Came потолочный привод ver 10 инструкция

Главная » Инструкции » Автоматика для ворот » CAME

Инструкции CAME
CAME VER10, VER12 — Инструкция по установке и эксплуатации (RU) в формате pdf. Руководства по установке, настройке и эксплуатации оборудования.

Дата добавления: 27.12.2017
Размер файла: 1.8 Mb
Формат файла: pdf
Просмотров: 900
Загрузок: 38

Дополнительная информация

По данному материалу пока нет информации.

Отзывы и комментарии

Отзывы и комментарии к материалу «CAME VER10, VER12 — Инструкция по установке и эксплуатации (RU)».

Кто вы? человек робот

CAME VER10 Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. CAME Manuals
  4. Gate Opener
  5. VER10
  6. Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

AUTOMAZIONI

PER PORTE GARAGE

MANUALE DI INSTALLAZIONE

VER10 — VER12

FA00045M 04

FF00283M04

FA00045M04

IT

Italiano

EN

English

FR

Français

RU

Русский

loading

Related Manuals for CAME VER10

Summary of Contents for CAME VER10

  • Page 1
    AUTOMAZIONI PER PORTE GARAGE FF00283M04 FA00045M 04 FA00045M04 Italiano English MANUALE DI INSTALLAZIONE Français VER10 — VER12 Русский…
  • Page 2: Leggere Attentamente

    EGNALARE E DELIMITARE ADEGUATAMENTE TUTTO ’ PER IL QUALE È STATO ESPRESSAMENTE STUDIATO IL CANTIERE PER EVITARE INCAUTI ACCESSI ALL AREA . CAME ALTRO USO È DA CONSIDERARSI PERICOLOSO DI LAVORO AI NON ADDETTI SPECIALMENTE MINORI • F NON È RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI…

  • Page 3: Uso Dell’apparecchio

    ’ CHE NON VI SIA VEGETAZIONE NEL RAGGIO D AZIONE DANNEGGIATO ESSO DEVE ESSERE SOSTITUITO DAL DELLE FOTOCELLULE E CHE NON VI SIANO OSTACOLI COSTRUTTORE O DAL SUO SERVIZIO DI ASSISTENZA ’ ’ • N SUL RAGGIO D AZIONE DELL AUTOMAZIONE TECNICA O COMUNQUE DA UNA PERSONA CON QUALIFICA •…

  • Page 4: Dati Tecnici

    Automazione completa di scheda elettronica con Encoder, per porte sezionali e porte basculanti. Destinazione d’uso Le automazioni VER10 — VER12 sono state progettate per motorizzare porte basculanti e sezionali per uso residenziale o condominiale.  Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate.

  • Page 5
    Descrizione delle parti 1. Coperchio ① ⑪ 2. Motoriduttore 3. Trasformatore 4. Scheda elettronica 5. Braccio di trasmissione per VER10* ⑤ 6. Braccio di trasmissione per VER12* ⑩ 7. Staffa di fissaggio porta ③ 8. Staffa di fissaggio guida ④…
  • Page 6
    Guide di trascinamento 001V0679 Guida a catena L = 3,02 m. — Porte basculanti a contrappesi fi no a 2,40 m di altezza. — Porte basculanti a molle fi no a 2,25 m di altezza. — Porte sezionali* fi no a 2,20 m di altezza. 001V0682 Guida a catena L = 3,52 m.
  • Page 7: Verifiche Preliminari

    Verifiche preliminari ⚠ Prima di procedere all’installazione è necessario: • prevedere nella rete di alimentazione e conformemente alle regole di installazione, un adeguato dispositivo di disconnessione onnipolare, che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III (ovvero con una distanza maggiore di 3 mm tra i contatti); •…

  • Page 8: Esempi Di Applicazione

    Esempi di applicazione PORTA SEZIONALE Porta sezionale con guide di Porta sezionale con guide di scorrimento singole scorrimento doppie PORTA BASCULANTE A CONTRAPPESI, PORTA BASCULANTE A MOLLE, DEBORDANTE A PARZIALE RIENTRANZA DEBORDANTE A TOTALE RIENTRANZA INSTALLAZIONE ⚠  Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio del motoriduttore e degli accessori varia a seconda degli ingombri.

  • Page 9
    Posizionamento della guida di trascinamento Porte sezionali: sopra l’ingombro della staff a del palo-molla. Se la distanza tra il palo-molla e la parte superiore della porta è compresa tra 300 e 600, utilizzare il braccio di trasmissione V122. V122 Per porte basculanti debordanti, tenere la guida a 20 dal punto d’ingombro più alto durante l’apertura. ☞…
  • Page 10
    Fissare le staff e alla guida e al soffi tto ❸. ⚠ Se necessario utilizzare dei tiranti di sostegno aggiuntivi ❹. M6 x 14 Forare il soffi tto con il trapano in corrispondenza dei fori delle staff e e fi ssarle al soffi tto con viti e tasselli adeguati. Fissaggio del braccio di trasmissione alla porta Posizionare la staff a del braccio di trasmissione al traverso superiore della porta perpendicolarmente alla guida di trascinamento …
  • Page 11
    Ruotare la leva di sblocco in senso orario . Spostare il gruppo di trascinamento verso la porta  e fi ssarlo al braccio di trasmissione con il bullone fornito . UNI 5739 M6 x 20 Fissaggio dell’automazione alla guida Fissare l’automazione alla guida di trascinamento con le tre viti fornite . …
  • Page 12: Collegamenti Elettrici

    Montare il pressacavo nel foro predisposto  e inserire i cavi elettrici .  Il numero di cavi dipende dal tipo di impianto e dagli accessori previsti. COLLEGAMENTI ELETTRICI TABELLA FUSIBILI Motore (A) Accessori (A) 3,15 Dispositivo di comando (mA) Fusibili di linea (A) LAMPADE Di cortesia a LED 24V E14S (W)

  • Page 13: Dispositivi Di Comando

    Alimentazione 230 V AC 50/60 Hz Capocorda a occhiello per collegamento a terra. Morsetti per l’alimentazione degli accessori: — a 24 V AC con alimentazione di linea (230 V); — a 24 V DC quando intervengono le batterie d’emergenza; Potenza complessiva consentita: 40 W Dispositivi di comando Se viene collegato un dispositivo, togliere il ponticello Pulsante di stop (contatto NC).

  • Page 14: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza Funzione di riapertura durante la chiusura (contatto NC). In fase di chiusura della porta, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento fino alla completa apertura. 10 11 Se viene collegato un dispositivo, togliere il ponticello Dispositivi di segnalazione Collegamento lampeggiatore (Portata contatto: 24 V AC — 25 W max).

  • Page 15
    Regolazione dei trimmer Trimmer Descrizione delle funzioni Sensibilità durante i rallentamenti Regola la sensibilità amperometrica che controlla la forza sviluppata dal motore durante le fasi di rallentamento; se la forza supera il livello di regolazione, il sistema interviene invertendo il senso di marcia.
  • Page 16
    Funzionamento Encoder Rilevazione di ostacolo in APERTURA La porta si richiude. Rilevazione di ostacolo in CHIUSURA La porta inverte il senso di marcia e si riapre. Dopo tre inversioni consecutive, la porta resta aperta e si esclude la chiusura automatica. Per richiudere la porta, premere un pulsante di comando o usare il trasmettitore.
  • Page 17
    Posizionare il fermo meccanico a contatto con il gruppo di trascinamento e fi ssarlo. Fermo meccanico Gruppo di trascinamento Chiudere manualmente la porta fi no al riaggancio dello sblocco. Determinazione dei punti di finecorsa in chiusura e apertura Posizionare il DIP 1 in ON, il LED di programmazione lampeggia . Premere il tasto OP/CL fi…
  • Page 18
    Premere il tasto ENC/RADIO ❹ per memorizzare il punto di chiusura. OP / CL OPEN ENC/RADIO OP / CL OPEN ENC/RADIO A.C.T. CL.SENS. OP.SENS. A.C.T. CL.SENS. OP.SENS. SLOW.SENS SLOW.SENS + E — + E — 26V 17V 0V 26V 17V 0V C.
  • Page 19
    Programmazione per l’apertura parziale A porta completamente chiusa, posizionare il DIP 2 in ON, il LED lampeggia . Premere il tasto OPEN fi no a quando la porta raggiunge la posizione di apertura desiderata . Premere ENC/RADIO per memorizzare l’apertura parziale . Riportare il DIP 2 in OFF .
  • Page 20
    Premere il tasto OP/CL fi no a quando la porta raggiunge il punto desiderato di fi ne rallentamento . Premere il tasto ENC/RADIO fi no a quando il LED rimane acceso per segnalare l’avvenuta memorizzazione . Riportare il DIP 1 in OFF . Programmazione del rallentamento in chiusura (min 600 mm dalla battuta di chiusura o max 50% della corsa) A porta completamente chiusa, premere il tasto ENC/RADIO, il LED lampeggia velocemente .
  • Page 21
    Premere il tasto OPEN fi no a quando la porta raggiunge il punto desiderato di inizio rallentamento in chiusura . Premere il tasto ENC/RADIO fi no a quando il LED rimane acceso a segnalare l’avvenuta memorizzazione . Riportare il DIP 2 in OFF . ATTIVAZIONE DEL COMANDO RADIO …
  • Page 22
    Attivazione per comando sequenziale (2-7) Premere il tasto ENC/RADIO sulla scheda elettronica. Il LED di segnalazione lampeggia . Premere il tasto del trasmettitore da memorizzare. Il LED rimane acceso a segnalare l’avvenuta memorizzazione . ENC/RADIO OPEN ENC/RADIO OP.SENS. OP / CL SLOW.SENS A.C.T.
  • Page 23
    Cancellazione di tutti i trasmettitori memorizzati Posizionare i DIP 1 e 2 in ON, il LED di segnalazione lampeggia . Premere il tasto ENC/RADIO per 5 secondi, il LED inizia a lampeggiare velocemente e rimarrà acceso a segnalare l’avvenuta cancellazione . Riposizionare i DIP in OFF .
  • Page 24
    SBLOCCO DEL’AUTOMAZIONE ⚠  L’operazione deve essere eff ettuata in assenza di tensione. ⚠  Lo sblocco manuale dell’automazione può causare un movimento incontrollato della porta, se questa presenta problemi meccanici o se non è bilanciata. SBLOCCO Ruotare la leva di sblocco in senso orario. BLOCCO Chiudere manualmente la porta fino al riaggancio dello sblocco.
  • Page 25: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMI VERIFICA E RIMEDI • L’automazione non apre e non chiude • Controllare l’alimentazione e i fusibili di linea • Il contatto di sicurezza NC (1-2) è aperto • L’automazione apre ma non chiude • Il contatto di sicurezza NC (2-C1) è aperto •…

  • Page 26: Manutenzione Periodica

    MANUTENZIONE Manutenzione periodica ☞ Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, togliere la tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate da accidentali movimentazioni della porta. Registro manutenzione periodica a cura dell’utente (semestrale) Data Annotazioni Firma Manutenzione straordinaria ⚠  La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da ditte esterne specializzate.

