Делаваль доильный аппарат для коров инструкция по применению

Содержимое

  • 1 Достоинства и недостатки доильных аппаратов Делаваль
  • 2 Модельный ряд
  • 3 Технические характеристики
  • 4 Инструкция
  • 5 Заключение
  • 6 Отзывы о доильном аппарате Делаваль

Доильный аппарат Делаваль может позволить себе не каждый владелец коровы из-за высокой стоимости. Однако счастливые владельцы оборудования с достоинством оценили настоящее шведское качество. Производитель выпускает доильные установки стационарного и мобильного типа, развернул на территории РФ большую дилерскую сеть.

Достоинства и недостатки доильных аппаратов Делаваль

Аппарат Делаваль выпускается шведской компанией. Производитель предлагает мобильные модели для частного использования, а также профессиональное оборудование стационарного типа для крупных животноводческих ферм. Независимо от типа модели, работа основана на вакуумной дойке. Усовершенствованные аппараты могут управляться дистанционно с пульта.

Недостатком оборудования Делаваль можно назвать только высокую стоимость. Например, за передвижной аппарат MU100 придется отдать минимум 75 тыс. руб. Однако хорошая доильная установка оправдывает свою дороговизну. Аппарат отличается безупречным качеством, подходит для дойки коз и коров.

Все аппараты Делаваль оснащены системой Duovac, обеспечивающей двойной вакуум. Автоматическая дойка проходит в бережном для вымени коровы режиме. Другими словами, животное не получит травму, если доярка вовремя забыла выключить мотор доильной установки. По завершении дойки система сама включит бережный режим.

Важно! Плюсом шведских доильных аппаратов является наличие большой дилерской сети. Потребителю гарантирован профессиональный сервис в случае возникновения неисправностей.

Больший перечень всех достоинств Делаваль можно рассмотреть на модели MU480:

  • Универсальность доильной установки заключается в возможности работы с подвесными системами, рассчитанными для малых и больших надоев. Оператору предоставляется возможность более точно подбирать подвесную часть, подходящую по потоку молока для каждого стада коров.
  • Наличие интеллектуальной системы контроля идентификации ускоряет процесс дойки за счет упорядочивания однообразных операций. Принцип действия основан на определении номера буренки, у которой ранее уже выполнялась дойка.
  • Счетчик молока ICAR позволяет точно регистрировать надои. Дополнительно система производит отбор проб. При необходимости, оператор в любое время способен исследовать качество молока.
  • Дороговизна аппарата MU480 объясняется наличием беспроводной связи для управления дистанционной дойкой. Данные поступают на центральный компьютер. После идентификации коровы система уведомляет оператора о подготовке к дойке. Во время процесса и до его окончания данные с высокой скоростью продолжают поступать на компьютер. В случае возникновения неполадок, ошибок, оператор мгновенно получает сигнал.

Большим плюсом аппарата Делаваль является стабильный вакуум. В подвесной системе постоянно поддерживается рабочее давление. Доение осуществляется безопасно, с высокой скоростью, до полного отбора молока.

Модельный ряд

Продукция Делаваль предназначена для частного и профессионального использования на больших фермах. Условно модели разделяют на две большие группы: для обычной и дистанционной дойки.

Линейка аппаратов MMU предназначена для обычного доения:

  • Доильная установка MMU11 рассчитана на 15 коров. По скорости дойки за час можно обслужить максимум 8 животных. Аппарат Делаваль оснащен одним навесным комплектом. К оборудованию во время доения можно подключать только одну корову.
  • Модели MMU12 и MMU22 востребованы владельцами мелких ферм, где содержится более 30 коров. Аппараты Делаваль имеют два комплекта навесных систем. К одной доильной установке сразу можно подключать две коровы. На ферме животных выстраивают двумя рядами по две головы. Доильный аппарат устанавливают на междурядье. Дойку выполняют сначала у двух коров одного ряда, потом переходят на следующую пару. Удобство схемы объясняется повышенной скоростью дойки. На другой ряд перекидывают только стаканы со шлангами навесной системы. Аппарат остается стоять на своем месте. Опытный оператор за час способен обслужить до 16 буренок.

Сбор молока осуществляют в бидоны емкостью 25 л. Аппараты Делаваль можно подключить к стационарной магистрали, чтобы транспортировать продукцию сразу в холодильник. При использовании бидонов, емкости ставят на тележку. Транспорт обязательно должен быть оснащен широкими шинами для лучшей проходимости. Устойчивость во время стоянки обеспечивают стальные ножки.

Подвесная система Делаваль имеет доильные стаканы. Внутри корпуса установлены эластичные вставки из пищевой резины. Именно они надеваются на соски вымени коровы. К стаканам подведены вакуумные и молочные шланги. Второй их конец подсоединен к штуцеру на крышке коллектора.

Для выполнения дистанционного доения производитель Делаваль разработал модель MU480. Работой аппарата управляет электронный блок. Задачи задает оператор через дистанционный пульт. Компьютерная программа следит за всеми процессами дойки. Аппарат способен функционировать с более чем одной подвесной системой. Запуск мотора можно осуществлять с сенсорного экрана или через компьютер. Оператору только необходимо вручную надевать стаканы на соски вымени коровы.

С началом дойки молоко направляется в общую магистраль. Программа запоминает каждую корову по номеру. ПО фиксирует надой отдельного животного, подсчитывает общий объем полученного сырья. Все данные остаются в памяти центрального компьютера. Программное обеспечение устанавливает для каждой коровы индивидуальный ритм дойки, поддерживает оптимальный уровень вакуума. Датчики распознают вероятность образования мастита, начало воспалительного процесса или охоты. ПО даже составляет оптимальный рацион питания, увеличивающий количество надоя.

Во время работы аппарат MU480 освобождает оператора от слежения за доением. По окончании поступления молока на компьютер подается сигнал, стаканы автоматически отсоединяются от вымени.

На видео пример работы аппарата Делаваль:

Технические характеристики

Для масляных доильных аппаратов Делаваль MMU характерно наличие вакуумметра, пульсатора, а также регулятора вакуума. Во время работы система поддерживает ритм, состоящий из 60 импульсов за минуту. Работу вакуумного насоса обеспечивает электродвигатель. Пуск осуществляется вручную кнопкой. Для защиты от перегрева двигатель оснащен датчиком.

В доильных аппаратах MMU используется электродвигатель мощностью 0,75 кВт. Подключение происходит к однофазной электросети 220 вольт. Оборудование Делаваль стабильно работает в температурном режиме от – 10 оС до + 40 оС. В аппаратах установлен роторный вакуумный насос масляного типа.

Инструкция

Работа доильного аппарата линейки MMU начинается с подключения к электросети. Нажатием на кнопку пуска запускают мотор. Двигатель перед дойкой оставляют работать в холостом режиме около 5 минут. За это время из шлангов выкачивается воздух, в камерах стаканов создается разряжение. Во время холостой работы оператор тестирует работоспособность узлов, проверяет отсутствие разгерметизации системы, протечки масла, посторонних звуков.

После настраивания нужного уровня разряжения, на соски коровы надевают доильные стаканы. С началом дойки молоко по шлангам поступает в емкость. Доильная установка Делаваль обеспечивает трехтактный режим дойки. Две фазы направлены на сжатие и разжим соска, за счет чего происходит сцеживание молока. Третья фаза обеспечивает отдых. Когда молоко перестает поступать в шланги, дойка заканчивается. Мотор выключают, аккуратно снимают доильные стаканы.

Заключение

Доильный аппарат Делаваль оправдает себя за пару лет эксплуатации. Надежное шведское оборудование проработает долго без поломок, если соблюдать элементарные правила эксплуатации.

Отзывы о доильном аппарате Делаваль

Маргарита Александровна Терехова, 57 лет

Наша семья живет за счет мини-фермы из 9 коров. Раньше пользовалась аппаратом китайского производства. Грохот, постоянные поломки вынудили отказаться от использования дешевой техники. Аппарат MMU11 купили в прошлом году. Пока только одни положительные эмоции. Тихая работа, щадящая трехтактная дойка комфортна коровам. Не жалею о потраченных средствах.

Василий Валентинович Кужель, 49 лет

На ферме, где я работаю более 10 лет, установили доильные установки MU с электроникой. Обслуживать коров одно удовольствие. Программа сама все делает. Доярки практически отдыхают. За два года использования оборудование Делаваль еще ни разу не выходило из строя.

Принцип работы доильных аппаратов для коров «Делаваль»

Отправим материал вам на:

Шведская компания «Делаваль» предлагает для машинной дойки коров мобильные аппараты. Среди них модели для выдаивания животных в небольших хозяйствах и стационарное оборудование для крупных ферм. Принцип работы у всех аппаратов одинаковый – вакуумный забор молока. Некоторые модели «Делаваль» обеспечивают доение с дистанционным управлением.

  • Аппарат «Делаваль» MMU
  • Аппарат MU480

Доильный аппарат для коров «Делаваль»

Доильный аппарат «Делаваль»

Загрузка ...

 Загрузка …

Аппарат «Делаваль» MMU

Для стада, в котором не более 15 голов применяют модель MMU11. За час обеспечивается выдаивание 8 коров. Оборудование имеет 1 комплект для доения: рассчитано на единовременную работу только с 1 коровой.

MMU12 и MMU22 приобретают для крупного животноводческого хозяйства с количеством голов КРС более 30. Установки оборудованы 2 комплектами для забора молока. Они могут одновременно работать с 2 коровами. Животных выстраивают в 2 ряда по 2 особи. Между рядами устанавливают аппарат. Сначала производят забор молока у 2 коров одного ряда, затем, установку поворачивают к другому ряду животных. Такой способ доения даёт возможность не перестанавливать аппарат. На другой ряд перекидываются только доильные стаканы и магистрали из трубок. За 1 час происходит выдаивание 16 коров.

«Делаваль» используют как в закрытых загонах, так и на открытых пастбищах. Производители не рекомендуют использовать оборудование во влажных помещениях.

Для сбора молока предусмотрен бидон, объёмом 25 л или молочная магистраль, которая доставляет сырьё в холодильники. Бидон устанавливают на тележку. Она оборудована колёсами с широкими шинами, которые увеличивают проходимость тележки. Для её устойчивости предусмотрены металлические ножки.

Доильный аппарат для коров «Делаваль»

Подвесная часть состоит из доильных стаканов На них укреплены кожухи из пищевой резины. От стаканов идут трубки для молока и вакуумные шланги. Трубки соединяются с крышкой коллектора, который имеет выход в магистраль. Шланги устанавливают на штуцер, через который выбирается воздух, чтобы создавалось разряжение.

В оборудовании предусмотрен вакуумметр, регулятор вакуума, пульсатор: создаёт ритм 60 импульсов. Вакуумный насос приводится в действие электрическим мотором. На нём находится кнопка включения и датчик перегрева.

  • Мотор – однофазный.
  • Мощность – 0,75 Вт.
  • Работает от 230 В.
  • Мотор может функционировать в большом температурном диапазоне от – 10 С0 до + 40 С0.
  • Насос роторного типа, масляный.

Чтобы начать работу, мотор подключают к электросети, нажимают на кнопку включения. Из шлангов выкачивается воздух, создаётся разряжение в стаканах. Прежде чем установить стаканы, необходимо дать насосу 5 мин поработать на холостом ходу. В это время прислушиваются, нет ли посторонних звуков.

Выставляется уровень вакуума, присоединяются стаканы к вымени. Начинается процесс забора молока. Когда молоко перестаёт поступать в молочную магистраль, мотор выключают, стаканы сами отсоединяются от сосков. Доильный аппарат для коров обеспечивает комфортные условия. «Делаваль» предусматривает трёхтактный режим забора молока: фаза сжимания соска, сцеживания и фаза отдыха.

Аппарат MU480

Оборудование электронное, оснащено компьютерной программой. Работа аппарата управляется с пульта. Подвесных частей может быть несколько. С помощью сенсорного экрана или центрального компьютера включается мотор. Оператор подходит к каждой корове и подсоединяет стаканы к вымени. Сырьё идёт в общую молочную магистраль. Программа при этом фиксирует номер коровы, количество молока, которое она дала, подсчитывает общий объём сырья со всего стада. Данные передаются на центральный компьютер.

Для каждой особи подбирается индивидуальный аппарат, ритм доения и уровень вакуума. Доильный аппарат для коров «Делаваль» способен определить у животного мастит, наличие воспалительных процессов в вымени, начало охоты. Программа корректирует рацион питания для каждой коровы, для получения большего количества молока. Софт анализирует данные, выстраивает графики.

Оператору нет необходимости следить за доением. Аппарат даст ему сигнал об окончании забора молока. Молочные стаканы отсоединяются от вымени автоматически. Устройство отбирает пробы сырья для исследований.

Доильный аппарат для коров «Делаваль»

Доение с дистанционным управлением

Оборудование от компании «Делаваль» признано фермерами крупных животноводческих комплексов и небольших частных хозяйств. Забор молока происходит эффективно, ручного доения не требуется, но специалисты рекомендуют всё равно проверять вымя у каждой коровы.

