1
2
1
3
8
p
1
2
3
1
2
4
5
1
2
3
+
9
PLAY (`)
5
1
4
6
REC (s)
MODE
STOP (4)
7
REC (s)
9
1
2
2
q
w
9
0
PLAY (`)
STOP (4)
e
PLAY (`)
r
u
STOP (4)
0
9
ERASE (
s
)
3
t
y
0
9
PLAY (`)
ERASE (
s
)
1
1
y
—
2
1
2
4
3
2
5
2
1
t
—
2
0
–
0
+
9
PLAY (`)
–
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@
#
$
%
^
&
!
DYKTAFON CYFROWY
VN-510
VN-500
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za zakup cyfrowego dyktafonu Olympus.
Prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji w celu uzyskania informacji o
właściwym i bezpiecznym użytkowaniu urządzenia.
Instrukcję obsługi należy zachować do użytku w przyszłości.
W celu uzyskania odpowiedniej jakości nagrań zalecamy przetestowanie
działania funkcji i poziomu nagrywania.
PL
Informacje widoczne na wyświetlaczu można dostosować. Ułatwia to
sprawdzanie ustawień dyktafonu oraz informacji o plikach.
Czynność
Wyświetlacz
W trybie zatrzymania naciśnij i
przytrzymaj przycisk STOP (4)
Na wyświetlaczu pojawi się łączna
liczba plików nagranych w folderze
i pozostały czas nagrania.
W trybie nagrywania naciśnij
przycisk DISPLAY
Wyświetlacz przełączy się między
bieżącym czasem nagrania a
pozostałym czasem nagrania.
W trybie zatrzymania lub
odtwarzania naciśnij i przytrzymaj
przycisk DISPLAY
Czas odtwarzania ➔ Pozostały
czas odtwarzania ➔ Data nagrania
pliku ➔ Godzina nagrania pliku ➔
Czas odtwarzania …
Zasilanie (rys. 3)
Przełącznik HOLD służy jako włącznik zasilania. Kiedy dyktafon nie jest
używany, należy ustawić przełącznik HOLD w położeniu [HOLD] po zatrzymaniu
dyktafonu. Spowoduje to wyłączenie zasilania dyktafonu i zminimalizowanie
zużycia baterii.
Włączenie zasilania:
Zresetuj przełącznik
HOLD.
Wyłączenie zasilania: Ustaw przełącznik
HOLD w położeniu
[
HOLD].
Tryb gotowości i wyłączenie wyświetlacza:
Jeżeli podczas nagrywania lub odtwarzania dyktafon zostanie zatrzymany
lub wstrzymany na co najmniej 60 minut, przejdzie do trybu gotowości
(oszczędzania energii), a wyświetlacz wyłączy się. Aby wyjść z trybu gotowości
i włączyć wyświetlacz, naciśnij dowolny przycisk.
1
Naciśnij strzałkę i otwórz pokrywę komory
baterii, przesuwając ją.
1
Wbudowany głośnik
2
Włóż dwie baterie alkaliczne AAA, zwracając
uwagę na prawidłowe ustawienie biegunów.
3
Zamknij dokładnie pokrywę komory baterii.
• Zostanie wyświetlony ekran daty i godziny.
• Wskaźnik godziny zaczyna migać, sygnalizując rozpoczęcie procesu
ustawiania daty i godziny. (Szczegółowe informacje zawiera sekcja
„Ustawianie daty i godziny [TIME]”).
W dyktafonie można opcjonalnie używać baterii akumulatorowej
Ni-MH (BR401) firmy Olympus.
Wymiana baterii:
Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol [
N], należy niezwłocznie wymienić
baterie. Zalecane jest stosowanie baterii alkalicznych AAA. Po wyczerpaniu
się baterii na wyświetlaczu pojawi się symbol [
O], a dyktafon wyłączy
się. Przed wymianą baterii zaleca się ustawienie przełącznika HOLD w
położeniu [HOLD], aby zachować bieżące ustawienia (data i godzina itp). Dla
wygody użytkownika dyktafon zapisuje także co godzinę bieżące ustawienia
w pamięci nieulotnej.
Oznaczenie „CE” wskazuje, że niniejszy produkt jest
zgodny z europejskimi wymaganiami dotyczącymi
bezpieczeństwa, zdrowia oraz ochrony środowiska
i klienta.
Ten symbol [przekreślony wizerunek kosza na
kółkach, zgodny z dyrektywą WEEE, aneks IV]
oznacza, że we wszystkich krajach UE wymagane jest
segregowanie odpadów z urządzeń elektronicznych
i elektrycznych od innych odpadów. Urządzeń
opatrzonych takim symbolem nie należy wyrzucać
z odpadami komunalnymi. W celu usunięcia
niniejszego produktu należy skorzystać z usług
zwrotu i odbioru takich produktów.
Produkt: VN-510/VN-500
Ten symbol [przekreślony wizerunek kosza na
kółkach, zgodny z dyrektywą 2006/66/EC, aneks II]
oznacza, że we wszystkich krajach UE wymagane
jest segregowanie zużytych akumulatorów.
Akumulatorów opatrzonych takim symbolem nie należy
wyrzucać z odpadami komunalnymi. W celu usunięcia zużytych
akumulatorów należy skorzystać z usług zwrotu i odbioru takich
produktów.
Nazwy elementów (rys. 1)
Pierwsze kroki
Nagrywanie z mikrofonu zewnętrznego
lub innych urządzeń (rys. 8)
Wkładanie baterii (rys. 2)
Wstrzymanie
1
Wbudowany mikrofon
2
Gniazdo mikrofonowe
3
Przełącznik HOLD
4
Przycisk STOP (4)
5
Przycisk PLAY (`)
6
Przycisk 0
(przewijanie do tyłu)
7
Pokrywa komory baterii
8
Przycisk MODE
9
Gniazdo słuchawkowe –
EAR
0
Wyświetlacz (panel LCD)
!
Kontrolka nagrywania
odtwarzania
@
Przycisk REC (s)
#
Przycisk
+
$
Przycisk 9 (szybkie
przewijanie do przodu)
%
Przycisk
–
^
Przycisk DISPLAY
&
Przycisk ERASE (
s
)
Odtwarzanie (rys. 9)
O3: Naciskając kilkakrotnie przycisk STOP (4) po zatrzymaniu nagrywania,
sprawdź, czy na wyświetlaczu widoczne są następujące informacje:
• Pozostały czas narywania w wybranym folderze mógł osiągnąć
wartość [00:00].
• Liczba plików wynosi 100.
Sprawdź, czy na wyświetlaczu nie pojawi się komunikat [FULL],
naciskając przycisk REC (s).
P4: Szybkość odtwarzania jest za duża (za mała).
O4: Być może w dyktafonie włączono szybkie (wolne) odtwarzanie.
Dane techniczne
Nośnik danych:
Wbudowana pamięć flash
Zakres częstotliwości:
Tryb SP: 300 do 4 700 Hz
Tryb LP: 300 do 2 900 Hz
Czas nagrywania:
VN-510
Tryb SP: ok. 53 godzin 40 minut
Tryb LP: ok. 300 godzin 30 minut
VN-500
Tryb SP: ok. 13 godzin 20 minut
Tryb LP: ok. 74 godzin 40 minut
Mikrofon:
Elektretowy mikrofon pojemnościowy (monofoniczny)
Głośnik:
Wbudowany okrągły głośnik dynamiczny o średnicy
28 mm
Maksymalna moc:
120 mW
Gniazdo słuchawkowe (monofoniczne):
ø 3,5 mm, impedancja 8 Ω
Gniazdo mikrofonowe (monofoniczne):
ø 3,5 mm, impedancja 2 kΩ
Zasilanie:
Dwie baterie AAA (LR03) lub dwie baterie akumulatorowe
Ni-MH
Ciągłe korzystanie z baterii:
Baterie alkaliczne: ok. 39 godzin
Baterie akumulatorowe Ni-MH: ok. 22 godzin
Wymiary:
102 (dł.) x 36 (szer.) x 20,5 (T) mm
Waga:
63 g (łącznie z bateriami)
• Żywotność baterii została zmierzona przez firmę Olympus. Zmienia się znacznie
w zależności od typu zastosowanych baterii oraz warunków użytkowania.
• Nagrania mogą służyć wyłącznie do użytku osobistego. Nagrywanie materiałów
objętych prawem autorskim bez zgody właściciela tych praw jest zabronione
zgodnie z ustawą o prawie autorskim.
• Zmiany w specyfikacji i projekcie poprawiające funkcjonalność mogą zostać
wprowadzone bez uprzedzenia.
Informacja dla użytkowników w Europie
Akcesoria (opcjonalne)
Wprowadzenie
• Zawartość tej instrukcji może w przyszłości ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia. Aby uzyskać najnowsze informacje dotyczące nazw produktów i
numerów modeli, należy skontaktować się z centrum pomocy technicznej.
• Dołożono wszelkich starań, aby zapewnić prawidłowość informacji zawartych w tej
instrukcji. W przypadku znalezienia wątpliwego elementu, błędu lub pominięcia
prosimy o kontakt z centrum pomocy technicznej.
• Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności za bierne uszkodzenia lub szkody
będące wynikiem utraty danych na skutek wady produktu, przeprowadzenia
naprawy przez firmę inną niż Olympus lub autoryzowaną placówkę serwisową
Olympus ani za szkody powstałe z innej przyczyny.
Bezpieczne i prawidłowe użytkowanie
Przed uruchomieniem nowego dyktafonu należy dokładnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi, aby poznać zasady prawidłowego i
bezpiecznego użytkowania. Prosimy o umieszczenie niniejszej instrukcji
obsługi w łatwo dostępnym miejscu, aby zawsze mogła służyć pomocą.
• Za pomocą symboli ostrzegawczych zostały oznaczone istotne informacje
dotyczące bezpieczeństwa. Aby zapobiegać obrażeniom osób oraz uszkodzeniom
mienia, należy zapoznać się z ostrzeżeniami i podanymi informacjami.
Po ustawieniu daty i godziny informacje o czasie nagrania pliku dźwiękowego
są automatycznie zapisywane razem z tym plikiem.
Po pierwszym włożeniu baterii i przy każdej ich wymianie, wskaźnik
„godziny” będzie migał.
1
Naciśnij przycisk
+ lub –, aby ustawić
„
godzinę”.
2
Naciśnij przycisk
PLAY (` ) lub 9 , aby
zaakceptować pole „
minuty”.
• Wskaźnik „minuty” zacznie migać.
• Naciśnięcie przycisku 0 ponownie uaktywnia ustawienie
„godziny”.
3
Naciśnij przycisk
+ lub –, aby ustawić
„
minuty”.
• Powtórz kroki 2 i 3, aby kontynuować określanie ustawień
„roku”, „miesiąca” i „daty” w ten sam sposób.
4
Po ustawieniu „
daty” naciśnij przycisk PLAY
(`) lub 9.
• Jest to ostatnia czynność procedury ustawiania godziny i daty.
5
Naciśnij przycisk
+ lub –, aby ustawić sygnał
dźwiękowy.
6
Naciśnij przycisk
PLAY (`), aby potwierdzić
ustawienie.
• Funkcja ta informuje dźwiękiem o naciśnięciu przycisku lub
wykonaniu nieprawidłowej operacji. Dźwięki systemowe można
wyłączyć.
• Jest to ostatnia czynność procedury ustawiania dźwięku systemowego.
Uwagi:
• W przypadku zmiany ustawienia daty i godziny lub dźwięku systemowego
należy wyjąć baterię, a następnie powtórzyć powyższe kroki od 1 do 6.
• Wskazanie godziny można przełączać między formatem 12- lub
24-godzinnym, naciskając przycisk DISPLAY podczas ustawiania godziny
lub minut.
• Aby podczas ustawiania roku, miesiąca lub dnia zmienić kolejność
elementów w wyświetlanej dacie, naciśnij przycisk DISPLAY.
Przykład: 14 lipca 2008
Konfiguracja początkowa (rys. 4)
Ustaw przełącznik HOLD w położeniu [HOLD]. Wszystkie przyciski obsługi
zostają wyłączone. Funkcja ta jest użyteczna, jeżeli dyktafon ma być
przenoszony w torbie lub kieszeni. Aby wznowić korzystanie z dyktafonu,
należy zresetować przełącznik HOLD.
Uwagi:
• Alarm zostanie odtworzony o zaplanowanej godzinie, nawet jeśli dyktafon
zostanie ustawiony w położeniu [HOLD]. Dyktafon rozpocznie odtwarzanie pliku
powiązanego z alarmem po naciśnięciu dowolnego przycisku.
• Kiedy przełącznik HOLD zostanie ustawiony w położeniu [HOLD], dyktafon będzie
działać w następujący sposób:
– Jeśli dyktafon odtwarza, wyświetlacz zgaśnie po zakończeniu odtwarzania
bieżącego pliku.
