Адрес: 119334 г.Москва, 5-й Донской проезд, дом 23, 3-й этаж, Метро Ленинский проспект Карта проезда
Телефон: +7 (495) 937-2237, +7 (495) 921-3242
E-mail: moscow@hydroserve.ru
Время работы: понедельник — суббота с 10.00 до 18.00, воскресенье — выходной
Филиалы в России: Санкт-Петербург, Краснодар, Новосибирск, Нижний Новгород, Ставрополь, Омск, Казань, Самара, Воронеж, Ярославль, Оренбург, Ижевск, Екатеринбург и др.
- Manuals
- Brands
- Teuco Manuals
- Shower Cabins
ManualsLib has more than 14 Teuco Shower Cabins manuals
Click on an alphabet below to see the full list of models starting with that letter:
1
E
J
N
Models
Document Type
1
140 Series
Assembly Instructions Manual
140L
Assembly Instructions Manual
140M
Assembly Instructions Manual
140X
Assembly Instructions Manual
154
Assembly Instructions Manual
154C
Assembly Instructions Manual
154M
Assembly Instructions Manual
191
Assembly Instructions Manual
E
Evolution E02 A
Assembly Instructions Manual
Evolution E02 C
Assembly Instructions Manual
J
J 10 A Series
Assembly Instructions Manual
N
Next 161
Assembly Instructions Manual
Next 161C
Assembly Instructions Manual
Next 161M
Assembly Instructions Manual
SAUNA COMFORT
2 0 0 5
MANUALE D’USO
USER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BYCNHERWBB GJ GJKMPJDFYB?
EGCEIRIDIO CRHSHS
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
KULLANIM K‹TAPÇI⁄I
UPUTSTVA ZA KORI·TENJE
I
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto una Sauna di Vapore Teuco.
L’antica pratica della Sauna di vapore, in combinazione con la tecnologia Teuco, moltiplica i benefici fisici e psichici, offerti a chi ne fa uso.
Utilizzando le sue innumerevoli funzioni, in una Sauna Teuco potrai dedicarti piacevoli momenti di relax, salute e benessere.
INDICE
LA SAUNA DI VAPORE
— Quali sono i benefici della sauna di vapore
— Sicurezza e igiene
— La qualità Teuco
ISTRUZIONI PER L’USO
— Prescrizioni di sicurezza
— Alcuni consigli per un uso corretto della sauna di vapore
— Il pannello di comando
— Come mettere in funzione la sauna
— Altre funzioni
MANUTENZIONI
— Decalcificazione
— PULIZIA DELLE SUPERFICI (vedi manuale allegato ISTRUZIONI PER LA PULIZIA)
3
4
9
2
IL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
Questo manuale rappresenta una guida per un utilizzo sicuro della Sauna di Vapore Teuco, pertanto é necessario leggerlo in tutte le sue parti prima di utilizzare il prodotto.
Questo manuale é parte integrante del prodotto pertanto deve essere conservato per eventuali consultazioni future.
La Teuco Guzzini Spa si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione.
COMFORT
I
LA SAUNA DI VAPORE
QUALI SONO I BENEFICI DELLA SAUNA DI VAPORE
E’ noto da sempre che un bagno di vapore caldo e umido stimola la circolazione in modo naturale, contribuisce alla decongestione degli organi interni e combatte le affezioni delle vie respiratorie.
Oggi si è accertato che la sauna è pure indicata per lenire dolori reumatici, per attenuare il malessere del periodo mestruale e, in generale, per sciogliere la muscolatura contratta.
Questo trattamento, praticato con regolarità e con le opportune avvertenze, è di grande vantaggio in termini generali di benessere psicofisico e di relax.
Gli effetti benefici del vapore sono funzionali anche per la bellezza: dilatando i pori, la pelle si libera delle impurità e diviene più morbida ed elastica. L’azione idratante del vapore previene ed attenua il formarsi delle rughe e combatte la cellulite, effetti che si ottengono specialmente facendo seguire alla sauna una doccia tiepida.
La benefica azione della sauna può essere accentuata impiegando essenze fitocosmetiche, estratte da erbe aromatiche e curative, che da secoli hanno dimostrato le loro virtù salutari.
Teuco ha preparato, in collaborazione con un noto laboratorio specialistico, quattro miscele di erbe dalle differenti caratteristiche: rinfrescante, stimolante, rilassante e tonificante. Il vapore, a contatto con le essenze versate in un apposito contenitore, libera all’interno della cabina tutte le loro proprietà.
SICUREZZA E IGIENE
Un sistema di sicurezza disattiva l’impianto della sauna se la temperatura in cabina supera di 2°C la temperatura impostata, un filtro elimina il cloro dall’acqua utilizzata per la produzione del vapore ed é disponibile un tasto di allarme il cui impianto deve essere collegato con il campanello di allarme della casa.
Gli interventi di manutenzione dell’impianto sono facilitati da un sistema di autodiagnosi che indica gli opportuni interventi da compiere.
LA QUALITÀ TEUCO
Le cabine doccia in materiale acrilico sono dotate di pareti trasparenti realizzate in acrilico di eccezionale robustezza o in cristallo temperato.
Le Cabine Teuco sono dotate della marcatura la quale certifica che esse sono state progettate e prodotte nel rispetto dei requisiti essenziali richiesti dalle direttive europee.
La sicurezza delle Saune inoltre è certificata ufficialmente da (Istituto Italiano del Marchio di
Qualità) sulla base dell’applicazione delle vigenti norme europee.
COMFORT
3
4
I
ISTRUZIONI PER L’USO
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Al fine di una corretta istallazione del prodotto, seguire attentamente tutte le indicazioni riportate nel manuale di istallazione allegato. Una errata istallazione può causare danni a persone, cose o animali. Il costruttore non risponde di eventuali danni causati da una errata istallazione.
Per un corretto uso del prodotto, seguire le indicazioni riportate nel presente manuale. Questo prodotto può essere destinato solo all’uso per il quale é stato concepito. Il costruttore non é responsabile per eventuali danni derivati da utilizzi impropri.
L’utilizzo di questo prodotto é riservato alle persone. I bambini e gli inabili possono utilizzare la
Sauna sotto continua sorveglianza. In casi particolari (anziani, ipertesi, donne in stato interessante) per l’uso della Sauna é necessario richiedere preventivamente il parere del medico.
Non può utilizzare la Sauna chi é affetto da cardiopatie, infiammazioni interne, malattie contagiose, epilessia e chi é portatore di pace-maker.
Quando la Sauna non viene utilizzata scollegare l’alimentazione elettrica mediante l’interruttore differenziale magnetotermico posto a monte dell’apparecchio.
In caso di guasto o cattivo funzionamento del prodotto, per l’operatività della garanzia, se attuale, rivolgersi esclusivamente a personale tecnico autorizzato.
Il costruttore non risponde di eventuali danni causati da prodotti manomessi o riparati impropriamente.
Durante l’uso della sauna il vapore fuoriesce dalla bocchetta con temperature vicine a 100°C.
ATTENZIONE: NON avvicinarsi alla bocchetta di uscita del vapore, per evitare di scottarsi.
ALCUNI CONSIGLI UTILI PER UN USO CORRETTO DELLA SAUNA DI VAPORE
Non iniziare la sauna subito dopo i pasti, ma attendere almeno 30 minuti.
La durata massima della sauna non deve sperare i 20/25 minuti.
Alla fine è consigliabile risciacquarsi con una doccia tiepida, quindi asciugarsi, massaggiando vigorosamente tutto il corpo.
È opportuno quindi applicare sulla pelle una crema idratante.
Prima e dopo la sauna è corroborante bere acqua, spremute di frutta o integratori salini.
COMFORT
IL PANNELLO DI COMANDO
Tasto ALLARME
O/I — Tasto accensione/spegnimento del pannello di comando
Led — Pannello acceso/spento
I
Tasto funzione Sauna accesa/pausa
Led — Sauna accesa/spenta
Tasti per la regolazione delle funzioni temperatura/timer
Tasto funzione Temperatura
Tasto luce accesa/spenta
Tasto funzione Timer
COMFORT
5
I
Come mettere in funzione la sauna
1
DARE TENSIONE ALL’IMPIANTO
Posizionare in “ON” l’interruttore generale predisposto in fase di installazione.