  • Page 27: Riferimenti Normativi

    UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO…

  • Page 28
    Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b — 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso — Italy Pordenone Pordenone — Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111…
  • Page 29
    OPERATORS FOR GARAGE DOORS FA00045-EN INSTALLATION MANUAL VER10 — VER12 English…
  • Page 30: Read Carefully

    HIS PRODUCT SHOULD ONLY BE USED FOR THE ENTIRE INSTALLATION SITE TO PREVENT UNAUTHORIZED PURPOSE FOR WHICH IT WAS EXPLICITLY DESIGNED PERSONS FROM ENTERING THE AREA ESPECIALLY . CAME S. • B NY OTHER USE IS DANGEROUS MINORS AND CHILDREN E CAREFUL WHEN…

  • Page 31
    • D COMMAND DEVICE AWAY FROM CHILDREN TO PREVENT PARTS O NOT ENTER THE OPERATOR S AREA OF • D THE OPERATOR FROM BEING ACCIDENTALLY ACTIVATED OPERATION WHEN IT IS MOVING O NOT COUNTER • T HIS APPARATUS IS NOT FOR PEOPLE INCLUDING THE OPERATOR S MOVEMENT AS THIS COULD RESULT…
  • Page 32
    Operator, complete with control board with encoder, for sectional and overhead garage-doors. Intended use The VER10 — VER12 are designed to power overhead garage doors in residential and apartment block settings.  Any installation and/or use other than that specified in this manual is forbidden.
  • Page 33
    3020 ÷ 4020 Description of parts ① 1. Cover ⑪ 2. Gearmotor 3. Transformer 4. Control board 5. Transmission arm for the VER10* ⑤ 6. Transmission arm for the VER12* ⑩ 7. Door fastening brace ③ 8. Guide fastening brace ④…
  • Page 34
    Traction guides 001V0679 Chain guide L = 3.02 m. Counter-balanced overhead doors up to 2.4 m in height — Counter-balanced overhead doors up to 2.25 m in height — Sectional doors* up to 2.20 m in height. 001V0682 Chain guide T = 3.52 m. — Counter-balanced overhead doors up to 2.75 m in height.
  • Page 35
    Preliminary checks ⚠ Before beginning, do the following: • make sure you have set up a suitable dual pole cut off device along the power supply that is compliant with the installation rules. It should completely cut off the power supply according to category III surcharge conditions (that is, with minimum contact openings of 3 mm);…
  • Page 36: Installation

    Applicative examples SECTIONAL DOOR Sectional door with single Sectional door with double slide-guides slide-guide COUNTERBALANCED OVERHEAD DOOR, SPRING-BALANCED OVERHEAD DOOR, PARTIALLY RETRACTING AND PROTRUDING FULLY RETRACTING AND PROTRUDING INSTALLATION ⚠  The following illustrations are just examples, in that the space available for fitting the operator and accessories varies depending on the overall dimensions.

  • Page 37
    Positioning the traction guide Sectional doors: above the spring-pole brace assembly. If the distance between the spring-pole and the upper part of the door is between 300 and 600 mm, use the V122 transmission arm. V122 For protruding overhead garage-doors, kepp the guide at 20 from the highest opening point. ☞…
  • Page 38
    Fit the braces to the guide and to the ceiling ❸. ⚠ If necessary, fi t additional support rods ❹. M6 x 14 Drill the ceiling where the braces will god and fi t them to the ceiling using suitable dowels and screws. Fitting the transmission arm to the door Position the transmission arm brace to the door’s top rail, perpendicularly to the traction guide …
  • Page 39
    Turn the release lever clock-wise . Move the traction assembly towards the door  and fasten the transmission arm using the supplied bolt . UNI 5739 M6 x 20 Fitting the operator to the guide Fasten the operator to the traction guide using the supplied screws . …
  • Page 40: Electrical Connections

    Fit the cable gland into the corresponding hole  and fi t the electrical cables .  The number of cables depends on the type of system and accessories fi tted. ELECTRICAL CONNECTIONS FUSE TABLE Motor (A) Accessories (A) 3.15 Control device (mA) Line fuses (A) LIGHTS…

  • Page 41: Power Supply

    Power supply 230 V AC 50/60 Hz Eyelet end-piece for grounding connection. Terminals for powering up accessories: — 24 V AC — grid powered (230 V); — 24 V DC when the emergency batteries are operating; Overall allowed power: 40 W Command and control devices If a device is connected, remove the bridge.

  • Page 42: Safety Devices

    Safety devices Reopening while closing function (NC contact). When the door is opening, opening the contact causes the door to invert its movement until it is completely open. 10 11 If a device is connected, remove the bridge Signaling devices Flashing light connecting (contact rated for: 24 V AC — 25 W max).

  • Page 43
    Adjusting the trimmers Trimmer Description of functions Sensitivity during slow-downs Adjusts the amperometric sensitivity that controls the force exerted by the motor during slow- downs; if the exerted force is greater than the setting, the system inverts the direction of travel. Automatic Closing Time Sets the open door’s waiting time.
  • Page 44: Encoder Operation

    Encoder operation Obstruction detection when OPENING The door recloses. Obstruction detection when CLOSING The door inverts its travel direction and reopens. After three consecutive inversions, the door stays open and excludes the automatic opening. To reclose the door, press a control button or use the transmitter. Fastening the opening mechanical stop Release the operator and completely open the door.

  • Page 45
    Position the mechanical stop against the traction assembly and fasten it. Mechanical stop Traction assembly Manually close the door until it latches shut. Establishing the closing and opening limit switch points Set DIP-switch 1 to ON, the programming LED will fl ash . Press the OP/CL button until the door reaches the closing strike plate .
  • Page 46
    Press the ENC/RADIO button ❹ to memorize the closing point. OP.SENS. OP / CL OPEN ENC/RADIO OP.SENS. OP / CL OPEN ENC/RADIO SLOW.SENS A.C.T. CL.SENS. SLOW.SENS A.C.T. CL.SENS. + E — + E — 26V 17V 0V 26V 17V 0V C.
  • Page 47
    Programming the partial opening When the door is fully closed, set DIP-switch 2 to ON, the LED will fl ash . Press the OPEN button until the door reaches the wanted opening position . Press ENC/RADIO to memorize the partial opening . Reset DIP-switch 2 to OFF .
  • Page 48
    Press the OP/CL button until the door reaches the desired end slow-down point  — Press the ENC/RADIO button until the LED stays on to signal that memorization is now complete . Reset DIP-switch 1 to OFF . Programming the closing slow-down (min. 600 mm from the final closing strike or max. 50% of the door travel) When the door is fully closed, press the ENC/RADIO button, the LED will fl…
  • Page 49
    Press the OPEN button until the door reaches the desired closing slow-down start point . PPress the ENC/RADIO button until the LED stays on to signal that memorization is now complete . Reset DIP-switch 2 to OFF . ACTIVATING THE RADIO CONTROL …
  • Page 50
    Activating for the (2-7) sequential command Press the ENC/RADIO button on the control board. The warning LED flashes. Press the button on the transmitter you wish to memorize. The LED stays on to indicate that memorization has been successful . ENC/RADIO ENC/RADIO OP / CL…
  • Page 51: Final Operations

    Deleting all of the memorized transmitters Set DIP-switch 1 and DIP-switch 2 to ON, the warning LED will start fl ashing . Press the ENC/RADIO button for 5 seconds, the LED starts fl ashing quickly and stays on to signal that deletion is complete . Reset the DIP-switches to OFF .

  • Page 52
    RELEASING THE OPERATOR ⚠  This procedure must be done with the mains power cut off . ⚠  Manually releasing the operator can cause the door to move unexpectedly, if the door has any mechanical issues or is unbalanced. RELEASING Turn the release lever clock-wise. LOCKING Manually close the door until it latches shut.
  • Page 53: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING ISSUES CHECKS AND FIXES • The operator neither opens nor closes • Check the power supply and line fuses • The (1-2) NC safety contact is open • The operator opens but does not close • The N.C. safety contact (2-C1) is open •…

  • Page 54: Periodic Maintenance

    MAINTENANCE Periodic maintenance ☞ Before doing any maintenance, cut off the mains power supply, to prevent any hazardous situations resulting from the door’s unexpected movement. Periodic maintenance log kept by users (every six months) Date Notes Signature Extraordinary maintenance ⚠  The following table is for logging any extraordinary maintenance jobs, repairs and improvements performed by specialized contractors.

  • Page 55: Dismantling And Disposal

    ☞  CAME S.p.A. applies a certified Environmental Management System at its premises, which is compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines:…

  • Page 56
    Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b — 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso — Italy Pordenone Pordenone — Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111…
  • Page 57: Manuel D’installation

    AUTOMATISMES POUR PORTES DE GARAGE FA00045-FR MANUEL D’INSTALLATION VER10 — VER12 Français…

  • Page 58
    UTILISATION POUR LAQUELLE IL A ÉTÉ EXPRESSÉMENT NSTALLATION CONÇU OUTE AUTRE UTILISATION EST À CONSIDÉRER • S IGNALER ET DÉLIMITER CORRECTEMENT LE CHANTIER CAME S. COMME DANGEREUSE A SOCIÉTÉ AFIN D ÉVITER TOUT ACCÈS IMPRUDENT À LA ZONE DE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D ÉVENTUELS…
  • Page 59
    . S’ DE L AUTOMATISME ASSURER DE L ABSENCE DE TOUTE REMPLACEMENT DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR LE FABRICANT VÉGÉTATION DANS LE RAYON D ACTION DES PHOTOCELLULES OU PAR SON SERVICE D ASSISTANCE TECHNIQUE OU PAR • ET DE TOUT OBSTACLE DANS CELUI DE L AUTOMATISME UNE PERSONNE AYANT SON MÊME NIVEAU DE QUALIFICATION •…
  • Page 60
    Automatisme avec carte électronique et encodeur pour portes sectionnelles et portes basculantes. Utilisation prévue Les automatismes VER10 — VER12 ont été conçus pour motoriser des portes basculantes et sectionnelles à usage résidentiel ou collectif.  Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.
  • Page 61
    Description des parties 1. Capot ① ⑪ 2. Motoréducteur 3. Transformateur 4. Carte électronique 5. Bras de transmission pour VER10* ⑤ 6. Bras de transmission pour VER12* ⑩ 7. Étrier de fixation porte ③ 8. Étrier de fixation glissière ④…
  • Page 62
    Rails de guidage 001V0679 Guide-chaîne L = 3,02 m. — Portes basculantes à contrepoids jusqu’à 2,40 m de haut. — Portes basculantes à ressorts jusqu’à 2,25 m de haut. — Portes sectionnelles* jusqu’à 2,20 m de haut. 001V0682 Guide-chaîne L = 3,52 m. — Portes basculantes à…
  • Page 63: Contrôles Préliminaires

    Contrôles préliminaires ⚠ Avant de procéder à l’installation, il faut : • prévoir sur le réseau d’alimentation, conformément aux règles d’installation, un dispositif de déconnexion omnipolaire spécifique pour le sectionnement total en cas de surtension catégorie III (à savoir avec un espace de plus de 3 mm entre les contacts) ;…

  • Page 64: Exemples D’application

    Exemples d’application PORTE SECTIONNELLE Porte sectionnelle avec rails de Porte sectionnelle avec rails de guidage simples guidage doubles PORTE BASCULANTE À CONTREPOIDS, PORTE BASCULANTE À RESSORTS, DÉBORDANTE À RETRAIT PARTIEL DÉBORDANTE À RETRAIT TOTAL INSTALLATION ⚠  Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l’espace pour la fixation du motoréducteur et des accessoires varie en fonction des encombrements.