– Jeśli dyktafon nagrywa, wyświetlacz zgaśnie, kiedy urządzenie automatycznie
zatrzyma nagrywanie po zapełnieniu wolnej pamięci.
Sposób użycia paska (rys. 5)
a
Szczelina na pasek
• Pasek nie jest dostarczany w zestawie. Należy nabyć go osobno.
Nagrywanie
(rys. 6)
1
Naciśnij przycisk
MODE, aby wybrać żądany tryb
nagrywania.
• Dostępne tryby nagrywania to [SP] (nagrywanie standardowe) i [LP]
(długi czas nagrywania).
VN-510
VN-500
SP
Około 53 godz. 40 min.
Około 13 godz. 20 min.
LP
Około 300 godz. 30 min.
Około 74 godz. 40 min.
1
Bieżący tryb nagrywania
• Podany powyżej czas nagrywania dotyczy ciągłego nagrania.
Dostępny czas nagrywania może być krótszy od podanego w
przypadku nagrania kilku plików. (Czas pozostały i czas nagrania
są przybliżone).
2
Naciśnij przycisk
REC (s ), aby rozpocząć
nagrywanie.
Aby wstrzymać nagrywanie (rys. 7)
Aby wstrzymać:
W trybie nagrywania naciśnij przycisk REC (s).
• Na wyświetlaczu pojawi się komunikat [PAUSE] i będzie migać kontrolka
nagrywania/odtwarzania.
Aby wznowić nagrywanie:
Naciśnij ponownie przycisk REC (s).
• Nagrywanie zostanie wznowione od miejsca, w którym zostało
przerwane.
Uwagi dotyczące nagrywania
• Jeśli na wyświetlaczu pojawia się komunikat [FULL], nie można nagrywać
w wybranym folderze. W takim przypadku usuń niepotrzebne pliki.
• Jeśli podczas nagrywania spotkania dyktafon zostanie umieszczony
bezpośrednio na stole, może przechwytywać wibracje stołu. Umieść notes
lub inny przedmiot między stołem a dyktafonem, tak aby wibracje nie były
przenoszone i uzyskać bardziej wyraźne nagranie.
• Nawet naciśnięcie przycisku DISPLAY nie spowoduje przełączenie
wyświetlacza na bieżący czas nagrania, jeśli pozostały czas nagrania wynosi
5 minut lub mniej.
• Jeśli pozostała ilość pamięci umożliwia nagrywanie przez mniej niż 60
sekund, miga czerwona kontrolka nagrywania/odtwarzania. Jeśli pozostały
czas nagrania jest krótszy niż 30 lub 10 sekund, kontrolka miga szybciej.
• Dyktafon przełączony się do trybu zatrzymania, jeśli został wstrzymany na
60 minut lub dłużej.
• W przypadku trudnych warunków akustycznych lub niskiego poziomu
głosu mówcy zaleca się nagrywanie w trybie [SP]. Także użycie mikrofonu
zewnętrznego (sprzedawanego oddzielnie) może poprawić jakość nagrań.
Dźwięk może być nagrywany za pośrednictwem podłączonego mikrofonu
zewnętrznego i innych urządzeń.
• W przypadku użycia mikrofonu zewnętrznego należy wybrać odpowiedni
mikrofon, taki jak opcjonalny mikrofon tłumiący zakłócenia lub elektretowy
mikrofon pojemnościowy.
• Aby podłączyć dyktafon do urządzenia zewnętrznego, użyj opcjonalnego
kabla KA333 i przejściówki stereo/mono dostarczanej wraz z kablem
KA333.
• Ten dyktafon nie umożliwia ustawiania poziomu sygnałów wejściowych. Po
podłączeniu dyktafonu do urządzenia zewnętrznego należy wykonać nagranie
próbne i ustawić odpowiedni poziom sygnału wyjściowego z tego urządzenia.
1
Przejściówka kabla KA333
2
Wejście audio innych urządzeń
Informacje na wyświetlaczu LCD
Anulowanie odtwarzania (rys. p)
Aby zatrzymać:
Naciśnij przycisk
STOP (4).
• Dyktafon zatrzyma odtwarzanie bieżącego pliku.
Aby wznowić:
Naciśnij ponownie przycisk
PLAY (`).
• Odtwarzanie zostanie wznowione od miejsca, w którym zostało przerwane.
Przewijanie do przodu i do tyłu (rys. q)
Szybkie przewijanie do przodu:
W trybie odtwarzania naciśnij i przytrzymaj przycisk 9.
• Zwolnienie przycisku 9 skutkuje powrotem do trybu normalnego
odtwarzania.
Przewijanie do tyłu:
W trybie odtwarzania naciśnij i przytrzymaj przycisk 0.
• Zwolnienie przycisku 0 skutkuje powrotem do trybu normalnego
odtwarzania.
Uwagi
• Koniec pliku można zlokalizować, naciskając i przytrzymując przycisk 9
podczas szybkiego przewijania do przodu. Dyktafon przejdzie do trybu
wstrzymania, gdy osiągnie koniec pliku. Jeśli przycisk 9 nie zostanie
zwolniony, dyktafon będzie kontynuować szybkie przewijanie do przodu.
• Początek pliku można zlokalizować, naciskając i przytrzymując przycisk 0
podczas przewijania do tyłu. Dyktafon przejdzie do trybu wstrzymania, gdy
osiągnie początek pliku. Jeśli przycisk 0 nie zostanie zwolniony, dyktafon
będzie kontynuować przewijanie do tyłu.
Lokalizowanie początku pliku (rys. w)
W trybie odtwarzania (standardowego lub szybkiego/wolnego)
naciśnięcie przycisku 9 lub 0 spowoduje przejście do
początku następnego lub aktualnie odtwarzanego pliku.
Zmiana szybkości odtwarzania (rys. e)
W trybie odtwarzania naciśnij przycisk PLAY (`).
Normal speed
Slow playback
(-25%)
Fast playback
(+50%)
Uwagi:
• Po włączeniu trybu wolnego odtwarzania zostanie wyświetlony symbol
[
J], a po włączeniu trybu szybkiego odtwarzania zostanie wyświetlony
symbol [
K].
• Dyktafon zatrzyma odtwarzanie w trybie wolnego lub szybkiego
odtwarzania po naciśnięciu przycisku STOP (4 ) lub kiedy zostanie
osiągnięty koniec pliku. Jednokrotne naciśnięcie przycisku STOP (4)
i ponowne rozpoczęcie odtwarzania spowoduje odtwarzanie plików z
normalną szybkością.
Słuchanie z użyciem słuchawek (rys. r)
Pliki można odsłuchiwać, podłączając słuchawki do gniazda słuchawkowego.
Jeśli podłączone są słuchawki, głośnik nie będzie odtwarzać dźwięku.
Odtwarzany będzie dźwięk monofoniczny.
• Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, słuchawki należy zakładać dopiero po
zmniejszeniu poziomu głośności.
• Podczas odtwarzania po podłączeniu słuchawek nie należy ustawiać
zbyt wysokiego poziomu głośności. Może to spowodować uszkodzenie
słuchu.
• Słuchawki nie są dostarczane w zestawie. Można używać dowolnych
standardowych słuchawek monofonicznych z wtyczką 3,5 mm.
Kasowanie
Niepotrzebne pliki można łatwo skasować. Kolejne numery plików zostaną
przypisane automatycznie.
Inne funkcje
Zerowanie dyktafonu [CLEAR] (rys. u)
Ta funkcja powoduje przywrócenie początkowych ustawień bieżącej godziny i
innych ustawień. Jest to przydatne w przypadku problemów z dyktafonem lub
jeśli chcesz skasować całą pamięć dyktafonu.
1
Naciśnij i przytrzymaj przyciski
STOP (4) i
ERASE (
s
) przez co najmniej 3 sekundy.
• Jeśli przed naciśnięciem przycisku PLAY (`) w kroku 3 nie
zostanie naciśnięty żaden przycisk dyktafonu przez co najmniej
8 sekund, tryb kasowania zostanie anulowany, a dyktafon przejdzie
do trybu zatrzymania.
2
Naciśnij przycisk 9 lub 0, aby wybrać opcję
[
YES].
3
Naciśnij przycisk
PLAY (`).
• Za pomocą symboli ostrzegawczych zostały oznaczone istotne informacje
dotyczące bezpieczeństwa. Aby zapobiegać obrażeniom osób oraz uszkodzeniom
mienia, należy zapoznać się z ostrzeżeniami i podanymi informacjami.
Ostrzeżenie dotyczące utraty danych:
• W wyniku błędnej obsługi, nieprawidłowego działania urządzenia lub podczas
naprawy może dojść do uszkodzenia lub skasowania zawartości pamięci.
• W przypadku ważnych nagrań zalecane jest zapisanie ich w innym miejscu.
• Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności za bierne uszkodzenia lub szkody
będące wynikiem utraty danych na skutek wady produktu, przeprowadzenia
naprawy przez firmę inną niż Olympus lub autoryzowaną placówkę serwisową
Olympus ani za szkody powstałe z innych przyczyn.
Bezpieczne i prawidłowe użytkowanie
• Przed wymianą baterii należy wyłączyć dyktafon.
• Nie należy pozostawiać dyktafonu w miejscach, w których występuje wysoka
temperatura i wilgotność ani wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, np. wewnątrz zamkniętego samochodu stojącego bezpośrednio w
nasłonecznionym miejscu.
• Nie należy narażać dyktafonu na działanie wilgoci i kurzu.
• Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować roztworów organicznych, takich jak alkohol,
czy rozpuszczalniki do farb.
• Nie należy umieszczać dyktafonu na urządzeniach elektrycznych, takich jak odbiorniki
telewizyjne, bądź lodówki ani w ich pobliżu.
• Nie należy dopuszczać do przedostawania się piasku lub zanieczyszczeń do wnętrza
urządzenia. Piasek i zanieczyszczenia mogą spowodować uszkodzenia, których nie
będzie można naprawić.
• Nie należy potrząsać urządzeniem ani poddawać go silnym drganiom.
• Nie należy samodzielnie demontować urządzenia, naprawiać go ani
modyfikować.
• Nie należy korzystać z urządzenia w trakcie prowadzenia pojazdów (takich jak
rower, motocykl czy gokart).
• Urządzenie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Baterie:
V Ostrzeżenie:
• Nie wolno umieszczać baterii w pobliżu ognia, w miejscach, w których panuje
wysoka temperatura, zwierać ich biegunów, ani demontować.
• Nie należy powtórnie ładować baterii alkalicznych, litowych ani żadnych innych baterii
jednorazowego użytku.
• Nigdy nie należy używać baterii, których powłoka zewnętrzna jest uszkodzona lub
popękana.
• Baterie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
• Jeśli podczas pracy urządzenie generuje nieprawidłowe dźwięki, jest nadmiernie
nagrzane lub wyczuwalny jest zapach spalenizny albo dym:
1
Należy niezwłocznie wyjąć baterie, zachowując ostrożność, aby uniknąć
poparzenia.
2
Należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym przedstawicielem firmy
Olympus w celu wykonania czynności serwisowych.
Rozwiązywanie problemów
P1: Urządzenie nie reaguje na naciskanie przycisków.
A1: Przełącznik
HOLD może być ustawiony w położeniu [HOLD].
Baterie mogą być wyczerpane.
Baterie mogą być nieprawidłowo włożone.
P2: Podczas odtwarzania nie słychać dźwięku z głośnika lub dźwięk
jest cichy.
O2: Do dyktafonu mogą być podłączone słuchawki.
Być może ustawiono minimalny poziom głośności.
P3: Nagrywanie jest niemożliwe.
Ładowarka baterii akumulatorowych Ni-MH:
BU-400 (tylko w Europie)
Akumulatory Ni-MH: BR401
Przewód połączeniowy
(gniazdo słuchawkowe ↔ gniazdo mikrofonowe): KA333
Mikrofon tłumiący zakłócenia:ME52
Elektretowy mikrofon pojemnościowy: ME15
Zestaw do nagrywania rozmów telefonicznych: TP7
Kasowanie plików pojedynczo (rys. t)
1
Naciśnij przycisk
ERASE (
s
).
2
Naciśnij przycisk 9 lub 0, aby wybrać
opcję [
YES].
1
Plik do skasowania
3
Naciśnij przycisk
PLAY (`).
Kasowanie wszystkich plików (rys. y)
1
Naciśnij dwukrotnie przycisk
ERASE (
s
).
2
Naciśnij przycisk 9 lub 0, aby wybrać
opcję [
YES].
1
Wszystkie pliki zostaną skasowane
3
Naciśnij przycisk
PLAY (`).
Uwagi:
• Skasowanego pliku nie można przywrócić.
• Jeżeli operacja nie zostanie wykonana w ciągu 8 sekund od wybrania
ustawienia, dyktafon powróci do stanu zatrzymania.