2
ACCENDERE IL PANNELLO DI COMANDO
Premere il tasto “0/I”; si accende il relativo led sul pannello di comando.
Per spegnere il pannello di comando premere nuovamente il tasto “0/I”; il led del pannello di comando si spegne.
Se premendo il tasto “0/I” sul display viene visualizzata la scritta DECA procedere alla decalcificazione dell’impianto (vedi capitolo
MANUTENZIONI).
E’ comunque possibile effettuare altri tre cicli sauna prima di effettuare la decalcificazione.
3
ACCENDERE LA SAUNA
Premere il tasto “STEAM”; si accende il relativo led sul pannello di comando.
Il vapore viene immesso nella cabina dopo circa tre minuti.
Sul display viene visualizzato il tempo rimanente alla fine della sauna.
ERBE AROMATICHE E FITOCOSMETICHE
É possibile eseguire la sauna con erbe aromatiche e fitocosmetiche inserendole nell’apposito contenitore posizionato in basso nella cabina.
ATTENZIONE: inserire le erbe nel contenitore prima di attivare la sauna, per evitare di scottarsi.
6
COMFORT
Per interrompere momentaneamente la sauna
(PAUSA) premere il tasto “STEAM”.
Per far ripartire la sauna premere nuovamente il tasto “STEAM”.
Per terminare anticipatamente la sauna premere il tasto “0/I”; il display visualizza “- — — -” e parte automaticamente il ciclo di svuotamento dell’impianto.
4
IMPOSTARE LA TEMPERATURA DESIDERATA
Premere il tasto “HEATER”; il display visualizza la temperatura impostata.
Premere i tasti “ s ” e “t ” per impostare la temperatura desiderata.
La temperatura impostata può variare tra 40°C e
45°C.
La temperatura raggiunta all’interno della cabina dipende anche dalla temperatura presente nel locale.
5
IMPOSTARE IL TEMPO DI FUNZIONAMENTO
Premere il tasto “Timer”; il display visualizza il tempo impostato.
Premere i tasti “ s” e “t” per impostare il tempo di funzionamento desiderato.
Il tempo di funzionamento può variare tra 10 e 45 min.
COMFORT
7
I
I
Altre funzioni
LAMPADA NELLA CABINA
Per accendere o spegnere la lampada nella cabina premere il tasto ” LIGHT“.
Il tasto è funzionante solo con il pannello di comando acceso.
ALLARME
Per attivare l’allarme del bagno premere il tasto
“ALLARME”.
Per spegnere l’allarme premere il tasto “0/I”.
8
COMFORT
I
MANUTENZIONI
DECALCIFICAZIONE
Quando sul display compare la scritta lampeggiante DECA procedere alla decalcificazione dell’impianto.
E’ comunque possibile effettuare altri tre cicli sauna prima che l’impianto si blocchi; per sbloccare l’impianto procedere alla decalcificazione.
Per attivare la decalcificazione dell’impianto sauna procedere come segue:
— togliere il tappo posto sulla parete della doccia
— immettere 0,5 l. di liquido decalcificante (fornito da Teuco)
— richiudere il tappo
— premere contemporaneamente i tasti “ s”, “t” e “ALLARME”; si avvia il ciclo di decalcificazione (durante il ciclo di decalcificazione il Led 0/I lampeggia).
Il ciclo consiste nelle seguenti operazioni:
— accensione della caldaia
— svuotamento totale
— riempimento a livello massimo stabile e svuotamento successivo per 2 volte
— riempimento e accensione della caldaia e successivo svuotamento per 2 volte.
La durata del ciclo impiega circa 3 ore.
Consigliamo di effettuare il ciclo durante le ore notturne o quando la sauna non è utilizzata.
Durante il ciclo è comunque possibile utilizzare la cabina nella funzione doccia o multifunzioni.
PULIZIA DI TUTTE LE SUPERFICI
Vedi il manuale allegato ISTRUZIONI PER LA PULIZIA.
COMFORT
9
GB
Dear Customer,
Thank you for choosing a Teuco Steam Sauna.
The habit of taking a steam sauna (Turkish bath) is ages old, and when combined with Teuco technology the benefits are increased several times over.
The Teuco steam sauna offers a host of functions designed to bring relaxation, and is a genuine aid to health and well-being.
CONTENTS
THE STEAM SAUNA
— What are the benefits of the steam sauna ?
— Safety and hygiene
— Teuco Quality
INSTRUCTIONS
— Safety guidelines
— Hints on proper use of the steam sauna
— The control panel
— How to operate the sauna
— Other functions
MAINTENANCE
— Decalcification
— CLEANING OF SURFACES
(See CLEANING INSTRUCTIONS manual attached)
11
12
17
USE AND MAINTENANCE MANUAL
This manual provides a guide for the safe use of your Teuco Steam Sauna, and must be read carefully before using the product.
This manual constitutes an integral part of the product and must be kept for future reference.
Teuco Guzzini Spa reserves the right to make such changes as are deemed appropriate without prior notice and without any obligation to update.
10
COMFORT
GB
THE STEAM SAUNA
WHAT ARE THE BENEFITS OF THE STEAM SAUNA?
It has long been acknowledged that a hot steam bath stimulates the circulation naturally, helping to decongest internal organs and clear the airways.
Today it is known that a sauna can help relieve rheumatic pains, ease the discomfort experienced during menstruation, and in general relax tense muscles.
Taken regularly and with proper caution, a steam sauna is of great advantage generally in promoting psychological and physical well-being, and aiding relaxation.
And the beneficial effects of steam are no less apparent in beauty care: skin becomes softer and more elastic as the pores dilate and impurities are shed. The moisturizing action of steam prevents and attenuates the formation of wrinkles and combats cellulite, especially when the sauna is followed by a lukewarm shower.
The effects of a sauna can also be enhanced by adding aromatic and medicinal herbs that have been prized for centuries as aids to health.
Working with a well-known specialist laboratory, Teuco has prepared a range of four herbal blends having different properties: refreshing, stimulating, relaxing and toning. When placed in a special dispenser and allowed to come into contact with steam, their full aroma is released into the cabin.
SAFETY AND HYGIENE
A safety system cuts in and deactivates the sauna if the temperature in the cabin rises more than 2 °C above the set temperature, a filter eliminates chlorine from the water used to generate steam, and there is also an alarm button that will be wired up to activate the bell of an alarm system installed in the home.
Maintenance operations on the sauna are simplified by a self-test function that indicates when and where the system requires attention.
TEUCO QUALITY
Shower cabins are fashioned from acrylic material and have transparent panels either in exceptionally tough acrylic or in tempered glass.
Teuco cabins bear the mark, indicating that they are designed and manufactured in accordance with the essential requirements of European directives.
The safety of Teuco Saunas is also certified officially by the (Italian Quality Mark Institute), as reflecting the application of current European standards.
COMFORT
11
GB
INSTRUCTIONS
SAFETY
To ensure the appliance is correctly installed, follow all the instructions in the accompanying installation manual with due care. Incorrect installation may result in injury to persons and animals or damage to property. The manufacturer declines any liability for injury or damage attributable to incorrect installation.
To ensure proper use of the appliance, follow the instructions given in this manual. This appliance must be used only for the purpose for which it was designed. The manufacturer declines any liability for injury or damage attributable to improper use.
Only adult persons should use the sauna. Children and the disabled may use the sauna under constant supervision. For special cases (elderly people, those with high blood pressure and pregnant women) seek medical advice before using the sauna.
The sauna must not be used by those suffering from heart disease, internal inflammatory disorders, contagious illnesses or epilepsy, neither by any individual fitted with a pacemaker.
When the sauna is not in use, disconnect from the electrical power supply by returning the isolating switch to the off position.
In the event of breakdown or malfunction occurring during the warranty period, contact a Teuco technician or approved service centre only.
The manufacturer declines any liability for damage or injury caused by appliances that have been tampered with or incorrectly repaired.
When the sauna is in use, steam will enter the cabin from the inlet at temperatures in the region of 100°C.