  • Page 65
    Positionnement du rail de guidage Portes sectionnelles : au-dessus de l’encombrement de l’étrier de l’axe à ressort. Si la distance entre l’axe à ressort et la partie supérieure de la porte est comprise entre 300 et 600 mm, se servir du bras de transmission V122.
  • Page 66
    Fixer les étriers au rail et au plafond ❸. ⚠ Utiliser, si nécessaire, des tirants de support supplémentaires ❹. M6 x 14 À l’aide d’une perceuse percer le plafond au niveau des trous des étriers et fi xer ces derniers au plafond au moyen de vis et de chevilles adéquates.
  • Page 67
    Tourner le levier de déblocage en sens horaire . Déplacer le groupe de guidage vers la porte  et le fi xer au bras de transmission à l’aide du boulon fourni . UNI 5739 M6 x 20 Fixation de l’automatisme au rail Fixer l’automatisme au rail de guidage à…
  • Page 68: Branchements Électriques

    Installer le passe-câble dans le trou prévu à cet eff et  et introduire les câbles électriques .  Le nombre de câbles dépend du type d’installation et des accessoires prévus. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES TABLEAU FUSIBLES Moteur (A) Accessoires (A) 3,15 Dispositif de commande (mA) Fusibles de ligne (A) LAMPES…

  • Page 69
    Alimentation 230 VCA 50/60 Hz Cosse à anneau pour la mise à la terre. Bornes pour l’alimentation des accessoires : — 24 VAC avec alimentation de ligne (230 V) ; — à 24 V CC durant l’intervention des batteries de secours ; Puissance totale admise : 40 W Dispositifs de commande En cas de connexion d’un dispositif, éliminer le shunt…
  • Page 70: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Fonction de réouverture durant la fermeture (contact NF). Durant la phase de fermeture de la porte, l’ouverture du contact provoque l’inversion du mouvement jusqu’à l’ouverture totale. 10 11 En cas de connexion d’un dispositif, éliminer le shunt Dispositifs de signalisation Connexion feu clignotant (Portée contact : 24 VAC — 25 W max.).

  • Page 71
    Réglage des trimmers Trimmers Description des fonctions Sensibilité durant les ralentissements Règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur durant les phases de ralentissement ; si la force dépasse le niveau de réglage, le système intervient en inversant le sens de marche.
  • Page 72
    Fonctionnement de l’encodeur Détection d’un obstacle à l’OUVERTURE La porte se referme. Détection d’un obstacle à la FERMETURE La porte inverse le sens de la marche et se rouvre. Après trois inversions consécutives, la porte reste ouverte et la fermeture automatique est désactivée. Pour refermer la porte, appuyer sur un bouton de commande ou utiliser l’émetteur.
  • Page 73
    Positionner la butée mécanique contre le groupe de guidage et la fi xer. Butée mécanique Groupe de guidage Fermer manuellement la porte jusqu’au réenclenchement du dispositif de déblocage. Définition des points de fin de course en phase de fermeture et en phase d’ouverture Positionner le DIP 1 sur ON, la LED de programmation clignote .
  • Page 74
    Appuyer sur la touche ENC/RADIO ❹ pour mémoriser le point de fermeture. OP / CL OPEN ENC/RADIO OP / CL OPEN ENC/RADIO A.C.T. CL.SENS. OP.SENS. A.C.T. CL.SENS. OP.SENS. SLOW.SENS SLOW.SENS + E — + E — 26V 17V 0V 26V 17V 0V C.
  • Page 75
    Programmation pour l’ouverture partielle Avec la porte complètement fermée, positionner le DIP 2 sur ON, la LED clignote . Appuyer sur la touche OPEN et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la porte atteigne la position d’ouverture souhaitée . Appuyer sur ENC/RADIO pour mémoriser l’ouverture partielle . Ramener le DIP 2 sur OFF .
  • Page 76
    Appuyer sur la touche OP/CL et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la porte atteigne le point de ralentissement fi nal souhaité . Appuyer sur la touche ENC/RADIO et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que le voyant reste allumé pour signaler la mémorisation eff ective .
  • Page 77
    Appuyer sur la touche OPEN et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la porte atteigne, en phase de fermeture, le point de ralentissement initial souhaité . Appuyer sur la touche ENC/RADIO et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que le voyant reste allumé pour signaler la mémorisation eff ective .
  • Page 78
    Activation pour commande séquentielle (2-7) Appuyer sur la touche ENC/RADIO sur la carte électronique. Le voyant de signalisation clignote . Appuyer sur la touche de l’émetteur à mémoriser. Le voyant restera allumé pour signaler l’exécution effective de la mémorisation . ENC/RADIO OPEN ENC/RADIO…
  • Page 79: Opérations Finales

    Suppression de tous les émetteurs mémorisés Positionner les DIP 1 et 2 sur ON, le voyant de signalisation clignote . Appuyer sur la touche ENC/RADIO pendant 5 secondes, le voyant commence à clignoter rapidement pour rester ensuite allumé et signaler ainsi la suppression eff ective . Positionner de nouveau les DIP sur OFF .

  • Page 80
    DÉBLOCAGE DE L’AUTOMATISME ⚠  Mettre hors tension avant d’eff ectuer cette opération. ⚠  Le déblocage manuel de l’automatisme peut provoquer un mouvement incontrôlé de la porte si cette dernière présente des problèmes mécaniques ou si elle n’est pas équilibrée. DÉBLOCAGE Tourner le levier de déblocage en sens horaire.
  • Page 81: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈMES CONTRÔLES ET REMÈDES • L’automatisme ne s’ouvre pas ou ne se • Contrôler l’alimentation et les fusibles de ligne ferme pas • Le contact de sécurité NF (1-2) est ouvert • L’automatisme s’ouvre mais ne se ferme •…

  • Page 82: Entretien Périodique

    ENTRETIEN Entretien périodique ☞ Avant toute autre opération d’entretien, il est conseillé de mettre hors tension pour éviter toute situation de danger provoquée par des déplacements accidentels de la porte. Registre d’entretien périodique tenu par l’utilisateur (semestriel) Date Remarques Signature Entretien curatif ⚠ …

  • Page 83: Élimination De L’emballage

    ____________________________________________________________________________________ MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ☞  CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l’environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l’environnement, que CAME considère comme l’un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant…

  • Page 84
    Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b — 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso — Italy Pordenone Pordenone — Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111…
  • Page 85: Инструкция По Монтажу

    АВТОМАТИКА ДЛЯ СЕКЦИОННЫХ И ПОДЪЕМНО-ПОВОРОТНЫХ ВОРОТ FA00045-RU ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ VER10 — VER12 Русский…

  • Page 86
    ПО НАЗНАЧЕНИЮ ЮБОЕ ДРУГОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ДИАПАЗОНУ УКАЗАННОМУ В НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ . CAME S. В РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК ОПАСНОЕ СНИМАЕТ НИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ПРИВЕДЕННЫМ НИЖЕ ИНСТРУКЦИЯМ С СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ВОЗМОЖНЫЙ УЩЕРБ НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ НАНЕСЕННЫЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕПРАВИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ…
  • Page 87
    С ПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ПОВРЕЖДЕН ОН ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАМЕНЕН ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ИЛИ СПЕЦИАЛИСТАМИ С НАДЛЕЖАЩЕЙ • О СТАВЛЯЙТЕ СВОБОДНЫМ И ЧИСТЫМ РАБОЧИЙ УЧАСТОК КВАЛИФИКАЦИЕЙ И НЕОБХОДИМЫМИ ИНСТРУМЕНТАМИ . С • АВТОМАТИКИ ЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ ЧТОБЫ В ЗОНЕ ДЕЙСТВИЯ ВО…
  • Page 88: Условные Обозначения

    Автоматика, укомплектованная энкодером и блоком управления, для секционных и подъемно- поворотных ворот. Назначение Автоматика VER10 — VER12 предназначена для автоматизации подъемно-поворотных и секционных ворот в частном жилом секторе или кондоминиумах.  Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными…

  • Page 89
    3020 ÷ 4020 Основные компоненты привода ① 1. Крышка ⑪ 2. Мотор-редуктор 3. Трансформатор 4. Плата управления 5. Рычаг передачи для VER10* ⑤ 6. Рычаг передачи для VER12* ⑩ 7. Кронштейн крепления к воротам ③ 8. Крепление направляющей ④ 9. Потолочные крепления…
  • Page 90
    Направляющие 001V0679 Направляющая с цепью L = 3,02 м. — Подъемно-поворотные ворота с противовесами высотой до 2,40 м. — Подъемно-поворотные ворота с пружинами высотой до 2,25 м. — Секционные ворота* высотой до 2,20 м. 001V0682 Направляющая с цепью L = 3,52 м. — Подъемно-поворотные…
  • Page 91
    Предварительные проверки ⚠ Перед тем как приступить к монтажным работам, выполните следующее: • Для подключения к сети электропитания необходимо предусмотреть автоматический выключатель с расстоянием между контактами не менее 3 мм. • Приготовьте лотки и каналы для проводки кабеля, гарантирующие надежную защиту от механических…
  • Page 92
    Варианты типовой установки СЕКЦИОННЫЕ ВОРОТА Секционные ворота Секционные ворота с двойными направляющими с одинарными направляющими ПОДЪЕМНО-ПОВОРОТНЫЕ ВОРОТА С ПОДЪЕМНО-ПОВОРОТНЫЕ ВОРОТА С ПРОТИВОВЕСАМИ, ПРУЖИНАМИ, ВЫНОСОМ И ПОЛНЫМ ЗАХОДОМ ВНУТРЬ ВЫНОСОМ И ЧАСТИЧНЫМ ЗАХОДОМ ВНУТРЬ МОНТАЖ ⚠  Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления…
  • Page 93
    Монтаж направляющего профиля Для секционных ворот — непосредственно над валом с пружинами. (*) Если расстояние между валом с пружинами и верхним краем ворот составляет 300-600 мм, необходимо использовать рычаг V122. V122 При автоматизации подъемно-поворотных ворот с выносом направляющая должна располагаться в 20 мм от…
  • Page 94
    Используйте потолочные крепления ❸. ⚠ А при необходимости перфорированный профиль ❹. M6 x 14 Просверлите отверстия в потолке напротив крепежных отверстий кронштейнов и зафиксируйте последние подходящими болтами и дюбелями. Крепление передающего рычага к воротам Установите кронштейн рычага передачи на верхний край полотна ворот, перпендикулярно направляющей , и…
  • Page 95
    Поверните ручку разблокировки по часовой стрелке . Переместите тележку к воротам  и прикрепите ее к передающему рычагу прилагаемым болтом . UNI 5739 M6 x 20 Установка привода на направляющую Закрепите автоматику на направляющей тремя прилагаемыми винтами .  Автоматика может быть также зафиксирована в перпендикулярном положении . UNI 6955 Ø…
  • Page 96: Электрические Подключения