• Ukończenie kasowania może potrwać kilka sekund. W tym czasie nie wolno
wyjmować i wymieniać baterii ani korzystać z innych funkcji dyktafonu,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie danych.
2
Naciśnij przycisk
PLAY (`), aby rozpocząć
odtwarzanie.
• Kontrolka nagrywania/odtwarzania zaświeci się na zielono, a na
wyświetlaczu będzie widoczny aktualny czas odtwarzania.
1
Numer bieżącego pliku
2
Czas odtwarzania
3
Naciśnij przycisk + lub –, aby wybrać
odpowiednią głośność dźwięku.
• Na wyświetlaczu zostanie wskazany poziom głośności. Można
ustawić wartość od [00] do [30].
Uwagi ogólne
Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, aby poznać zasady
prawidłowego i bezpiecznego użytkowania. Prosimy o umieszczenie niniejszej
instrukcji obsługi w łatwo dostępnym miejscu, aby zawsze mogła służyć pomocą.
1
Naciśnij przycisk 9 lub 0, aby wybrać
plik do odtworzenia.
• Kontrolka nagrywania/odtwarzania zaświeci się na czerwono i
rozpocznie się nagrywanie.
2
Numer bieżącego pliku
3
Miernik poziomu nagrania
4
Czas nagrywania
3
Naciśnij przycisk
STOP (4), aby zatrzymać
nagrywanie.
• Nowe nagrania są zapisywane jako ostatni plik w folderze.
5
Pozostały czas nagrania
ЦИФРОВОЙ ДИКТОФОН
VN-510
VN-500
RU
ИНСТРУКЦИЯ
Благодарим Вас за приобретение цифрового диктофона Olympus.
Прочтите эту инструкцию для получения сведений о правильном и
безопасном использовании данного изделия.
Храните инструкцию под рукой для будущего использования.
Для обеспечения успешности записи рекомендуется перед
использованием проверить громкость и функцию записи.
RU
Можно выбрать параметры отображения данных на диктофоне. Это
поможет просматривать и подтверждать различные настройки диктофона
и информацию о файлах.
Операция
Дисплей
Когда диктофон находится в режиме
прекращения работы, нажмите и
удерживайте кнопку STOP (4).
На дисплее отобразится общее
количество файлов в папке и
оставшееся время записи.
Когда диктофон находится в
режиме записи, нажмите кнопку
DISPLAY.
Дисплей переключается между
отображением текущего и
оставшегося времени записи.
Когда диктофон находится в
режиме прекращения работы
или воспроизведения, нажмите
кнопку DISPLAY.
Время воспроизведения
➔
Оставшееся время
воспроизведения ➔ Дата записи
файла ➔ Время записи файла ➔
Время воспроизведения…
Источник питания (рис. 3)
Переключатель HOLD выполняет функцию кнопки питания. Если вы
не планируете использовать диктофон, установите переключатель
HOLD в положение [HOLD] (диктофон должен быть остановлен). Это
приведет к отключению устройства и минимизации потребления заряда
элементов питания.
Включение питания: установите переключатель
HOLD в
исходное положение.
Выключение питания: установите переключатель
HOLD в
положение [
HOLD].
Режим ожидания и выключение дисплея:
Если во время записи или воспроизведения прекратить или приостановить
работу диктофона на 60 или более минут, то он переходит в режим
ожидания (экономии энергии), а дисплей выключается. Чтобы выйти из
режима ожидания и включить дисплей, нажмите любую кнопку.
1
Нажмите на стрелку и сдвиньте крышку
элементов питания до открытия.
1
Встроенный громкоговоритель
2
В с т а вьт е д в а ще л оч н ы х э л е ме н т а
питания типа AAA, соблюдая правильную
полярность.
3
Полностью закройте крышку элементов
питания.
• Отобразится экран времени и даты.
• Индикатор часов начнет мигать, указывая на начало процесса
настройки времени и даты. (Дополнительные сведения см. в
разделе «Установка времени и даты [TIME]»).
В диктофоне можно использовать перезаряжаемые элементы
питания Ni-MH (BR401) производства компании Olympus.
Замена элементов питания:
После отображения на дисплее символа [
N] как можно быстрее
замените элементы питания. Рекомендуется использовать щелочные
элементы питания типа AAA. После исчерпания заряда элементов питания
на дисплее отобразится символ [
O] и диктофон выключится. Перед
заменой элементов питания рекомендуется установить переключатель
HOLD в положение [HOLD] для сохранения текущих настроек (время, дата
и пр.). Для удобства диктофон каждый час сохраняет текущие настройки в
энергонезависимой памяти.
Знак «CE» указывает, что данный продукт
соответствует европейским требованиям по
безопасности, защите потребителей, а также
охране здоровья и окружающей среды.
Этот символ [перечеркнутый мусорный бак
на колесиках, Директива ЕС об отходах WEEE,
приложение IV] указывает на раздельный сбор
мусора для электрического и электронного
оборудования в странах ЕС. Пожалуйста,
не выбрасывайте это устройство вместе с
бытовыми отходами. Пожалуйста, для утилизации
данного продукта пользуйтесь действующими в
Вашей стране системами возврата и сбора для
утилизации.
Применимое изделие: VN-510/VN-500
Этот символ [перечеркнутый мусорный бак на
колесиках, Директива ЕС об отходах 2006/66/
EC, приложение II] указывает на раздельный
сбор использованных элементов питания в
странах ЕС.
Пожалуйста, не выбрасывайте элементы питания вместе
с бытовыми отходами. Пожалуйста, для утилизации
использованных элементов питания пользуйтесь
действующими в Вашей стране системами возврата и сбора
для утилизации.
Определение деталей (рис. 1)
Начало работы
Запись с использованием внешнего микрофона
или других устройств (рис. 8)
Установка элементов питания (рис. 2)
Hold
1
Встроенный микрофон
2
Разъем для микрофона
3
Переключатель HOLD
4
Кнопка STOP (4)
5
Кнопка PLAY (`)
6
Кнопка 0
(прокрутка назад)
7
Крышка элементов
питания
8
Кнопка MODE
9
Разъем EAR (наушники)
0
Дисплей (ЖК-панель)
!
Индикатор записи/
воспроизведения
@
Кнопка REC (s)
#
Кнопка
+
$
Кнопка 9 (ускоренная
прокрутка вперед)
%
Кнопка
–
^
Кнопка DISPLAY
&
Кнопка ERASE (
s
)
Воспроизведение (рис. 9)
Q3: Запись невозможна.
A3: Несколько раз нажав кнопку STOP (4), когда работа диктофона
остановлена, проверьте отображение на дисплее следующей
информации:
• Возможно, оставшееся время записи в выбранной папке достигло
значения [00:00].
• Количество файлов составляет 100.
Проверьте отображение на дисплее надписи [FULL] путем
нажатия кнопки REC (s).
Q4: Скорость воспроизведения слишком быстрая (медленная).
A4: Возможно, на диктофоне установлен режим ускоренного
(замедленного) воспроизведения.
Спецификация
Носители записи:
Встроенная флеш-память
Общая частота:
Режим SP: от 300 до 4700 Гц
Режим LP: от 300 до 2900 Гц
Длительность записи:
VN-510
Режим SP: прибл. 53 часа 40 минут
Режим LP: прибл. 300 часов 30 минут
VN-500
Режим SP: прибл. 13 часов 20 минут
Режим LP: прибл. 74 часа 40 минут
Микрофон:
Электретный конденсаторный микрофон
(монофонический)
Громкоговоритель:
Встроенный электродинамический громкоговоритель
ø 28 мм
Максимальная мощность:
120 мВт
Разъем для наушников (монофонический):
Диаметр ø 3,5 мм, полное сопротивление 8 Ом
Разъем для микрофона (монофонический):
Диаметр ø 3,5 мм, полное сопротивление 2 кОм
Источник питания:
Два элемента питания типа AAA (LR03) или два
перезаряжаемых элемента питания Ni-MH
Продолжительность работы от элементов питания:
Щелочные элементы питания: прибл. 39 часов
Перезаряжаемые элементы питания Ni-MH: прибл.
22 часа
Размеры:
102 мм (длина) x 36 мм (ширина) x 20,5 мм (толщина)
Вес:
63 г (включая элементы питания)
• Время работы от элемента питания измерено компанией Olympus. Оно
значительно зависит от типа используемых элементов питания и условий
эксплуатации.
• Записанное содержимое предназначено исключительно для личного пользования.
Согласно закону об авторских правах запрещается записывать материалы,
защищенные авторским правом, без разрешения владельцев авторского права.
• Спецификация и конструкция могут быть изменены без уведомления с целью
улучшения производительности.
Для покупателей в Европе
Аксессуары (дополнительное оборудование)
Введение
• Содержание данного документа может быть изменено в будущем без
предварительного уведомления. Обратитесь в наш сервисный центр для
получения новейшей информации касательно названий изделий и номеров
моделей.
• Для обеспечения целостности содержания данного документа было
приложено максимум усилий. При обнаружении спорного пункта, ошибки
или упущения, что является маловероятным, обратитесь в наш сервисный
центр.
• Исключается любая ответственность за пассивные убытки или ущерб любого
рода, понесенный вследствие потери данных из-за неисправности изделия, в
результате ремонта, выполненного третьим лицом, отличным от компании
Olympus или авторизованного сервисного центра компании Olympus, либо
любой другой причины.
Безопасная и правильная эксплуатация
Перед эксплуатацией нового диктофона внимательно прочитайте
данное руководство, чтобы удостовериться, что вы умеете безопасно и
правильно пользоваться им. Храните это руководство в легкодоступном
месте для будущих обращений.
• Предостерегающие символы указывают на важную информацию, связанную
с безопасностью. Для самозащиты и защиты других лиц от травм или
повреждения имущества чрезвычайно важно непременно ознакомиться с
предоставленными предостережениями и информацией.
Если установлены время и дата, то информация о времени записи
звукового файла автоматически сохраняется вместе с файлом.
Индикатор «Hour» (час) мигает при первой установке и при каждой
замене элементов питания.
1
Нажмите кнопку
+ или –, чтобы установить
значение параметра «
Hour» (час).
2
Нажмите кнопку
PLAY (`) или 9 , чтобы
перейти к параметру «
Minute» (минута).
• Индикатор «Minute» (минута) начнет мигать.
• Нажатие кнопки 0 делает снова возможной настройку
параметра «Hour» (час).
3
Нажмите кнопку
+ или –, чтобы установить
значение параметра «
Minute» (минута).
• Повторите шаги 2 и 3, чтобы аналогичным способом
настроить параметры «Year» (год), «Month» (месяц) и «Date»
(дата).
4
После настройки параметра «
Date» (дата),
нажмите кнопку
PLAY (`) или 9.
• После этого процедура установки времени и даты будет
завершена.
5
Нажмите кнопку
+ или –, чтобы настроить
звуковой сигнал.
6
Нажмите кнопку
PLAY (`), чтобы подтвердить
настройку.
• Звуковой сигнал информирует об операции с кнопкой или
неправильной операции, выполненной на диктофоне.
Системные звуковые сигналы можно отключить.
• Данное действие завершает процедуру настройки системного
звукового сигнала.
Примечания:
• Чтобы изменить время и дату или системный звуковой сигнал, извлеките
элемент питания и повторите вышеуказанные шаги с 1 по 6.
• Можно выбрать 12- или 24-часовой формат отображения времени,
нажав кнопку DISPLAY в процессе настройки времени.
• Можно изменить порядок индикации даты, нажав кнопку DISPLAY в
процессе настройки года, месяца или дня.
Пример: Июль 14, 2008
Начальная настройка (рис. 4)
Установите переключатель HOLD в положение [HOLD]. Все кнопки
блокируются. Эта функция полезна при ношении диктофона в ручной сумке
или в кармане. Не забывайте разблокировать переключатель HOLD для
использования диктофона.
Примечания:
• Будильник прозвучит в установленное время, даже если диктофон
находится в режиме [HOLD]. После нажатия любой кнопки диктофон начнет
воспроизводить файл, сопоставленный будильнику.
• Когда переключатель HOLD установлен в положение [HOLD], диктофон
работает следующим образом.
– Если диктофон работает в режиме воспроизведения, дисплей гаснет
после окончания текущего файла.
– Если диктофон работает в режиме записи, дисплей гаснет после
автоматического окончания записи вследствие переполнения памяти.
Как пользоваться ремешком (рис. 5)
a
Отверстие для ремешка
• Ремешок не входит в комплект поставки. Используйте дополнительный
аксессуар.
Запись
(рис. 6)
1
Нажмите кнопку
MODE для выбора нужного
режима записи.
• Можно выбрать один из следующих режимов записи: [SP]
(стандартная запись) и [LP] (продолжительная запись).