CAUTION: ALWAYS keep a safe distance from the steam inlet to avoid being scalded.
SOME USEFUL HINTS ON PROPER USE OF THE STEAM SAUNA
Never take a sauna straight after eating; wait at least 30 minutes.
A session should never last longer than 20/25 minutes.
After the sauna, rinse off with a lukewarm shower and then towel down, rubbing the whole body vigorously.
This is also a good moment to apply a moisturizing cream to the skin.
Liquids should be taken both before and after a sauna, preferably water, or fruit juices, isotonic beverages, sports drinks, etc.
12
COMFORT
THE CONTROL PANEL
ALARM button
O/I — Control panel on/off button
Led — Panel on/off indicator
GB
Sauna on/pause function button
Led — Sauna on/off indicator
Temperature/timer increase and decrease buttons
Light on/off button
COMFORT
Temperature function button
Timer function button
13
GB
How to operate the sauna
1
POWERING UP THE SYSTEM
Position the isolating switch (fitted during installation) to ON.
2
SWITCH ON THE CONTROL PANEL
Press the “0/I” button; the relative led will light up on the control panel.
To switch the control panel off, press the “0/I” button a second time; the indicator led will go out.
If the caption DECA appears in the display after pressing the “0/I” button, decalcification is required to remove scale from the system (see
MAINTENANCE heading).
This is a warning that only three more sauna cycles can be activated before a safety function prevents further use.
3
SWITCH ON THE SAUNA
Press the “STEAM” button; the relative led lights up on the control panel.
Steam will start coming into the cabin after approximately three minutes.
The display shows the time remaining until the end of the sauna session.
AROMATIC AND MEDICINAL HERBS
The steam of the sauna can be enriched with aromatic and medicinal herbs placed in the dispenser at the bottom of the cabin.
CAUTION: place the herbs in the dispenser before activating the sauna, to avoid scalding.
14
COMFORT
GB
To interrupt the session momentarily (PAUSE), press the “STEAM” button.
To restart the session, press the “STEAM” button a second time.
To cut the session short, press the “0/I” button; the display will show dashes “- — — -” and the system begins emptying automatically.
4
SET THE DESIRED TEMPERATURE
Press the “HEATER” button; the display will show the temperature currently programmed.
Use buttons “ s” and “t” to select the desired temperature.
The temperature can be set between 40°C and
45°C.
The temperature registering inside the cabin will depend to an extent on the surrounding room temperature.
5
SET THE DURATION
Press the “Timer” button; the display will show the time currently programmed.
Use buttons “ s” and “t” to select the desired duration.
The duration can be set between 10 and 45 min.
COMFORT
15
GB
Other functions
INTERIOR LIGHT
To switch the interior light on and off, press the
“ LIGHT” button.
This button operates only when the control panel is switched on.
ALARM
To active the bathroom alarm, press the “ALARM” button.
To silence the alarm, press the “0/I” button.
16
COMFORT
GB
MAINTENANCE
DECALCIFICATION
Whenever the message DECA blinks in the display, this means that the system requires decalcification.
In practice, three more sauna sessions are possible, then further operation of the system will be prevented automatically; to restore normal operation, run the decalcification cycle.
To activate the decalcification function, proceed as follows:
— remove the cap from the equipped shower column;
— pour in 0,5 l. of descaling liquid (supplied by Teuco) ;
— replace the cap;
— press the “ s”, “t” and “ALARM” buttons simultaneously; this will start the decalcification cycle (the 0/I Led blinks while the operation is in progress).
The decalcification cycle consists in the following steps:
— boiler switches on;
— system drains completely;
— system fills to maximum stable level and drains again, twice in succession;
— boiler fills and switches on, heats the water and empties again, twice in succession.
The cycle takes about 3 hours.
The cycle should be run preferably during night hours, or at least when the sauna is not in use.
The cabin can still be used with the shower or multifunctions while the decalcification cycle is running.
CLEANING OF SURFACES
See CLEANING INSTRUCTIONS manual attached.
COMFORT
17
F
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un Hammam Teuco.
L’ancienne pratique du bain de vapeur, combinée avec la technologie Teuco, multiplie les bienfaits sur l’état physique et psychique de celui qui l’utilise.
Grâce à ses nombreuses fonctions, le Hammam Teuco vous offrira d’agréables moments de relax et la possibilité de retrouver santé et bien-être.
TABLE DES MATIÈRES
LE BAIN DE VAPEUR
— Quels sont les avantages spécifiques du bains de vapeur
— Sécurité et hygiène
— La qualité Teuco
19
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
— Consignes de sécurité
— Quelques conseils pour une utilisation correcte du hammam
— Le panneau de commande
— Comment mettre le hammam en marche
— Autres fonctions
20
MAINTENANCE
— Détartrage
— NETTOYAGE DES SURFACES (Voir manuel joint : INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE)
25
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
Ce manuel représente un guide qui vous permettra d’utiliser le Hammam Teuco en toute sécurité. Lisez-le attentivement avant de mettre en route l’appareil.
Ce manuel doit toujours accompagner l’appareil. Conservez-le pour toute consultation future.
Teuco Guzzini Spa se réserve le droit de modifier ses produits sans préavis ni remplacement.
18
COMFORT
F
LE BAIN DE VAPEUR
QUELS SONT LES AVANTAGES DU BAIN DE VAPEUR?
Il est connu depuis l’antiquité que le bain de vapeur chaud et humide stimule la circulation sanguine de façon naturelle, décongestionne les organes internes et combat les affections des voies respiratoires.
Aujourd’hui il est prouvé qu’il atténue également les douleurs rhumatismales, soulage les périodes menstruelles et dénoue la musculature contractée.
Ce traitement, pratiqué régulièrement et en respectant toutes les recommandations d’usage, permet également d’améliorer les conditions psychophysiques.
Les effets bénéfiques de la vapeur se reflètent aussi sur la beauté : grâce à la dilatation des pores, la peau se libère des impuretés et devient plus souple et élastique. L’action hydratante de la vapeur prévient et atténue la formation des rides et combat la cellulite. Ces effets sont d’autant meilleurs si le bain de vapeur est suivi d’une douche tiède.
L’action bénéfique du bain de vapeur peut être renforcée en employant des essences phytocosmétiques, extraites d’herbes aromatiques et curatives, qui ont démontré depuis des siècles leurs vertus salutaires.
Teuco a préparé, en collaboration avec un laboratoire spécialisé, quatre mélanges d’herbes aux propriétés spécifiques : action rafraîchissante, stimulante, relaxante, tonifiante. Le contact de la vapeur avec ces essences versées dans un récipient spécial libère toutes les propriétés de ces herbes à l’intérieur de la cabine.
SÉCURITÉ ET HYGIÈNE
Un système de sécurité arrête l’installation si la température de la cabine dépasse de 2 °C la température réglée par l’utilisateur; un filtre élimine le chlore de l’eau utilisée pour la production de la vapeur; une touche d’alarme peut être reliée au circuit de la sonnette d’alarme de l’habitation.
Les opérations d’entretien de l’installation sont facilitées par un système d’autotest qui indique les mesures opportunes à prendre.
LA QUALITÉ TEUCO
Les cabines de douche en acrylique sont équipées de parois transparentes acryliques d’une robustesse exceptionnelle ou en verre trempé.
Les cabines Teuco portent le label qui certifie que leur conception et leur production sont conformes aux principales normes des directives européennes.
De plus, la sécurité des hammams est certifiée officiellement par l’institut (Institut Italien du marquage de Qualité) sur la base de l’application des normes européennes en vigueur.
COMFORT
19
20
F
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour une installation correcte du hammam, suivre attentivement toutes les indications du manuel d’installation. Une installation incorrecte peut causer des dommages aux personnes, aux choses ou aux animaux. Le constructeur ne répond pas des dommages éventuels causés par une installation erronée.
Pour une installation correcte du hammam, suivre les indications reportées dans le présent manuel. Ce produit ne peut être destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été conçu. Le constructeur n’est pas responsable des dommages éventuels dérivant des utilisations impropres.