    Установите гермоввод в предусмотренное для этого отверстие  и проложите через него электрические кабели .  Количество кабелей зависит от варианта автоматической системы и предусмотренных дополнительных устройств. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ТАБЛИЦА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ Двигатель (A) Аксессуары (А) 3,15 Плата управления (мА) Входной предохранитель (А) ЛАМПЫ…

  • Page 97
    Электропитание ~230 В 50/60 Гц Клемма для подключения провода заземления Электропитание аксессуаров: — ~24 В при сетевом электропитании ~230 В; — =24 В при электропитании от аккумуляторов. Макс. суммарная мощность: 40 B Устройства управления При подключении устройства удалить перемычку Кнопка «Стоп» (Н.З. контакты). Данная кнопка позволяет остановить движение…
  • Page 98
    Устройства безопасности Подключение для выполнения функции открывания в режиме закрывания (Н.З. контакты). Размыкание контактов во время закрывания ворот приводит к изменению направления движения на противоположное, вплоть до полного открывания. 10 11 При подключении устройства удалить перемычку Устройства сигнализации Сигнальная лампа (макс. нагрузка: ~24 В, 25 Вт). Сигнальная…
  • Page 99
    Регулировки Регулировка Описание функций и режимов работы Чувствительность токовой системы во время замедления Регулировка чувствительности токовой системы обнаружения препятствий во время замедления; при превышении установленного порога система меняет направление движения ворот на противоположное. Время автоматического закрывания Регулирует время ожидания ворот в открытом положении. По истечении заданного времени…
  • Page 100
    Функция энкодера Обнаружение препятствия при ОТКРЫВАНИИ Ворота закрываются. Обнаружение препятствия при ЗАКРЫВАНИИ Ворота меняют направление движения и открываются. После трехкратного обнаружения препятствия и смены направления движения ворота остаются открытыми, а автоматическое закрывание становится невозможным. Для повторного закрывания ворот нажмите кнопку управления или используйте пульт ДУ. Регулировка…
  • Page 101
    Установите механический упор вплотную к тележке и зафиксируйте его. Механический упор Тележка Закройте ворота вручную, чтобы заблокировать привод. Установка крайних положений закрывания и открывания Установите DIP-переключатель № 1 в положение ON, светодиодный индикатор программирования начнет мигать . Нажмите и удерживайте кнопку «OP/CL» до тех пор, пока ворота не достигнут упора закрывания .
  • Page 102
    Нажмите кнопку «ENC/RADIO» ❹ для запоминания положения закрывания. OP.SENS. OP / CL OPEN ENC/RADIO OP.SENS. OP / CL OPEN ENC/RADIO SLOW.SENS A.C.T. CL.SENS. SLOW.SENS A.C.T. CL.SENS. + E — + E — 26V 17V 0V 26V 17V 0V C. FUSE 3,15A-F ZL56A MOTOR FUSE OR FUSE…
  • Page 103
    Программирование частичного открывания Полностью закройте ворота, установите DIP-переключатель № 2 в положение ON, светодиодный индикатор программирования начнет мигать . Нажмите и удерживайте кнопку «OPEN» до тех пор, пока ворота не достигнут желаемого положения открывания . Нажмите «ENC/RADIO» для запоминания положения частичного открывания . Установите…
  • Page 104
    Нажмите и удерживайте кнопку «OP/CL» до тех пор, пока ворота не достигнут желаемой точки начала замедления при открывании . Нажмите и удерживайте кнопку «ENC/RADIO» до тех пор, пока не загорится светодиодный индикатор, сообщая о произведенном запоминании . Установите DIP-переключатель № 1 в положение OFF . Программирование…
  • Page 105
    Нажмите и удерживайте кнопку «OPEN» до тех пор, пока ворота не достигнут желаемой точки начала замедления при закрывании . Нажмите и удерживайте кнопку «ENC/RADIO» до тех пор, пока не загорится светодиодный индикатор, сообщая о произведенном запоминании . Установите DIP-переключатель № 2 в положение OFF . УСТАНОВКА…
  • Page 106: Светодиодный Индикатор

    Активация функции пошагового управления (2-7) Нажмите кнопку «ENC/RADIO» на плате блока управления. Светодиодный индикатор мигает . Нажмите на кнопку программируемого пульта ДУ. Если светодиодный индикатор горит ровным светом, программирование выполнено успешно . ENC/RADIO Светодиодный ин- ENC/RADIO OP / CL OPEN A.C.T.

  • Page 107: Заключительные Работы

    Удаление всех пультов ДУ Установите DIP-переключатели № 1 и 2 в положение ON; светодиодный индикатор замигает . Нажмите и удерживайте кнопку «ENC/RADIO» в течение 5 секунд; светодиодный индикатор часто замигает и продолжит гореть, подтверждая успешное удаление . Установите DIP-переключатели обратно в положение OFF . Светодиодный…

  • Page 108
    РАЗБЛОКИРОВКА АВТОМАТИКИ ⚠  Перед выполнением операции обесточьте систему. ⚠  Ручная разблокировка привода может привести к неожиданному движению ворот, если они повреждены или не сбалансированы надлежащим образом. РАЗБЛОКИРОВКА Поверните ручку разблокировки по часовой стрелке. БЛОК Закройте ворота вручную, чтобы заблокировать привод.
  • Page 109: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ • Ворота не двигаются. • Проверьте наличие электропитания и входные предохранители. • Нормально-замкнутые контакты устройства безопасности (1-2) разомкнуты. • Ворота только открываются. • Нормально-замкнутые контакты устройства безопасности (2-C1) разомкнуты. • Проверьте направление движения привода. • Проверьте балансировку подъемно-поворотных ворот.

  • Page 110: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Периодическое техническое обслуживание ☞ Перед выполнением работ по техническому обслуживанию отключите электропитание и отсоедините аккумуляторы во избежание возникновения опасных ситуаций, вызванных непроизвольным движением ворот. Журнал периодического технического обслуживания, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев) Дата Выполненные работы Подпись Внеплановое техническое обслуживание и ремонт ⚠ …

  • Page 111: Утилизация Упаковки

    ______________________________________________________________________________________ ____________________________ УТИЛИЗАЦИЯ ☞  CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ…

  • Page 112
    Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b — 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso — Italy Pordenone Pordenone — Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111…

This manual is also suitable for:

Ver12

  • Наверх
  • Описание
  • ПРЕИМУЩЕСТВА
  • ПРИМЕР АВТОМАТИЗАЦИИ
  • ХАРАКТЕРИСТИКИ
  • БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
  • СТОИМОСТЬ COMBO «CLASSICO»
  • Дополнительная комплектация
  • Сертификаты
  • КАК КУПИТЬ
  • СРОКИ

Описание

  • Потолочные электроприводы CAME VER

Потолочные электроприводы CAME предназначены для автоматизации гаражных секционных ворот площадью до 21 м2. Приводы оснащены блоком управления с энкодером и направляющей рейкой с цепной передачей, которая отличается надежностью и бесшумной работой.

Приводы потолочного типа VER 10DMS и VER 12 работают от напряжения 24В, тем самым обеспечивают надёжное и безопасное использование.

При кратковременном отключении сетевого питания с помощью приводов CAME управление воротами возможно осуществлять от аккумуляторной платы аварийного питания, встроенной в привод. Электроприводы CAME разработаны для совместного использования с различными дополнительными устройствами, которые делают пользование воротами более комфортным и безопасным.

Как купить

ПРЕИМУЩЕСТВА

  1. Соответствие европейским требованиям

    Автоматика CAME прошла тестирование на соответствие толкающего усилия ворот требованиям европейских нормативов.

  2. Бесшумная работа

    Направляющие с ременной или цепной передачей работают бесшумно и надежно.

  3. Итальянское качество

    Электроприводы CAME разработаны и изготовлены компанией «CAME CANCELLI AUTOMATI S.p.A.» и производятся исключительно на территории Италии.

  4. Аварийный режим работы

    При кратковременном отключении сетевого электропитания управление гаражными воротами может осуществляться от аккумуляторов платы аварийного питания.

ПРИМЕР АВТОМАТИЗАЦИИ

При длине кабеля от 10 до 20 метров потолочный электропривод CAME подключается трехжильным кабелем с сечением 3х1,5 мм2. Сигнальная лампа подключается двужильным кабелем 2х1,5 мм2, фотоэлемент-передатчик кабелем с сечением 2х0,5 мм2, фотоэлемент-приемник четырехжильным кабелем сечением 4х0,5 мм2.

  1. Привод для секционных ворот потолочного типа
  2. Плата аварийного питания с подзарядкой аккумуляторов
  3. Радиоприемник
  4. Разветвительная коробка
  5. Устройство управления
  6. Фотоэлементы безопасности
  7. Устройство ручной разблокировки привода
  8. Устройство внешней разблокировки привода

ХАРАКТЕРИСТИКИ

  • Модель потолочного электропривода CAME

    VER 10DMS/ VER 12

  • Напряжение питания, В

    230

  • Напряжение питание двигателя, В

    24

  • Потребляемая мощность, Вт

    260/ 130

  • Максимальный потребляемый ток, А

    8/ 6

  • Тяговое усилие, Н

    1000/ 1200

  • Интенсивность использования, %

    50

  • Максимальная площадь ворот, м2

    18/ 21

  • Максимальный крутящий момент, Нм

    500

  • Средняя скорость движения картеки, м/мин

    6

  • Диапазон рабочих температур, °С

    -20…+55

  • Габаритные размеры привода, мм

    400х212х140

БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ

В базовый комплект потолочных электроприводов CAME включен минимальный набор элементов необходимый для установки и подключения электропривода к питающей сети. Элементы управления и безопасности подбираются индивидуально и приобретаются дополнительно.

  • Привод.
  • Профить направляющий с цепью.
  • Крепежный набор.
  • Инструкция.

СТОИМОСТЬ COMBO «CLASSICO»

Для гаражных секционных ворот с разными размерными параметрами на складе компании «Мироград» есть комплекты электроприводов CAME серии VER. В комплект входит потолочный привод для секционных ворот и направляющий профиль с цепной передачей.