VN-510
VN-500
SP
Прибл. 53 ч. 40 мин.
Прибл. 13 ч. 20 мин.
LP
Прибл. 300 ч. 30 мин.
Прибл. 74 ч. 40 мин.
1
Текущий режим записи
• Приведенная выше длительность записи относится к
непрерывной записи одного файла. Действительная
длительность записи может быть меньше указанной в случае
записи нескольких файлов. (Используйте значения оставшегося
и записанного времени только для справки).
2
Нажмите кнопку
REC (s) для начала записи.
• Индикатор записи/воспроизведения становится красным, и
начинается запись.
Приостановка записи (рис. 7)
Приостановка записи:
Когда диктофон находится в режиме записи, нажмите кнопку
REC (s).
• [PAUSE] появится на дисплее, а индикатор записи/воспроизведения
начнет мигать.
Возобновление записи:
Снова нажмите кнопку REC (s).
• Запись возобновится из точки приостановки.
Примечания, касающиеся записи
• Если на дисплее появится надпись [FULL], выполнить запись в
выбранную папку невозможно. В таком случае удалите ненужные
файлы.
• Если во время записи разговора диктофон расположен непосредственно
на столе, он восприимчив к вибрациям поверхности. Для более чистой
записи без помех от вибрации поместите блокнот или другой предмет
между столом и диктофоном.
• Если оставшееся время записи составляет 5 минут или менее, то на
дисплее не отобразится текущее время записи даже при нажатии
кнопки DISPLAY.
• Когда оставшееся время записи составляет менее 60 секунд, индикатор
записи/воспроизведения становится красным и начинает мигать. Когда
время записи сократится до 30 или 10 секунд, индикатор начнет мигать
быстрее.
• Диктофон перейдет в режим прекращения работы, если он был
оставлен в режиме паузы на 60 минут или более.
• Если у говорящего тихий голос, а также в сложных акустических
условиях рекомендуется производить запись в режиме [SP]. Кроме
того, повысить качество записи можно с помощью внешнего микрофона
(продается отдельно).
Для записи звука можно подключить внешний микрофон или другие
устройства.
• Используйте для записи подходящие устройства, например микрофон
с функцией шумоподавления или электретный конденсаторный
микрофон (дополнительное оборудование).
• Для подключения диктофона к внешнему устройству используйте
соединительный шнур KA333 (дополнительное оборудование) и
стерео/монофонический преобразующий переходник, поставляемый
со шнуром KA333.
• На этом диктофоне нельзя настроить уровень входного сигнала. При
подключении диктофона к внешнему устройству выполните пробную запись
и настройте выходной уровень громкости внешнего устройства.
1
Преобразующий переходник соединительного шнура KA333
2
Входной аудио разъем других устройств
Отображение информации на ЖК-дисплее
Отмена воспроизведения (рис. p)
Прекращение воспроизведения:
Нажмите кнопку
STOP (4).
• Диктофон прекратит работу посреди воспроизводимого файла.
Возобновление воспроизведения:
Снова нажмите кнопку
PLAY (`).
• Воспроизведение возобновится в точке приостановки.
Ускоренная прокрутка вперед и назад (рис. q)
Ускоренная прокрутка вперед:
Когда диктофон находится в режиме воспроизведения,
нажмите и удерживайте кнопку 9.
• Если отпустить кнопку 9 , возобновится режим обычного
воспроизведения.
Прокрутка назад:
Когда диктофон находится в режиме воспроизведения,
нажмите и удерживайте кнопку 0.
• Если отпустить кнопку 0 , возобновится режим обычного
воспроизведения.
Примечания
• Чтобы найти конец файла, нажмите и удерживайте кнопку 9 во время
ускоренной перемотки вперед. Диктофон остановится в конце файла. Если
не отпускать кнопку 9, ускоренная перемотка вперед продолжится.
• Чтобы найти начало файла, нажмите и удерживайте кнопку 0 во время
ускоренной перемотки назад. Диктофон остановится в начале файла. Если
не отпускать кнопку 0, ускоренная перемотка назад продолжится.
Поиск начала файла (рис. w)
Когда диктофон находится в режиме воспроизведения
(обычного или замедленного/ускоренного), нажатие кнопки
9
или 0 обеспечивает переход к началу следующего
или текущего файла соответственно.
Изменение скорости воспроизведения (рис. e)
Когда диктофон находится в режиме воспроизведения,
нажмите кнопку PLAY (`).
Normal speed
Slow playback
(-25%)
Fast playback
(+50%)
Примечания:
• Если выбран режим замедленного воспроизведения, отображается
символ [
J], а режим ускоренного воспроизведения отображается на
дисплее символом [
K].
• Замедленное/ускоренное воспроизведение прекращается нажатием
кнопки STOP (4 ) или при достижении конца файла. Если после
нажатия кнопки STOP (4) возобновить воспроизведение, диктофон
будет воспроизводить файлы с обычной скоростью.
Прослушивание через наушники (рис. r)
Можно прослушать файлы через наушники, подключенные к разъему для
наушников. При подключении наушников громкоговоритель отключается.
Воспроизводится монофонический звук.
• Чтобы не раздражать слух, вставляйте наушники в уши после снижения
уровня громкости.
• Во время воспроизведения через наушники не устанавливайте
слишком высокий уровень громкости. Это может вызвать нарушение
или потерю слуха.
• Наушники не входят в комплект поставки. Можно использовать любые
монофонические наушники с разъемом 3,5 мм.
Удаление
Ненужные файлы можно легко удалить. Последовательные номера файлов
переназначаются автоматически.
Другие функции
Сброс настроек диктофона [CLEAR] (рис. u)
Данная функция сбрасывает текущее время и другие настройки к их
первоначальному состоянию. Это полезно при возникновении проблем
с диктофоном или для полной очистки его памяти.
1
Нажмите и удерживайте кнопки
STOP (4)
и
ERASE (
s
) в течение трех секунд или
дольше.
• Если в течение восьми секунд после этого не будет нажата
кнопка PLAY (`) в шаге 3, режим очистки будет отменен и
диктофон перейдет в режим прекращения работы.
2
Нажмите кнопку 9 или 0 для выбора
пункта [
YES].
3
Нажмите кнопку
PLAY (`).
• Предостерегающие символы указывают на важную информацию, связанную
с безопасностью. Для самозащиты и защиты других лиц от травм или
повреждения имущества чрезвычайно важно непременно ознакомиться с
предоставленными предостережениями и информацией.
Предостережение касательно потери данных:
• Записанное в памяти содержимое может быть повреждено или удалено
вследствие ошибок при эксплуатации, неправильной работы устройства или
во время ремонта.
• Рекомендуется сохранять важные записанные данные на другом носителе.
• Исключается любая ответственность компании Olympus за пассивные
убытки или ущерб любого рода, понесенный вследствие потери данных из-за
неисправности изделия, в результате ремонта, выполненного третьим лицом,
отличным от компании Olympus или авторизованного сервисного центра
компании Olympus, либо любых других причин.
В целях безопасной и правильной
эксплуатации
• Перед извлечением элемента питания убедитесь, что диктофон находится в
режиме прекращения работы.
• Не оставляйте диктофон в условиях сильной жары и влажности, например в
закрытом автомобиле под прямыми солнечными лучами или на пляже летом.
• Не храните диктофон во влажных или пыльных местах.
• Не пользуйтесь для очистки устройства органическими растворителями, например
спиртом и растворителем лака.
• Не располагайте диктофон на электрических устройствах, например телевизорах
или холодильниках, или возле них.
• Избегайте попадания песка или грязи. Оно может привести к неисправимым
повреждениям.
• Избегайте сильных вибраций или ударов.
• Не разбирайте, не ремонтируйте и не модифицируйте устройство
самостоятельно.
• Не пользуйтесь устройством во время управления транспортным средством
(например, велосипедом, мотоциклом или ручной тележкой).
• Храните устройство в местах, недоступных для детей.
Элементы питания:
V Предостережение:
• Не подвергайте элемент питания действию пламени, а также не нагревайте,
не замыкайте накоротко и не разбирайте его.
• Не пытайтесь перезарядить щелочной, литиевый или любой другой
неперезаряжаемый элемент питания.
• Никогда не пользуйтесь элементами питания с порванным или треснувшим
внешним покрытием.
• Храните элемент питания в местах, недоступных для детей.
• Если при эксплуатации данного изделия вы заметите что-либо необычное,
например, нехарактерный шум, нагрев, дым или едкий запах:
1
немедленно извлеките элемент питания, следя за тем, чтобы не
обжечься, и
2
позвоните продавцу или местному представителю компании Olympus по
поводу ремонта устройства.
Устранение неполадок
Q1: При нажатии кнопки ничего не происходит.
A1: Возможно, переключатель
HOLD установлен в положение
[
HOLD].
Возможно, разрядились элементы питания.
Возможно, неправильно вставлены элементы питания.
Q2: Во время воспроизведения громкоговоритель не
воспроизводит звуков, даже тихих.
A2: Возможно, в диктофон вставлен штекер наушников.
Возможно, громкость установлена на минимальном уровне.
Зарядное устройство для перезаряжаемых элементов питания Ni-MH:
BU-400 (только для Европы)
Перезаряжаемый элемент питания Ni-MH: BR401
Соединительный шнур
(разъем для наушников ↔ разъем для микрофона): KA333
Микрофон с функцией шумоподавления:ME52
Электретный конденсаторный микрофон: ME15
Телефонный звукосниматель: TP7
Удаление файлов по одному (рис. t)
1
Нажмите кнопку
ERASE (
s
).
2
Нажмите кнопку 9 или 0 для выбора
пункта [
YES].
1
Файл, который требуется удалить
3
Нажмите кнопку
PLAY (`).
Удаление всех файлов (рис. y)
1
Дважды нажмите кнопку
ERASE (
s
).
2
Нажмите кнопку 9 или 0 для выбора
пункта [
YES].
1
Удаление всех файлов
3
Нажмите кнопку
PLAY (`).
Примечания:
• Удаленный файл нельзя восстановить.
• Если во время установки в течение 8 секунд не выполняется никаких
операций, диктофон возвратится в состояние прекращения работы.
• Завершение удаления может занять несколько секунд. Не пытайтесь
вынуть или заменить элемент питания либо выполнить любые другие
функции на диктофоне в течение данного периода, поскольку это может
привести к повреждению данных.
2
Нажмите кнопку
PLAY ( ` ) для начала
воспроизведения.
• Индикатор записи/воспроизведения станет зеленым, а на
дисплее отобразится истекшее время воспроизведения.
1
Текущий номер файла
2
Длительность воспроизведения
3
Нажмите кнопку + или –, чтобы настроить
громкость.
• На дисплее отобразится уровень громкости. Можно выбрать
значение от [00] до [30].
Меры предосторожности общего
характера
Внимательно прочтите данное руководство, чтобы удостовериться, что вы
умеете безопасно и правильно пользоваться им. Храните это руководство в
легкодоступном месте для будущих обращений.
1
Нажмите кнопку 9 или 0 для выбора
файла, который требуется воспроизвести.
2
Текущий номер файла
3
Показатель уровня записи
4
Длительность записи
3
Нажмите кнопку
STOP (4) для прекращения
записи.
• Новые записи сохраняются в качестве последнего файла в
папке.
5
Оставшееся время записи
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Biura) Consumer Product Division,
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Niemcy. Tel. 040-237730, Faks 040-230761
(Dostawy towarów) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Niemcy.
(Listy) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Niemcy.
http://www.olympus-europa.com
Poland:
Olympus Polska Sp. z o.o. — biuro
Adres:
Olympus Polska sp. z o.o.
ul. Suwak 3
02-676 Warszawa
Tel.: (22) 366 00 77
Faks: (22) 831 04 53
Naprawa produktów Olympus
Informacje dotyczące obsługi napraw gwarancyjnych
i pogwarancyjnych
Olympus Polska udziela w dni powszednie
w godzinach 8:30 — 16:30
Adres:
Olympus Polska Sp. z o.o.
Serwis – Dział Systemów Obrazowania
ul. Suwak 3
02-676 Warszawa
Tel.: (22) 366 00 66
Faks: (22) 366 01 50
E-mail: serwis@olympus.pl
Internet: www.olympus.pl
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
(Местонахождение) Consumer Product Division,
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Германия. Тел. 040-237730, факс 040-230761
(Доставка товаров) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Германия.
(Письма) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Германия.
http://www.olympus-europa.com
Россия:
ООО «ОЛИМПУС РУС»
г. Москва
ул. Электрозаводская, д. 27, стр. 8
тел.: +7 495 926 70 71
U1-BS0119-02(090410)_DE_SV_PL_RU.indd 2
22/03/2010 16:53:52
-
Инструкции по эксплуатации
1
Olympus VN-510 инструкция по эксплуатации
(2 страницы)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
1.12 MB -
Описание:
Диктофон
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Olympus VN-510. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Olympus VN-510. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Olympus VN-510, исправить ошибки и выявить неполадки.