YouTube responded with an error: API key expired. Please renew the API key.

Список используемой литературы:

  • Животноводство — Википедия
  • Животноводство // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Животноводство // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Instruction Book

DeLaval voluntary milking system

VMS model 2008

— 0712 —

2007-12-18

94897201.pdf

loading

Related Manuals for DeLaval VMS 2008

Summary of Contents for DeLaval VMS 2008

  • Page 1
    Instruction Book DeLaval voluntary milking system VMS model 2008 — 0712 — 2007-12-18 94897201.pdf…
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents DeLaval voluntary milking system VMS………………..3 Safety precautions……………………3 Warnings and cautions ………………..3 Safety during operation………………..4 Laser radiation………………… 9 Safety during maintenance and service…………..11 Position of warning stickers …………… 18 General description …………………… 21 Introduction ………………….

  • Page 4
    Restarting the milking station after an emergency stop……40 Switching between automatic and manual mode ……..41 Fetch and start positions …………….42 Achieving successful teatcup attachment……….43 Working in manual mode …………….45 Common manual tasks ……………….. 47 Starting the milking station for automatic operation……..47 Shutting off the milking station…………..
  • Page 5
    Tank emptying FCC: milk delivery to tank is delayed …….. 71 Tank emptying: tank systems from other manufacturers……73 Tank emptying process: VMS/IN cooling systems ……..75 Tank emptying: DeLaval storage tanks …………. 76 Tank emptying: storage tanks from other manufacturers ……77 Determining cup and start positions…………….. 79 General principle ………………
  • Page 6
    Starting cleaning or rinsing from the touch screen……….100 Starting cleaning and rinsing manually ………… 100 Viewing the progress of a cleaning process …………101 DeLaval voluntary milking system VMS………………..103 Maintenance……………………. 103 Introduction ………………….103 Daily checklist ………………….103 Overall performance …………….
  • Page 7
    Change of flexible double-tubes ………….. 128 Check of multi-purpose arm …………..130 Check of Atlas Copco SF4 Full-feature compressor ……. 130 Vacuum pump: DeLaval DVP-F ………….. 131 Bi-monthly activities ………………..131 Removing hair from udders …………..131 Yearly maintenance ………………..131 Change of hydraulic pump unit oil filter ………..
  • Page 8
    Introduction ………………….147 Connections………………… 147 User interface………………….147 Management software …………….148 Touch screen………………. 148 Maintenance……………………. 149 DeLaval voluntary milking system VMS………………..153 Troubleshooting……………………153 Introduction ………………….153 Alarms……………………153 Error codes ………………..153 Types of alarms ………………154 Meaning and actions …………….155 2007-12-18 94897201.pdf…
  • Page 9
    EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity Name of product: Name of product: DeLaval voluntary milking system VMS DeLaval voluntary milking system VMS Type: Type: VMS milking station, left: 94765080 through 82 VMS milking station, left: 94765080 through 82…
  • Page 10
    2007-12-18 94897201.pdf 2(198)
  • Page 11: Delaval Voluntary Milking System Vms

    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions Warnings and cautions Warnings and cautions provide important information that is intended to prevent incorrect or hazardous use of equipment, machinery or software. The following list defines the different types…

  • Page 12: Safety During Operation

    ———————————————————— ———————————————————— Warning: The VMS system should only be operated by personnel trained by DeLaval. This concerns all parts of the system. ———————————————————— 2007-12-18 94897201.pdf 4(198)

  • Page 13
    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions ———————————————————— Warning: The area within the dotted lines is the working range for the milking station. This area is not safe when the milking station is in operation, especially in automatic mode. Do not stay in this area longer than necessary.
  • Page 14
    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions ———————————————————— Warning: Do not allow unauthorized personnel and children to be close to the VMS system. ———————————————————— ———————————————————— Warning: Risk of falling into pit (if present). ———————————————————— ———————————————————— Warning: Do not stay within working range of the multi-purpose arm longer than necessary.
  • Page 15
    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions ———————————————————— Warning: Never put any part of your body between the multi-purpose arm and the magazine when the milking station is in operation. You may become seriously injured. ———————————————————— ———————————————————— Warning: Keep away from the multi-purpose arm.
  • Page 16
    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions Rear plate Manger support Front gable Rear gable ———————————————————— Warning: Never put any part of your body between the rear plate and the rear gable, between the manger support and the front gable. You may become seriously injured.
  • Page 17: Laser Radiation

    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions ———————————————————— Caution: Be careful not to hit your head on the structure overhead, when working in the milking station. ———————————————————— ———————————————————— Warning: Always keep the floor around the milking station clean. A slippery floor poses a safety hazard.

  • Page 18
    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions The lasers are used during the procedures listed below. The controls related to the procedures are performed on the touch screen, which are referred to windows and buttons. The names of the windows are printed in italics, the names of the buttons in bold face.
  • Page 19: Safety During Maintenance And Service

    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions ———————————————————— Warning: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation. ———————————————————— Safety during maintenance and service ———————————————————— Warning: Service should only be carried out by personnel with the proper training and authorisation.

  • Page 20
    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions Guardmaster information is valid for the US only. ———————————————————— Danger: Always switch off the electrical power supply to the VMS guardmaster box before opening the cover to the guardmaster box. ———————————————————— VMS guardmaster box Main valve for compressed-air to the milking station.
  • Page 21
    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions multi-purpose arm can still move. If service switch is in working mode. If service switch is in service mode and the safety button is pressed, and some operation is started. ———————————————————— Hydraulic pump unit…
  • Page 22
    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions ———————————————————— Warning: Be careful when cleaning the end effector. The lower arm has its own air supply and its parts can still move even if the arm is deactivated and the hydraulic system is depressurised. Shut off the main compress-air supply to deactivate the lower arm parts.
  • Page 23
    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions Note: External cleaning of the milking station should be carried out three times a day. Dirt, dust and feed residues can attract bacteria and insects. Parts that should receive special attention are the manger, rear plate, the teatcups and the teat preparation cup.
  • Page 24
    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions ———————————————————— Caution: Never leave pitchforks, brooms or other tools leaning against the gates or the multi-purpose arm. This will prevent these parts from moving normally, and could result in injuries on people or animals, as well as mechanical damage on the milking station.
  • Page 25
    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions ———————————————————— Caution: An ordinary water hose may be used when cleaning the milking station. However, use it carefully. Do not flush water directly on the electrical box, and certain parts of the multi-purpose arm (see the picture).
  • Page 26: Position Of Warning Stickers

    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions ———————————————————— Caution: Do not leave modules or parts that contain electrical components open after maintenance or service. This concerns the electrical box in particular, but also the upper beam and the milking module. Put the covers back on to prevent dust and dirt from causing malfunction.

  • Page 27
    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions • Remote/automatic startup 2. Warning: Pinch point. 3. Caution: Laser radiation. 4. Warning: Squeeze risk. 5. Warning: System contains an accumulator. Depressurize before service. 6. Warning: Hot surface. Allow to cool before service.
  • Page 28
    DeLaval voluntary milking system VMS Safety precautions 8. Safety precautions: A summary of the warning stickers. The warning stickers that are indicated on different positions are summed up on one list. However, there are four extra warning signs, and information about the laser class, included in this sticker.
  • Page 29: General Description

    DeLaval voluntary milking system VMS General description DeLaval voluntary milking system VMS General description Introduction This chapter briefly describes the functions of the major components of the milking station. It also gives a general view of the data communication between the milking…

  • Page 30: Multi-Purpose Arm

    DeLaval voluntary milking system VMS General description G. Hydraulic pump unit H. Cleaning unit I. Power box J. Electrical box K. Feeding module L. Service switch Multi-purpose arm The multi-purpose arm performs seven basic operations during milking: Bracket • Fetching the teat preparation cup from its home position.

  • Page 31: Camera Unit

    DeLaval voluntary milking system VMS General description Camera unit The camera unit contains two lasers, a camera and image processing electronics. The camera unit is made of stainless steel with a glass window. It has a “rubber cap” Lasers for protection against dirt. The glass window…

  • Page 32: Magazine

    DeLaval voluntary milking system VMS General description Magazine The magazine contains the milk tubes and the teatcups. The main function of the magazine is to release and retract the milk tubes and the teatcups at appropriate intervals during milking. The magazine also contains the teat preparation module, which is described in the following section.

  • Page 33
    DeLaval voluntary milking system VMS General description A. Shut off and regulator valves B. DeLaval milk meter MM25 C. Control box D. Receiver E. Milk pump F. Valves G. Vacuum supply H. Pulsators I. Air inlet housing J. Vacuum sensors…
  • Page 34
    The milk pump pumps the milk to the storage tank after each cow has been milked. The milk pump can also be equipped with milk sample outtake for milk sample and DeLaval online cell counter OCC (both optional equipment). Valves The purge valve admits compressed-air into the milk line before a system cleaning is started.
  • Page 35
    DeLaval voluntary milking system VMS General description Vacuum supply The VMS is connected to the vacuum supply system. In some VMS configurations up to three milking stations uses the same vacuum pump. To regulate the maximum vacuum consumption of each VMS, a flow regulating valve (FRV) is installed in the vacuum supply system.
  • Page 36
    DeLaval voluntary milking system VMS General description Milk duct Connection Air inlet duct piece Pulsation duct Flexible double-tube Air bleed Pulsation duct Milk duct Teatcup Liner Air is admitted through the air inlet duct and enters the milk duct via the air bleed. The air is needed for the transport of the milk to the receiver.
  • Page 37: Teat Preparation Module

    DeLaval voluntary milking system VMS General description Teat preparation module Teat preparation is performed by the teat preparation module, which is a part of the magazine. This module has its own distinct functions such as teat cleaning, drawing foremilk, and drying teats. The module has a cup that is designed especially for these tasks.

  • Page 38: Stall And Gates

    DeLaval voluntary milking system VMS General description Upper beam Stall and gates The stall consists of five parts: • Rear gable • Front gable • Upper beam • Lower beam • Gate section Front gable Lower beam Rear gable Gate…

  • Page 39
    DeLaval voluntary milking system VMS General description Pneumatic A cow-detection sensor on top of the upper cylinders beam detects a cow when she enters the station. The exit gate has a transponder Transponder reader that identifies each cow carrying a reader transponder.
  • Page 40: Hydraulic Pump Unit

    DeLaval voluntary milking system VMS General description Hydraulic pump unit The hydraulic pump The hydraulic pump unit is placed on the unit bracket of the multi-purpose arm. The short distance to the multi-purpose arm reduces the need of long hydraulic lines.

  • Page 41: Cleaning Unit

    DeLaval voluntary milking system VMS General description Cleaning unit The cleaning unit is integrated in the milking station. Pressure The detergents pumps pump the detergents sensor into the charge vessel, where the Detergent detergents are mixed with warm water. pumps…

  • Page 42: Power Box

    DeLaval voluntary milking system VMS General description Power box The power box is placed in the upper part of The power the cabinet. It contains motor protection for the hydraulic pump and the milk pump and a control fuse for internal wiring and transformers.

  • Page 43: Service Switch

    DeLaval voluntary milking system VMS General description Dispenser Feed from the dispensers is collected in a funnel, and a tube leads the feed from the funnel via a tube to the manger. Up to two feed dispensers can be installed, each with a different feedstuff.

  • Page 44: Multiple Systems

    DeLaval voluntary milking system VMS General description during operation. All data is stored in the PC. Data can be viewed and edited in the management software. It is a dairy-management software package intended as an aid in the daily dairy-management work.

  • Page 45: Integration With Alpro We

    DeLaval voluntary milking system VMS General description ALPRO WE Integration with ALPRO WE VMS make use of the ALPRO WE processor to enable communication with, for example, feeding stations and activity meters. The ALPRO WE unit uses the ALCOM bus for communication between the processor and the sub-units.

  • Page 46: Database Management

    DeLaval voluntary milking system VMS General description order to try to correct the error before finally issuing the alarm. As option an external alarm can be connected to the VMS system. Alarms are displayed on the PC screen and touch screen, but can also be transmitted as…

  • Page 47: Operation

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation DeLaval voluntary milking system VMS Operation ———————————————————— Warning: To operate the VMS system safely, read the Safety precautions carefully. ———————————————————— General advice for operating Starting, restarting and shutting off Start button the milking station…

  • Page 48: Restarting The Milking Station After An Emergency Stop

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation The electrical power supply to the station need only be switched off (the main switch turned anti-clockwise) in case of service, when parts are exchanged, or when the electrical system is repaired. The milking station can be either in manual or automatic mode after it has been started or restarted.

  • Page 49: Switching Between Automatic And Manual Mode

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Switching between automatic and manual mode Switching from automatic to manual mode or vice versa can be done at any point in the milking procedure. From automatic to manual mode: In this case, the milking station will first finish ongoing actions before it stops and changes to manual mode.

  • Page 50: Fetch And Start Positions

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Fetch and start positions In order for the multi-purpose arm to operate, the positions of the cups and the position of each teat of a cow must be determined. There are six options for determining positions: A.