КОМПЛЕКТАЦИЯ ЦЕНА
Комплект для автоматизации секционных гаражных ворот CAME VER 10DMS-2,25 (электропривод CAME VER 10DMS и профиль направляющий с цепной передачей для ворот высотой до 2,25 м) 21750 ₽
Комплект для автоматизации секционных гаражных ворот CAME VER 10DMS-2,75 (электропривод CAME VER 10DMS и профиль направляющий с цепной передачей для ворот высотой до 2,75 м) 22550 ₽
Комплект для автоматизации секционных гаражных ворот CAME VER 10DMS-3,25 (электропривод CAME VER 10DMS и профиль направляющий с цепной передачей для ворот высотой до 3,25 м) 22750 ₽
Комплект для автоматизации секционных гаражных ворот CAME VER 13DMS-2,25 (электропривод CAME VER 13DMS и профиль направляющий с цепной передачей для ворот высотой до 2,25 м) 25500 ₽
Комплект для автоматизации секционных гаражных ворот CAME VER 13DMS-2,75 (электропривод CAME VER 13DMS и профиль направляющий с цепной передачей для ворот высотой до 2,75 м) 26300 ₽
Комплект для автоматизации секционных гаражных ворот CAME VER 13DMS-3,25 (электропривод CAME VER 13DMS и профиль направляющий с цепной передачей для ворот высотой до 3,25 м) 26500 ₽

Сертификаты

  • Официальный Дистрибьютор ООО «УМС Рус»

    Официальный Дистрибьютор ООО «УМС Рус»

КАК КУПИТЬ

Компания «Мироград» предлагает различные варианты по работе с заказчиками. Для удобства сотрудничества товар приобретается отдельно или с комплексом дополнительных услуг: 

ПОКУПКА «ПОД КЛЮЧ» :

  • Выезд мастера на объект;
  • Расчет стоимости заказа;
  • Заключение договора (предоплата);
  • Доставка заказа на объект;
  • Монтаж;
  • Гарантийное обслуживание.

ПОКУПКА С ДОСТАВКОЙ:

  • Расчет стоимости заказа;
  • Заключение договора (предоплата);
  • Доставка заказа на объект;
  • Монтаж производится самостоятельно.

ТОЛЬКО ПОКУПКА:

  • Расчет стоимости заказа;
  • Заключение договора (предоплата);
  • Доставка и монтаж производятся самостоятельно.

СРОКИ

На производственно-складском комплексе компании «Мироград» круглый год поддерживается запас потолочных электроприводов, направляющих и дополнительных аксессуаров САМЕ. Поэтому комплектация заказов и их отгрузка осуществляется в максимально короткие сроки.

  • Комплектация заказа после оплаты

    от 3 до 5 дней

  • Доставка на объект

    от 1 до 5 дней (после комплектации)

  • Доставка до терминала транспортной компании

    от 1 до 5 дней (после комплектации)

  • Установка

    от 1 до 5 дней (после доставки на объект)

CAME VER10DMS Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. CAME Manuals
  4. Gate Opener
  5. VER10DMS
  6. Manual