DIGITALER VOICE-REKORDER
VN-500
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Danke, dass Sie sich für einen digitalen Voice-Rekorder von Olympus entschieden haben.Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung mit Informationen zum richtigen und sicheren Gebrauch des Geräts aufmerksam durch.Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.Damit Sie gute Aufnahmeergebnisse erzielen, empfiehlt es sich die Aufnahmefunktion und die Lautstärkeeinstellung vor dem Gebrauch zu testen.
DE
1
21
3
8
p
1
2
3
1
2
4
5
1
2
3
+
9
PLAY (`)
5
1
4
6
REC (s)
MODE
STOP (4)
7
REC (s)
9
1
2
2
q
w
9
0
PLAY (`)STOP (4)
e
PLAY (`)
r u
STOP (4)
0
9
ERASE (s)
3
t
y
0
9
PLAY (`)ERASE (s)
y
—
2
t
—
2
0
–
0
+
9
PLAY (`)
–
Sie können verschiedene Anzeigen im Display des Rekorders anzeigen
lassen. Damit können Sie unterschiedliche Rekordereinstellungen und
Dateiinformationen abrufen und überprüfen.
Vorgehen Display
Halten Sie im Stoppmodus die STOP
(4)-Taste gedrückt.
Die Gesamtzahl der im Ordner
gespeicherten Dateien und die
verbleibende Aufnahmezeit
werden im Display angezeigt.
Drücken Sie im Aufnahmemodus
die DISPLAY-Taste.
Das Display schaltet von der
aktuellen Aufnahmedauer zur
verbleibenden Aufnahmezeit oder
umgekehrt um.
Drücken Sie im Stopp— oder
Wiedergabemodus die DISPLAY—
Tas te.
Wiedergabedauer ➔
Verbleibende Wiedergabezeit
➔ Aufnahmedatum der Datei
➔ Aufnahmezeit der Datei ➔
Wiedergabedauer …
Stromversorgung (Abb.
3
)
Der HOLD-Schalter dient als Ein/Aus-Schalter. Wenn Sie den Rekorder nicht
verwenden, bringen Sie den HOLD-Schalter bei angehaltenem Rekorder in die
Stellung [HOLD]. Hierdurch wird der Rekorder ausgeschaltet, um die Entladung
der Batterie zu minimieren.
Einschalten: Schieben Sie den
HOLD
-Schalter entgegen der Pfeilrichtung.Ausschalten: Schieben Sie den
HOLD
-Schalter in die Stellung
[
HOLD
], in Pfeilrichtung.Bereitschaftsmodus und Ausschalten des Displays:
Wenn am Rekorder während der Aufnahme oder Wiedergabe 60 Minuten
lang keine Taste gedrückt wird, schaltet er in den Bereitschaftsmodus
(Energiesparmodus) und das Display schaltet sich aus. Zum Beenden des
Bereitschaftsmodus und Einschalten des Displays drücken Sie eine beliebige
Tas te.
1 Drücken Sie auf den Pfeil und schieben Sie den Batteriefachdeckel auf.
1 Eingebauter Lautsprecher
2 Legen Sie zwei Alkalibatterien der Größe AAA polaritätsrichtig ein.3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel ganz.
• DasMenüzumEinstellenvonUhrzeitundDatumwirdangezeigt.
• DieAnzeige„Hour“blinkt.Diesgibtan,dassDatumundUhrzeiteingestellt
werden müssen. (Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen
von Uhrzeit und Datum [TIME]“. )
Für den Rekorder können Sie auch die gesondert erhältlichen
NI-MH-Akkus (BR401) von Olympus verwenden.
Austauschen der Batterien:
Wenn [
N
] im Display erscheint, tauschen Sie die Batterien möglichst bald
aus. Zu empfehlen sind Alkalibatterien der Größe AAA. Wenn die Batterien
erschöpft sind, erscheint [
O
] im Display und der Rekorder schaltet sich aus.
Es wird empfohlen, vor dem Austauschen der Batterien den Schalter HOLD in
die Stellung [HOLD] zu schieben, um die aktuellen Einstellungen (Datum und
Uhrzeitusw.)beizubehalten.DerRekorderspeichertdieaktuellenEinstellungen
außerdem stündlich im nicht flüchtigen Speicher.
Das „CE“-Zeichen weist darauf hin, dass dieses
Produkt mit den europäischen Bestimmungen für
Produktsicherheit, Gesundheitsanforderungen und
Umweltschutz übereinstimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach
WEEE Anhang IV] weist auf die separate Sammlung
von als Industriemüll anfallenden elektrischen und
elektronischen Geräten in den EU-Ländern hin.
Bit te geb en Sie solche Geräte nicht i n d en Hausmüll.
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung dieser Produkte die
Rücknahme— und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Anwendbares Produkt: VN—510/VN—500
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne
nach Richtlinie 2006/66/EC Anhang II] weist auf
die separate Sammlung verbrauchter Batterien
und Akkus in den EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll. Bitte nutzen Sie zur Entsorgung ver—
brauchter Batterien und Akkus die Rücknahme—
und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Bezeichnung der Teile (Abb.
1
)
Vorbereitungen
Aufnahme über ein externes Mikrofonoder andere Geräte (Abb. 8)Einlegen von Batterien (Abb.
2
)
Hold
1 Integriertes Mikrofon2 Mikrofonbuchse3 HOLD-Schalter
4 STOP (4)-Taste
5 PLAY (`)-Taste
6 0-Taste (Rücklauf)7 Batteriefachdeckel8 MODE-Taste9 EAR-Ohrhörerbuchse0 Display (LCD-Anzeige)! Aufnahme-/Wiedergabeanzeige
@ REC (s)-Taste
# +-Taste$ 9-Taste (Schneller Vorlauf)% –-Taste^ DISPLAY-Taste
& ERASE (s)-Taste
Wiedergabe (Abb. 9)
Die Batterien sind möglicherweise erschöpft. Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt.
F2: Während der Wiedergabe ist vom Lautsprecher gar kein oder sehr
leiser Ton zu hören.
A2: Der Ohrhörerstecker ist möglicherweise am Rekorder eingesteckt.
Die Lautstärke ist möglicherweise ganz heruntergedreht.F3: Eine Aufnahme ist nicht möglich.
A3: Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die STOP (4)-Taste und
überprüfen Sie im Display Folgendes: •DieverbleibendeAufnahmezeitimausgewähltenOrdnerbeträgtmöglicherweise [00:00]. •DieAnzahlderDateienbeträgt100.
Überprüfen Sie, ob im Display [FULL] angezeigt wird, wenn Sie
die REC (s)-Taste drücken.
F4: Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu schnell (langsam).A4: Am Rekorder wurde möglicherweise die schnelle (langsame) Wiedergabe eingestellt.
Technische Daten
Aufnahmemedium:
Eingebauter Flash-Speicher
Gesamtfrequenzgang:
SP-Modus: 300 bis 4.700 Hz
LP-Modus: 300 bis 2.900 Hz
Aufnahmedauer:
VN—510
SP-Modus: ca. 53 Stunden 40 Minuten
LP-Modus: ca. 300 Stunden 30 Minuten
VN-500
SP-Modus: ca. 13 Stunden 20 Minuten
LP-Modus: ca. 74 Stunden 40 Minuten
Mikrofon:
Elektret-Kondensator-Mikrofon (monaural)
Lautsprecher:
Eingebauter runder Dynamiklautsprecher, ø 28 mm
Maximale Leistung:
120 mW
Ohrhörerbuchse (monaural):
ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 8 Ω
Mikrofonbuchse (monaural):
ø 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 2 kΩ
Stromversorgung:
Zwei AAA-Batterien (LR03) oder zwei Ni-MH-Akkus
Betriebsdauer (kontinuierliche Nutzung):
Alkaline-Batterien: ca. 39 Stunden
Ni-MH-Akkus: ca. 22 Stunden
Abmessungen: 102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mmGewicht: 63 g (einschließlich Batterien)
• DieBatteriebetriebsdauerwurdevonOlympusgemessen.Siehängtganzerheblich
vom Batterietyp und den Nutzungsbedingungen ab.
• IhreAufnahmensindausschließlichfürdenpersönlichenGebrauchvorgesehen.Es
istnachdemUrheberrechtverboten,urheberrechtlichgeschütztesMaterialohne
GenehmigungdesUrheberrechtseigentümersaufzuzeichnen.
• TechnischeÄnderungenvorbehalten.
Für Kunden in EuropaZubehör (gesondert erhältlich):
Einführung
• InhaltlicheÄnderungenandieserBedienungsanleitung ohneAnkündigung
vorbehalten. Die neuesten Informationen zu Produktbezeichnungen und
Modellnummern erhalten Sie bei unserem Kundendienst.
• BeidieserBedienungsanleitungwurdemitäußersterSorgfaltvorgegangen,um
die Richtigkeit des Inhalts sicherstellen zu können. Sollte es dennoch zweifelhafte
Angaben, Fehler oder Auslassungen geben, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
• EswirdkeineHaftungübernommenfürpassiveodersonstigeSchädenaufgrund
von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus
oder einem von Olympus autorisierten Kundendienst, sondern von Dritten
durchgeführteReparaturodereineandereUrsachezurückzuführensind.
Sicherer und sachgemäßer Umgang mit dem Gerät
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme Ihres neuen Rekorders
sorgfältig durch, so dass Sie ihn sicher und sachgemäß bedienen können.
Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf.
• DieWarnsymbole weisenaufwichtigeSicherheitsinformationenhin.Um
Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.
WennSieUhrzeitundDatumeingestellthaben,werdenmiteinerAudiodatei
automatisch Informationen zum Aufnahmezeitpunkt der Datei gespeichert.
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen bzw. jedes Mal, wenn Sie
die Batterien austauschen, blinkt die Anzeige „Hour“.
1 Drücken Sie zum Einstellen der Angabe „
Hour
“
(Stunde) die Taste
+
oder
–
.
2 Drücken Sie die PL AY (` )-Taste oder die 9 -Taste, um zur Angabe „Minute“ zu wechseln.
• DieAngabe„Minute“ blinkt.
• DurchDrückender0-Taste wird wieder die Angabe „Hour“
aktiviert.
3 D rüc ken S ie zu m E in ste lle n d er A nga be „Minute
“
die Taste
+
oder
–
.
• WiederholenSiedieSchritte2 und 3 für die Einstellung der
Angabe „Year“ (Jahr), „Month“ (Monat) und „Date“ (Tag) auf die
gleiche Weise.
4 Drücken Sie nach der Einstellung der Angabe
„
Date
“ (Tag) die PL AY (` )-Taste oder die 9-Taste.
• DamitistdasVerfahrenzumEinstellenvonUhrzeitundDatum
abgeschlossen.
5 Drücken Sie zum Einstellen der Signaltöne die Taste
+
oder
–
.
6 Drücken Sie die PL AY (`)-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
• BeimDrücken vonTastenoder beieinerfalschenBedienung
des Rekorders sind Signaltöne zu hören. Die Signaltöne können
ausgeschaltet werden.
• DamitistdasVerfahrenzumEinstellenderSignaltöneabgeschlossen.
Hinweise:
• UmdieEinstellungenfürdieUhrzeitunddasDatumbzw.dieSignaltönezu
ändern, entfernen Sie die Batterien und wiederholen Sie anschließend die
oben aufgeführten Schritte 1 bis 6.
• SiekönnenbeimEinstellenvonStundenundMinutenmitderDISPLAY—Taste
zwischendem12-und24-Stunden-Formatwechseln.
• SiekönnenbeimEinstellenvonJahr,MonatundTagmitderDISP-Taste die
Reihenfolge der Datumsangabe wechseln.
Ersteinrichtung (Abb.
4
)
Bringen Sie den HOLD-Schalter in die Stellung [HOLD]. Alle Tasten sind
deaktiviert. Diese Funktion ist nützlich, wenn der Rekorder in einer Handtasche
oder Hosentasche mitgeführt wird. Sie müssen den HOLD-Schalter wieder
deaktivieren, um den Rekorder benutzen zu können.
Hinweise:
• DerAlarmtonwirdauchdannzumfestgelegtenZeitpunktausgegeben,wennsich
der HOLD-Schalter in der Stellung [HOLD] bendet. Der Rekorder gibt die mit dem
Alarm verknüpfte Datei wieder, sobald Sie eine Taste drücken.
• DerRekorderfunktioniertwiefolgt,wennsichderHOLD—Schalter in der Stellung
[HOLD] bendet:
– Im Wiedergabemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn die Wiedergabe
der aktuellen Datei abgeschlossen ist.
– Im Aufnahmemodus wird das Display ausgeschaltet, wenn der Rekorder
die Aufnahme automatisch beendet, falls nicht mehr genügend freier
Speicherplatz verfügbar ist.