  • Page 51: Achieving Successful Teatcup Attachment

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Achieving successful teatcup attachment The points below are advice for good working routines concerning teatcup attachment, and suggestions for measures to be taken when the multi-purpose arm has difficulty in attaching teatcups on one or several cows.

  • Page 52
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Maximum teat length The maximum teat length that can be handled by the teat preparation cup is 70 mm. An indication of a too long teat is that water escapes from the top or at the holes on the sides of the cup.
  • Page 53: Working In Manual Mode

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Using optional settings for teatcup attachment Some attachment problems can be overcome by using the options for teatcup attachment in the management software. These options are not intended for use as a normal operating routine, only as a way of keeping the cow in the VMS herd.

  • Page 54
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation When the teatcups are attached by hand, it is important that the correct teatcup is attached to the correct teat: for example, on a left-side-entry station teatcup number one should always be attached to the right rear teat.
  • Page 55: Common Manual Tasks

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Common manual tasks The following sections describe the manual tasks that are performed common, for example starting the milking station. Starting the milking station for automatic operation 1. Switch on the electrical power by turning the main switch clockwise.

  • Page 56: Shutting Off The Milking Station

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 4. In the Auto and manual window, press the Auto button. The milking station will now continue working in automatic mode. Auto and manual window Shutting off the milking station Note: The milk lines are drained during shutdown of the station.

  • Page 57: Restarting The Milking Station

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Restarting the milking station Note: The milk lines are drained during the start-up of the station. To transport residual milk in the lines to the storage tank, see the section «Emptying the receiver and purging the milk lines»…

  • Page 58: Stopping The Multi-Purpose Arm

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Stopping the multi-purpose arm 1. Press the Auto button at the top of the touch screen to display the Auto and manual window. 2. To stop the multi-purpose arm, press the Abort Robot op. and enter Manual Mode or Abort Current Robot Operation button.

  • Page 59: Miscellaneous Tasks

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Miscellaneous tasks The following tasks are performed during service or when the system operation has stopped, for example, because of a power failure. Parking the multi-purpose arm Parking the multi-purpose arm can be done…

  • Page 60: Restarting The Milking Station After A Power Failure

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation ———————————————————— Warning: The Robot Air Lock button does not deactivate the end effector. ———————————————————— ———————————————————— Warning: The two buttons Main Laser and Teat Laser in the lower left corner of the window turn on the lasers. Do not stare into the laser beam.

  • Page 61
    Repeated contact with the oil may cause severe skin injury. Keep away from children and animals. ———————————————————— ———————————————————— Caution: Only use DeLaval synthetic oil. Mixing this oil with hydraulic standard oil or any other type of oil may damage the system. ————————————————————…
  • Page 62: Shutting Down The Hydraulic Pump Unit

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Shutting down the hydraulic pump unit To shut down the hydraulic pump unit, press the Shut down hydraulic pump unit on the touch screen. If any work should be done on the hydraulic system, the accumulator and must be depressurised, see section «Depressurising the hydraulic…

  • Page 63
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation transformers. Resetting motor protection F01/F02 1. Shut off the electrical power supply by turning the main switch anti-clockwise. 2. Open the two latches on the power box and open the cover. Main switch 3. Reset the motor protection.
  • Page 64: A Complete Manual Milking Procedure

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation A complete manual milking procedure To milk a cow in the milking station manually, carry out the following procedure: 1. Switch on the electrical power by turning the main switch clockwise. Press the start…

  • Page 65
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 7. Press the Clean Teats button to start the teat preparation. 8. When teat preparation procedure is complete, press the Teat Attach and Milking tab. 9. Check that the milk destination is the desired one. Tank means that the milk will…
  • Page 66
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 10. When the milking is complete, press the After Treatment tab. 11. Press the Disinfect button to make the multi-purpose arm disinfect the teats. 12. When disinfection is complete, press the Release Cow button to open the exit gate and release the cow.
  • Page 67: Stall And Feeding Functions

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation The tasks that are carried out during the manual milking procedure, for example identification of a cow, are described as separate tasks in more detail in the following sections. Stall and feeding functions Stall and feeding functions include opening…

  • Page 68: Manual Identification

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Manual identification Note: Ensure that the station is in manual mode. 1. Press the Prepare Cow for Milking tab on the touch screen. This will open the Prepare cow for milking window. 2. Press the Manual Identification button.

  • Page 69
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 2. Press the Milk Destination Settings button. Teat attach and milking window 2007-12-18 94897201.pdf 61(198)
  • Page 70
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation This is the setting for the Management System Milk Destination current milking session. It is possible to change milk destination by clicking Manual Milk Destination. The milk destination can now be set manually. Milk destination set to Management System Milk Destination.
  • Page 71: Attaching Teatcups By Hand

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Attaching teatcups by hand Attaching one cup at a time Note: Ensure that the station is in manual mode. In this procedure, the Start Milking buttons are used to release the teatcups. The pictures are valid for left-side-entry station.

  • Page 72: Attaching Two Cups At A Time

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Attaching two cups at a time Note: Ensure that the station is in manual mode. The pictures are valid for a left-side-entry station. 1. Press the Teat Attach and Milking tab on the touch screen.

  • Page 73: Support Of Milk Tubes

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Attaching teatcups by hand on a right-side-entry station The procedures for a right-side-entry station are the same as the ones for left-side-entry station. Follow the instructions on the previous pages and use these pictures as guidance when working with a right-side-entry station.

  • Page 74: Emptying The Receiver And Purging The Milk Lines

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 3. Press the Hold Milk Tubes button. 4. Press the Close Robot Control button to close the window. The arm will hold the milk tubes during the milking. It will move away from the tubes when a teatcup is being retracted into the magazine.

  • Page 75: Shutting Off The Compressed-Air To The Gates

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Shutting off the compressed-air to the gates Shutting off the compressed-air to the gates enables you to open or close the gates by hand. This is useful when cleaning the milking station since closing the gates…

  • Page 76: Tank Emptying Process Flow Controlled Cooling (Fcc)

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Tank emptying process Flow controlled cooling (FCC) In a Flow controlled cooling system, the tank emptying process is started by pressing the pick-up button on the tank. The current amount of milk in the receiver of the milking station is pumped to the tank.

  • Page 77: Tank Emptying Fcc: Milk Delivery To Tank Is Stopped Immediately

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 2) Milk delivery to the tank is delayed a specified number of minutes after the pick-up button has been pressed. The milk is pumped to the tank when the milking session is complete or the delay has elapsed.

  • Page 78
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 2. Check the indicated LED on the operating panel. This small lamp indicates whether there have been any errors in the cooling process. If the lamp is lit, do not proceed with the tank emptying. (Note: requires the Watchdog option.
  • Page 79: Tank Emptying Fcc: Milk Delivery To Tank Is Delayed

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 9. Press the start/stop cleaning button to start the tank cleaning. The yellow pick-up button will go off and the pick-up valve close when the tank cleaning is complete. Start/stop cleaning button Tank emptying FCC: milk delivery to tank is delayed 1.

  • Page 80
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 6. To start the tank emptying, open the Button Indicator LED pick-up valve by pressing the pick-up valve button in the lower left corner of the operating panel. (Pressing twice on the button closes the valve.)
  • Page 81: Tank Emptying: Tank Systems From Other Manufacturers

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Tank emptying: tank systems from other manufacturers The tank emptying process for VMS systems using storage tanks from other manufacturers is, in principle, the same as for FCC systems. The process is, however, carried out by using the MRC keypad (MRC = Milk room controller) instead of the operating panel on the tank.

  • Page 82
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Control Control Status Status Meaning Meaning Alarm lamp Alarm lamp User notification concerning the tank system. The VMS User notification concerning the tank system. The VMS system is still operating. system is still operating.
  • Page 83: Tank Emptying Process: Vms/In Cooling Systems

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 4. If desired, take a milk sample via the manhole at the top of the tank. 5. Remove the grey cap from the tank outlet and connect the hose from the dairy truck. If local regulations permit milk delivery to…

  • Page 84: Tank Emptying: Delaval Storage Tanks

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation ———————————————————— Warning: To ensure that you carry out the tank-emptying procedure safely and properly, see the tank manual for any additional notes. ———————————————————— Tank emptying: DeLaval storage tanks 1. To pump the milk in the receiver tank to the storage tank, press the milk-pump button on the pick-up box.

  • Page 85: Tank Emptying: Storage Tanks From Other Manufacturers

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 4. If desired, take a milk sample via the manhole at the top of the tank. 5. Remove the grey cap from the tank outlet. 6. Connect the hose of the dairy truck to the tank outlet.

  • Page 86
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 1. To pump the milk in the receiver tank to the storage tank, press the milk-pump Milk-pump button on the pick-up box. button 2. Stir the milk inside the storage tank for at least two minutes.
  • Page 87: Determining Cup And Start Positions

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Determining cup and start positions General principle The letters A, B, C etcetera in the joystick picture corresponds to the same letters in the left-side-entry station and right-side-entry station pictures. The joystick is a two-hand-operation device. This means…

  • Page 88
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Safety button Confirm button OK The joystick The general procedure when determining positions is the following: 1. Setting the service switch to service mode. For further information, see chapter «Setting the multi-purpose arm to service mode»…
  • Page 89
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation ———————————————————— Warning: If possible, stay out of the working range of the multi-purpose arm during the procedures. If you need to be within the working range, release the safety button on the joystick. In this way, you can stop any sudden movement the arm might make in your direction.
  • Page 90: Determining The Positions Of All Teatcups At The Same Time

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation teaching window. Determining the positions of all teatcups at the same time Note: Ensure that the station is in manual mode. On the touch screen: 1. Set the service switch in service mode. 2. Press the VMS button in the top right corner.

  • Page 91
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 7. Follow the instructions on the touch screen: Position the arm by using the joystick; the end effector must be able to attach the teatcup. Press the Confirm button OK on the joystick. The end effector will respond by magnetically attach the teatcup, and then release it.
  • Page 92: Determining Positions Of Individual Teatcups

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Determining positions of individual teatcups Note: Ensure that the station is in manual mode. 1. Set the service switch in service mode. 2. To start the procedure, on the touch screen press the VMS > Robot teaching >…

  • Page 93: Determining The Position Of The Teat Preparation Cup

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Determining the position of the teat preparation cup Note: Ensure that the station is in manual mode. 1. Set the service switch to service mode. 2. To start the procedure, on the touch screen press the VMS > Robot teaching >…

  • Page 94: Determining All Teat Positions At The Same Time

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Determining all teat positions at the same time ———————————————————— Warning: The milking station is using the lasers during this procedure. Do not stare into the laser beam. ———————————————————— Note: Ensure that the station is in manual mode.

  • Page 95
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 11. Adjust the manger position by pressing either the Long Cow or Short Cow button. The position of the manger will be saved in the database when you have completed the procedure. 12. Press the Close Stall Control button to close the Stall control window.
  • Page 96
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation The arm will be parked when the last position has been determined. The teat positions for the cow are now saved in the VMS database. The procedure can be cancelled at any time. Note: If the cow has short teats, it is important to move the end effector close to the teat in order to obtain a good position.
  • Page 97: Determining Individual Teat Positions

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Determining individual teat positions 1. Follow the steps 1 to 9 in the previous section. 2. Press the Teach Teat Pos. button for the teat whose position you have decided to determine. 3. Follow the instructions on the touch screen and the sub-steps for step 11 on the previous page.

  • Page 98: Automatic Determining/Determination Of All Teat Positions

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Automatic determining/determination of all teat positions Cows returning from calving to a new lactation have often changed in udder shape. If this is the case, the position of each teat must be re-established before the cow can be successfully milked in the VMS again.

  • Page 99
    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 1. Set the service switch in working mode. 2. Let the cow enter the milking station. Service mode Working mode 3. On the touch screen, press the Waiting for cow tab. 4. Press the Accept Cow button. Make sure that there is no cross beside the button.
  • Page 100: Verification Of Determined Positions

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation 7. Press the 50g feed button to feed the cow. It is important to adjust the manger position so that the cow is standing as far back as possible in the station. The rear plate must be resting against the rear legs of the cow.

  • Page 101: Verifying The Positions Of The Teatcups

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Note: Ensure that the station is in manual mode. Note: To stop the multi-purpose arm during any of these tests, press the VMS > Robot Control > Abort Current Robot Operation buttons. Note: These operations are performed with the safety switch in working mode.

  • Page 102: Searching For Teats

    DeLaval voluntary milking system VMS Operation Let a cow into the milking station. Display the Waiting for cow window. Press the Accept Cow button. Display the Prepare cow for milking window and check that the cow has been identified. If the cow was not identified, press the Manual Identification button and identify the cow manually.

  • Page 103: Contents

    VMS cleaning Operation For information about system settings and options, see chapter «Milking station» in the instruction book «VMSMgmt 2007». Always consult your DeLaval service engineer if you have questions about the cleaning unit or cleaning-in-place (CIP) in general. Contents This chapter contains the following sections: •…

  • Page 104: Detergent Consumption And Concentration

    VMS cleaning Operation magnesium concentration in the water. The DeLaval detergents are capable of giving good cleaning results when the water hardness is lower than 30 dH. If the hardness is higher than 30 dH, it has to be treated.