  • Bookmarks

Quick Links

VER10DMS

VER13DMS

FA01768M04

IT

Italiano

EN

English

FR

Français

RU

Русский

loading

Related Manuals for CAME VER10DMS

Summary of Contents for CAME VER10DMS

  • Page 1
    FA01768M04 VER10DMS VER13DMS Italiano English Français Русский…
  • Page 3
    AVVERTENZE GENERALI PER L’INSTALLATORE Importanti istruzioni di sicurezza. Seguire tutte le istruzioni, in quanto un’installazione non corretta può portare a lesioni gravi. Prima di procedere, leggere anche le avvertenze generali per l’utilizzatore. Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato e ogni altro uso è da considerarsi pericoloso.
  • Page 4
    CAME S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO…
  • Page 5
    Le misure, se non diversamente indicato, sono in millimetri. Descrizione 801MV-0010 VER10DMS — Automazione con encoder, completa di quadro comando per porte sezionali e porte basculanti. 801MV-0020 VER13DMS — Automazione con encoder, completa di quadro comando per porte sezionali e porte basculanti.
  • Page 6
    Accessori di complemento (non presenti in confezione) Alloggiamento per caricabatterie Guida Trasformatore Fermo meccanico Motoriduttore Pattino di scorrimento con leva di sblocco Staffe di fissaggio a soffitto Tiranti di sostegno Staffa fissaggio porta Catena o cinghia Braccio di trasmissione (VER10DMS)* (*) Solo per porte sezionali.
  • Page 7
    Morsettiera per collegamento CRP Fusibile per gli accessori Morsettiera per il collegamento dei dispositivi di sicurezza Connettore per dispositivo CAME KEY / Gateway Wi-Fi — BLE / Modulo Slave Morsettiera per il collegamento dei dispositivi di comando Connettore per scheda RSE…
  • Page 8
    (**) La durata della vita media del prodotto indicata deve intendersi come un dato avente carattere puramente indicativo e stimato avendo in considerazione normali condizioni di utilizzo, nonché una corretta installazione e manutenzione del prodotto conforme alle indicazioni del manuale tecnico CAME. Detto dato è inoltre influenzato, anche sensibilmente, da ulteriori fattori variabili, quali a titolo esemplificativo e non esaustivo, le condizioni climatiche e ambientali.
  • Page 9
    Tipi di cavi e spessori minimi Lunghezza del cavo (m) fino a 20 da 20 a 30 Alimentazione 230 V AC 3G x 1,5 mm² 3G x 2,5 mm² Lampeggiatore 24 V AC/DC 2 x 0,5 mm² 2 x 0,5 mm² Mini Lampeggiatore KLT 3 x 0.5 mm²…
  • Page 10
    INSTALLAZIONE Le seguenti illustrazioni sono solo esempi in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda della zona di installazione. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. Preparazione della guida M6 x 20 Posizionamento della guida Porte sezionali Posizionare la guida sopra l’ingombro della staffa del palo molla seguendo rispettando le misure riportare nel disegno.
  • Page 11
    Fissaggio della guida Fissare la guida al centro del vano porta con le viti. Posizionare la guida orizzontalmente e prestare attenzione a misurare la distanza adeguata dal soffitto prima di fissarla. Utilizzare le staffe per fissare la guida direttamente al soffitto. Se le staffe non sono sufficienti è…
  • Page 12
    Fissare il braccio di trasmissione al pattino di scorrimento con il bullone in dotazione. Fissaggio dell’automazione alla guida Fissare l’automazione alla guida con le tre viti fornite. L’automazione può essere posizionata anche perpendicolare alla guida. UNI 6955 Ø 6,3 x 45 Preparazione dell’automazione Forare il passacavo.
  • Page 13
    COLLEGAMENTI ELETTRICI Passaggio dei cavi elettrici Eseguire i collegamenti elettrici secondo le disposizioni vigenti. I cavi elettrici non devono entrare in contatto con parti che possono riscaldarsi durante l’uso (per esempio: motore e trasformatore). Utilizzare i passacavi a membrana per collegare i dispositivi al quadro comando. Uno di questi deve essere destinato esclusivamente al cavo di alimentazione.
  • Page 14
    Portata massima dei contatti La potenza complessiva delle uscite qui sotto elencate non deve superare la potenza massima dell’uscita [Accessori] Dispositivo Uscita Alimentazione (V) Potenza (W) Accessori 10 — 11 24 AC Lampada supplementare 10 — E 24 AC Lampeggiatore 10 — E 24 AC Spia stato automazione…
  • Page 15
    Dispositivi di segnalazione Lampada supplementare Aumenta l’illuminazione nella zona di manovra. Lampeggiatore Lampeggia durante le fasi di apertura e chiusura dell’automazione. Spia stato automazione Segnala lo stato dell’automazione. Dispositivi di sicurezza In fase di programmazione, configurare il tipo di azione che deve essere svolta dal dispositivo collegato all’ingresso. Collegare i dispositivi di sicurezza agli ingressi CX e/o CY.
  • Page 16
    Fotocellule DIR / DELTA-S Collegamento standard Collegamento con test di sicurezza Vedi funzione [F5] test sicurezze. 2 TX C NC 2 TX C NC Fotocellule DXR / DLX Fotocellule DXR / DLX Collegamento standard Collegamento con test di sicurezza Vedi funzione [F5] test sicurezze. 10 11 OUT 10 11 OUT 10 11 SY…
  • Page 17
    OPERAZIONI FINALI…
  • Page 18
    PROGRAMMAZIONE Funzione dei tasti di programmazione Tasto ESC Il tasto ESC permette di eseguire le operazioni di seguito descritte. Uscire dal menu Annullare le modifiche Tornare alla schermata precedente Tasti < > I tasti < > permettono di eseguire le operazioni di seguito descritte. Navigare attraverso le voci del menu Incrementare o decrementare un valore Tasto ENTER…
  • Page 19
    Ingresso CX Associa una funzione all’ingresso CX. OFF (Default) C1 = Riapertura durante la chiusura (Fotocellule) C2 = Richiusura durante l’apertura (Fotocellule) C3 = Stop parziale Solo con [Ch. automatica] attivata. C4 = Attesa ostacolo (Fotocellule) C7 = Riapertura durante la chiusura (Bordi sensibili) C8 = Richiusura durante l’apertura (Bordi sensibili) r7 = Riapertura durante la chiusura (Bordi sensibili con resistenza 8K2) r8 = RIchiusura durante l’apertura (Bordi sensibili con resistenza 8K2)
  • Page 20
    Spia varco aperto Segnala lo stato della porta. Il dispositivo è collegato all’uscita/morsetto 5. F10 è disabilitata se la funzione [F18 — Lampada supplementare e segnalazioni luminose] è impostata su Modalità semaforica (3) o Modalità GGR (4). 0 = Spia accesa (Default) — La spia rimane accesa quando la porta è in movimento o aperta. 1 = Spia lampeggiante — La spia lampeggia ogni mezzo secondo quando la porta si sta aprendo e rimane accesa quando la porta è…
  • Page 21
    Tempo cortesia Definisce quanti secondi la lampada supplementare (configurata come lampada di cortesia) rimane accesa dopo una manovra di apertura o chiusura. da 60 a 180 secondi (Default 60) Velocità apertura Impostazione della velocità di apertura in percentuale. da 60% a 100% (Default 80% ) Velocità…
  • Page 22
    1% a 50% (Default 5%) Comunicazione RSE Abilitazione di CRP. 3 = CRP/CAME KEY (Default) Salvataggio dati Salva nel dispositivo di memoria (memory roll) i dati relativi agli utenti, alle temporizzazioni e alle configurazioni. La funzione è visibile solo quando viene inserita una memory roll nella scheda elettronica.
  • Page 23
    Nuovo utente Permette di registrare un massimo di 250 utenti e di assegnare ad ognuno di essi una funzione. L’operazione può essere svolta mediante un trasmettitore o altro dispositivo di comando. Le schede che gestiscono i dispositivi di comando (AF — R700 — R800) devono essere innestate nei connettori.
  • Page 24
    Reset parametri Ripristina le impostazioni di fabbrica, incluse le impostazioni relative alla taratura della corsa. OFF (Annulla l’operazione) ON (Esegue l’operazione) Conteggi manovre Permette di visualizzare il numero di manovre effettuate dall’automazione. 001 = 100 manovre / 010 = 1000 manovre / 100 = 10000 manovre / 999 = 99900 manovre / CSI = intervento di manutenzione Tot = Manovre totali Manovre effettuate dall’installazione dell’automazione.
  • Page 25
    MESSAGGI DI ERRORE Errore taratura Errore rottura encoder Errore di test servizi fallito Errore tempo di lavoro Ostacolo rilevato durante la chiusura Ostacolo rilevato durante l’apertura Superato il numero massimo di ostacoli rilevati consecutivamente Errore comunicazione seriale Errore trasmettitore non compatibile Errore sistema wireless non comunica Errore sistema wireless non configurato…
  • Page 28
    INCOLLARE QUI L’ETICHETTA DI PRODOTTO PRESENTE SULLA CONFEZIONE CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso — Italy Tel. (+39) 0422 4940 Fax (+39) 0422 4941 info@came.com — www.came.com…
  • Page 29
    Garage door operators FA01768-EN VER10DMS VER13DMS English INSTALLATION MANUAL…
  • Page 31
    GENERAL PRECAUTIONS FOR INSTALLERS Important safety instructions. Please follow all of these instructions. Improper installation may cause serious bodily harm. Before continuing, please also read the general precautions for users. Only use this product for its intended purpose. Any other use is hazardous. • The manufacturer cannot be held liable for any damage caused by improper, unreasonable or erroneous use.
  • Page 32
    DISMANTLING AND DISPOSAL CAME S.p.A. employs an Environmental Management System at its premises. This system is certified and compliant with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure that the environment is respected and safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies.
  • Page 33
    The measurements, unless otherwise stated, are in millimetres. Description 801MV-0010 VER10DMS – Operator with encoder, complete with control panel for sectional and overhead garage doors. 801MV-0020 VER13DMS – Operator with encoder, complete with control panel for sectional and overhead garage doors.
  • Page 34
    Housing for two emergency batteries Guide bracket Control board Additional accessories (not included) Battery compartment Guide Transformer Mechanical stop Gearmotor Slide with release lever Ceiling brackets Support rods Door bracket Chain or belt Transmission arm (VER10DMS)* (*) Only for sectional doors.
  • Page 35
    Terminal board for CRP connection Accessories fuse Terminal board for connecting the safety devices Connector for CAME KEY device / Wi-Fi – BLE Gateway / Slave module Terminal board for connecting control devices RSE card connector Terminal board for connecting the signalling devices…
  • Page 36
    (**) The average product life specified should be understood purely as an indicative estimate. It applies to normal usage conditions and where the product has been installed and maintained in compliance with the instructions provided in the CAME technical manual. The average product life is also affected, including significantly,…
  • Page 37
    Cable types and minimum thicknesses Cable length (m) up to 20 from 20 to 30 Power supply 230 V AC 3G x 1.5 mm² 3G x 2.5 mm² 24 V AC/DC flashing beacon 2 x 0.5 mm² 2 x 0.5 mm² Mini KLT flashing beacon 3 x 0.5 mm²…
  • Page 38
    INSTALLATION The following illustrations are examples only. The space available for fitting the operator and accessories varies depending on the area where it is installed. It is up to the installer to find the most suitable solution. Preparing the guide M6 x 20 Positioning the guide Sectional doors…
  • Page 39
    Fastening the guide Fasten the guide in the middle of the door opening using screws. Position the guide horizontally and make sure you carefully measure the distance from the ceiling, leaving sufficient space, before fastening the guide. Use the brackets to fasten the guide directly to the ceiling. If the brackets are not sufficient, use additional support rods and adapt them to the desired height.
  • Page 40
    Fasten the transmission arm to the slide using the bolt supplied. Fastening the operator to the guide Fasten the operator to the guide using the screws supplied. The operator can also be positioned perpendicular to the guide. UNI 6955 Ø 6,3 x 45 Setting up the operator Male a hole in the cable gland.
  • Page 41
    ELECTRICAL CONNECTIONS Passing the electrical cables Connect all wires and cables in compliance with the law. The electrical cables must not touch any parts that may overheat during use (such as the motor and transformer). Use membrane cable glands to connect the devices to the control panel. One of these must be intended exclusively for the power supply cable. Power supply Make sure the mains power supply is disconnected during all installation procedures.
  • Page 42
    Maximum capacity of contacts The total power of the outputs listed below must not exceed the maximum output power [Accessories] Device Output Power supply (V) Power (W) Accessories 10 — 11 24 AC Additional light 10 — E 24 AC Flashing beacon 10 — E 24 AC…
  • Page 43
    Signalling devices Additional light It increases the light in the manoeuvring area. Flashing beacon It flashes when the operator opens and closes. Operator status warning light It notifies the user of the operator status. Safety devices During programming, configure the type of action that must be performed by the device connected to the input. Connect the safety devices to the CX and/or CY inputs.
  • Page 44
    DIR / DELTA-S photocells Standard connection Connection with safety test See function [F5] Safety devices test. 2 TX C NC 2 TX C NC DXR/DLX photocells DXR/DLX photocells Standard connection Connection with safety test See function [F5] Safety devices test. 10 11 OUT 10 11 OUT 10 11 SY…
  • Page 45
    FINAL OPERATIONS…
  • Page 46
    PROGRAMMING Programming button functions ESC button The ESC button is used to perform the operations described below. Exit the menu Delete the changes Go back to the previous screen < > buttons The <> buttons are used to perform the operations described below. Navigate the menu Increase or decrease values ENTER button…
  • Page 47
    CX input Associate a function with the CX input. OFF (Default) C1 = Reopen while closing (photocells) C2 = Reclose while opening (photocells) C3 = Partial stop Only with [Automatic close] activated. C4 = Obstacle standby (photocells) C7 = Reopen while closing (sensitive edges) C8 = Reclose while opening (sensitive edges) r7 = Reopen while closing (sensitive edges with 8K2 resistor) r8 = Reclose while opening (sensitive edges with 8K2 resistor)
  • Page 48
    Passage-open warning light Signal the door status. The device is connected to output/terminal 5. F10 is disabled if the [F18 – Additional light and light signals] function is set to stop/go mode (3) or GGR mode (4). 0 = Warning light on (default) — The light stays on when the door is moving or open. 1 = Warning light flashing — The light flashes every half a second when the door is opening and remains on when the door is open.
  • Page 49
    Opening speed Set the opening speed as a percentage. 60% to 100% (Default 80%) Closing speed Set the closing speed (percentage of maximum speed). 60% to 100% (Default 80%) Slowdown speed Set the slowdown speed as a percentage. 10% to 60% (Default 40%) Sensitivity for slowed start when closing Adjust the obstruction detection sensitivity during slowdown when closing, as a percentage.
  • Page 50
    RSE communication Enable CRP. 3 = CRP/CAME KEY (Default) Save data Save user data, timings and configurations to the memory device (memory roll). The function is displayed only when a memory roll card is inserted into the control board. OFF (Default)
  • Page 51
    New user Register up to a maximum of 250 users and assign a function to each one. The operation can be carried out by using a transmitter or another control device. The boards that manage the control devices (AF — R700 — R800) must be inserted into the connectors.
  • Page 52
    Manoeuvre counter View the number of operator manoeuvres. 001 = 100 manoeuvres / 010 = 1000 manoeuvres /100 = 10000 manoeuvres / 999 = 99900 manoeuvres / CSI = maintenance job Tot = total manoeuvres — Manoeuvres performed since the operator was installed. Par = partial manoeuvres — Manoeuvres carried out after the last maintenance.
  • Page 53
    ERROR MESSAGES Calibration error Encoder failure error Service test failure error Operating time error Obstacle detected during closing Obstacle detected during opening The maximum number of obstacles detected consecutively has been exceeded Serial communication error Incompatible transmitter error Wireless system communication error Wireless system not configured error…
  • Page 56
    AFFIX THE PRODUCT LABEL FROM THE BOX HERE CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso – Italy Tel. (+39) 0422 4940 Fax (+39) 0422 4941 info@came.com — www.came.com…
  • Page 57
    Automatismes pour portes de garage FA01768-FR VER10DMS VER13DMS Français MANUEL D’INSTALLATION…
  • Page 59