Verwenden des Trageriemens (Abb.
5
)
a Öse für Trageriemen
• EinRiemenwirdnichtmitgeliefert.VerwendenSiegesonderterhältliches
Zubehör.
Aufnahme (Abb. 6)
1 Wählen Sie mit der
MODE
-Taste den gewünsch—ten Aufnahmemodus aus.
• AlsAufnahmemoduskönnenSie[SP] (Standardaufnahme) und [LP]
(Langzeitaufnahme) auswählen.
VN-510 VN-500
SP ca. 53 Std 40 Min ca.13Std20Min
LP ca. 300 Std 30 Min ca. 74 Std 40 Min
1 Aktueller Aufnahmemodus
• DieobenangegebeneAufnahmedauergiltbeimununterbrochenen
Aufnehmen einer Datei. Die verfügbare Aufnahmedauer ist
möglicherweise kürzer als angegeben, wenn mehrere Dateien
aufgenommen werden. (Betrachten Sie die Angaben für Restdauer
und Aufnahmedauer lediglich als Richtwerte.)
So unterbrechen Sie die Aufnahme (Abb.
7
)
So schalten Sie in den Pausemodus:
Drücken Sie im Aufnahmemodus die REC (s)-Taste.
• [PAUSE] wird im Display angezeigt, und die Aufnahme-/Wiedergabeanzeige
blinkt.
So setzen Sie die Aufnahme fort:Drücken Sie die REC (s)-Taste erneut.
•
Die Aufnahme wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie unterbrochen wurde.
Hinweise zur Aufnahme
•
Wenn [FULL] im Display angezeigt wird, können Sie nicht im ausgewählten
Ordner aufnehmen. Löschen Sie in diesem Fall nicht mehr benötigte Dateien.
• WennderRekorderzurAufzeichnungeinerBesprechnungdirektauf
einem Tisch abgestellt wird, neigt er dazu, Vibrationen des Tisches mit
aufzuzeichnen. Stellen Sie ein Notebook oder einen anderen Gegenstand
zwischen Tisch und Rekorder auf, so dass die Vibrationen nicht unmittelbar
übertragen werden. So können Sie die Aufzeichnungsqualität steigern.
• WenndieverbleibendeAufnahmezeit5Minutenoderwenigerbeträgt,wird
im Display nicht die aktuelle Aufnahmedauer angezeigt, selbst wenn Sie die
DISPLAY-Taste drücken.
• WenndieverbleibendeAufnahmezeitunter60Sekundenliegt,blinktdie
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige rot. Wenn die verbleibende Aufnahmezeit
unter30bzw.10Sekundenliegt,blinktdieAnzeigeschneller.
• WennamRekorder60MinutenlangkeineTastegedrücktwird,wechselter
automatisch in den Stoppmodus.
• UnterschwierigenakustischenBedingungenoderbeieinerleisenStimme
des Sprechers wird die Aufzeichnung im Modus [SP] empfohlen. Die
Verwendung eines externen Mikrofons (separat erhältlich) kann die Qualität
der Aufzeichnungen verbessern.
Das Gerät bietet die Möglichkeit zum Anschließen eines externen Mikrofons
bzw. anderer Geräte für die Aufnahme.
• WählenSiebeiVerwendungeinesexternenMikrofonseingeeignetes
Mikrofon wie etwa ein Geräuschreduktionsmikrofon oder ein Elektret-
Kondensator-Mikrofon (optional) aus.
• VerwendenSiefürdenAnschlussdesRekordersaneinexternesGerät
das Audio Verbindungskabel KA333 (optional) und den mit dem KA333
mitgelieferten Adapter.
•
Der Eingangspegel kann an diesem Rekorder nicht eingestellt werden. Führen Sie bei
A ns c hl us s d e s R ek or d er s an ei n e x ter n es Ge r ät ei n e Te s ta uf n ah m e d ur ch u nd pas s en
Sie ggf. den Ausgangspegel des externen Geräts an.
1 Adapter des KA333
2 Audio- Eingang eines externen Geräts
Informationen im LCD-DisplayAbbrechen der Wiedergabe (Abb. p)So stoppen Sie die Wiedergabe:Drücken Sie die
STOP
(4)-Taste.
• DerRekorderstopptmitteninderwiedergegebenenDatei.
So setzen Sie die Wiedergabe fort:Drücken Sie die
PLAY
(`)-Taste erneut.
• DieWiedergabewirdanderStellefortgesetzt,andersieunterbrochen
wurde.
Vorlauf und Rücklauf (Abb. q)Schneller Vorlauf:Halten Sie im Wiedergabemodus die 9-Taste gedrückt.
• WennSiedie9 -Taste loslassen, setzt der Rekorder die normale
Wiedergabe fort.
Rücklauf:Halten Sie im Wiedergabemodus die 0-Taste gedrückt.
• WennSiedie0 -Taste loslassen, setzt der Rekorder die normale
Wiedergabe fort.
Hinweise
• DurchHaltender9—Taste während des schnellen Vorlaufs gelangen Sie zum
Ende der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim schnellen
Vorlauf das Ende der Datei erreicht wird. Wenn Sie die 9—Taste nicht loslassen,
setzt der Rekorder den schnellen Vorlauf fort.
• DurchHaltender0-Taste während des Rücklaufs gelangen Sie zum Anfang
der Datei. Der Rekorder schaltet in den Pausemodus, wenn beim Rücklauf der
Anfang der Datei erreicht wird. Wenn Sie die 0-Taste nicht loslassen, setzt
der Rekorder den Rücklauf fort.
Ansteuern des Anfangs einer Datei (Abb. w)
Drücken Sie die 9 — oder 0 -Taste, während sich der
Rekorder im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle Wiedergabe) befindet. Der Anfang der nächsten Datei bzw. der gerade wiedergegebenen Datei wird angesteuert.Wechseln der Wiedergabegeschwindigkeit (Abb. e)
Drücken Sie im Wiedergabemodus die PLAY (`)-Taste.
Normal speed
Slow playback
(-25%)
Fast playback
(+50%)
Hinweise:
• WenndielangsameWiedergabeausgewähltist,erscheint[
J
] und bei der
schnellen Wiedergabe erscheint [
K
] im Display, wenn sich der Rekorder
im Wiedergabemodus bendet.
• DerRekorderunterbrichtdieWiedergabe,wennSiedieSTOP (4)-Taste
im Wiedergabemodus (normale oder langsame/schnelle Wiedergabe)
drücken oder wenn der Rekorder das Ende der Datei erreicht.
Wenn Sie
die STOP
(4)
-Taste einmal drücken und die Wiedergabe erneut starten,
gibt der Rekorder die Dateien in normaler Geschwindigkeit wieder.
Wiedergabe über den Ohrhörer (Abb.
r
)
Sie können einen Ohrhörer an die Ohrhörerbuchse anschließen, um die Dateien
über den Ohrhörer wiederzugeben. Ist ein Ohrhörer angeschlossen, erfolgt keine
Wiedergabe über den Lautsprecher. Die Wiedergabe erfolgt monoaural.
• UmeineSchädigungdesGehörszuvermeiden,setzenSiedenOhrhörererst
nach Verringerung der Lautstärke in das Ohr ein.
• ErhöhenSiedieLautstärkebeiWiedergabeüberdieOhrhörernichtzu
sehr. Dies kann zu einer Schädigung des Gehörs und zum Verlust der
Hörfähigkeit führen.
• DieOhrhörersindnichtimLieferumfangenthalten.Siekönnenjeden
standardmäßigen monoauralen 3,5-mm-Ohr- oder Kopf hörer verwenden.
Löschen
Nicht mehr benötigte Dateien können Sie problemlos löschen. Die Dateien
werden in fortlaufender Reihenfolge automatisch neu nummeriert.
Sonstige Funktionen
Rücksetzen des Rekorders [CLEAR] (Abb.
u
)
DieseFunktionsetztdieaktuelleUhrzeitundweitereEinstellungenaufihre
werkseitigen Einstellungen zurück. Die Funktion ist nützlich zur Behebung
von Problemen mit dem Rekorder oder wenn Sie den gesamten Speicher des
Rekorders löschen möchten.
1 Halten Sie die
STOP
(4)- und die ERASE (s)-Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
• WennamRekorder8SekundenlangkeineTastegedrücktwird,
bevor Sie die PLAY (`)-Taste in Schritt 3 drücken, wird der
Rücksetzmodus abgebrochen, und der Rekorder kehrt in den
Stoppmodus zurück.
2 Wählen Sie mit der 9— oder 0-Taste die
Option [
YES
] aus.3 Drücken Sie die PL AY (`)-Taste.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, damit Sie das Gerät sicher und sachgemäß
bedienen können. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen
griffbereit auf.
• DieWarnsymbole weisenaufwichtigeSicherheitsinformationenhin.Um
Sachschäden zu vermeiden und sich und andere vor Verletzungen zu schützen, lesen
Sie bitte unbedingt immer die mitgelieferten Warnhinweise und Informationen.
Warnung vor Datenverlust:
• AufgezeichneteSpeicherinhaltekönnendurchBedienfehler,Fehlfunktionendes
Geräts oder bei Reparaturen zerstört oder gelöscht werden.
• Bei wichtigen Aufnahmeinhaltenempfiehlt es sich,dieseaufirgendeineArt
niederzuschreiben.
• OlympusübernimmtkeineHaftungfürpassiveodersonstigeSchädenaufgrund
von Datenverlusten, die auf einen Defekt des Produkts, eine nicht von Olympus
oder einem von Olympus autorisierten Kundendienst, sondern von Dritten
durchgeführteReparaturodereineandereUrsachezurückzuführensind.
Informationen zum sicheren und
sachgemäßen Umgang mit dem Gerät
• HaltenSiedenRekordervordemAustauschenderBatteriean.
• LassenSiedenRekordernichtaneinemheißen,feuchtenOrt,wiez.B.imSommer
bei direkter Sonneneinstrahlung in einem geschlossenen Auto oder am Strand.
• BewahrenSiedenRekordernichtaneinemOrtauf,andemerzuvielFeuchtigkeit
oder Staub ausgesetzt ist.
• ReinigenSiedasGerätnichtmitorganischenLösungsmitteln,wiez.B.Alkoholoder
Verdünner für Lacke.
• StellenSiedenRekordernichtaufodernebenelektrischeGerätewieFernsehgeräteoder
Kühlschränke.
• SchützenSiedasGerätvorSandundStaub.Andernfallskanneszuirreparablen
Schäden kommen.
• SchützenSiedasGerätvorstarkenErschütterungenundStößen.
• ZerlegenSiedasGerätnichtundversuchenSienicht,esselbstzureparierenoder
zu modizieren.
• BedienenSiedasGerätnicht,währendSieeinFahrzeug(Fahrrad,Motorrad,Gokart)
lenken.
• BewahrenSiedasGerätaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
Batterien:
V
Warnung:
• SchützenSieBatterienunbedingtvoroenenFlammenundHitze,schließenSie
sie nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
• VersuchenSienicht,Alkali-,Lithium-oderanderenichtaufladbareBatterien
aufzuladen.
• VerwendenSieaufkeinenFallBatterien,derenäußereHülleeinenRissoderSprung
aufweist.
• BewahrenSieBatterienaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
• WennSiebeimBetriebdesGerätsungewöhnlicheGeräusche,Hitze,Rauch,Brandgeruch
o.Ä.feststellen:
1 Nehmen Sie unverzüglich die Batterien heraus und achten Sie dabei darauf,
sich nicht zu verbrennen.
2 Geben Sie das Gerät bei Ihrem Händler oder der Olympus-Vertretung vor
Ort zur Reparatur.
Störungsbehebung
F1: Nichts geschieht, wenn eine Taste gedrückt wird.
A1: D e r
HOLD
-Schalter befindet sich möglicherweise in der Stellung
[
HOLD
].
Ni-MH-Akkuladegerät:
BU-400(nurEuropa)
Ni-MH-Akku: BR401
Verbindungskabel (Ohrhörerbuchse ↔ Mikrofonbuchse): KA333
Geräuschreduktionsmikrofon:ME52
Elektret-Kondensator-Mikrofon: ME15
Mikrofon für Telekonferenzen: TP7
Löschen einzelner Dateien (Abb. t)1 Drücken Sie die ERASE (s)-Taste.
2 Wählen Sie mit der 9— oder 0—Taste die
Option [
YES
] aus.
1 Eine Datei löschen
3 Drücken Sie die PL AY (`)-Taste.Löschen aller Dateien (Abb. y)1 Drücken Sie zweimal die ERASE (s)-Taste.
2 Wählen Sie mit der 9— oder 0—Taste die
Option [
YES
] aus.
1 Alle Dateien löschen
3 Drücken Sie die PL AY (`)-Taste.
Hinweise:
• EinegelöschteDateikannnichtwiederhergestelltwerden.
