we recommend that the operations described in this manual should be performed by qualified, authorized personnel. • do not use corrosive substances to remove limestone from the appliance, because this will invalidate the guarantee, and may cause serious damage to the materials and components of the appliance •…

  • Page 15: Sanitizing

    15. rinse and refit (Fig. 10): • pump filter (21) • sprayer bank feed pipe (20) • sprayer bank (18), after repositioning side caps (19) • overflow pipe (17) • evaporator cover panel (Fig. 14) 16. prepare to perform the sanitizing operations described in the next chapter ‼…

  • Page 16: Periods At A Standstill

    We recommend asking one of the Authorized Service Centers for a periodic maintenance contract which includes: • cleaning the condenser • cleaning the filter located on the water supply solenoid valve • checking the charge of coolant gas • checking the operating cycle •…

  • Page 17
    Cher Client, nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de qualité qui saura certainement répondre à vos attentes. Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu nous accorder et nous vous invitons à consulter attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser votre nouvelle machine automatique à…
  • Page 18: Avertissements Et Conseils Importants

    1 AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Ce manuel fait partie intégrante de la machine automatique à glaçons (ci-après dénommée appareil) et devra être conservé afin de pouvoir être consulté à tout moment. En cas de vente ou de transfert de l’appareil, ce manuel devra être remis au nouvel utilisateur de façon à…

  • Page 19: Indications Utiles Pour Le Transport

    Le niveau de pression sonore continue équivalent pondéré A de cet appareil est inférieur à 70 dB(A). Les relevés ont été effectués à 1 mètre de la surface de l’appareil et à 1.60 mètres de hauteur du sol pendant toute la durée d’un cycle de production. Lorsqu’il fonctionnement correctement, l’appareil n’émet aucune vibration susceptible d’engendrer un quelconque danger, y compris potentiel.

  • Page 20: Raccordement Au Reseau Hydrique

    Il est conseillé d’installer l’appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 50°F (10°C) et 95°F (35°C) et celle de l’eau d’alimentation entre 38°F (3°C) et 77°F (25°C). Evitez de laisser l’appareil directement exposé aux rayons du soleil et près d’une source de chaleur (ex.

  • Page 21: Utilisation Impropre De L’appareil

    5.5 UTILISATION IMPROPRE DE L’APPAREIL Cet appareil a été conçu pour fabriquer des glaçons à partir d’eau froide potable; toute autre utilisation doit être considérée comme impropre. • n’utilisez pas le conteneur de glaçons pour refroidir ou conserver des aliments ou des boissons au risque de contaminer les glaçons ou d’obstruer l’évacuation suite au remplissage du conteneur et, par suite, de provoquer une fuite d’eau •…

  • Page 22: Fonctionnement

    Après avoir effectué les contrôles susmentionnés, si l’appareil continue à mal fonctionner, arrêtez-le en appuyant sur l’interrupteur prévu en phase d’installation, débranchez la prise de courant, fermez le robinet d’arrivée d’eau et appelez un des Centres Agréés. Pour accélérer et optimiser l’intervention de nos Centres Agréés, veuillez indiquer, lors de votre appel, le modèle, le numéro d’immatriculation ou le numéro de fabrication indiqué…

  • Page 23: Nettoyage

    ‼ ATTENTION: • il est préférable de faire effectuer les opérations décrites dans ce manuel par du personnel qualifié et agréé • ne pas utiliser des substances corrosives pour éliminer le calcaire de l’appareil car, au-delà de rendre nulle toute forme de garantie, ces produits endommagent gravement les matériaux et les composants de l’appareil •…

  • Page 24: Desinfection

    13. avec le même produit vaisselle, nettoyez également: • le panneau couvre évaporateur • le bac interne • le conteneur • le panneau 14. rincez abondamment à l’eau froide les parties préalablement nettoyées 15. rincez et remontez (Fig. 10): • le filtre pompe (21) •…

  • Page 25: Periodes D’inactivite

    10. rincez abondamment à l’eau froide le bac interne, le panneau et le réservoir à glaçons 11. rincez soigneusement au jet d’eau la glissière à glaçons, le panneau couvre évaporateur, la rampe de buses et les bouchons latéraux correspondants, le panneau porte déflecteurs, le tube de trop plein, le filtre pompe et le tube d’alimentation de la rampe de buses 12.