  • Page 105: Hot Water Supply

    Note that cleaning too often with acid detergent will reduce the effectiveness of the cleaning strategy since the acid detergent, such as DeLaval Cidmax, is a descaler and not intended to remove proteins and fat. Omitting use of alkaline detergent will therefore cause a build-up of impurities within the system.

  • Page 106: Alternating Acid And Alkaline Detergent

    DeLaval milk meter MM25 equipped with conductivity-measuring electrodes. A phosphated, alkaline detergent such as DeLaval Ultra must be used in order to remove impurities on these electrodes, and consequently to ensure proper functioning of the milk meters.

  • Page 107: Shelf Life Of Detergents

    See the manufacturer’s advice for additional notes about storage. Dosing parameters Note: Never change parameter settings without first consulting your DeLaval service engineer. Maintenance and calibration Detergent pumps There is no need for calibration of the detergent pumps.

  • Page 108: Starting Cleaning Or Rinsing From The Touch Screen

    VMS cleaning Operation Starting cleaning or rinsing from the touch screen Starting cleaning and rinsing manually Note: Any ongoing backflush process must first be finished before cleaning or rinsing can be started. 1. Ensure that the milking station is in manual mode.

  • Page 109: Viewing The Progress Of A Cleaning Process

    VMS cleaning Operation filter sock is three times a day. A new filter sock should always be inserted after a system cleaning. Viewing the progress of a cleaning process During a VMS cleaning session, each cleaning phase, for example, pre-rinse or circulation cleaning is displayed in the After treatment window.

  • Page 110
    VMS cleaning Operation Elapsed time of the cleaning process is displayed in the middle left section. 2007-12-18 94897201.pdf 102(198)
  • Page 111: Introduction

    When carrying out maintenance, always use applicable manuals. Note that the VMS system comprises DeLaval products that are used in other types of installations besides VMS. Consequently, these products; that is, compressor, vacuum pump and the refrigeration equipment have their own manuals or handbooks.

  • Page 112: Overall Performance

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance pump: DeLaval DVP-F, or VP 700 4. Atlas Copco SF4 Full-feature compressor 5. Cleaning detergent Overall performance Visit the barn and observe an automatic milking session from start to end. Examine the following to confirm that the milking…

  • Page 113
    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Teat preparation Check that the vacuum is turned on immediately before attachment by listening to the change in sound from the cup. To maintain good udder health, check that teat cleaning is carried out without water escaping from the top or at the holes on the sides of the cup.
  • Page 114: Management Software

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Camera sponge To utilise the camera sufficiently, check that the camera sponge is clean, if not rinse it thoroughly. Watch an automatic camera cleaning. If necessary, re-determine the position of the camera cleaner (sponge).

  • Page 115: Vacuum Pump

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Vacuum pump Check that the vacuum level is 44±1 kPa. Vacuum gauges are usually positioned in the machine room and at the milking station. The vacuum level is also displayed on the touch screen.

  • Page 116: Hydraulic Pump Unit

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Hydraulic pump unit Hydraulic pump unit Check the oil temperature of the hydraulic pump unit. Depending on the ambient Oil cap temperature, normal temperature of the oil should be between 30-50 °C. If the temperature increases more than 60 °C,…

  • Page 117: Cleaning Detergent

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Cleaning detergent Make sure that the cleaning detergent used for system cleaning is not exhausted. Check that the cleaning detergent is being employed as it should be. Daily maintenance As a recommendation, the milking station should be cleaned three times a day to avoid contamination between the cows.

  • Page 118
    The gates can be opened by hand when the air supply is shut. For instructions, see the following sections in the chapter «DeLaval voluntary milking system VMS; Operation»: «Switching from automatic to manual mode». «Deactivating the multi-purpose arm».
  • Page 119: Cleaning Of Magazine, Teatcups And Milk Tubes

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance E. Feeding module F. Stall and floor Cleaning of magazine, teatcups and milk tubes 1. On the touch screen, press the VMS, then Teatcup Magazine Service button. 2. Press the Release button for each teatcup.

  • Page 120: Cleaning Of Teat Preparation Cup

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Cleaning of teat preparation cup 1. On the touch screen, press the VMS, then Teatcleaner Service button. 2. Press the button Cleaner Park Weight twice, then pull out the teat preparation cup. 3. Clean the teat preparation cup and its tube using water, mild cleaning detergent, and a brush.

  • Page 121: Cleaning Of Camera Window

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance 1. Clean the end effector with water, mild detergent, and a brush. 2. Adjust the nozzle on the water hose so that the jet of water is of moderate force. 3. Flush with water to remove the cleaning detergent.

  • Page 122
    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Additional maintenance depending on water quality Rubber cap The camera is automatically cleaned with water during operation. Some water qualities might in special cases, produce a thin coating of lime or dirt on the front glass.
  • Page 123: Cleaning Of Feeding Module

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance ———————————————————— Caution: Do not spray acidic solutions onto the camera front. This practice will expose the entire camera housing and the solution will also enter the end effector. ———————————————————— 1. Rotate the arm so that the camera is upside down during the cleaning procedure.

  • Page 124
    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance 4. Flush water in the funnel, through the feed pipe and feed tube and down in the manger. Do not use high-pressure cleaner. Feed 5. Use a brush in the funnel and manger if tube necessary.
  • Page 125: Cleaning Of Stall And Floor

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Cleaning of stall and floor Dispenser Manger support Rear plate Front gable Rear gable ———————————————————— Warning: Never put any part of your body between the rear plate and the rear gable, between the manger support and the front gable, or between the chute and dispenser.

  • Page 126: Change Of Filter Sock

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Change of filter sock The filter sock should be changed after each VMS system cleaning. Recommended cleaning interval is 3 times per day. See the figure below. Preparing the milking station for exchange of milk filter unit is initiated by pressing a button connected to the MRC.

  • Page 127
    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Milk filter exchange button 1, 9 Milk room controller 2007-12-18 94897201.pdf 119(198)
  • Page 128: Weekly Maintenance

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Weekly maintenance Milk filter unit: cleaning interior parts Remove and hand clean the following parts: • Locking nut. • Guiding rod with particular attention to the lid. • Spring. 2007-12-18 94897201.pdf 120(198)

  • Page 129: Cleaning Of Cow-Detection Sensors

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Cleaning of cow-detection sensors To avoid stop alarm, wipe the cow-detection sensor on top of the station carefully using a clean towel or cloth. Dust Cow-detection may deposit on the sensor and impair sensor detection.

  • Page 130: Check Of Teat Preparation Module

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Check of teat preparation module 1. On the touch screen, first press the VMS, then Teatcleaner Service button. 2. Press the button Cleaner Park Weight twice, then pull out the teat preparation cup. 3. Press the button Start Cleaner to start the teat preparation.

  • Page 131: Maintenance Every Third Week

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance low, this will issue an alarm and stop the pump unit. To start the pump unit after an alarm, see chapter “DeLaval voluntary milking system VMS; Operation”. Maintenance every third week Change of liners Preparations 1.

  • Page 132
    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Removal 1. Remove the teatcup from the flexible tube. 2. Use the pipe tool to remove the connector pipe. 2007-12-18 94897201.pdf 124(198)
  • Page 133
    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance 3. Remove the old liner using the assembly tool. 4. Always clean the teatcups to get rid of possible fat/dirt on the surface. 5. Check that the teatcup is free from sharp edges etc.
  • Page 134
    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance 2. Insert the handle of the assembly tool Barrel into the barrel of the liner. Handle 3. Insert the liner into the teatcup. 4. Fit the liner head onto the teatcup. 2007-12-18 94897201.pdf 126(198)
  • Page 135
    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance 5. Remove the handle out of the liner and through the hole of the teatcup. Make sure that the metal rope lock is above the edge of the teatcup. Pull the handle smoothly but in one movement in an angle of 0 — 45 degrees until the liner is in the right position.
  • Page 136: Check Of Oil Recirculation System (Ors)

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance 8. Attach the flexible double-tube to the teatcup. Ensure that the pulse tube and the milk tube are attached in the correct way. 9. Perform a cleaning with an acid detergent after installation to get rid of possible residues on the liner.

  • Page 137
    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Preparations 1. Start a system cleaning (or make sure it has been carried out). 2. Release the teatcups. Change time • 700 hours • Check the condition of the double-tubes at regular intervals. Change them if necessary.
  • Page 138: Check Of Multi-Purpose Arm

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Attaching new flexible double-tubes Note: Make sure that the pulse tube and the milk tube are attached in the correct way. Check of multi-purpose arm Check the rubber tubes Check the rubber tubes on the arm for tear and wear.

  • Page 139: Vacuum Pump: Delaval Dvp-F

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Vacuum pump: DeLaval DVP-F Service should be carried out after the vacuum pump operation has reached to 1000 hours. For further information, see the service chapter in the manual that came with the product.

  • Page 140: Lubrication Of Hinges On The Gates

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance Lubrication of hinges on the gates Smart selection gate To ensure that the gate is opening and closing smoothly and the hinges are not being worn out, lubricate the hinges from the grease nipples once a year. If the gate has a big workload;…

  • Page 141: Milk Refrigeration

    Milk refrigeration Maintenance of refrigeration equipment such as storage tanks or condensing units depends on the choice of products, which can be delivered by DeLaval or other suppliers. The maintenance schedule below refers to “Closed tanks, DX cooling tank with Hygenius”.

  • Page 142: Maintenance Schedule: A Summary

    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance * The front of the condensing unit must be cleaned frequently to avoid blocking of the airflow. This must be done carefully with a soft brush. Never use solvents on any part of the refrigeration equipment.

  • Page 143
    VP 700) and the compressor, applicable manuals must be used. Note: Maintenance of vacuum pump depends on choice of product type. In other words, service is carried out in different intervals for vacuum pump DeLaval DVP-F and VP 700. 2007-12-18 94897201.pdf 135(198)
  • Page 144
    DeLaval voluntary milking system VMS Maintenance 2007-12-18 94897201.pdf 136(198)
  • Page 145: Milk Sampler

    Milk sampler Operation Milk sampler Operation About collecting milk samples A sampling sequence normally takes 24 hours and should be stopped after performing a system cleaning. This way, the sampler will be cleaned after the sampling. Before starting a system cleaning, putting the milking station into manual mode is recommended.

  • Page 146
    Milk sampler Operation 3. Shut off the vacuum to the receiver using the manual valve. 4. Attach the milk hose to the milk pump connection on the milk pump (see picture). Manual valve 5. Connect the electrical cable to the ALCOM bus connector on the control box..
  • Page 147: Starting A Sampling Sequence

    Milk sampler Operation To milk sampler milk container Milk pump connection Return line connector Return line 6. Remove the air-purge valve and mount the return line connector (see picture). 7. Connect the return line to the return line connection. 8. Turn on the vacuum to the receiver using the manual valve.

  • Page 148: Stopping A Sampling Sequence

    Milk sampler Operation Location of the first 3. Select a sample bottle by typing the bottle bottle’s number on the Milk sampler window. Number one (1) is normally used as the first bottle. If, however, the sampling sequence will continue when all sample bottles has been filled, use the coming number after the last bottle number of the previous rack.

  • Page 149: Maintenance

    Milk sampler Maintenance Milk sampler Maintenance About carrying out maintenance In normal circumstances, the milking station will carry out the cleaning process on the milk sampler during a system cleaning. Manual cleaning will only be performed when the milk sampler has not been cleaned by the VMS.

  • Page 150
    Milk sampler Maintenance Milk container 2. Disconnect all hoses from the milk container, then remove the container. 3. Use a syringe without a needle to clean the disconnected hoses. Fill the syringe with lukewarm water, press the tip of the syringe into one of the hoses and then inject the water through the hose.
  • Page 151: Additional Maintenance

    Milk sampler Maintenance Additional maintenance Changing hoses The three hoses, as shown on the figure, must be changed if they have been deteriorated or can not be cleaned properly. Due to the tricky operation, only the hose changing on the tube wheel has been described.

  • Page 152
    Milk sampler Maintenance 2. Remove the silicon hose from the sample tube and hold the silicone hose. 3. Slowly rewind the silicone hose onto the tube wheel using a finger. 4. Pull the silicone hose and remove it from the hole. Note: Keep finger on the tube wheel to prevent it revolving too fast.
  • Page 153
    Milk sampler Maintenance 9. Reinsert the sample tube into the silicone hose. 10. Check that about 250 mm of the tube protrudes from the hole in the wheel. 250 mm 2007-12-18 94897201.pdf 145(198)
  • Page 154
    Milk sampler Maintenance 2007-12-18 94897201.pdf 146(198)
  • Page 155: Delaval Online Cell Counter Occ

    DeLaval online cell counter OCC Operation Introduction DeLaval online cell counter (OCC) is optional equipment to the VMS. OCC is integrated in the milking station and can perform continuous cell count. The range of cows to be measured can be set from the all cows (default setting) to one individual cow.