• Wenndie FunktionbeimEinstellennichtinnerhalbvon8Sekunden
ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Stoppmodus.
• DasLöschenkanneinigeSekundenlangdauern.Siedürfenwährenddieser
Zeit nicht die Batterien herausnehmen oder austauschen und keine anderen
Funktionen am Voice Rekorder ausführen. Andernfalls können Daten
beschädigt werden.
2 Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe die PL AY (`)-Taste.
• DieAufnahme—/Wiedergabeanzeigeleuchtetgrün,unddie
verstrichene Wiedergabedauer erscheint im Display.
1 Aktuelle Dateinummer
2 Wiedergabedauer
3 Stellen Sie mit der +— oder –
—
Taste die geeignete Lautstärke für den Ton ein.
• DerLautstärkepegelwirdimDisplayangezeigt.Siekönneneinen
Wert zwischen [00] und [30] wählen.
1 Wählen Sie mit der 9— oder 0—Taste die
wiederzugebende Datei aus.2 Starten Sie mit der REC (
s
)
-Taste die Aufnahme.
• DieAufnahme-/WiedergabeanzeigeleuchtetrotunddieAufnahme
beginnt.
2 Aktuelle Dateinummer
3 Aufnahmepegel
4 Aufnahmedauer
3 Stoppen Sie mit der
STOP
(4 )-Taste die Aufnahme.
• EineneueAufnahmewirdalsletzteDateiimOrdnergespeichert.
5 Verbleibende Aufnahmezeit
U1- BS 0119 — 0 2E0462551
Beispiel:July14,2008
DIGITAL DIKTAFON
VN-510
VN-500
SE
BRUKSANVISNING
Tack för att du valde Olympus digitala diktafon.Läs dessa anvisningar för information om hur du använder produkten korrekt och säkert.Håll instruktionerna till hands för framtida användning.För att säkerställa att du får lyckade inspelningar, rekommenderar vi att du testar inspelningsfunktionen och volymen före användning.
SE
Dukanväljaettalternativförvisningpådiktafonen.Dettahjälperdigatt
granska och bekräfta olika diktafoninställningar och filinformation.
Handling Visning
Medan diktafonen är i stoppläget,
trycker och håller du STOP
(4)-knappen.
Det totala antalet filer inspelade
imappenochåterstående
inspelningstidvisaspådisplayen.
Medan diktafonen är i
inspelningsläget,tryckerdupå
DISPLAY-knappen.
Visningen växlar mellan aktuell
inspelningstidochåterstående
inspelningstid.
Medan diktafonen är stoppad eller
i uppspelningsläget, trycker du
DISPLAY-knappen.
Uppspelningstid➔Återstående
uppspelningstid ➔ Filens
inspelningsdatum ➔ Filens
inspelningstid ➔Uppspelningstid
…
Slå på och stänga av enheten (bild
3
)
HOLD—omkopplaren fungerar som strömbrytare. När du inte använder
diktafonen ska du ställa HOLD —omkopplaren till [HOLD]-positionen
medan diktafonen är stoppad. Detta stänger av diktafonen och minimerar
urladdningen av batteriet.
Strömpå: Återställ
HOLD
-omkopplaren.Strömpå: Ställin
HOLD
-omkopplaren i [
HOLD
]-läget.Standbyläge och avstängning av displayen:
Om diktafonen stoppas eller pausas under 60 minuter eller längre under
inspelningelleruppspelning,gårdeninistandbyläge(strömsparläge)och
displayenstängsav.Förattavslutastandbylägetochslåpådisplayen,trycker
dupåvalfriknapp.
1 Tryck på pilen och skjut batterilocket så att det öppnas.
1 Inbyggd högtalare
2 Sätt i två alkaliska batterier (storlek AA), och se till att vända polerna åt rätt håll.3 Stäng batteriluckan ordentligt.
• Skärmenförtidochdatumvisas.
• Tidindikatorn b linka r, vilke t ind ikera r st art tide n och
datuminställningsprocessen. (Se »Ställa in tid och datum [TIME]»
för mer information).
Ett laddningsbart Ni-MH-batteri, (BR401) (medföljer ej), från Olympus
kan användas i diktafonen.
Byta batterier:
När [
N
]visaspådisplayenskadusnarastmöjligtbytautbatterierna.
Alkaliska batterier (storlek AAA) rekommenderas. När batterierna är urladdade,
visas [
O
]pådisplayenochdiktafonenstängsav.Durekommenderasatt
ställa HOLD-omkopplaren i [HOLD]-positionen innan du byter batterier för
attbibehållaaktuellainställningar(tidochdatum,etc.).Avpraktiskaskäl
loggar diktafonen även aktuella inställningar i ett icke-flyktigt minne en
gångitimmen.
»CE»-märket visar att denna produkt följer de
europeiska kraven för säkerhet, hälso-, miljö- och
kundskydd.
Denna symbol [överkorsad soptunna på hjul WEEE
bilaga IV] innebär att elektrisk och elektronisk
utrustning ska avfallssorteras i EU-länderna. Släng
inte utrustningen i hushållsavfallet. Använd de
återvinnings- och uppsamlingssystem som finns i
ditt land när produkten ska kasseras.
Aktuell produkt : VN—510/VN—500
Denna symbol [överkorsad soptunna på hjul
Direk tiv 200 6/6 6/EC T illägg II] innebär att
batterier ska avfallssorteras i EU-länderna.
Släng inte batterierna i hushållsavfallet. Använd
de återvinnings- och uppsamlingssystem som
finns i ditt land när batterierna ska kasseras.
Identifikation av delar (bild
1
)
Komma igång
Inspelning med en extern mikrofoneller andra enheter (bild 8)Sätta i batterier (bild
2
)
Hold-funktionen1 Inbyggd mikrofon2 Mikrofonuttag3 HOLD-omkopplare
4 STOP (4)-knapp
5 PLAY (`)-knapp
6 0 (snabbspolning bakåt)-knapp7 Batterilucka8 MODE-knapp9 EAR (hörlurar)-uttag0 Display (LCD-panel)! Indikator för inspelning/uppspelning
@ REC (s)-knapp
# +-knapp$ 9 (snabbspolning framåt)-knapp% –-knapp^ DISPLAY-knapp
& ERASE (s)-knapp
Uppspelning (bild 9)
Specifikationer
Inspelningsmedium:
Inbyggt flashminne
Övergripande frekvensomfång:
SP-läge: 300 till 4 700 Hz
LP-läge: 300 till 2 900 Hz
Inspelningstid:
VN—510
SP-läge: Cirka 53 timmar 40 minuter
LP-läge: Cirka 300 timmar 30 minuter
VN-500
SP-läge: Cirka 13 timmar 20 minuter
LP-läge: Cirka 74 timmar 40 minuter
Mikrofon:
Elektretkondensatormikrofon (mono)
Högtalare:
Inbyggd ø 28 mm rund dynamisk högtalare
Maximal effekt:
120 mW
Hörlursuttag (mono):
ø 3,5 mm diameter, impedans 8 Ω
Mikrofonuttag (mono):
ø 3,5 mm diameter, impedans 2 kΩ
Strömförsörjning:
Två AAA—batterier (LR03) eller två uppladdningsbara
Ni-MH-batterier
Oavbruten batteritid:
Alkaliska batterier: Cirka 39 timmar
Uppladdningsbara Ni-MH-batterier: Cirka 22 timmar
Dimensioner: 102 (L) x 36 (B) x 20,5 (T) mmVikt: 63 g (inklusive batteri)
• BatteritidenharuppmättsavOlympus.Batteritidernakanvarieramycketberoende
påvilkentypavbatteriersomanvändsochanvändningsförhållandena.
• Detinspeladeinnehålletärendastförpersonliganvändningellernöje.Detär
förbjudetattspelaincopyrightskyddatmaterialutantillståndfråninnehavaren
enligt copyrightlagar.
• Specifikationer och utförandekan ändrasutanförbehåll,förförbättrad
prestation.
För kunder i EuropaTillbehör (säljs separat)
Introduktion
• Innehålletidettadokumentkanändrasiframtidenutanförbehåll.Kontakta
vårkundservicefördensenasteinformationenangåendeproduktnamnoch
modellnummer.
• Storomsorgharlagtspåattsetillattinnehålletidettadokumentärkorrekt.Om
dutrotsdetskullehittanågonoklarpunkt,någotfelellerutelämnade,bervidig
attkontaktavårkundservice.
• Alltansvarförpassivaskadorellerskadoravnågotannatslagpågrundavdataförlust
somuppståttpågrundavenskadapåprodukten,reparationsomutförtsavnågon
annanänOlympusellerenauktoriseradOlympus-serviceinrättning,ellernågon
annan orsak är undantaget.
Säker och korrekt användning
Innan du använder din nya diktafon ska du läsa denna bruksanvisning
noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder produkten på ett
säkert och korrekt sätt. Behåll denna bruksanvisning på en lättåtkomlig
plats för framtida bruk.
• Varningssymbolernaindikerarviktiginformationgällandesäkerhet.Förattskydda
digsjälvochandrafrånpersonskadorellerskadorpåegendomärdetviktigtattdu
alltid läser varningarna och informationen som ges.
Omduställtintidochdatumsparasinformationomnärljudfilenspeladesin
automatisk tillsammans med filen.
När du sätter i batterier första gången eller varje gång du byter
batterier, blinkar »Hour»-indikatorn.
1 Tryck på
+
eller
–
för att ställa in »
Hour
».
2 Tryck på PL AY
(`) eller 9 för att acceptera
»
Minute
».
• »Minute»-indikatorn blinkar.
• Genom att trycka på 0 -knappen aktiveras »Hour»-
inställningen igen.
3 Tryck på
+
eller
–
för att ställa in »Minute
».
• Upprepastegen2 och 3 för att fortsätta att ställa in »Year»,
»Month» och »Date»påsammasätt.
4 Efter att du har ställt in »
Date
», trycker du på PL AY- (`) eller 9-knappen.
• Dettaavslutarprocedurerförinställningavtidochdatum.
5 Tryck på
+
eller
–
för att ställa in ljudsignalen.6 Tryck på PL AY (` )-knappen för att bekräfta inställningen.
• Informerarmedettljudomenknappåtgärdellerfelaktigåtgärdpå
diktafonen.Systemljudkanstängasav.
• Dettaslutförsystemetsljudinställningsprocedur.
Observera!
• Närduändrarinställningenförtidochdatumellerljud,tabortbatterietoch
upprepadärefterovanståendesteg1 till 6.
• Dukanväxlatidsindikeringenmellan12-timmarssystemoch24-timmars
systemgenomatttryckapåDISPLAY—knappen medan du ställer in timmar
eller minuter.
• DukanställainordningenfördatumvisningengenomatttryckapåDISPLAY—
knappennärduställerinår,månadellerdag.
Exempel:Juli14,2008
Startinställning (bild
4
)
Ställ HOLD-omkopplaren i [HOLD]-läget. Alla funktionsknappar inaktiveras.
Dennafunktionäranvändbarnärdiktafonenmåstebärasienväskaelleri
fickan. Glöm inte att flytta tillbaka HOLD-omkopplaren när du ska använda
diktafonen.
Observera!
• Larmetljuderviddeninställdatidenävenomdiktafonenärinställdpå[HOLD]-
läget.Diktafonenbörjardärefterspelaupplensomärassocieradmedlarmetnär
dutryckerpånågonknapp.
• DiktafonenfungerarpåföljandesättmedHOLD— om ko pp lare n ins tä ll d i [ HOLD]-
läget:
– Om diktafonen spelar upp, blir displayen mörk när uppspelningen av den
aktuella filen är klar.
– Om diktafonen spelar in, blir displayen mörk när diktafonen slutar spela
automatisktdådetärslutpåledigtminne.
Hur man använder remmen (Bild
5
)
a Fäste för rem
• Remmenmedföljerinte.Användettextratillbehör.
Inspelning (Bild 6)
1 Tryck på
MODE
-knappen för att välja ett inspelningsläge.
• Detgårattväljaettavföljandeinspelningslägen,[SP] (standard
inspelning) och [LP](inspelningmedlånginspelningstid).
VN-510 VN-500
SP Cirka 53 tim 40 min. Cirka13tim20min.
LP Cirka 300 tim 30 min. Cirka 74 tim 40 min.
1 Aktuellt inspelningsläge
• Inspelningstidensomvisasovangälleromhelainspelningstiden
används för en sammanhängande fil. Den tillgängliga
inspelningstiden kan vara kortare än vad som specificerats om
flerafiler spelasin.(Användvärdenaföråterståendetidoch
inspelningstid endast som referens.)
2 Tryck på REC (
s
)
-knappen för att starta inspelningen.För att pausa inspelningen (Bild
7
)
Pausa:Medandiktafonenäriinspelningsläget,tryckerdupåREC (s)-knappen.