L’utilisation du hammam est réservée aux personnes. Les enfants et les porteurs de handicaps peuvent utiliser le hammam sous réserve d’une surveillance continue. Dans les cas particuliers
(personnes âgées, personnes souffrant d’hypertension, femmes enceintes), l’utilisation du hammam est subordonnée à un avis médical.
Le hammam est déconseillé aux personnes atteintes de cardiopathies, d’inflammations internes, de maladies contagieuses, d’épilepsie ou portant un stimulateur cardiaque
Quand le hammam n’est pas utilisé, débranchez l’alimentation électrique à l’aide du disjoncteur différentiel magnétothermique installé en amont de l’appareil.
En cas de panne ou de dysfonctionnement de l’appareil, pour pouvoir jouir de la garantie si celleci est encore valable, s’adresser uniquement à des techniciens autorisés.
Le constructeur ne répond pas des dommages éventuels causés par des produits modifiés ou réparés de façon impropre.
Lorsque le hammam fonctionne, la vapeur sort de la buse à une température proche de 100°C.
ATTENTION : NE PAS s’approcher de la buse d’évacuation de la vapeur pour éviter de se brûler.
QUELQUES CONSEILS UTILES POUR UNE UTILISATION CORRECTE DU HAMMAM
Ne pas commencer votre séance immédiatement après les repas : attendre au moins 30 minutes.
La durée maximum du bain de vapeur ne doit pas dépasser 20-25 minutes.
À la fin il est conseillé de se rincer sous une douche tiède et de se sécher en massant
énergiquement tout le corps.
Appliquer une crème hydratante sur la peau.
Avant et après le bain de vapeur, boire de l’eau, des jus de fruits ou des boissons contenant des sels minéraux.
COMFORT
LE PANNEAU DE COMMANDE
Touche ALARME
O/I — Touche marche/arrêt du panneau de commande
Led — Panneau allumé/éteint
F
Touche fonction hammam allumée/éteinte
Led — hammam allumé/éteint
Touches pour le réglage des fonctions température/minuteur
Touche lampe allumée/éteinte
Touche Minuteur
COMFORT
Touche Température
21
F
Comment mettre le hammam en marche
1
METTRE L’INSTALLATION SOUS TENSION
Placer l’interrupteur général programmé en phase d’installation sur “ON”.
2
ALLUMER LE PANNEAU DE COMMANDE
Appuyer sur la touche “0/I”; La Led correspondante s’allume sur le panneau de commande.
Pour éteindre le panneau de commande, appuyer de nouveau sur la touche “0/I”; la led du panneau de commande s’éteint.
Si en appuyant sur la touche “0/I”, l’afficheur visualise le message DECA, procéder au détartrage de l’installation (voir le chapitre MAINTENANCE).
On peut en tout cas effectuer encore trois cycles de hammam, avant de procéder au détartrage.
3
ALLUMER LE HAMMAM
Appuyer sur la touche “STEAM”; la Led correspondante s’allume sur le panneau de commande.
La vapeur se forme dans la cabine au bout de trois minutes environ.
L’afficheur visualise le temps qui reste avant la fin du sauna.
HERBES AROMATIQUES ET PHYTOCOSMÉTIQUES
Il est possible de faire un bain de vapeur en ajoutant des herbes aromatiques et phytocosmétiques dans le récipient qui se trouve en bas de la cabine.
ATTENTION : déposer les herbes dans le récipient avant de faire démarrer le hammam afin d’éviter de se brûler.
22
COMFORT
F
Pour interrompre momentanément le bain de vapeur
(PAUSE), appuyer sur la touche “STEAM”.
Pour remettre en route le bain de vapeur, appuyer de nouveau sur la touche “STEAM”.
Pour terminer avant sa fin le bain de vapeur, appuyer sur la touche “0/I”; l’afficheur visualise “-
— — -” et le cycle de vidage de l’installation se met en route automatiquement.
4
PROGRAMMER UNE TEMPÉRATURE AU CHOIX
Appuyer sur la touche “HEATER”; l’afficheur visualise la température programmée.
Appuyer sur les touches “ s ” et “t ” pour programmer la température souhaitée.
La température programmée peut varier de 40°C à
45°C.
La température à l’intérieur de la cabine dépend
également de la température de la pièce.
5
PROGRAMMER LA DURÉE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur la touche “TIMER”; l’afficheur visualise la durée programmée.
Appuyer sur les touches “ s ” et “t ” pour programmer la durée de fonctionnement désirée.
Le temps de fonctionnement peut varier de 10 à 45 mn.
COMFORT
23
F
Autres fonctions
LAMPE DANS LA CABINE
Pour allumer ou éteindre la lampe dans la cabine, appuyer sur la touche “ LIGHT”.
La touche ne fonctionne que si le panneau de commande est allumé.
ALARME
Pour actionner l’alarme, appuyer sur la touche
“ALARME”.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur la touche “0/I”.
24
COMFORT
F
MAINTENANCE
DÉTARTRAGE
Lorsque l’afficheur montre le message clignotant DECA, procéder au détartrage de l’installation.
On peut effectuer encore trois cycles de hammam avant que l’installation ne se bloque; pour débloquer l’installation, procéder au détartrage.
Pour mettre en route le détartrage de l’installation, procéder de la façon suivante :
— ôter le bouchon situé sur la paroi de la douche,
— verser 0,5 l de détartrant fournie par Teuco;
— refermer le bouchon,
— appuyer simultanément sur les touches “ s”, “t” et “ALARME”; le cycle de détartrage se met en route (durant le cycle de détartrage, la led Led “0/I” clignote).
Le cycle comprend les opérations suivantes :
— mise en route de la chaudière,
— vidage total,
— remplissage à un niveau stable maximum, puis vidage, le tout deux fois,
— remplissage et allumage de la chaudière, puis vidage, le tout deux fois.
La durée totale du cycle est de 3 heures environ.
Il est conseillé de mettre en route le cycle de détartrage durant les heures nocturnes ou lorsque le hammam n’est pas utilisé.
En tout cas, durant le cycle, vous pourrez toujours utiliser la cabine avec la fonction douche ou multifonctions.
NETTOYAGE DES SURFACES
Voir manuel joint : INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE.
COMFORT
25
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns mit der Wahl einer Dampfsauna TEUCO bewiesen haben.
Die wohltuende Wirkung eines traditionellen Dampfbades auf Körper und Geist wird durch
TEUCO-Technologie noch gesteigert.
Die vielfältigen Funktionen der Sauna von TEUCO schenken Ihnen Momente der Entspannung und des Wohlbefindens, wobei Sie gleichzeitig etwas für Ihre Gesundheit tun.
INHALTSVERZEICHNIS
DIE DAMPFSAUNA
— Welche gesundheitsfördernden Wirkungen bietet die TEUCO Dampfsauna
— Sicherheit und Hygiene
— Qualität von TEUCO
27
BEDIENUNGSANLEITUNG 28
— Sicherheitsvorschriften
— Tips für den richtigen Gebrauch der Dampfsauna
— Das Schaltdisplay
— Start des Saunabetriebs
— Sonstige Funktionen
33 WARTUNG
— Entkalkung
— REINIGUNG DER OBERFLÄCHEN (
Siehe beiliegende
REINIGUNGSANLEITUNGEN
)
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Lesen Sie dieses Handbuch vor Inbetriebnahme der Dampfsauna von TEUCO aufmerksam durch, da es Hinweise und Anleitungen für einen sicheren Gebrauch der Sauna beinhaltet
Bewahren Sie diese Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig auf, da sie wichtiger
Bestandteil der Anlage ist und als Nachschlagewerk dient.
Teuco Guzzini Spa behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung alle für notwendig erachteten
Änderungen vorzunehmen, ohne dass sich daraus Ersatzansprüche ableiten lassen.
26
COMFORT
D
DIE DAMPFSAUNA
WELCHE GESUNDHEITSFÖRDERNDEN WIRKUNGEN BIETET DIE TEUCO DAMPFSAUNA
Schon unsere Vorfahren wussten, dass ein warmes und feuchtes Dampfbad den Kreislauf auf natürliche Weise anregt, zur Entschlackung des Organismus beiträgt und Erkrankungen im Bereich der Atemwege bekämpft.