    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATEUR Consignes de sécurité importantes. Suivre toutes les instructions étant donné qu’une installation incorrecte peut provoquer de graves lésions. Avant toute opération, lire également les instructions générales réservées à l’utilisateur. Ce produit ne devra être destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu et toute autre utilisation est à…
  • Page 60
    MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l’environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l’environnement, que CAME considère comme l’un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière…
  • Page 61
    Les dimensions sont exprimées en millimètres, sauf indication contraire. Description 801MV-0010 VER10DMS — Automatisme doté d’un encodeur, avec armoire de commande pour portes sectionnelles et portes basculantes. 801MV-0020 VER13DMS — Automatisme doté d’un encodeur, avec armoire de commande pour portes sectionnelles et portes basculantes.
  • Page 62
    Logement pour chargeur de batteries Guide Transformateur Butée mécanique Motoréducteur Patin de guidage avec levier de déblocage Étriers de fixation au plafond Tirants de support Étrier de fixation porte Chaîne ou courroie Bras de transmission (VER10DMS)* (*) Uniquement pour portes sectionnelles.
  • Page 63
    Bornier de connexion CRP Fusible pour les accessoires Bornier de connexion des dispositifs de sécurité Connecteur pour dispositif CAME KEY / Passerelle Wi-Fi — BLE / Module Slave Bornier de connexion des dispositifs de commande Connecteur pour carte RSE Bornier de connexion des dispositifs de signalisation Connecteur pour carte de décodage R700 ou R800…
  • Page 64
    (**) La durée de vie moyenne du produit indiquée est à considérer comme étant purement indicative et estimée en tenant compte des conditions normales d’utilisation, ainsi que d’une installation et d’un entretien corrects du produit, conformément aux instructions du manuel technique CAME. Cette donnée est en outre sensiblement influencée par d’autres facteurs variables tels que, à…
  • Page 65
    Types de câbles et épaisseurs minimum Longueur du câble (m) jusqu’à 20 de 20 à 30 Alimentation 230 VAC 3G x 1,5 mm² 3G x 2,5 mm² Clignotant 24 VAC/DC 2 x 0,5 mm² 2 x 0,5 mm² Mini clignotant KLT 3 x 0,5 mm²…
  • Page 66
    INSTALLATION Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l’espace pour la fixation de l’automatisme et des accessoires varie en fonction de la zone d’installation. C’est donc l’installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. Préparation du rail M6 x 20 Positionnement du rail Portes sectionnelles…
  • Page 67
    Fixation du rail Fixer le rail au centre de l’encadrement de la porte à l’aide des vis. Positionner le rail horizontalement et mesurer minutieusement la distance adéquate par rapport au plafond avant de le fixer. Utiliser les supports pour fixer le rail directement au plafond. Si les supports ne sont pas suffisants, il est possible d’utiliser des tirants de support supplémentaires et de les régler à…
  • Page 68
    Fixer le bras de transmission au patin de guidage à l’aide du boulon fourni. Fixation de l’automatisme au rail Fixer l’automatisme au rail à l’aide des trois vis fournies. Il est également possible de positionner l’automatisme perpendiculairement au rail. UNI 6955 Ø 6,3 x 45 Préparation de l’automatisme Percer le passe-câble.
  • Page 69
    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Passage des câbles électriques Effectuer les branchements électriques selon les dispositions en vigueur. Les câbles électriques ne doivent pas entrer en contact avec des parties pouvant devenir chaudes durant l’utilisation (ex. : moteur et transformateur). Utiliser des passe-câbles à membrane pour connecter les dispositifs à l’armoire de commande. Un de ces passe-câbles ne doit être destiné qu’au câble d’alimentation.
  • Page 70
    Portée maximum des contacts La puissance totale des sorties indiquées ci-dessous ne doit pas dépasser la puissance maximale de la sortie [Accessoires] Dispositif Sortie Alimentation (V) Puissance (W) Accessoires 10 — 11 24 AC Lampe supplémentaire 10 — E 24 AC Clignotant 10 — E 24 AC…
  • Page 71
    Dispositifs de signalisation Lampe supplémentaire Permet d’augmenter l’éclairage de la zone de manœuvre. Clignotant Clignote durant les phases d’ouverture et de fermeture de l’automatisme. Témoin état automatisme Signale l’état de l’automatisme. Dispositifs de sécurité Pendant la programmation, configurer le type d’action que le dispositif connecté à l’entrée doit effectuer. Connecter les dispositifs de sécurité…
  • Page 72
    Photocellules DIR / DELTA-S Connexion standard Connexion avec test de sécurité Voir fonction [F5] test dispositifs de sécurité. 2 TX C NC 2 TX C NC Photocellules DXR / DLX Photocellules DXR / DLX Connexion standard Connexion avec test de sécurité Voir fonction [F5] test dispositifs de sécurité.
  • Page 73
    OPÉRATIONS FINALES…
  • Page 74
    PROGRAMMATION Fonction des touches de programmation Touche ESC La touche ESC permet d’effectuer les opérations décrites ci-après. Sortir du menu Annuler les modifications Revenir à la page-écran précédente Touches < > Les touches <> permettent d’effectuer les opérations décrites ci-après. Naviguer dans les options du menu Augmenter ou diminuer une valeur Touche ENTER…
  • Page 75
    Entrée CX Associe une fonction à l’entrée CX. OFF (par défaut) C1 = Réouverture durant la fermeture (Photocellules) C2 = Refermeture durant l’ouverture (Photocellules) C3 = Arrêt partiel Uniquement avec [Ferm. automatique] activée. C4 = Attente obstacle (Photocellules) C7 = Réouverture durant la fermeture (Bords sensibles) C8 = Refermeture durant l’ouverture (bords sensibles) r7 = Réouverture durant la fermeture (Bords sensibles avec résistance 8K2) r8 = Refermeture durant l’ouverture (Bords sensibles avec résistance 8K2)
  • Page 76
    Voyant passage ouvert Signale l’état de la porte. Le dispositif est correctement connecté à la sortie/borne 5. F10 est désactivée lorsque la fonction [F18 — Lampe supplémentaire et signalisations lumineuses] est configurée sur Modalité feu de circulation (3) ou Modalité GGR (4). 0 = Témoin allumé…
  • Page 77
    Vitesse ouverture Configuration de la vitesse d’ouverture en pourcentage. de 60 % à 100 % (par défaut 80 %) Vitesse fermeture Configure la vitesse de fermeture (pourcentage de la vitesse maximale). de 60 % à 100 % (par défaut 80 %) Vitesse de ralentissement Configuration de la vitesse de ralentissement en pourcentage.
  • Page 78
    Communication RSE Activation de CRP. 3 = CRP/CAME KEY (par défaut) Sauvegarde des données Sauvegarde les données des utilisateurs, de synchronisation et de configuration sur le périphérique mémoire (memory roll). La fonction n’est visualisée qu’à l’introduction d’une memory roll dans la carte électronique.
  • Page 79
    Nouvel utilisateur Permet d’enregistrer jusqu’à 250 utilisateurs et d’attribuer une fonction à chacun d’eux. Cette opération peut être effectuée par le biais d’un émetteur ou d’un autre dispositif de commande. Les cartes qui gèrent les dispositifs de commande (AF — R700 — R800) doivent être enfichées dans les connecteurs. 1 = Pas-à-pas La première commande est une commande d’ouverture tandis que la deuxième est une commande de fermeture.
  • Page 80
    RàZ paramètres Permet de restaurer les paramètres d’usine, y compris les configurations de l’auto-apprentissage de la course. OFF (annulation de l’opération) ON (exécution de l’opération) Comptage manœuvres Permet de visualiser le nombre de manœuvres effectuées par l’automatisme. 001 = 100 manœuvres / 010 = 1000 manœuvres / 100 = 10000 manœuvres / 999 = 99900 manœuvres / CSI = intervention de maintenance Tot = manœuvres totales — Manœuvres effectuées à…
  • Page 81
    MESSAGES D’ERREUR Erreur auto-apprentissage Erreur rupture encodeur Erreur test services échoué Erreur temps de fonctionnement Obstacle détecté durant la fermeture Obstacle détecté durant l’ouverture Dépassement du nombre maximum d’obstacles détectés consécutivement Erreur communication série Erreur émetteur incompatible Erreur le système sans fil ne communique pas Erreur le système sans fil n’est pas configuré…
  • Page 84
    COLLER ICI L’ÉTIQUETTE DU PRODUIT PRÉSENTE SUR L’EMBALLAGE CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso — Italy Tél. (+39) 0422 49 40 Fax (+39) 0422 49 41 info@came.com — www.came.com…
  • Page 85
    Автоматика для гаражных ворот FA01768-RU VER10DMS VER13DMS Русский РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ…
  • Page 87
    ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА Важные инструкции по технике безопасности. Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к серьезным увечьям. Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя. Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Использование не по назначению считается опас- ным.
  • Page 88
    НИЕ! АВТОМАТИЧЕСКИЕ ГАРАЖНЫЕ ВОРОТА»: УТИЛИЗАЦИЯ CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим вас прилагать максимальные усилия по защите окружающей среды. Компания САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных…
  • Page 89
    Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя. Все размеры приведены в мм, если не указано иное. Описание 801MV-0010 VER10DMS — Автоматика с энкодером и блоком управления для секционных и подъемно-поворотных ворот. 801MV-0020 VER13DMS — Автоматика с энкодером и блоком управления для секционных и подъемно-поворотных ворот. Назначение…
  • Page 90
    Дополнительные аксессуары (не прилагаются в комплекте) Место установки зарядного устройства Направляющий профиль Трансформатор Механический упор Привод Скользящий башмак с рычагом разблокировки Потолочные крепления Перфорированные профили Кронштейн крепления к воротам Цепная или ременная передача Передающий рычаг (VER10DMS)* (*) Только для секционных ворот.
  • Page 91
    Предохранитель электродвигателя Контакты для подключения CRP Предохранитель для дополнительных устройств Контакты подключения устройств безопасности Разъем для устройства CAME KEY / шлюза Wi-Fi — BLE / подчиненного Контакты подключения устройств управления модуля Контакты для подключения сигнальных устройств Разъем для платы RSE Входной…
  • Page 92
    (**) Указанный средний срок службы изделия носит исключительно ориентировочный характер и рассчитывается с учетом стандартных условий эксплу- атации, правильного монтажа и технического обслуживания изделия в соответствии с инструкциями, содержащимися в настоящем руководстве CAME. На это значение также существенно влияют другие переменные факторы, включая, среди прочего, климатические и погодные условия. Не следует путать…
  • Page 93
    Тип и минимальное сечение кабелей Длина кабеля (м) до 20 от 20 до 30 Напряжение электропитания ~230 В 3G x 1,5 мм² 3G x 2,5 мм² Сигнальная лампа ~/=24 В 2 x 0,5 мм² 2 x 0,5 мм² Сигнальная мини-лампа KLT 3 x 0,5 мм²…
  • Page 94
    МОНТАЖ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, поскольку пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может изменяться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться монтажником во время установки. Подготовка направляющей M6 x 20 Установка направляющей Секционные ворота Установите…
  • Page 95
    Установка направляющих профилей Закрепите направляющий профиль к притолоке по центру ворот подходящими винтами. Установите направляющий профиль горизонтально и отмерьте необходимое расстояние от потолка, прежде чем его зафиксировать. Используйте потолочные крепления для фиксации направляющего профиля к потолку. Если креплений недостаточно, можно использовать дополнительные перфорированные профили, подогнав их под требуемую высоту. M6 x 14 Поверните…
  • Page 96
    Прикрепите рычаг передачи к скользящему башмаку прилагаемым болтом. Установка автоматики на направляющую Закрепите автоматику на направляющей тремя прилагаемыми винтами. Автоматика может также быть установлена перпендикулярно направляющей. UNI 6955 Ø 6,3 x 45 Подготовка автоматики Рассверлите гермоввод. Наденьте гермоввод на провода.
  • Page 97
    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Прокладка электрокабелей Выполните электрические подключения в соответствии с действующими нормами. Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, которые могут нагреваться во время эксплуатации (например, мотором и трансформато- ром). Для подключения устройств к блоку управления используйте мембранные гермовводы. Один из гермовводов должен быть предназначен исключи- тельно…
  • Page 98
    Максимальная нагрузка на контакты Суммарная мощность перечисленных ниже выходов не должна превышать максимальную мощность выхода [Аксессуары] Устройство Выход Электропитание (В) Мощность (Вт) Аксессуары 10 — 11 Вспомогательная лампа 10 — E Сигнальная лампа 10 — E Лампа-индикатор состояния автоматики 10 — 5 Выход…
  • Page 99
    Устройства сигнализации Вспомогательная лампа Увеличивает освещенность зоны проезда. Сигнальная лампа Мигает во время открывания и закрывания автоматики. Лампа-индикатор состояния автоматики Обозначает состояние автоматики. Устройства безопасности На этапе программирования настройте действие, которое должно выполняться подключенным к контактам устройством. Подключите устройства безопасности ко входам CX и/или CY. Если…
  • Page 100
    Фотоэлементы DIR / DELTA-S Стандартное подключение Подключение с диагностикой См. функцию [F5] «Диагностика устройств безопасности». 2 TX C NC 2 TX C NC Фотоэлементы DXR / DLX Фотоэлементы DXR / DLX Стандартное подключение Подключение с диагностикой См. функцию [F5] «Диагностика устройств безопасности». 10 11 OUT 10 11 OUT 10 11 SY…
  • Page 101
    ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ…
  • Page 102
    ПРОГРАММИРОВАНИЕ Функции кнопок программирования Кнопка ESC Кнопка ESC позволяет выполнить нижеописанные действия. Выйти из меню Отменить изменения Вернуться на предыдущую страницу Кнопки < > Кнопки < > позволяют выполнить нижеописанные действия. Навигация по пунктам меню Увеличение или уменьшение значения выбранного параметра Кнопка…
  • Page 103
    Входные контакты CX Позволяет закрепить за контактами CX одну из доступных функций. OFF (по умолчанию) C1 = Открывание в режиме закрывания (фотоэлементы) C2 = Закрывание в режиме открывания (фотоэлементы) C3 = Частичная остановка Только при включенной функции [Авт. закрывание]. C4 = Обнаружение препятствия (фотоэлементы) C7 = Открывание…
  • Page 104
    Индикатор открытия ворот Функция указывает на состояние ворот. Устройство подключено к выходу/контакту 5. F10 отключена, если функция [F18 — Дополнительная лампа и световая сигнализация] установлена в «Светофорный режим» (3) или «Режим GGR» (4). 0 = Лампа-индикатор включена (по умолчанию) — Лампа-индикатор остается включенной, когда ворота открыты или находятся…
  • Page 105
    Время дополнительного освещения Параметр определяет, сколько секунд дополнительная лампа (настроенная как лампа дополнительного освещения) продолжает гореть после открывания или закрывания. от 60 до 180 секунд (по умолчанию 60) Скорость открывания Устанавливает скорость открывания в процентах. от 60 % до 100 % (по умолчанию 80 %) Скорость…
  • Page 106
    от 1 % до 50 % (по умолчанию 5 %) Связь RSE Активация CRP. 3 = CRP/CAME KEY (По умолчанию) Сохранение данных Сохраняет в запоминающем устройстве (карте памяти) данные, относящиеся к пользователям, параметрам времени и настройкам. Функция отображается только тогда, когда карта памяти вставлена в плату управления.
  • Page 107
    Новый пользователь Позволяет зарегистрировать до 250 пользователей и присвоить каждому из них определенную функцию. Добавление осуществляется с помощью пульта ДУ или другого устройства управления. Платы, контролирующие устройства управления (AF — R700 — R800), должны быть вставлены в соответствующие разъемы. 1 = Пошаговый режим Сперва…
  • Page 108
    Сброс параметров Восстановление заводских настроек, включая настройки, связанные с калибровкой хода. OFF (отменяет операцию) ON (выполняет операцию) Счетчики движения Позволяет отобразить количество команд, выполненных автоматикой. 001 = 100 команд / 010 = 1000 команд / 100 = 10000 команд / 999 = 99900 команд / CSI = техобслуживание Tot = Общее…
  • Page 109
    СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Ошибка калибровки Ошибка повреждения энкодера Ошибка сбоя самодиагностики Ошибка времени работы Обнаружено препятствие при закрывании Обнаружено препятствие при открывании Превышено максимальное количество обнаруженных подряд препятствий Ошибка последовательного подключения Ошибка несовместимости пульта ДУ Ошибка отсутствия связи с беспроводной системой Ошибка…
  • Page 112
    ПРИКЛЕЙТЕ ЗДЕСЬ ЭТИКЕТКУ ИЗДЕЛИЯ, ПРИЛАГАЕМУЮ В УПАКОВКЕ CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Доссон-ди-Казьер Treviso — Italy (Италия) Тел.: (+39) 0422 4940 Факс: (+39) 0422 4941 info@came.com — www.came.com…