• [PAUSE]visaspådisplayenochinspelnings-/uppspelningsindikatorlampan
blinkar.
Återuppta inspelning:TryckpåREC (s)-knappenengångtill.
• Inspelningenåterupptasviddenpunktdärdenavbröts.
Att observera beträffande inspelning
• Om[FULL]visaspådisplayen,kanduintespelainidenvaldamappen.Radera
isådanafalllersomintebehövs.
• Omdiktafonenplacerasdirektpåettbordnärmanspelarinettmöteharden
entendensattspelainbordetsvibrationer.Manfårtydligareinspelningom
manläggerettanteckningsblockellernågontingannatmellanbordetoch
diktafonensåattvibrationerinteöverförs.
• ÄvenomdutryckerpåDISPLAY-knappen, ändras inte visningen till den
aktuellainspelningstidenomdenåterståendeinspelningstidenärfem
minuter eller mindre.
• Näråterståendeinspelningstidärmindreän60sekunderbörjarinspelnings-/
uppspelningsindikatorn att blinka i rött. När inspelningstiden minskar till
30eller10sekunderblinkarlampansnabbare.
• Diktafonenstängsavomdenharlämnatsipauslägeunder60minutereller
längre.
• Omdeaukustiskaförhållandenaärsvåraelleromtalarenharlågröstvolym
rekommenderas inspelning i läget [SP]. Användning av externa mikrofoner
(säljsseparat)kanocksåförbättrainspelningarnaskvalitet.
Externamikrofonerellerandraenheterkananslutasochljudetkanspelasin.
• Vidanvändningavenexternmikrofonskamanväljaenlämpligmikrofon,
t.ex. en brusreducerade mikrofon eller en elektretkondensatormikrofon
(extra tillbehör).
• Föratt ansluta diktafonen till enextern enhetskaman använda
anslutningskabeln KA333 (extra tillbehör), och stereo-/
monoomvandlingspluggadapternsommedföljerKA333.
•
Ingångsnivåernakanintejusterasmeddenhärdiktafonen.Närduansluter
diktafonentillenexternenhet,görentestinspelningochjusterautgångsnivånför
den externa enheten.
1 Omvandlingspluggadapter för KA333
2Enljudingångpådenandraenheten
Information som visas på LCD-displayenAvbryta uppspelning (bild p)Stoppa:Tryckpå
STOP
(4)-knappen.
• Diktafonenstopparmittifilensomspelasupp.
Återuppta:Tryckpå
PLAY
(`)-knappenengångtill.
• Uppspelningenåterupptasviddenpunktdärdenavbröts.
Snabbspola framåt och bakåt (bild q)Snabbspolning framåt:Medandiktafonenäriuppspelningsläget,tryckerochhållerdu 9.
• Närdusläpper9återupptardiktafonennormaluppspelning.
Spola tillbaka:Medandiktafonenäriuppspelningsläget,tryckerochhållerdu 0.
• Närdusläpper0återupptardiktafonennormaluppspelning.
Observera!
• Filensslutlokaliserasgenomattmantryckerochhåller9-knappen under
snabbspolningframåt.Diktafonenpausarvidlensslut.Omduintesläpper
9—knappen,fortsätterdiktafonenattsnabbspolaframåt.
• Filensbörjanlokaliserasgenomattmantryckerochhåller0-knappen under
snabbspolningbakåt.Diktafonenpausarvidlensbörjan.Omduintesläpper
0—knappen,fortsätterdiktafonenattsnabbspolabakåt.
Hitta början av filen (bild w)Medan diktafonen är i uppspelningsläge (uppspelning eller uppspelningilångsamt/snabbtläge),tryckerdu9 — eller 0-knappenframåtellerbakåttillbörjanavnästafilrespektivefilensomhållerpåattspelasupp.Ändra uppspelningshastighet (bild e)Medandiktafonenäriuppspelningsläget,tryckerdupåPLAY (`)-knappen.
Normal speed
Slow playback
(-25%)
Fast playback
(+50%)
Observera!
• Närlägetförlångsamuppspelningärvalt,visas[
J
] och för snabb
uppspelning visas [
K
]pådisplayenmedandiktafonenspelarupp.
• DiktafonenstopparuppspelningenomdutryckerpåSTOP (4)-knappen
viduppspelningisnabbt/långsamtläge,ellernärdennårslutetpålen.
OmdutryckerengångpåSTOP
(4)
-knappen och startar uppspelningen
igen, spelar diktafonen upp lerna i normal hastighet.
Lyssna med hörlurar (bild
r
)
Dukanlyssnapåfilergenomattanslutahörlurartillhörlursuttaget.Omhörlurar
äranslutnaavgerhögtalareningetljud.Ljudetspelasuppimono.
• Förattundvikaattirriteraöronensätterduihörlurskontaktenefteratt
volymnivånharsänkts.
• Närdulyssnarmedhörlurarnaunderuppspelningskaduintehöja
volymen för mycket. Det kan orsaka hörselskador och försämring av
hörselförmågan.
• Hörlurarmedföljerej.Dukananvändavilkensomtypavhörlurarmed3,5-mm
standardkontakt.
Radera
Det kan lätt radera onödiga filer. Filnummer i sekvens tilldelas automatiskt.
Övriga funktioner
Återställa diktafonen [CLEAR] (bild
u
)
Dennafunktionåterställeraktuelltidochandrainställningartillderas
ursprungliga status. Detta är användbart om du har problem med diktafonen
eller om du vill radera hela diktafonens minne.
1 Tryck på och håll
STOP
(4 ) -knappen och
ERASE (s)-knappen under 3 sekunder eller
mer.
• Omduintegörnågotmeddiktafonenunder8sekundereller
längreinnandutryckerpåPLAY (`)-knappen i steg 3, avbryts
raderingslägetochdiktafonengårtillstoppläget.
2 Tryck på 9— eller 0-knappen för att välja
[
YES
].
3 Tryck på PL AY (`)-knappen.
• Varningssymbolernaindikerarviktiginformationgällandesäkerhet.Förattskydda
digsjälvochandrafrånpersonskadorellerskadorpåegendomärdetviktigtattdu
alltid läser varningarna och informationen som ges.
Varning gällande dataförlust:
• Innehållsomspelatsiniminnetkanförstörasellerraderasavmisstag,pågrund
avfelpåenhetenellerunderreparationsarbete.
• Virekommenderarattdugörsäkerhetskopioravviktigtinspelatinnehåll.
• Alltansvarförpassivaskadorellerskadoravnågotannatslagpågrundavdataförlust
somuppståttpågrundavenskadapåprodukten,reparationsomutförtsavnågon
annanänOlympusellerenauktoriseradOlympus-serviceinrättning,ellernågon
annanorsakärundantagetfrånOlympusansvarsskyldighet.
Säkerhet och korrekt användning
• Stoppaalltiddiktafoneninnandubyterutbatteriet.
• Lämnaintediktafonenpåplatsermedhögvärmeochhögluftfuktighet,tillexempel
inutienstängdbilsomståridirektsolljusellerpåenstrandundersommaren.
• Förvaraintediktafonenpåplatsersomärmycketfuktigaellerdammiga.
• Användinteorganiskalösningsmedelsomtillexempelspritellerthinnerförattrengöra
enheten.
• PlaceraintediktafonenovanpåellernäraelektriskaapparatersomtillexempelTV—
apparaterellerkylskåp.
• Undviksandellersmuts.Dekanorsakaskadorsomintekanåtgärdas.
• Undvikkraftigavibrationerellerstötar.
• Dufårintedemontera,repareraellermodieraenhetensjälv.
• Användinteenhetenmedanduframförettfordon(tillexempelencykel,motorcykel
eller go-kart).
• Förvaraenhetenutomräckhållförbarn.
Batterier:
V
Varning:
• Batterierskaaldrigutsättasföreld,uppvärmning,kortslutasellerdemonteras.
• Försökinteladdaalkaliskabatterier,litiumbatterierellernågraandraicke-laddningsbara
batterier.
• Användaldrigbatteriervarsyttrehöljeärslitetellersprucket.
• Förvarabatterierutomräckhållförbarn.
• Omduobserverarnågontingovanligtnärduanvänderdennaprodukt,t.ex.ovanligtljud,
onormal värme, rök eller att det luktar bränt.
1taomedelbartutbatteriernaochvarförsiktigsåattduintebrännerdig,och;
2kontaktadinåterförsäljareellerlokalaOlympus-representantförservice.
Felsökning
F1: Ingenting händer när en knapp trycks.S1:
HOLD
-omkopplarenkanskeståri[
HOLD
]-läget. Batterierna kan vara helt urladdade. Batterierna kan vara felaktigt isatta.
F2: Inget ljud eller svagt ljud hörs från högtalarna under
uppspelning.S2: Det kan sitta en hörlurskontakt i diktafonen. Ljudvolymenkanvaranerskruvadhelt.F3: Detgårinteattspelain.
S3: GenomatttryckapåSTOP (4 )-knappenfleragångermedan
diktafonen är stoppad, kontrollerar du om displayen visar:
•Återståendeinspelningstididenvaldamappenharnått[00:00].
•Antaletfilerär100.
Kontrollera om displayen visar [FULL]genomatttryckapåREC
(s)-knappen.F4: Uppspelningshastighetenärförsnabb(långsam).S4: Diktafonenkanvarainställdpåsnabb(långsam)uppspelning.
Batteriladdare för laddningsbart Ni-MH-batteri:
BU-400(endastEuropa)
Laddningsbart Ni-MH-batteri: BR401
Anslutningskabel (hörlursuttag ↔ mikrofonuttag): KA333
Brusreducerade mikrofon:ME52
Elektretkondensatormikrofon: ME15
Telefonpickup: TP7
Radera en fil åt gången (bild t)1 Tryck på ERASE (s)-knappen.
2 Tryck på 9— eller 0-knappen för att välja
[
YES
].
1 Fil att radera
3 Tryck på PL AY (`)-knappen.Radera alla filer (bild y)1 Tryck på ERASE (s)-knappen två gånger.
2 Tryck på 9— eller 0-knappen för att välja
[
YES
].
1 Alla filer som ska raderas
3 Tryck på PL AY (`)-knappen.
Observera!
• Enraderadlkaninteåterställas.
• Omåtgärdeninteutförsinomåttasekunderefterinställningen,återgår
diktafonen till stoppläget.
• Detkantaerasekunderinnanraderingenharslutförts.Försökinteattta
bortellerbytautbatterietochförsökinteutföranågraandrafunktionerpå
diktafonen under den här tiden eftersom data kan skadas.
2 Tryck på PL AY (` )-knappen för att starta uppspelningen.
• Indikatornförinspelning/uppspelninglysergrönt,ochförfluten
uppspelningstidvisaspådisplayen.
1 Aktuellt filnummer
2Uppspelningstid
3 Tryck på knappen + eller –för att ställa in lämplig volym.
• Displayenvisarljudnivån.Dukanväljamellan[00] till [30].
Allmänna säkerhetsåtgärder
Läs denna bruksanvisning noggrant för att säkerställa att du vet hur du använder
produktensäkertochpårättsätt.Behålldennabruksanvisningpåenlättåtkomlig
plats för framtida bruk.
1 Tryck på 9 eller 0 för att välja filen som
ska spelas upp.
• Indikatornförinspelning/uppspelningblirrödochinspelningen
startar.
2 Aktuellt filnummer
3Mätareförinspelningsnivå
4 Inspelningstid
3 Tryck på
STOP
(4)-knappen för att avbryta inspelningen.
• Nyainspelningarsparassomdensistafilenimappen.
5Återståendetidförinspelning
OLYMPUS IMAGING CORP.Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111http://www.olympus.comOLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH(Premises) Consumer Product Division, Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730, Fax 040-230761(Goods delivery) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany.(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany. http://www.olympus-europa.comOLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH(Besöksadress) Consumer Product Division, Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Tyskland. Tfn 040-237730, Fax 040-230761(Godsleverans) Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tyskland.(Brev) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Tyskland. http://www.olympus-europa.comSweden: Olympus Sverige ABBox 1816171 23 SOLNATel.: 08 735 34 00U1-BS0119-02(090410)_DE_SV_PL_RU.indd 1 22/03/2010 16:53:49
Перед вами файл pdf, где представлена инструкция (руководство) на русском для OLYMPUS VN-510. Вы можете скачать ее либо изучить в онлайн режиме.
Подробные сведения об инструкции:
Скачать инструкцию к HARPER HDT2-1110
ЗАГРУЗИТЬ
Просмотр инструкции онлайн
Диктофоны Olympus VN-510 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Вы можете скачать инструкцию к Olympus VN-510 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Полезные видео
Остались вопросы?
Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему
![]()
Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Olympus VN-510?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как можно распечатать инструкцию?
Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.