Heute wissen wir auch von der Bedeutung der Sauna bei der Linderung rheumatischer Schmerzen sowie von ihrer wohltuenden Wirkung bei Menstruationsbeschwerden und Muskelverkrampfungen.
Dampfbäder erhöhen bei regelmäßiger und richtiger Anwendung das psychophysische
Wohlbefinden und verhelfen Ihnen zu vollständiger Entspannung.
Darüber hinaus können Sie mit einer Dampfsauna auch etwas für Ihre Schönheit tun: Der Dampf erweitert die Poren, die Haut wird von Schlacken befreit und dadurch weicher und elastischer. Die feuchtigkeitsspendende Wirkung des Dampfes beugt Faltenbildung vor und bekämpft Cellulitis, insbesondere, wenn Sie sich nach dem Saunen lauwarm abduschen.
Die gesundheitsfördernde Wirkung der Dampfsauna lässt sich durch die Verwendung von Essenzen, die aus Arzneipflanzen gewonnen werden und deren Heilkräfte seit Jahrtausenden bekannt sind, zusätzlich steigern.
TEUCO hat zu diesem Zweck in Zusammenarbeit mit einem bekannten klinischen Labor vier Kräutermischungen zusammengestellt, von denen jede eine andere Wirkung ausübt: belebend, anregend, entspannend oder hautstraffend. Sobald der Dampf mit den Essenzen im
Spezialbehälter in Kontakt tritt, entfalten diese ihre Wirkung in der Sauna.
SICHERHEIT UND HYGIENE
Das Sicherheitssystem deaktiviert die Saunaanlage, sobald die Temperatur in der Kabine den eingestellten
Wert um 2°C übersteigt; das zur Dampferzeugung verwendete Wasser wird über einen Filter entchlort und schließlich verfügt die Sauna über eine Alarmtaste, die an eine Alarmklingel angeschlossen wird.
D i e I n s t a n d h a l t u n g d e r A n l a g e w i r d durc h e i n
Selbstdiagnosesystem erleichtert, das die nötigen Wartungsarbeiten anzeigt.
QUALITÄT VON TEUCO
Die Acryl-Duschkabinen sind mit durchsichtigen Wänden aus strapazierfähigem Sanitär-Acryl oder aus Sicherheitsglas ausgestattet.
Die Dampfsaunas von TEUCO verfügen über das Zeichen , das die Konformität mit den wesentlichen Anforderungen einschlägiger europäischer Richtlinien bestätigt.
Die Sicherheit der Dampfsauna ist zudem auf der Grundlage der geltenden europäischen Normen durch das italienische Qualitätszeichen zertifiziert.
COMFORT
27
28
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Gehen Sie bei der Installation der Anlage genau nach der beigefügten Anleitung vor. Eine nicht vorschriftsmäßige Installation kann zu Sachschäden und Verletzungen von Personen oder Tieren führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf eine nicht sachgerechte
Installation zurückzuführen sind.
Beachten Sie bei Benutzung der Anlage die Hinweise der vorliegenden Bedienungsanleitung.
Dieses Produkt darf nicht für bestimmungsfremde Zwecke verwendet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf einen bestimmungsfremden Gebrauch zurückgehen.
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch durch Personen bestimmt. Kinder und behinderte
Menschen dürfen das Saunabad nur im Beisein einer Hilfsperson durchführen. Ältere Menschen,
Personen mit hohem Blutdruck und schwangere Frauen müssen vor der Benutzung der Sauna ihren Arzt konsultieren.
Personen, die an Herzkrankheiten, ansteckenden oder entzündlichen Erkrankungen oder
Epilepsie leiden, sowie Personen mit einem Herzschrittmacher dürfen die Sauna nicht verwenden.
Wird die Sauna nicht benutzt, so unterbrechen Sie die Stromversorgung am vorgeschalteten
Fehlerstromschalter.
Bei Betriebsstörungen wenden Sie sich bitte ausschließlich an autorisiertes Fachpersonal, damit
Ihr Garantieanspruch nicht verfällt.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäß ausgeführte Wartungs- oder
Reparaturarbeiten zurückzuführen sind.
Beim Saunabetrieb strömt der Dampf mit Temperaturen um ca. 100°C aus der
Düse.
ACHTUNG: Zum Schutz vor Verbrennungen sollten Sie sich NICHT der
Austrittsdüse nähern.
TIPS FÜR DEN RICHTIGEN GEBRAUCH DER DAMPFSAUNA
Mindestens 30 Minuten nach dem Essen mit dem Saunabad warten.
Die Höchstdauer des Saunabades sollte 20/25 Minuten nicht überschreiten.
Auf die Dampfsauna sollte eine lauwarme Dusche folgen, anschließend den Körper kräftig abtrocknen.
Auf die Haut dann eine Feuchtigkeitscreme auftragen.
Vor und nach der Sauna Wasser, Fruchtsaft oder ein Mineralgetränk trinken.
COMFORT
DAS SCHALTDISPLAY
ALARM-Taste
O/I — EIN/AUS-Taste des Schaltdisplays
Kontrolllampe — Display EIN/AUS
D
Funktionstaste Sauna EIN/Pause
Kontrolllampe — Sauna EIN/AUS
Einstelltasten für die Funktionen
Temperatur/Timer
Funktionstaste Temperatur
Taste Beleuchtung EIN/AUS
Funktionstaste Timer
COMFORT
29
D
Start des Saunabetriebs
1
EINSCHALTEN DER STROMVERSORGUNG
Schalten Sie den Hauptschalter auf die Position “ON”.
2
EINSCHALTEN DES SCHALTDISPLAYS
Betätigen Sie die Taste “0/I”; die entsprechende
Kontrolllampe auf dem Schaltdisplay leuchtet auf.
Betätigen Sie zum Ausschalten des Schaltdisplays erneut die Taste “0/I”; die Kontrolllampe auf dem
Schaltdisplay erlischt.
Erscheint nach Betätigung der Taste “0/I” auf dem
Display die Meldung “ENTK”, muss die Anlage entkalkt werden (siehe hierzu das Kapitel
WARTUNG).
Vor der Entkalkung können jedoch weitere drei
Saunazyklen durchgeführt werden.
3
EINSCHALTEN DER SAUNA
Betätigen Sie die Taste “STEAM”; die entsprechende
Kontrolllampe auf dem Schaltdisplay leuchtet auf.
Nach etwa drei Minuten strömt Dampf in die
Saunakabine.
Auf dem Display erscheint die verbleibende Zeit bis zum Ende des Saunabads.
AROMA- UND KRÄUTERESSENZEN
Sie können Ihrem Saunabad Aroma- und Kräuteressenzen beigeben, die
Sie in den entsprechenden Behälter am Boden der Kabine einfüllen.
VORSICHT: zum Schutz gegen Verbrennungen müssen Sie die Essenzen vor Einschalten der Dampfsauna eingeben.
30
COMFORT
D
Betätigen Sie die Taste “STEAM”, wenn Sie das
Saunabad vorübergehend unterbrechen möchten
(PAUSE).
Drücken Sie erneut die Taste “STEAM”, um mit dem
Saunabad fortzufahren.
Betätigen Sie zum vorzeitigen Ausschalten der
Sauna die Taste “0/I”; auf dem Display erscheint “-
— — -” und die Entleerung der Anlage wird automatisch gestartet.
4
EINSTELLUNG DER GEWÜNSCHTEN TEMPERATUR
Drücken Sie die Taste “HEATER”; auf dem Display wird die eingestellte Temperatur angezeigt.
Betätigen Sie die Tasten “ s” und “t”, um die gewünschte Temperatur einzustellen.
Es kann eine Temperatur von 40° C bis 45° C eingestellt werden.
Die in der Kabine erreichte Temperatur ist auch von der Raumtemperatur abhängig.
5
EINSTELLUNG DER BETRIEBSDAUER
Drücken Sie die Taste “Timer”; auf dem Display wird die eingestellte Zeit angezeigt.
Betätigen Sie die Tasten “ s” und “t”, um die gewünschte Betriebsdauer einzustellen.
Es kann eine Betriebsdauer von 10 bis 45 Min.
eingestellt werden.