This manual is also suitable for:

Ver13dms

Корзина заказов:

0В корзине нет товаровваша корзина пустаКорзина пуста

Каталог

Производитель: CAME

Купить VER10DMS CAME по выгодным ценам в магазине СЕКТОР СБ:

Розница:18 500 руб.

Опт:Звоните!

Для дилеров:По запросу

Доставка: по всей России (со склада в Москве или Санкт-Петербурге)
Задайте вопросы менеджеру:
Москва: (495) 150-15-47
СПб: (812) 677-85-80

Описание VER10DMS CAME:

VER10DMS – компактный потолочный электропривод с платой управления, дисплеем и энкодером, предназначенный для автоматизации работы подъемно-поворотных и секционных ворот с общей площадью полотна до 18 м². Как и его предшественник VER 10, VER13DMS снабжен электромотором (DC 24 В) с тяговым усилием 1000 Н, обладает широким функционалом и удобным управлением (ручное/автоматическое). Однако в обновленной модели появился ряд значительных преимуществ, а именно:

  • обновленный дизайн со светодиодным дисплеем и кнопками программирования;
  • упрощенная настройка и пуско-наладка;
  • значительно упрощен процесс калибровки крайних положений створки;
  • отдельный клеммник для подвода электропитания для повышения электробезопасности;
  • отдельные контакты для подключения фотоэлементов в тестовом режиме;
  • гибкое регулирование скорости открывания/закрывания створки, плавности замедления/ускорения движения;
  • возможность установки начальных точек замедления движения створки;
  • программируемые входы (2 шт.) для подключения внешних устройств безопасности;
  • функция распознавания препятствий по сигналу то фотоэлементов;
  • до 250 пользовательских идентификаторов (карты, коды и др.) с индивидуальной записью/удалением;
  • расширены возможности радиоуправления – работа TOP/TAM/ATOMO/Twin c AF43S в защищенном режиме;
  • разъемы для плат R700/R800 обеспечивают возможность наращивания количества проводных приборов управления;
  • разъем для платы RSE позволяет реализовать синхронизацию работы 2-х приводов, отслеживать состояние и управлять воротами удаленно через облачный сервис CAME Connect;
  • система резервного (аварийного) электропитания от АКБ.
  • возможность подключения беспроводных приборов системы RIO 2.0.

Обратите внимание! Новые модели приводов полностью совместимы с направляющими рейками от устаревших моделей приводов серии VER (10/12/600/700/700E/900E), за счет чего их замена максимально проста и не требует никаких дополнительных монтажных работ.

Подробное описание

Конструкция

Конструкция VER10DMS

Габариты

Габариты VER10DMS

Типовая схема монтажа (установки)

Типовая схема монтажа (установки) VER10DMS

Установка привода на секционные ворота

Схема установки привода VER10DMS на секционные ворота

Установка привода на подъемно-поворотные ворота

Схема установки привода VER10DMS на подъемно-поворотные ворота

Схема платы управления

Схема платы управления VER10DMS

Схема подключения сигнальных устройств

Схема подключения сигнальных устройств к VER10DMS

Схема подключения устройств управления

Схема подключения устройств управления к VER10DMS

Схемы подключения фотоэлементов

Схема подключения фотоэлементов к VER10DMS

Схема подключения электропитания

Схема подключения электропитания VER10DMS

Функция энкодера

Функция энкодера VER10DMS

<< свернуть

Характеристики

Технические характеристики CAME VER10DMS:

Тип потолочный привод
Характеристики ворот:
— макс. площадь полотна ворот 18 м²
— макс. высота подъемно-поворотных ворот с противовесами 2.4 м
— макс. высота подъемно-поворотных ворот с пружинами 3.25 м
— макс. высота секционных ворот 3.2 м
Класс защиты IP40
Электропитание блока управления AC 230 В, 50/60 Гц
Электропитание двигателя DC 24 В
Резервное питание от встроенных АКБ (непродолжительно) или внешнего модуля аварийного электропитания 801XC-0010 (опционально)
Потребляемая мощность в режиме ожидания 5 Вт
Потребляемая мощность в режиме ожидания c RGP1 0.5 Вт
Максимальная выходная мощность для подключения аксессуаров 40 Вт
Максимальная мощность 180 Вт
Скорость движения 7 м/мин.
Тяговое усилие 1000 Н
Звуковое давление LpA ≤70 дБА
Интенсивность использования 30 циклов в час
Диапазон рабочих температур: -20 °С … +55 °С
Класс изоляции I
Габаритные размеры 420х210х140 мм
Вес 5.7 кг
Блокировка привода в конечном положении: есть

Полезные файлы

Дополнительно

Направляющая с цепью

V0679 CAME Направляющая с цепью

Направляющий профиль с цепной передачей для подъемно-поворотных или секционных ворот, L=3.02 м, высота ворот: 2.4 м — для подъемно-поворотных с противовесом; 2.25 м — для подъемно-поворотных с пружинами; 2.2 м — для секционных, площадь до 21 м2.

Розница:8 000 руб.

Опт:Звоните!

Для дилеров:По запросу

Направляющая с цепью

V0682 CAME Направляющая с цепью

Направляющий профиль с цепной передачей для подъемно-поворотных или секционных ворот, L=3.52 м, высота ворот: 2.75 м — для подъемно-поворотных с пружинами; 2.7 м — для секционных, площадь до 21 м2.

Розница:9 500 руб.

Опт:Звоните!

Для дилеров:По запросу

Направляющая с ременной передачей

V0686 CAME Направляющая с ременной передачей

Направляющий профиль с ременной передачей для подъемно-поворотных или секционных ворот, L=3.52 м, высота ворот: 2.75 м — для подъемно-поворотных с пружинами; 2.7 м — для секционных, площадь до 21 м2.

Розница:15 600 руб.

Опт:Звоните!

Для дилеров:По запросу

Направляющая с цепью

V0683 CAME Направляющая с цепью

Направляющий профиль с цепной передачей для подъемно-поворотных или секционных ворот, L=4.02 м, высота ворот: 3.25 м — для подъемно-поворотных с пружинами; 3.2 м — для секционных, площадь до 21 м2.

Розница:10 000 руб.

Опт:Звоните!

Для дилеров:По запросу

Рычаг передачи для секционных ворот

Розница:1 350 руб.

Опт:Звоните!

Для дилеров:По запросу

Рычаг-адаптер для подъемно-поворотных ворот

Розница:7 950 руб.

Опт:Звоните!

Для дилеров:По запросу

Потолочный привод для секционных и подъемно-поворотных ворот

VER13DMS CAME Потолочный привод для секционных и подъемно-поворотных ворот

Потолочный привод для для секционных и подъемно-поворотных ворот с платой управления с дисплеем и энкодером; макс. площадь полотна ворот — 21 м²; макс. высота подъемно-поворотных ворот с противовесами / с пружинами — 2.4 м / 3.25 м; макс. высота секционных ворот — 3.2 м; тяговое усилие — 1300 Н; скорость открытия — 7 м/мин; интенсивность использования — до 30 циклов в час; электропитание: блока управления — 230 В / 50 Гц, двигателя — DC 24 В; макс. мощность — 280 Вт; макс. выходная мощность — 40 Вт; IP44; -20 °С … +55 °С; 420х210х140 мм; 5.8 кг.

Розница:26 000 руб.

Опт:Звоните!

Для дилеров:По запросу

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководство по ремонту mitsubishi canter 2010 скачать бесплатно
  • Activ portable music speaker инструкция на русском
  • Квантум гис руководство пользователя
  • Топпер для удаления накипи в кофемашинах инструкция по применению
  • Сборка мопеда альфа из коробки инструкция