  • Page 156: Management Software

    DeLaval online cell counter OCC Operation Management software The VMS management software is the user interface for the daily use of DeLaval online cell counter OCC, such as settings for cows to be measured, cell count thresholds and more. For more information, see chapter «VMS cow settings»…

  • Page 157: Maintenance

    Service > Cell Counter. 2. Set the DeLaval online cell counter OCC to Off-line mode; (Mode: Offline). The DeLaval online cell count OCC in manual mode 3. Press the (1) Shutdown button to start the process to empty the system.

  • Page 158
    DeLaval online cell counter OCC Maintenance ———————————————————— Warning! The detergent liquid and the hypchloride are harmful liquids. Use protection gloves and eye protection glasses. ———————————————————— Note!The content of the waste container is harmful and must be taken to a collection point for environmentally harmful waste.
  • Page 159
    DeLaval online cell counter OCC Maintenance 9. Press the (3) prime to fill up the system with liquids. 10. Press the (4) Selftest button to check the system status. If the result is OK, everything is ready. If not, go to chapter «DeLaval voluntary milking system VMS;…
  • Page 160
    11. Press the Mode: Online button to set the DeLaval online cell count OCC to online mode. 12. The DeLaval online cell count OCC will now operate automatically. The DeLaval online cell count OCC in manual mode 2007-12-18 94897201.pdf 152(198)
  • Page 161: Delaval Voluntary Milking System Vms

    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Note: This chapter is valid for VMS software version 2007. Introduction The ability to issue alarm messages is a natural feature in an all-around-the-clock, all-the-year-round, automatically operated system such as VMS. The alarms can be of…

  • Page 162: Types Of Alarms

    The VMS system can transfer and issue alarms from milk tanks of other brands than DeLaval, but might not be able specify them clearly. Types of alarms VMS alarm messages are classified into the following four groups: •…

  • Page 163: Meaning And Actions

    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting require manual action, but for the time being allow the system to keep working in automatic mode. These messages are sent via telephone (voice or SMS) to persons included in the Alarm receiver list in the management software.

  • Page 164
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Milking Station (Mumgr) — major code 1 Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action Robot Robot Status Status Robot program is activated. Robot program is activated. None required. None required. connected…
  • Page 165
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 104 Vmsioman 104 Vmsioman Stop alarm Stop alarm MS communication and data MS communication and data Restart the milking station. If the problem Restart the milking station. If the problem…
  • Page 166
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 111 Cow not 111 Cow not Deviation Deviation The cow has not been identified The cow has not been identified If identification fails for all cows, contact…
  • Page 167
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 200 External 200 External User User Some external device connected Some external device connected This is an option. Action is depending on This is an option. Action is depending on…
  • Page 168
    (There will be yield registrations. (There will be the cow fulfils the DeLaval udder criteria. the cow fulfils the DeLaval udder criteria. one message for each teat.) one message for each teat.) The following measures can also be taken: The following measures can also be taken: — Reteach the start positions.
  • Page 169
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action Please set Please set Status Status Applies to cup-centre tuning (touch Applies to cup-centre tuning (touch Information to service engineer only. Information to service engineer only.
  • Page 170
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action Robot Robot Deviation Deviation After an Axis End point Calibration After an Axis End point Calibration If this rarely ever occurs, then no action is…
  • Page 171
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 101 Axis end 101 Axis end Stop alarm Stop alarm You have ordered the robot to You have ordered the robot to — Run an «Axis End point Calibration» from — Run an «Axis End point Calibration»…
  • Page 172
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action The robot will make up to three The robot will make up to three attempts to resume operation if the attempts to resume operation if the…
  • Page 173
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 114 Joystick is 114 Joystick is Stop alarm Stop alarm The joystick delivers unexpected The joystick delivers unexpected -Make sure the joystick is connected…
  • Page 174
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action Service engineer only: Service engineer only: — Put the station in manual mode. — Put the station in manual mode. — Check that the tilt function/sensor is…
  • Page 175
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 124 Vacuum not 124 Vacuum not Deviation Deviation The robot received information that The robot received information that — If this occurs seldom, then no action is…
  • Page 176
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action The robot will make up to three The robot will make up to three attempts to resume operation if the attempts to resume operation if the…
  • Page 177
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 133 Axis 133 Axis Stop alarm Stop alarm The robot falied to move properly The robot falied to move properly — Check if something is obstructing the robot…
  • Page 178
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 139 Cannot 139 Cannot Stop alarm Stop alarm The arm cannot reach specified The arm cannot reach specified Notify service engineer. Notify service engineer.
  • Page 179
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 147 Hydraulic 147 Hydraulic Deviation Deviation The measured pressure cannot The measured pressure cannot Check the pressure on the touch screen. Check the pressure on the touch screen.
  • Page 180
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 206 Robot is not 206 Robot is not Stop alarm Stop alarm The parameters for the software The parameters for the software Restart the milking station. If the problem Restart the milking station.
  • Page 181
    Restart the milking station. If the freeflow … freeflow … top alarm top alarm from one of the four DeLaval milk from one of the four DeLaval milk problem persists, contact service problem persists, contact service meter MM25. The ALCOM meter MM25.
  • Page 182
    Meaning Action Action 107 Air inlet blocked 107 Air inlet blocked User User One of the DeLaval milk meter One of the DeLaval milk meter Check the air-inlet. Check the air-inlet. notification notification MM25 has sent a message to the…
  • Page 183
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 120 OCC: To high 120 OCC: To high Deviation Deviation At some stage in the process of At some stage in the process of…
  • Page 184
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 130 OCC: No water in 130 OCC: No water in Deviation Deviation The OCC can’t detect any water The OCC can’t detect any water…
  • Page 185
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Cow traffic — major code 4 Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action Cow has left Cow has left User User Information that things are runnig Information that things are runnig None required.
  • Page 186
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 104 Error … on 104 Error … on User User Nonspecific gate-error message. Nonspecific gate-error message. Restart the milking station that controls the Restart the milking station that controls the gate …
  • Page 187
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 109 Failed to 109 Failed to User User The floor-flush-valve sensor The floor-flush-valve sensor If it is probable that the sensor sends the If it is probable that the sensor sends the…
  • Page 188
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Milk transport — major code 5 Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action Washing Washing Status Status Shows the current cleaning phase Shows the current cleaning phase None required. None required.
  • Page 189
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 101 Endunit not 101 Endunit not Stop alarm Stop alarm The receiver (end unit) is not The receiver (end unit) is not Make sure there is no cleaning water in the…
  • Page 190
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 108 Bad system 108 Bad system May give May give The system vacuum to the milking The system vacuum to the milking Check the system vacuum or calibrate the Check the system vacuum or calibrate the vacuum…
  • Page 191
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 117 Temperature 117 Temperature User User If teat cleaning water is above 42 If teat cleaning water is above 42 If the sensor indicates a rise in temperature If the sensor indicates a rise in temperature degrees Celsius.
  • Page 192
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 126 Did not get 126 Did not get Stop alarm Stop alarm Water that should be delivered Water that should be delivered Try to find out why water was not available.
  • Page 193
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting 2007-12-18 94897201.pdf 185(198)
  • Page 194
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Communication and data transmission between the milking station and peripheral units (VMS I/O-man) — major code 6 Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action AlcomIO AlcomIO Deviation Deviation One of the ALCOM I/O boards has…
  • Page 195
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Data communication between milking station and PC — major code 9 Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action AMD- Check AMD- Check Deviation Deviation The last milking of the cow showed The last milking of the cow showed Check the health status of the cow.
  • Page 196
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action Milk is Milk is User User DeLaval milk meter(s) MM25 DeLaval milk meter(s) MM25 Check health status of animal. Check health status of animal.
  • Page 197
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Milk refrigeration — major code 12 Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 12 0 12 0 Cooling Cooling Cooling system is working correctly Cooling system is working correctly None required…
  • Page 198
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 12 7 12 7 ICS Tank is ICS Tank is Stop alarm Stop alarm Tank alarm. Tank alarm. — Stop the automatic milking system until…
  • Page 199
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 12 14 12 14 ICS Too low ICS Too low User User Tank alarm. Tank alarm. Check the temperature of the chilled water. Check the temperature of the chilled water.
  • Page 200
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 12 28 12 28 User User Tank alarm. Tank alarm. — Stop the cleaning. — Stop the cleaning. Possible Possible notification notification The alarm is issued when an The alarm is issued when an — Rinse the system manually.
  • Page 201
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 12 40 12 40 FCC Pickup FCC Pickup User User Tank alarm. Tank alarm. Check the milk quality and decide if the milk Check the milk quality and decide if the milk alarm.
  • Page 202
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 12 74 12 74 Power Power Stop alarm Stop alarm The milk room controller failed to The milk room controller failed to — Take the steps and measures necessary…
  • Page 203
    DeLaval voluntary milking system VMS Troubleshooting Alarm text Alarm text Type Type Meaning Meaning Action Action 12 83 12 83 Warning the Warning the tanker is tanker is almost full almost full 12 84 12 84 Error the Error the…
  • Page 204
    13 250 VP time for 13 250 VP time for User User Alarm issued by DeLaval vacuum Alarm issued by DeLaval vacuum Contact a DeLaval service engineer to Contact a DeLaval service engineer to major service major service notification notification pump DVP — MajorServ.
  • Page 205
    © DeLaval 2007. All rights reserved. DeLaval, Blue Diamond, MidiLine, ALPRO, VMS, Harmony, Harmony Plus, TURN-STYLES, Duovac, DelPro, Feedtech, Trionet, Wetcel, Softcel, Drycel, Proactive, Blockade, Dryflex, Almatic, Della, Dipal and Hamra are trademarks of the DeLaval Group.
  • Page 206
    DeLaval www.delaval.com Box 39 SE-147 21 Tumba SWEDEN…

Мобильная доильная установка компании ДеЛаваль проста в использовании, исключительно надёжна и долговечна. Она позволяет доить 8 коров в час и рекомендована для стада до 16 голов. Для бо́льшего поголовья рекомендованы доильные аппараты MMU12 и MMU22.

Описание доильного аппарата

MMU в наименовании аппарата означает Mobile Milking Unit и переводится, как мобильная доильная установка – МДУ. Установка представляет собой оборудование для доения молочных коров. Она подвижна и не требует фиксированного монтажа. Данная модель снабжена одним ведром и одной подвесной частью. Для работы МДУ необходим доступ к сети питания. Доильный аппарат может эксплуатироваться как внутри помещения, так и снаружи. Не допускается использование МДУ во влажных условиях.

Рисунок 1: Устройство доильного аппарата ДеЛаваль MMU11
1. Тележка 11. Уплотнительное кольцо крышки ведра
2. Подвесная часть MC11 (см. рис. 2) 12. Резиновая ручка
3. Узел пульсатора (см. рис. 3) 13. Резиновый наконечник ножки
4. Регулятор вакуума (см. рис. 3) 14. Рычаг подвесной части
5. Вакуумметр 15. Молокопровод
6. Вакуумный патрубок 16. Одинарный вакуумпровод
7. Пульсатор AP22 17. Зажим трубки
8. Переходник пульсатора 18. Воздушная импульсная трубка
9. Ведро 25 литров 19. Вакуумный блок (см. рис. 4)
10. Крышка ведра 20. Запорный клапан
21. Доильный стакан
22. Кожух
23. Сосковая резина
24. Короткая импульсная трубка
25. Короткая трубка для молока
26. Коллектор молока MC1
27. Верхняя часть коллектора молока
28. Вход вакуума
29. Уплотнитель коллектора
30. Чаша коллектора молока
31. Выход молока
32. Заглушка коллектора молока
33. Клапан
34. Воздухозабор
Рисунок 2: Устройство подвесной части ДеЛаваль MC11
4. Регулятор вакуума
5. Вакуумметр
6. Вакуумный патрубок
7. Пульсатор AP22
8. Переходник (адаптер) пульсатора AP22
Рисунок 3: Устройство узла пульсатора доильного аппарата ДеЛаваль MMU11
35. Глушитель
36. Энергосистема (вкл/выкл, кнопка защиты от перегрузки, плавкий предохранитель)
37. Электродвигатель
38. Вакуумная камера
39. Крышка резервуара
40. Уплотнитель крышки резервуара
41. Смазочное устройство
42. Вакуумный насос
Рисунок 4: Устройство вакуумного блока доильного аппарата ДеЛаваль MMU11

Технические характеристики доильного аппарата.