COMFORT
31
D
Sonstige Funktionen
DIE DECKENBELEUCHTUNG IN DER SAUNAKABINE
Drücken Sie zum Ein- und Ausschalten der
Kabinenbeleuchtung die Taste “ LIGHT”.
Die Taste kann nur bei eingeschaltetem
Schaltdisplay betätigt werden.
ALARM
Betätigen Sie die Taste “ALARM”, um die
Alarmklingel zu aktivieren.
Betätigen Sie zum Ausschalten des Alarms die Taste
“0/I”.
32
COMFORT
D
WARTUNG
ENTKALKUNG
Wenn auf dem Display die Meldung ENTK blinkt, muss die Anlage entkalkt werden.
Es können jedoch weitere drei Saunazyklen durchgeführt werden, bevor die Anlage blockiert. Entkalken Sie die Anlage, um sie wieder in Betrieb nehmen zu können.
Gehen Sie zur Entkalkung der Anlage wie folgt vor:
— Nehmen Sie den Verschlussdeckel an der Duschwand ab.
— Füllen Sie 0,5l des von Teuco fornieten Entkalkungsmittels ein.
— Schließen Sie den Verschlussdeckel wieder.
— Drücken Sie gleichzeitig die Tasten “ s”, “t” und “ALARM”;
Der Entkalkungszyklus startet (während der Entkalkung blinkt die
Kontrolllampe 0/I).
Der Zyklus läuft wie folgt ab:
— Der Heizkessel schaltet sich ein.
— Die Anlage wird völlig entleert.
— Die Anlage wird zweimal bis zum max. Füllstand gefüllt und wieder entleert.
— Der Heizkessel wird zweimal gefüllt, eingeschaltet und wieder entleert.
Der Zyklus dauert ca. 3 Stunden.
Es empfiehlt sich, den Zyklus während der Nachtstunden durchzuführen, oder zu Zeiten, in denen die Sauna nicht betrieben wird. Während des Zyklus können Dusche sowie Multifunktionen weiterhin genutzt werden.
REINIGUNG DER OBERFLÄCHEN
Siehe beiliegende REINIGUNGSANLEITUNGEN.
COMFORT
33
E
Estimado Cliente,
Gracias por elegir una Sauna de Vapor Teuco.
Hemos actualizado este método tradicional con nuestra tecnología punta para brindarle múltiples beneficios físicos y psíquicos.
Porque además de un agradable momento de relax, la Sauna Teuco es un método placentero para recuperar frescura, bienestar y vitalidad.
ÍNDICE
LA SAUNA DE VAPOR
— Conozca los beneficios de la sauna de vapor
— Seguridad e higiene
— La calidad Teuco
35
INSTRUCCIONES DE USO
— Normas de seguridad
— Consejos para utilizar correctamente la sauna de vapor
— El panel de mandos
— Cómo poner en funcionamiento la sauna
— Otras funciones
36
MANTENIMIENTO
— Desincrustación
— LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES (
Ver el manual de
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA que se adjunta)
41
EL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Este manual es la guía para utilizar la Sauna de Vapor Teuco en forma segura. Léalo con atención antes de comenzar a usar su instalación.
El manual es parte del producto: guárdelo hasta el final de la vida útil del mismo.
Teuco Guzzini Spa se reserva el derecho a realizar las modificaciones que considere oportunas sin obligación de previo aviso o sustitución.
34
COMFORT
E
LA SAUNA DE VAPOR
CONOZCA LOS BENEFICIOS DE LA SAUNA DE VAPOR
Tomar un baño de vapor caliente y húmedo es un método natural para estimular la circulación, descongestionar el organismo y combatir las enfermedades de las vías respiratorias.
La sauna alivia los dolores reumáticos y menstruales y borra el estrés muscular.
Numerosos estudios demuestran las ventajas psico-físicas de la práctica regular y prolongada.
Desde el punto de vista cosmético, la aplicación de vapor dilata los poros, limpia la piel en profundidad y la deja más suave y elástica. Esta acción hidratante que contrarresta la formación de arrugas y la celulitis puede aumentarse tomando una ducha tibia después de la sauna.
La acción positiva del vapor puede complementarse añadiendo esencias fitocosméticas de hierbas aromáticas y medicinales, muchas de las cuales se conocen desde la Antigüedad.
Con la colaboración de un importante laboratorio del sector Teuco ha desarrollado especialmente para la Sauna de Vapor cuatro mezclas de hierbas: refrescante, estimulante, relajante y tonificante. El vapor transporta dentro de la cabina todos los principios activos de la fórmula elegida.
SEGURIDAD E HIGIENE
El sistema de seguridad interrumpe el funcionamiento de la instalación cuando la temperatura interna sube 2 grados por encima de la programada. El cloro del agua con la que se produce vapor es retenido por un filtro. Si la casa dispone de un sistema de alarma es posible conectar al mismo el botón de alarma de la sauna de vapor.
El sistema de autodiagnóstico facilita la localización de averías y el mantenimiento de la instalación.
LA CALIDAD TEUCO
Las cabinas de ducha de acrílico tienen sólidas paredes transparentes de acrílico o de cristal templado.
Las Cabinas Teuco llevan la marca que garantiza la conformidad del producto con las normas europeas de seguridad eléctrica y compatibilidad electromagnética.
La seguridad de las saunas está certificada por el ( Istituto Italiano del marchio di Qualità), que asegura la conformidad con las directivas europeas del sector.
COMFORT
35
36
E
INSTRUCCIONES PARA EL USO
NORMAS DE SEGURIDAD
Para instalar el producto correctamente hay que seguir las instrucciones del Manual de instalación que se adjunta. Una mala instalación puede ocasionar daños a personas, cosas o animales. El constructor no se responsabiliza por los daños causados por una instalación mal ejecutada.
Para manejar el producto hay que cumplir con las indicaciones de este manual. Este producto debe destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido diseñado. El constructor no se responsabiliza por los daños que pueda producir el uso impropio.
Este producto debe utilizarse exclusivamente para personas. Los niños y las personas minusválidas pueden utilizar la sauna sólo en presencia de un acompañante. En casos especiales
(ancianos, hipertensos y mujeres embarazadas) es necesario consultar al médico antes de someterse a una sesión de sauna.
No pueden utilizar la sauna personas con cardiopatías, inflamaciones internas, enfermedades contagiosas o epilepsia, ni los portadores de marcapasos.
Cuando no se utiliza la sauna es necesario desconectar la alimentación eléctrica accionando el interruptor diferencial magnetotérmico ubicado aguas arriba del aparato.
Para poder gozar de la garantía en caso de no funcionamiento o fallo es obligatorio dirigirse al personal técnico autorizado.
El fabricante no responde de los daños causados por la intervención de personal no autorizado.
Durante el funcionamiento el vapor que sale del jet tiene una temperatura cercana a 100°C.
ATENCIÓN: Para no quemarse NO se acerque a las bocas de vapor.
CONSEJOS ÚTILES
No tome la sauna inmediatamente después de las comidas: espere como mínimo media hora.
La sesión de sauna no debe durar más de 20-25 minutos.
Al salir de la sauna tome una ducha tibia y séquese con un masaje enérgico. A plíquese una buena crema hidratante.
Antes y después de la sauna es recomendable beber agua, zumos de fruta o integradores salinos.
COMFORT
E
EL PANEL DE MANDOS
Tecla ALARMA
O/I — Tecla para encender/apagar el panel de mandos
Testigo — Panel encendido/apagado
Tecla de función Sauna encendida/pausa
Testigo — Sauna encendida/apagada
Teclas para regular las funciones temperatura/temporizador
Tecla de función Temperatura
Tecla de función Timer
Tecla para encender/apagar la luz
COMFORT
37
E
Cómo poner en funcionamiento la sauna
1
DAR TENSIÓN A LA INSTALACIÓN
Poner el interruptor general de la instalación en
“ON”.
2
ENCENDER EL PANEL DE MANDO
Presionar la tecla “0/I”; el testigo del panel de mandos se enciende.
Para apagar el panel de mandos es necesario presionar otra vez la tecla “0/I”; el testigo se apaga.