  • Page 26
    Estimado Cliente: nos congratulamos con Usted por haber elegido un producto de calidad que seguramente responderá a sus expectativas. Le agradecemos su preferencia y le invitamos a leer atentamente este manual de instalación, antes de utilizar su nuevo productor automático de hielo en cubitos. INDICE ñ…
  • Page 27
    1 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES El presente manual de instalación es parte integrante del productor automático de hielo en cubitos (definido también en el presente manual de instalación, más sencillamente, con el término “equipo”) y el mismo deberá conservarse para cualquier futura consulta. En el caso de venta o transferencia del equipo a otra persona, el presente manual se deberá…
  • Page 28
    2 DATOS TECNICOS (Fig. 1) Los valores de la tensión y de la frecuencia están expuestos en la placa de la matrícula, lea estos datos antes de efectuar cualquier verificación o control. Tensión (1), potencia (2), modelo (3), n° matrícula (4), Fabricante (5). El nivel de presión acústica continuo equivalente ponderado A de este equipo es inferior a 70 dB(A).
  • Page 29
    5.2 POSICIONAMIENTO ‼ El equipo se debe instalar en lugares higiénicamente limpios. Evitar pues los lugares como los sótanos o los trasteros, ya que la falta de respeto de los requisitos higiénicos favorece la formación y la proliferación de formas bacterianas en el interior del aparato. Se aconseja efectuar la instalación del equipo con una temperatura ambiente comprendida entre 50°F (10°C) y 95°F (35°C) y una temperatura del agua de alimentación entre los 38°F (3°C) y 77°F (25°C), evitando la exposición directa a los rayos solares y la cercanía a fuentes de calor como por…
  • Page 30
    es posible encargar la sustitución del enchufe a personal técnico especializado y cualificado, • siempre que la misma se efectúe de conformidad con las normas nacionales locales de seguridad vigentes se recomienda extender en toda su longitud el cable de alimentación, verificando que no exista la •…
  • Page 31
    • en caso de excesivo ruido, controlar que el aparato no esté en contacto con muebles o chapas que puedan producir ruido o vibraciones • en el caso que se observasen indicios de pérdida de agua, controlar que el orificio de descarga del contenedor no se encuentre obstruido, que los tubos de carga y de descarga del agua estén correctamente conectados y no presenten estrechamientos o daños •…
  • Page 32
    ‼ Todas las operaciones de limpieza deben ser efectuadas después de haber cortado la alimentación eléctrica e hídrica. La frecuencia de las intervenciones de limpieza y de desinfección puede variar según los siguientes factores: • temperatura y condiciones ambientales • temperatura y calidad del agua (grado de dureza, presencia de arena, etc.) ñ…
  • Page 33
    11. verter agua fría en abundancia sobre el evaporador y hacer confluir, con la ayuda del pincel, los sedimentos eliminados en la cubeta de abajo, prestando atención a no obstruir los orificios presentes en el fondo del evaporador. Durante la limpieza del evaporador, prestar atención a: •…
  • Page 34
    • el panel de soporte de las banderas (15) • la rampa de cubitos (16) • el tubo de rebose (17) • la rampa de los aspersores (18) y los tapones laterales (19), después de haberlos retirado de la rampa •…
  • Page 35
    It is strictly forbidden to reproduce this instruction manual or any part thereof. La reproduction, y compris partielle, de ce manuel d’instructions, est interdite. Es prohibido reproducir, tambien parcialmente, el presente manual de instrucciones.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Мотилиум инструкция по применению побочные действия
  • Контрольные действия руководства
  • 5s практическое руководство по внедрению pdf
  • Руководство по планированию семьи
  • Бактисубтил инструкция по применению цена отзывы аналоги таблетки цена