Установка
Рекомендуемый уровень вакуума во время доения 44-46 кПа
Количество подвесных частей 1
Вес 67 кг
Вакуумный насос
Тип насоса Роторный насос с воздушным охлаждением, смазываемый маслом
Производительность насоса при 50 кПа 170 литров в минуту
Оборотов в минуту 1400
Доильный аппарат
Электродвигатель 1 фаза
Напряжение/частота 230 В / 50 Гц
Мощность 0,75 кВт
Степень защиты IP44 (защищён от частиц более 1 мм, защищён от водных брызг)
Рабочая температура от -10˚С до +40˚С
Степень защиты двигателя IP54 (защищён от пыли частично, защищён от водных брызг)
Уровень шума 80 дБ (А)
Стеклянный трубчатый предохранитель 10 А, 5 х 20 мм, с задержкой срабатывания
Скорость пульсации 60 ± 5 импульсов на метр
Соотношение пульсации 65:35
Объём ведра 25 литров

Преимущества доильного аппарата DeLaval MMU11

МДУ ДеЛаваль заботится о здоровье животного

Использование доильной установки обеспечивает соблюдение правил производственного доения. С её помощью соблюдается высокий стандарт получения коровьего молока: снижается риск повреждения сосков коровы, снижаются вероятность возникновения мастита и число соматических клеток в молоке. С использованием доильного аппарата DeLaval увеличиваются надои.

МДУ ДеЛаваль качественная и надёжная

Авторитетность решений DeLaval не вызывает сомнений. Организация беспрерывно вкладывает огромные средства в научные разработки, тестирование новых решений и модернизацию привычного оборудования. Именно из цехов ДеЛаваль появились на свет первый коммерческий доильный аппарат и первый робот-дояр.

Мобильная доильная установка ДеЛаваль MMU11 проверена «в бою» не одной тысячей фермеров по всему миру. Установка прочная, лёгкая и, благодаря большим и крепким колёсам, по-настоящему мобильная. Благодаря надёжности узлов и компонентов, затраты на обслуживание аппарата ниже, чем у подобных экземпляров. Владельцы МДУ ДеЛаваль отмечают, что правильно эксплуатируя и обслуживая свою установку, можно не испытывать с ней никаких проблем. Гарантия производителя на МДУ – 12 месяцев.

Модернизация вашей МДУ

Если вам понадобилось увеличить производительность вашего доильного аппарата, например, если увеличилось поголовье вашего стада, — вы легко можете модернизировать вашу установку до уровня производительности до 16 коров в час. Такой продуктивности хватит для обслуживания 32 коров.

Комплект модернизации включает в себя ещё одно ведро, его крышку, одну подвесную часть, широкую раму, дополнительный рычаг подвесной части и набор для подключения. Процесс модернизации занимает 15 минут.

Обратившись к специалистам Молокотеки, вы получите все необходимые знания о приобретаемом оборудовании, подробные инструкции по сборке, эксплуатации и обслуживанию техники. Вы можете обратиться через форму обратной связи, по телефону 8-800-301-35-10 и по электронной почте info@molokoteka.ru.

Не забывайте делиться этой страницей с теми, кому интересно надёжное доильное оборудование. Вступайте в наше сообщество Вконтакте и получайте актуальную информацию в своей новостной ленте.

До доения

1. Регулярно проверяйте состояние вымени коров

– Регулярно изучайте всю информацию о здоровье вымени и качестве молока, поступающую от молокозавода,

официальных лабораторий, ветеринарных клиник и получаемую в результате анализов, проводимых на ферме с помощью счетчика соматических клеток ДеЛаваль (DCC) или калифорнийского мастит-теста (CMT).

– Установите базовые значения для каждой коровы и всего стада для контроля возможных изменений.

2. Составьте и соблюдайте порядок доения

— Независимо от системы содержания и размера стада первыми необходимо доить недавно отелившихся коров, затем молодых коров и затем остальное стадо.

– Последними доят больных коров, после чего необходимо продезинфицировать доильную систему.

3. Проверяйте первую порцию выдаваемого молока

– Выдоите 2-3 струйки первого молока и визуально проверьте его. В коровниках  привязного содержания и доильных залах выдаивайте первые порции молока в специальную чашку. Мойте пол доильного зала, прежде чем впускать следующую группу коров.

– Выдаивание первых порций молока является мощным стимулом, инициирующим отдачу молока, и дает возможность обнаружить аномалии и предотвратить попадание некачественного молока в танк.

4. Тщательно очищайте соски

 – Для предотвращения маститов и получения молока высокого качества необходимо, чтобы при прикреплении доильного аппарата соски были сухими и чистыми. Обработайте соски разрешенными к применению средствами. Вытрите соски насухо одноразовыми бумажными или тканевыми полотенцами, используя для каждой коровы отдельное полотенце. Если используются тканевые полотенца, перед повторным использованием их необходимо тщательно выстирать и высушить.

Ни в коем случае не начинайте доение с мытья сосков! Несоблюдение этого правила может привести к тому, что бактерии, размножившиеся в каналах сосков, будут перенесены выше в вымя. Всегда начинайте процедуру со сдаивания первых струек молока.

Во время доения

5. Регулярно проверяйте уровень вакуума

– Оптимальный уровень вакуума, частота пульсации и соотношение фаз пульсации должны соответствовать рекомендациям изготовителя.

Таким образом Вы обеспечиваете бережное доение и сохраняете здоровье вымени.

– Всегда проверяйте уровень вакуума перед началом доения.

6. Своевременно прикрепляйте подвесную часть

– Подвесную часть необходимо прикреплять не позднее 60 – 90 секунд после начала подготовки сосков.

– Не допускайте подсосов воздуха при прикреплении подвесной части.

– Отрегулируйте подвесную часть так, чтобы она была правильно расположена в направлении вперед-назад и вправо-влево, без перекручивания.

7. Избегайте передаивания

– Передаивание считается главной причиной гиперкератоза концевых участков сосков. Момент снятия определяют вручную, либо – в системах с автоматическим снятием подвесной части – с помощью датчиков потока молока, которые выдают команду на снятие подвесной части автоматически при уменьшении потока молока. В системах с контролем потока молока имеется визуальная индикация снижения потока молока.

8. Следите за надлежащим снятием подвесной части

– По окончании доения подачу вакуума в подвесную часть отключают, вручную или автоматически. Прежде чем снимать подвесную часть, подождите, чтобы вакуум в захвате полностью сбросился. НЕ сжимайте вымя и не стягивайте стаканы силой, поскольку это может привести к попаданию воздуха в доильный аппарат и, как следствие, заболеванию маститом.

После доения

9. Дезинфицируйте соски после каждой дойки

– После снятия подвесной части немедленно обработайте соски путем погружения или опрыскивания разрешенным к применению антисептическим  раствором. Эта процедура является наиболее эффективной мерой для предотвращения передачи возбудителей мастита от коровы к корове.

10. Промывайте доильную установку сразу же по окончании доения

– Вымойте наружные поверхности доильной установки.

– После каждого использования вручную или автоматически промойте и очистите все компоненты системы, используя разрешенные моющие средства и воду нужной температуры. Дайте воде стечь из системы.

– При необходимости продезинфицируйте систему перед следующим доением, используя разрешенные к применению дезинфекционные средства в правильной концентрации.

11. Правильно охлаждайте молоко

– Проверьте температуру охлаждения; убедитесь, что во время и после каждой дойки достигаются нужные значения температуры.

– Охлаждение до нужной температуры значительно замедляет или прекращает рост большинства микроорганизмов.

12. Регулярно контролируйте качество молока, состояние доильного оборудования и данные о результатах доения

– Регулярно проверяйте качество и состав молока и данные центра управления доением и сравнивайте их с прошлыми данными.

– Заменяйте сосковую резину и шланги в рекомендованные изготовителем сроки. Старые резиновые шланги трескаются и становятся пористыми, что ухудшает эффективность доения и увеличивает риск загрязнения и роста микроорганизмов. Это может привести к увеличению времени доения и повышению бактериальной загрязненности.

– Проводите полное техническое обслуживание доильной установки согласно рекомендациям ДеЛаваль.

Автоматизированная
установка «Елочка» УДА-16А служит для
группового ма­шинного доения коров
в доильных залах и первичной обработки
молока на фермах, главным образом с
беспривязным содержанием. В отличии от
доильных установок типа «Тандем» УДА-16А
имеет большую производительность,
предназначена в ос­новном для
товарно-молочных ферм промышленного
типа.

Установка
представляет собой групповые станки,
состоящие из двух секций, в каждой из
которых располагается по восемь коров.
В каждой секции имеется по во­семь
кормушек и восемь дозаторов для раздачи
концентратов. Корм подается к доза­торам
цепочно-шайбовым транспортером. Управляет
дозаторами дояр. Его рабочее место
находится в траншее между секциями
станков. Вдоль каждой продольной сте­ны
траншеи расположена технологическая
линия с доильными аппаратами, которая
заканчивается в молочном отделении
оборудованием для первичной обработки
мо­лока и мойки молокопроводящей
системы и доильных аппаратов. Для
санитарной обработки вымени предусмотрена
система обмыва, которая соединена с
проточным водонагревателем.

Ворота
доильного зала и двери доильных станков
имеют пневматический привод с дистанционным
управлением (с рабочего места дояра).

Рис.35. Устройство (а) и схема работы (б)
автомата доения

1
— ловушка манипулятора

2
— шток;

3
— ручка штока

4
— цилиндр;

5
— колено вала;

6
— зажим

7
— датчик автомата до­ения

8
— молокопровод;

9
— пульсоусилитель;

10
— пульсатор;

11
— вакуум-провод;

12
— стрела;

13
— цилиндр вывода ло­вушки манипулятора;

14
— камера машинного додаивания

15
— камера подъема ловушки

Автомат
доения

состоит из ловушки 1
манипулятора (рис. 202, а) с доильны­ми
стаканами, штока 2
и ручки штока 3,
цилиндра 4
двойного действия для машин­ного
додаивания и подъема ловушки, датчика
7, пульсатора 10,
пульсоусилителя 9,
стрелы
поворота 12
и цилиндра вывода ловушки манипулятора
с доильными стака­нами из-под коровы.
Стрела, шток и колено 5 валами манипулятора
соединены шарнирно между собой и с
доильным стака­ном, поэтому подвесная
часть доильного аппарата может свободно
копировать вымя коровы при ее перемещении
по станку во время доения. Для машинного
додаивания камера 14
цилиндра 4
соединена датчиком 7 с вакуум — проводом
11.
При снятии ста­канов с сосков и выводе
их из под вымени коровы цилиндр 13
и камера 14
цилиндра 4
датчиком
автомата доения 7 соединяется с
вакуумпроводом, а камера 15
в это время соединяется с атмосферой.

Рис.
37. Датчик автомата доения:

а
— начало доения;

б
— конец доения;

1
— корпус; 2 — поплавок; 3 — входной
патрубок;

4
— скоба; 5 — ци­линдр плунжера; 6 —
канал додоя;

7
— плунжер; 8 — го­ловка плунжера;

9
— канал отключения доильных аппа­ратов;

10
— муфта; 11 — выходной патрубок;

12
— игла; 13 — корпус промежуточной камеры;

14
— клапан

Управляет
манипулятором и следит за процессом
доения датчик. Его поставляют в двух
исполнениях (рис. 37). Он состоит из корпуса
1,
поплавка 2
с иглой 12
и го­ловки. В головке установлены
цилиндр 5 и плунжер 7 с головкой 8.
Головку плунжера при доении устанавливают
в верхнем поло­жении и фиксируют
скобой 4,
свободно подвешенной на крышке автомата.
При мойке скобу откидывают и плунжер 7
под действием собственной массы
располага­ется головкой вниз.

Процесс
доения при использовании автомата

протекает следующим об­разом (см.
рис.36, б). После входа коровы в станок
дояр закрывает входную дверь, обтирает
вымя коровы, сдаивает первые струйки
молока и устанавливает на вымя до­ильный
аппарат. Для этого он, удерживая рукой
ручку 3
штока 2
манипулятора и на­жимая на нее вниз,
приподнимает ловушку с доильными
стаканами до уровня выме­ни.

Другой
рукой он отжимает вниз доильные стаканы
так, чтобы патрубки на соско­вой резине
перегнулись и подсос воздуха прекратился.
Удерживая ладонью три до­ильных
стакана в нижнем положении, указательным
и большим пальцами устанав­ливает
один из стаканов на ближайший к себе
или на дальний сосок. Аналогично
ус­танавливает другие стаканы. Далее
за процессом доения следит автомат.