Si al presionar “0/I” se visualiza el mensaje DECA, es necesario desincrustar la instalación (ver el capítulo MANTENIMIENTO).
De todas maneras, antes de la desincrustación es posible realizar hasta tres ciclos de sauna.
3
ENCENDER LA SAUNA
Presionar la tecla “STEAM”; el testigo del panel de mandos se enciende.
El vapor tarda tres minutos en comenzar a entrar en la cabina.
En el display se visualiza el tiempo que resta hasta terminar la sauna.
HIERBAS AROMÁTICAS Y FITOCOSMÉTICOS
Para añadir a la sauna sustancias aromáticas y fitocosméticas se utiliza un contenedor ubicado en la parte inferior de la cabina.
ATENCIÓN: para no quemarse se recomienda colocar las sustancias en el contenedor antes de encender la sauna.
38
COMFORT
E
Para interrumpir momentáneamente la sauna
(PAUSA) hay que presionar la tecla “STEAM”.
Para retomar el ciclo hay que presionar nuevamente la tecla “STEAM”.
Para terminar el ciclo de sauna por adelantado hay que presionar “0/I”; la pantalla visualiza “- — — -” y comienza automáticamente el ciclo de vaciado de la instalación.
4
PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA
Presionar la tecla “HEATER”; la temperatura programada aparece en pantalla.
Presionar las teclas “ s” y “t” para programar la nueva temperatura.
La temperatura puede variar entre 40 y 45°C.
La temperatura del interior de la cabina también depende de la temperatura del ambiente.
5
PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
Presionar la tecla “Timer”; el tiempo programado aparece en pantalla.
Presionar las teclas “ s” y “t” para programar la duración deseada.
Un ciclo puede durar entre 10 y 45 min.
COMFORT
39
E
Otras funciones
LÁMPARA DE LA CABINA
Para encender o apagar la lámpara de la cabina hay que presionar la tecla “ LIGHT”.
La tecla funciona solamente si el panel de mandos está encendido.
ALARMA
Para activar la alarma del baño hay que presionar la tecla “ALARMA”.
Para apagar la alarma hay que presionar la tecla
“0/I”.
40
COMFORT
E
MANTENIMIENTO
DESINCRUSTACIÓN
Cada vez que en la pantalla aparece el mensaje DECA parpadeante hay que desincrustar la instalación.
De todas maneras se pueden realizar tres ciclos de sauna antes de que la instalación se bloquee; cuando esto ocurre el único método para restablecer el funcionamiento es realizar un ciclo de desincrustación.
Para activar la desincrustación es necesario:
— quitar el tapón que se observa en la pared de la ducha
— introducir 0,5l de líquido desincrustador que suministra Teuco
— colocar de nuevo el tapón
— pulsar juntas las teclas “ s”, “t” y “ALARMA” para iniciar el ciclo de desincrustación. Durante el tiempo se observa que el testigo 0/I parpadea.
El ciclo de desincrustación consiste en:
— encendido de la caldera
— vaciado total
— dos fases de llenado hasta el nivel máximo estable y vaciado
— otras dos fases de llenado y encendido de la caldera y vaciado.
Un ciclo completo dura 3 horas.
Es aconsejable lanzar el ciclo de desincrustación durante la noche o en las horas en las que nadie utiliza la sauna.
De todas maneras durante la desincrustación se pueden utilizar la ducha y las multifunciones.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES
Ver el manual de INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA que se adjunta.
COMFORT
41
NL
Geachte klant,
Dank u wel voor het kiezen van een Teuco stoomsauna.
De weldadige fysiologische en psychische effecten die de antieke praktijk van de stoomsauna heeft op degene die er gebruikt van maakt, worden door zijn combinatie met de moderne Teuco technologie, nog extra versterkt.
Door gebruik te maken van zijn talrijke functies, kunt u in een Teuco sauna aangename momenten van relax, gezondheid en welzijn beleven.
INHOUD
DE STOOMSAUNA
— Wat zijn de heilzame effecten van de stoomsauna
— Veiligheid en hygiëne
— De Teuco kwaliteit
43
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
— Veiligheidsvoorschriften
— Enkele tips voor een correct gebruik van de stoomsauna
— Het bedieningspaneel
— De sauna aanzetten
— Andere functies
44
ONDERHOUD
— Ontkalking
— SCHOONMAKEN VAN DE OPPERVLAKKEN (
Zie de bijgevoegde handleiding INSTRUCTIES VOOR REINIGING)
49
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
Deze handleiding is een gids voor het correcte gebruik van de Stoomsauna van Teuco; lees deze handleiding dan ook volledig door alvorens de Stoomsauna in gebruik te nemen
Deze handleiding hoort bij het product en dient dan ook bewaard te worden voor eventuele latere raadpleging.
Teuco Guzzini Spa behoudt zich het recht voor opportuun geachte wijzigingen aan te brengen zonder verplichting tot voorafgaande kennisgeving of vervanging.
42
COMFORT
NL
DE STOOMSAUNA
WAT ZIJN DE HEILZAME EFFECTEN VAN DE STOOMSAUNA
Het is sinds lange tijd bekend dat een warm en vochtig stoombad op natuurlijke wijze de circulatie en ontslakking van de inwendige organen bevordert en aandoeningen van de luchtwegen tegengaat.
Men heeft vastgesteld dat de sauna ook helpt om reumatische pijnen te verzachten, bij premenstruele klachten, en in het algemeen voor ontspanning van stijve spieren.
Als deze behandeling regelmatig en volgens bepaalde criteria wordt uitgevoerd, biedt zij grote voordelen in termen van psychofysisch welzijn en relax.
Stoom heeft ook heilzame effecten op het esthetische vlak: door het verwijden van de poriën, wordt de huid diepgaand gereinigd en wordt het weefsel daardoor zachter en elastischer. De hydraterende werking van de stoom voorkomt en vermindert rimpelvorming en bestrijdt cellulitus, effecten die versterkt worden als men na de sauna nog een lauwe douche neemt.
De weldadige gevolgen van de sauna kunnen nog worden geaccentueerd door het gebruik van fytocosmetische essences, geëxtraheerd uit aromatische en geneeskrachtige kruiden, die door de eeuwen heen hun heilzame uitwerking op de gezondheid hebben bewezen.
Teuco heeft in samenwerking met een bekend specialistisch laboratorium vier kruidenmengsels met verschillende eigenschappen gemaakt: verfrissend, opwekkend, ontspannend en stimulerend. De stoom verspreidt, na contact met de essences, gegoten in een speciale bak, hun weldadige eigenschappen door de hele cabine.
VEILIGHEID EN HYGIËNE
Ee n v e i li ghe i ds s y ste em de activeer t de saun ainstallatie als de temperatuur in de cabine 2° boven de ingestelde temperatuur komt, een filter haalt het chloor uit het water dat voor de stoomproductie wordt gebruikt en tevens is er een alarmknop aanwezig, die aangesloten moet worden op de alarmbel van de woning.
De onderhoudswerkzaamheden aan de installatie worden vergemakkelijk door een automatisch diagnosesysteem dat aangeeft welke ingrepen uitgevoerd moeten worden.
DE TEUCO KWALITEIT
De acryl douchecabines hebben doorzichtige wanden die ofwel vervaardigd zijn van buitengewoon sterk acryl of van getemperd glas.
De Teuco cabines dragen het -merk dat aangeeft dat zij ontworpen en geproduceerd zijn volgens de essentiële vereisten van de Europese richtlijnen.
De veiligheid van de sauna’s wordt bovendien officieel gegarandeerd door (het Italiaans kwaliteitsmerkinstituut) op basis van de toepassing van de geldende Europese normen.
COMFORT
43
NL
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg voor een correcte installatie van het product nauwkeurig de aanwijzingen in de bijgevoegde installatiehandleiding. Een onjuiste installatie kan letsel veroorzaken aan personen of dieren en schade aan voorwerpen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van een onjuiste installatie.
Volg voor het juiste gebruik van dit product de aanwijzingen in deze handleiding. Dit product mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel waarvoor het is ontworpen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van oneigenlijk gebruik.