В
начальный период доения головка с
плунжером 8
(рис.37, а) опирается на скобу 3.
Канал додоя через патрубок 1
и канал отключения и снятия доильных
стака­нов через патрубок 2
соединен с атмосферой. При накоплении
молока в корпусе 5
датчика
поплавок 6
всплывает, и скоба под действием
собственной массы откидыва­ется вниз,
а молоко через патрубок 9
и молочный шланг поступает в молокопровод
(рис. 37, б). В период интенсивной молокоотдачи
все выдаиваемое молоко поступа­ет в
молокопровод по двум каналам: калиброванному
отверстию 10
и патрубку
9.
При снижении интенсивности потока до
400-600 г/мин поплавок с иглой 4
входит тонкой частью в отверстие 10.
Все поступающее молоко проходит через
это отверстие. В это время поплавок 2
(см. рис. 37, а) немного опускается и через
канал 6
и патрубок (ле­вый в головке 8)
соединяет камеру машинного додаивания
14
(см. рис.36) цилинд­ра 4
с вакуумной системой. Цилиндр через
стрелу 12,
колено 5
вала и шток 2
воздей­ствует на ловушку 1
с доильными стаканами, оттягивая их
вниз с усилием 20-25 Н (2- 2,5 кгс). Это
соответствует положению поплавка в
корпусе датчика автомата, пока­занному
на рис.38, в. При уменьшении интенсивности
потока молока до 200 г/мин поплавок (см.
рис.38, а) опускается еще ниже, и в
калиброванное отверстие входит утолщенная
часть иглы. При дальнейшем снижении
потока (менее 150 г/мин) моло­ко начинает
отсасываться через щель между иглой и
калиброванным отверстием бы­стрее,
чем поступает от доильного аппарата. В
этом случае
через 15-20 с нижняя часть проточки канала
9
(см. рис. 37,
а) плунжера 7 входит в цилиндр 5 и соединяет
управ­ляющую камеру пульсоусилителя
9 с
вакуумпроводом (см. рис. 37), зажим 6
молоч­ного
шланга, камеру 15
подъема
ловушки и цилиндр 13
вывода
ловушки 1
— с доиль­ными
стаканами. Зажим 6
закрывает молочный шланг, идущий от
коллектора, и от­ключает доильный
аппарат от молокопровода 8.
В
это время
шток цилиндра 4
через шток
2
манипулятора поднимает ловушку 1
с доильными стаканами, предотвращая их
падение на пол. Цилиндр 13
через систему рычагов выводит подвесную
часть до­ильного аппарата из зоны
доения, и корова свободно может покинуть
станок.

Принцип
действия датчика автомата доения в
варианте исполнения II аналогичен
(рис.38, б). Отличие состоит в том, что
отключает аппарат от молокопровода
кла­пан 14
(см. рис. 37, а), а не зажим. В этом исполнении
в автомате отключения отсут­ствует
пульсоусилитель.

Рис. 38.
Положение поплавка в корпусе датчика
автомата в разные периоды доения:

а
— в начале доения; б — в период интенсивного
потока молока; в — в период снижения
потока молока; г — в конце до­ения; д
— в конце доения с использованием автомата
доения II;

1
— патрубок додоя; 2 — патрубок отключения
доильного аппарата от источника вакуума;

3
— скоба; 4 — игла; 5 — корпус; 6 — поплавок; 7
— патрубок соединения с вакуумпроводом;

8
— плунжер; 9 — патрубок выхода молока;
10 — калиброванное отверстие

Рис.39.
Доильная установка ДеЛаваль «Елочка
«30°»:

Доильный
зал ДеЛаваль «Елочка «30°»
(рис.39),
основой которого являются ком­форт
и безопасность. Простой, гигиеничный и
эргономичный процесс доения обес­печивается
удобным положением коров и подвесной
части доильного аппарата, улучшенной
и надежной технологией.

Характеристики
доильной установки ДеЛаваль «Елочка
«30°».

Стойла
доильного зала ДеЛаваль «Елочка «30о»
выполнены из стали, обработан­ной
методом горячей оцинковки предназначены
для жестких климатических усло­вий.
Широко открывающиеся ворота, регулируемый
грудной упор и задний упор с защитными
экранами улучшают движение коров и
обеспечивают правильное и без­опасное
положение коровы во время доения.

Елочка
— этот тип
доильного зала получил наибольшее
распространение как в России, так и за
рубежом. Это связано с его универсальнос­тью
и самой низкой, по сравнению с другими
типами, стоимостью оборудования в
расчете на один доильный пост.

Животные
располагаются под определенным углом
к кромке доильной ямы. Чем больше этот
угол, тем короче фронт доения, но тем
более широкого пространства требует
доильный зал в целом.

Елочка
имеет множество разновидностей, главные
из которых делятся по следую­щим
признакам:

Угол
постановки животных к кромке доильной
ямы:

  • Елочка
    30 градусов — фронт доения 110 см;
    предусматривает классическое подключение
    аппарата сбоку;

  • Елочка
    60 градусов — фронт доения 80 см;
    предусматривает подключение ап­парата
    сзади.

Тип
выхода группы после доения:

  • Елочка
    с боковым выходом — предусматривает
    классический выход животных, по одному,
    через выходные ворота;

  • Елочка
    с быстрым выходом — предусматривает
    одновременный выход группы животных
    по всему фронту грудных упоров, это
    ускоряет операцию выхода живот­ных,
    но повышает требования к ширине
    помещения; имеет смысл к применению в
    длинных доильных залах

Количество
доильных аппаратов и расположение
молочной линии:

  • Елочка
    классическая

    — имеет нижнее расположение молочной
    линии; каж­дый доильный пост оснащен
    доильным аппаратом;

  • Елочка
    «Топ Свинг»

    —имеет верхнее расположение молочной
    линии и один доильный аппарат,
    переводящийся в разные стороны при
    помощи специального ры­чага и
    рассчитанный на обслуживание двух
    оппозитных постов.

Преимущества:

  • небольшой
    фронт доения;

  • невысокая
    стоимость оборудования из расчета на
    доильный пост;

  • большое
    количество разновидностей позволяет
    максимально учесть существу­ющие
    или планируемые условия производства;

  • широкий
    размерный ряд — большой разброс
    обслуживаемого поголовья.

Недостатки:

  • ограниченность
    максимально обслуживаемого поголовья;

  • недостаточная
    интенсивность работы оператора.

Способ
подключения доильного аппарата — сбоку
для 30° или сзади для 60°; вари­ация
размеров от 2×4
до 2×18
(для Топ Свинга — до 2×30);
обслуживаемое поголовье — от 150 до 600
голов (для Топ Свинга — до 1000 голов).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

В коровнике должно быть светло и сухо

Современные доильные установки «ДеЛаваль» на нашем рынке появились относительно недавно и довольно быстро завоевали солидную аудиторию поклонников. Шведское оборудование вообще, и компания «Delaval» в частности, уже более сотни лет славится своим качеством. Но человеку, когда он покупает доильную установку важно знать конкретные параметры. И далее мы попытаемся беспристрастно, отставив в сторону все рекламные трюки, разобраться в преимуществах шведских доильных аппаратов.

Содержание

  1. Почему именно эти аппараты
  2. Профессиональная аппаратура
  3. Персональные аппараты

Почему именно эти аппараты

Вначале пару слов об истории. Первые доильные аппараты «ДеЛаваль» появились на свет в 1894 году. Сама же компания была создана в 1883 году. У ее истоков стояли Густаф Де Лаваль и его компаньон Оскар Ламм. После серии преобразований и переименований сейчас мы имеем дело с международной корпорацией «Delaval», которая занимается производством и обслуживанием полного комплекса оборудования для животноводства.

Мы не станем утверждать, что доильное оборудование данной компании совсем уж доступно. Качественные вещи не могут быть дешевыми. К примеру, цена передвижной портативной модели MU100 колеблется в районе 75 000 руб. Но она подходит для доения коров и коз. Абсолютно на всех моделях доильных агрегатов установлена система двойного вакуума (Duovac), которая автоматически переводит дойку в щадящий режим.

Удобный процесс эксплуатации

Проще говоря, если хозяин вовремя не выключил аппарат, то по окончании дойки система переходит в щадящий режим, и вымя животного не будет травмироваться.

Немаловажное значение имеет наличие разветвленной дилерской сети. В результате человек покупая оборудование «ДеЛаваль», может твердо рассчитывать на профессиональный сервис.

Профессиональная аппаратура

Компания «Delaval» представлена целым рядом моделей, но самыми продаваемыми являются MU100 и MU480. Последняя относится к профессиональным системам для средних и больших хозяйств, с нее мы и начнем.

Из основных характеристик данного профессионального комплекса можно выделить следующие:

  • вышеупомянутая система Duovac, больше известная как обратный вакуум;
  • датчики уровня интенсивности молочного потока;
  • полностью автоматизированная система пульсации с электронным контролем;
  • модель MU480 полностью адаптирована к электронной системе контроля и управления стадом DelPro.

Кроме того, если аппарат интегрирован в систему DelPro, то он способен идентифицировать корову и, опираясь на опыт предыдущих доек, автоматически выбирать для нее оптимальный режим доения. Причем вся эта информация в беспроводном, дистанционном режиме сразу поступает на центральный компьютер.

Доильные стаканы

Компания предоставляет возможность выбора подвесных частей в зависимости от скорости молокоотдачи целого стада и даже конкретного животного.

Модель MU480 оборудована счетчиками надоев с привязкой к конкретной корове. Плюс есть возможность автоматического отбора проб молока.

Персональные аппараты

Еще одна популярная модель от «ДеЛаваль» – доильный аппарат MU100. Данный агрегат больше рассчитан на подсобные хозяйства и мини-фермы. Разрабатывалась модель конкретно для коров с привязным способом содержания. Особой гордостью «Delaval» является унифицированный пульсатор НР102, который идет в связке с блоком Duovac и установлен конкретно на MU100.

Пульт управления

Владельцы небольших фермерских и подсобных хозяйств ценят данную модель от «Delaval» за наличие передвижной системы. Проще говоря, все это оборудование базируется на специальной тележке с надежными колесами, и человеку не нужно надрываться, таская тяжелые приспособления от коровы к корове. Плюс, со слов фермеров, инженеры сервисного центра без вопросов приезжают даже в самые отдаленные села.

Надеемся, что информация по данным моделям от «ДеЛаваль» вам понравилась.

Поделитесь ею с друзьями и, возможно, лайк поставленный вами поможет кому-то из них определиться с выбором.

В комментариях поделитесь своими впечатлениями о данном оборудовании, если вам уже приходилось им пользоваться.

Как вам статья?

Василий Андреевич

Задать вопрос

Доильный аппарат – специальная установка для облегчения и ускорения процесса доения, которая нужна на каждой ферме, где содержится крупный рогатый скот. Такие агрегаты позволяют не только эффективно доить сразу несколько коров, но и защищают их молочную железу от повреждений и проникновения инфекций. Какие существуют модели аппарата, и какой принцип их работы, выясним далее.

Доильные аппараты для коров

Устройство аппарата

Классический доильный аппарат имеет простое устройство, в состав которого входят такие детали:

  • корпусная рама на колёсах, благодаря чему аппарат является мобильным (существуют крупногабаритные агрегаты без колёс, но они встречаются редко);
  • насос, от которого идут вакуумные шланги для подачи молока и воздуха (измерить давление в них можно с помощью вакуумметра);
  • пульсатор или коллектор, где заканчивается вакуумная магистраль (в некоторых моделях пульсатор отсутствует, а его роль выполняют поршневой насос и клапаны, которые открываются и закрываются по направлению движения поршня);

    При отсутствии пульсатора количество вакуумных импульсов измерить нельзя, но оно указывается в технических характеристиках аппарата.

  • 4 доильных стакана (по количеству сосков коровы), внешняя стенка которых металлическая (сделана из пищевой стали или алюминия), а внутренняя – покрыта резиновыми манжетами, один из которых соединен с подсосковой (внутренней) камерой для отсасывания молока, а другой – с камерой между стенками для создания пульсации вакуума;
  • ресивер для стабилизации вакуума в магистрали (присутствует не во всех моделях);
  • молочные и вакуумные трубки, выходящие из стаканов и поступающие в коллектор, на котором находится клапан подачи вакуума в стаканы;
  • молочная магистраль, отходящая из коллектора и ведущая в общий резервуар;
  • бидон объемом от 20 л, который может быть выполнен из нержавеющей стали, алюминия или пластика.

Алюминиевый бачок легкий и мягкий, поэтому может пострадать при случайном опрокидывании, а вот стальное ведро очень тяжелое и неудобное в эксплуатации. Следовательно, оптимальный вариант – пластиковый бидон с прозрачной крышкой, чтобы было проще контролировать в нём уровень молока.

Принцип работ

Функционирование доильного аппарата строится на работе вакуумного насоса. На каждый сосок коровы закрепляется стакан. Когда прибор подключается к электрическому току, происходит отсос молока, которое через стаканы по шлангам поступает в ёмкость для его сбора – ведро или бидон.

Технология отсоса молока такова:

  1. В подсосковой камере, в которой всегда низкое давление, создается вакуум.
  2. Пульсатор, установленный на крышке бидона, выбрасывает в стаканы импульсы вакуума.

    Наличие пульсатора позволяет контролировать подачу вакуума, благодаря чему доение для коровы становится более комфортным.

  3. Под давлением пульсации вакуума, в межстенной камере происходит сжатие соска.
  4. При создании в этих двух камерах низкого давления, молоко вытекает сначала в коллектор, а потом и в накопительную ёмкость.
  5. Давление в межстенной камере поднимается до атмосферного, параллельно чему резиновая трубка сжимается и обжимает сосок, а молоко перестаёт течь.

Подобный принцип работы характерен для двухтактных доильных аппаратов, которые выполняют 2 основные функции – сжимают сосок и откачивают молоко. Существуют также трехтактные аппараты, отличие которых заключается в том, что они отсасывают поочередно молоко из каждого соска, сжимая их по порядку. Между циклами отсоса соблюдаются небольшие перерывы для восстановления кровоснабжения молочных желез, благодаря чему корова быстрее привыкает к аппарату.

В трехтактной машине за минуту совершается 50 пульсаций, а в двухтактной – 90.

Принцип работы двух- и трехтактных приборов представлен на схеме:

Схема доильного аппарата

Разновидности аппаратов

Доильные аппараты могут отличаться как по техническим характеристикам, так и по способу работы. Популярные критерии их классификации рассмотрим подробнее.

По типу двигателя и насоса

Машина для дойки коров может быть оснащена таким двигателем:

  • Масляным. Его преимущество заключается в тихой работе, что значительно повышает уровень комфорта коровы при дойке. К недостаткам масляного двигателя относится:
    • чувствительность к пониженным температурам (возможны проблемы с запуском);
    • необходимость в постоянном обслуживании (придется регулярно доливать жидкость и контролировать уровень масла, чтобы избежать протечек).

    Зимой масло может застывать, поэтому запустить аппарат будет непросто.

  • Сухого действия. Более неприхотливые двигатели, однако они имеют существенный недостаток – при работе издают сильный шум. Чтобы с ним справиться, придется ставить глушители. Двигатели сухого действия также чувствительны к влажности воздуха, под воздействием которого быстро перегреваются.

    При эксплуатации и хранении аппаратов сухого типа нельзя допускать попадания внутрь конструкции какой-либо жидкости.

    Насос в доильном аппарате бывает также трех типов:

    • Мембранный. Самый дешевый вариант и рассчитан на минимальные нагрузки – дойку до 3 голов за раз. Подходит только для маленьких хозяйств.
    • Поршневой. В сравнении с мембранным более продуктивный, но во время работы издает много шума и быстро перегревается. Агрегаты с поршневым насосом имеют большие габариты.
    • Роторный. Надежный насос сухого или масляного типа, который занимает мало места, а во время работы не издает никаких громких шумов.

По типу доения

По способу доения и подсоединения стаканов к соскам аппарат может быть двух типов:

  • Одновременный (обычный). Стаканы крепятся к 4 дойкам, поэтому аппарат одновременно отсасывает молоко со всех сосок.
  • Попарный (асинхронный). В таких моделях стаканы устанавливаются по парам. Доение осуществляется с помощью 2 стаканов. Их на соски надевают по очереди. Это наиболее щадящий режим для животного.

Аппараты с попарным способом доения позволяют быстрее приучить корову к машинной дойке, а также полностью исключают проблемы с выменем.

По целям применения

Аппараты для дойки коров условно делятся еще на два типа:

  • Бытовые. Выбираются преимущественно для небольших домашних хозяйств. Такие аппараты имеют несложную конструкцию и оснащены съёмными деталями, которые после износа можно заменить новыми.
  • Промышленные. Такие агрегаты выпускаются для промышленности и рассчитаны для доения большого количества коров. Они мощные и предполагают несколько автоматических систем работы, выбор которых осуществляется в зависимости от того, какой скот нужно подоить.

Обзор популярных моделей

Доильные аппараты представлены на рынке в большом разнообразии, но среди них особой популярностью пользуются такие модели:

  • АИД-1. Аппарат на основе двухтактного принципа действия и без пульсатора. Удобен в небольших хозяйствах, поскольку за 1 час может обслужить не более 10 коров. Он имеет масляный насос, который не перегревается и при работе не издает сильного шума. Давление – 47 кПа, то есть приближено к оптимальному 50 кПа.
    АИД-1
  • АИД ДА-3М «Волга». Трехтактный универсальный аппарат, который имеет двухкамерные доильные стаканы из нержавеющей стали, а также оснащен пульсатором, вакуумным краном и магистральным шлангом.
    «Волга»
  • Доюшка 1Р. Компактный по размерам аппарат, автоматизированный и надежный. Подходит для небольших фермерских хозяйств – за 1 час способен сдоить около 10 коров. Фермеру не нужно настраивать число тактов. Пульсация зависит от работы поршневого насоса, который создает 64-70 тактов в минуту.

    Доюшка

  • Майга. Двухтактный и простой в обслуживании агрегат. К устройству прикреплено ведро с ручкой, поэтому молоко очень удобно сливать. Отличается высокой мобильностью.
    Майга
  • Моя Милка. Агрегаты сухого роторного типа. Оснащены мощным двигателем, способным совершать 1450 оборотов. В комплектации имеются 4 стакана для парного доения. Модели рассчитаны на обслуживание 8 коров за 1 час.
    Моя Милка
  • Березка-1, Березка-2. Мобильные установки сухого типа. За 30 минут могут сдоить до 24 коров. Оснащены мощным двигателем, издающим громкие шумы. Мощность – 1500 оборотов.
    Березка
  • Compact (1 STD, 2 STD) от Milkline. Популярные аппараты сухого типа от ведущего европейского производителя. Один мобильный агрегат за 1 час может обработать до 14 коров. Молоко поступает в прозрачное ведро с мерной линейкой.
    Milkline
  • ДеЛаваль. Агрегаты с электрическим мотором сухого типа от шведского производителя. Не издают шума во время работы. Считаются одними из лучших, но имеют высокую стоимость.
    ДеЛаваль
  • Бурёнка. Самый легкий по весу агрегат, который отличается от других моделей отдельным расположением доильного ведра. Фермеры рекомендуют выбирать оборудование «Бурёнка Тандем» для одновременного двойного доения. Производятся также агрегаты в модификациях «Стандарт», «Евро», «Нержавейка», «Макси». За 1 час могут обслужить до 20 голов. Мощность – от 1500 до 3000 оборотов.
    Бурёнка

Также рекомендуем посмотреть видеообзор аппарата Буренка-1:

Советы по выбору аппарата

При приобретении доильного аппарата следует учесть ряд рекомендаций:

  • При большом количестве коров лучше выбрать трехтактный доильный агрегат. Если же в хозяйстве 2 коровы, достаточно и двухтактного аппарата.
  • Для дойки коров на месте выпаса выбрать более мобильную и лёгкую по весу установку. Желательно, чтобы ведро или бидон для сбора молока был установлен прямо на агрегате, иначе с его перемещением возникнут сложности.
  • Если буренки находятся в стойлах, лучше приобрести стационарное устройство, с помощью которого можно сразу доить нескольких животных.

При покупке аппарата в магазине нужно проверить его работу, регулировку и закрепленность всех деталей.

Как доить корову аппаратом?

Технология машинного доения коровы проста, но требует соблюдения правильного порядка действий и ряда правил:

  • Перед доением проверить исправность оборудования, в особенности работу пульсатора, коллектора и вакуумной установки.
  • Осмотреть корову. Если на вымени и сосках имеются маститы, доить её вручную. Переводить корову на машинное доение только после полного выздоровления.
  • За час до надоя очистить стойла и обмыть вымя теплой водой или специальным раствором. Использовать холодную или горячую жидкость нельзя, поскольку это замедлит молокоотдачу. Возле коровы вести себя спокойно, не повышая голоса.
  • После обработки насухо вытереть соски с помощью индивидуальных салфеток и помассировать их круговыми движениями, слегка подталкивая вверх отдельные части вымени, повторяя действия теленка при кормлении.
  • Вручную выдоить небольшую порцию молока и проверить, чтобы в нём не было сгустков крови, включений лимфы и пр. За это время у животного активизируется рефлекс молокоотдачи.
  • Предварительно открыть вакуумный кран машины и сразу после подготовки вымени надеть доильные стаканы. Для этого одной рукой снизу взять коллектор и подвести его к вымени, а другой рукой поочередно надевать стаканы на соски, причем начиная с задних. Если доильный стакан требуется приподнять, предварительно лучше пережать молочную трубку.

    Стаканы должны плотно прилегать к соскам, иначе при работе машины возникнут шипения воздуха.

  • Только после начала доения перейти к следующей корове. При замедлении или прекращении отдачи молока массажировать вымя коровы до возобновления процесса. Отрывать оборудование при этом не нужно.
  • При отпадании доильных стаканов аппарат отключить, стаканы промыть чистой водой, помассировать вымя и вновь начать доение. Саму машину стоит располагать ближе к передним копытам коровы, чтобы её было сложнее опрокинуть.
  • После доения снять стаканы. Для этого одной рукой взять коллектор или молочные трубки и сжать их, а другой – закрыть кран на коллекторе или зажим на шланге. Далее отжать резиновый присосок стакана, чтобы выпустить воздух, и параллельно с этим плавно снять все стаканы. Коллектор соединить с вакуумом и отсосать остатки молока в стаканах.
  • Если после доения аппаратом в вымени осталось молоко, додаивать корову вручную, чтобы у неё не развился мастит.
  • В конце протереть соски сухим полотенцем и смазать вазелином или эмульсией с антисептическим действием.
  • Доильный аппарат очистить с помощью вакуума. Сначала пропустить через него теплую воду (32-35°С), а затем и дезинфицирующее средство. Время от времени желательно разбирать аппарат по деталям и смывать образовавшийся налет. Хранить машину в специально отведенном месте.

Схема пользования доильным аппаратом выглядит таким образом:

Правила доения

Как доить корову с помощью специального аппарата, можно увидеть в следующем видео:

Сборка аппарата своими руками

При наличии готовых узлов и некоторых подручных материалов можно самостоятельно собрать агрегат. Последовательность действий рассмотрим ниже.

Подготовка комплектующих

Чтобы собрать доильный аппарат, нужно подготовить такие его комплектующие:

  • электродвигатель для обеспечения работы насоса;
  • насос – масляный, сухой или вакуумный;
  • ремень, обеспечивающий вращение от насоса к двигателю;
  • вакуумные шланги для откачки воздуха;
  • вакуумный баллон, который сглаживает колебания, происходящие от давления воздуха (в заводских конструкциях эту функцию выполняет ресивер);
  • выпускная труба для вывода воздуха наружу;
  • диэлектрическая вставка, которая предотвращает распространение напряжения по аппарату;
  • вакуумметр (для контроля создаваемого давления дойку проводят лишь тогда, когда показатель находится на отметке 50 кПа);
  • стаканы, коллектор и пульсатор – составляющие навесной части устройства, которые нужно приобрести в специализированном магазине;
  • молочные шланги из силикона;
  • ёмкость для сбора молока (бидон или ведро);
  • вакуумный регулятор для коррекции давления;
  • воздушный кран для запуска воздуха в бидон.

Сборка

Большое значение имеет сборка подвесного узла. Проводится она в таком порядке:

  1. Соединить кольцо молокопровода с нижним окончанием резины, предназначенной для сосков. Расстояние между ними – не менее 5 мм.
  2. Молочный патрубок вставить тонким окончанием в резину, протянуть через неё и поместить в стакан для доения.
  3. Резиновую головку надеть сверху стакана. В обязательном порядке следить за ровностью натяжения, ведь всё это влияет на скорость доения.
  4. На боковой патрубок, находящийся на корпусе, надеть вакуумный патрубок.

После сборки систему промыть, что также позволит проверить герметичность соединений. Для этого в ведро налить горячую воду, погрузить в неё доильные стаканы и включить аппарат в сеть. Промывать 5 минут. После этого стаканы можно надеть на соски и доить корову около 6 минут.

Раз в месяц рекомендуется разбирать аппарат на детали, чтобы каждую из них тщательно промыть в горячей воде.

Устранение неполадок

После самостоятельной сборки доильной установки встречаются некоторые неисправности, требующие своевременного устранения:

  • Недостаточное давление вакуума из-за постороннего подсасывания воздуха. Скорее всего, причина кроется в плохой герметичности подвесного узла. С такой проблемой можно также столкнуться при неправильном закреплении стаканов к дойкам.
  • Издаются посторонние звуки. Если во время работы аппарат издает посторонние звуки, это говорит о плохом креплении соединительных элементов.
  • Буксует мотор. Неполадка может быть вызвана ослабленным ремнём или попавшим на него маслом.

Доильный аппарат

Достоинства и недостатки доильных машин

Доильный аппарат имеет целый ряд преимуществ по сравнению с ручной дойкой:

  • повышает производительность хозяйства;

    Агрегат для доения многократно увеличивает скорость доения: за полчаса опытная доярка может сдоить 2-3 коровы, а хорошая машинка – порядка 10-20.

  • защищает молоко от контакта с руками и воздухом, поэтому оно получается свежим, без посторонних запахов;
  • требует минимум времени и сил;
  • не причиняет вред здоровью коровы.

Основным недостатком такого аппарата считается его высокая стоимость. Впрочем, такие затраты быстро окупаются при хороших объёмах молока.

Доильная установка – это аппарат, необходимый почти каждому хозяйству, содержащему коров. С её помощью за короткое время можно сдоить сразу 2-3 животных, при этом качество молока значительно повышается. Самое главное – это не ошибиться с выбором и подобрать устройство, по мощности соответствующее масштабам молочной фермы

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Противовирусные циклоферон цена инструкция по применению
  • Метилпреднизолон таблетки инструкция по применению 4мг
  • Руководство поставщика леруа
  • Вортекс тинго руководство по ремонту скачать
  • Левомеколь свечи инструкция по применению цена