Gebruik van dit product is uitsluitend voorbehouden aan personen. Kinderen en gehandicapte personen kunnen gebruik maken van de sauna mits dit onder voortdurend toezicht gebeurt. In speciale gevallen (bejaarden, personen met een hoge bloeddruk, zwangere vrouwen) is het goed om voor het gebruik van de sauna het advies van een arts in te winnen.
De sauna is niet geschikt voor mensen met hartklachten, interne ontstekingen, besmettelijke ziektes, epilepsie of mensen die een pacemaker hebben.
Wanneer de sauna niet gebruikt wordt, dient u de stroomtoevoer uit te schakelen met behulp van de magnetothermische differentiaalschakelaar vóór het apparaat.
Wanneer de sauna niet goed werkt en nog in de garantie is, dient u zich uitsluitend te wenden tot erkend technisch personeel.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade veroorzaakt door onklaar gemaakte of onjuist gerepareerde producten.
Tijdens het gebruik van de sauna komt er stoom met een temperatuur van circa
100°C uit het mondstuk.
LET OP: kom NIET te dicht bij het mondstuk waar de stoom uitkomt om verbrandingen te voorkomen.
ENKELE NUTTIGE ADVIEZEN VOOR EEN CORRECT GEBRUIK VAN DE
STOOMSAUNA
Ga na de maaltijd niet direct de sauna in, maar wacht ten minste 30 minuten.
Verblijf niet langer dan 20/25 minuten in de sauna.
Het is raadzaam om zich na afloop met een lauwe douche af te spoelen en het hele lichaam met krachtige masserende bewegingen droog te wrijven en vervolgens op de huid een hydraterende bodylotion aan te brengen.
Drink voor en na de sauna water, vers vruchtensap of sportdrankjes om uw energie te geven.
44
COMFORT
NL
HET BEDIENINGSPANEEL
ALARMTOETS
O/I — Toets voor het aan- en uitzetten van het bedieningspaneel
Led — paneel aan/uit
Toets voor saunafunctie aan/pauze
Led — sauna aan/uit
Toetsen voor het instellen van de functies temperatuur/timer
Toets licht aan/uit
COMFORT
Toets temperatuurfunctie
Toets timerfunctie
45
NL
De sauna aanzetten
1
DE INSTALLATIE ONDER STROOM ZETTEN
Zet de tijdens de installatie gemonteerde hoofdschakelaar op “ON”.
2
ACTIVEER HET BEDIENINGSPANEEL
Druk op de toets “0/I”; de bijbehorende led op het bedieningspaneel gaat branden.
Druk om het bedieningspaneel te deactiveren opnieuw op de toets “0/I”; de led van het bedieningspaneel gaat uit.
Als er na het drukken op de toets “0/I” op het display de tekst DECA verschijnt, moet u de procedure voor ontkalking van de installatie uitvoeren (zie het hoofdstuk ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN).
Het is echter nog mogelijk om drie saunacycli uit te voeren, voordat ontkalking van de installatie moet plaatsvinden.
3
DE SAUNA AANZETTEN
Druk op de toets “STEAM”; de bijbehorende led op het bedieningspaneel gaat branden.
Na ongeveer drie minuten begint de cabine zich met stoom te vullen.
Op de display wordt de resterende tijd tot het einde van de sauna weergegeven.
FYTOCOSMETISCHE ESSENCES
In de sauna kunnen aromatische en fytocosmetische kruiden gebruikt worden die in de speciaal daarvoor bestemde dispenser beneden in de cabine kunnen worden geplaatst.
LET OP: het is raadzaam om de kruiden in de dispenser te plaatsen voordat u de sauna inschakelt, omdat u zich kunt branden.
46
COMFORT
NL
Om de sauna tijdelijk te deactiveren (PAUZE) op de toets “STEAM” drukken.
Om de sauna weer te activeren opnieuw op de toets
“STEAM” drukken.
Om de saunafunctie voortijdig te beëindigen op de toets “0/I” drukken; de display toont “- — — -” en automatisch wordt de cyclus voor het legen van de installatie gestart.
4
DE GEWENSTE TEMPERATUUR INSTELLEN
Druk op de toets “HEATER”; de display geeft de ingestelde temperatuur aan.
Druk op de toetsen “ s” en “t” om de gewenste temperatuur in te stellen.
De temperatuurinstelling kan variëren van 40°C tot
45°C.
De temperatuur die binnen in de cabine wordt bereikt is tevens afhankelijk van de temperatuur in de ruimte buiten de sauna.
5
DE GEBRUIKSDUUR INSTELLEN
Druk op de toets “Timer”; de display geeft de ingestelde temperatuur aan.
Druk op de toetsen “ s” en “t” om de gewenste gebruiksduur in te stellen.
De gebruiksduur kan variëren van 10 tot 45 min.
COMFORT
47
NL
Overige functies
LAMP VAN DE CABINE
Om de lamp in de cabine aan- of uit te zetten op de toets “LIGHT” drukken.
De toets werkt alleen als het bedieningspaneel geactiveerd is.
ALARM
Om het alarm te activeren op de toets “ALARM” drukken.
Om het alarm uit te zetten op de toets “0/I” drukken.
48
COMFORT
NL
ONDERHOUD
ONTKALKING
Wanneer op de display de tekst DECA knippert, dient u tot ontkalking van de installatie over te gaan.
Het is mogelijk om nog 3 saunacycli uit te voeren, voordat de installatie zich blokkeert; om de installatie te kunnen deblokkeren, dient u eerst deze eerst te ontkalken.
Om de ontkalking van de sauna-installatie te activeren, dient u als volgt te werk te gaan:
— verwijder de dop op de wand van de douchecabine
— vullen met 0,5 l ontkalkingsmiddel (door Teuco bijgeleverd)
— plaats de dop terug
— druk tegelijkertijd op de toetsen “ s”, “t” en “ALARM”; de ontkalkingscyclus wordt gestart (tijdens de ontkalkingscyclus knippert Led 0/I).
De cyclus bestaat uit de volgende fases:
— ontsteking van het verwarmingselement
— het zich volledig legen van de installatie
— de installatie vult zich tweemaal tot het stabiele maximale niveau, met successieve afvoer van het water
— het zich twee maal vullen van de installatie en de ontsteking van de verwarmingsinstallatie, met successieve afvoer van het water.
De cyclus duurt ongeveer 3 uur.
Wij adviseren u de cyclus tijdens de nachtelijke uren uit te voeren, wanneer de sauna niet in gebruik is.
Tijdens de cyclus kunnen echter de douche of de multifuncties van de cabine normaal worden gebruikt.
SCHOONMAKEN VAN DE OPPERVLAKKEN
Zie de bijgevoegde handleiding INSTRUCTIES VOOR REINIGING.
COMFORT
49
P
Caro Cliente,
Agradecemo-lhe por ter escolhido uma Sauna de Vapor Teuco.
A antiga prática da Sauna de Vapor, combinada com a tecnologia Teuco, multiplica os benefícios oferecidos a quem a utiliza.
Utilizando as suas inúmeras funções pode dedicar-se a agradáveis momentos de relaxe, saúde e bem-estar uma Sauna Teuco.
ÍNDICE
A SAUNA DE VAPOR
— Quais os benefícios de uma sauna de vapor
— Segurança e higiene
— A qualidade Teuco
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
— Prescrições de segurança
— Alguns conselhos para uma utilização correcta da sauna de vapor
— O painel de comando
— Como pôr a funcionar a sauna
— Outras funções
MANUTENÇÃO
— Descalcificação
— LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES (
Ver o manual em anexo INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA)
51
52
57
O MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
Este manual representa um guia para uma correcta utilização da Sauna de Vapor Teuco. Por conseguinte, é necessário lê-lo integralmente antes de utilizar o produto.
Este manual faz parte do produto. Por conseguinte, deve ser conservado para eventuais consultas futuras.
A Teuco Guzzini Spa reserva-se o direito de levar a cabo todas as modificações consideradas necessárias sem obrigação de aviso prévio ou de substituição.
50
COMFORT
P
A SAUNA DE VAPOR
QUAIS OS BENEFÍCIOS DA SAUNA DE VAPOR
Um banho de vapor quente e húmido estimula a circulação de forma natural, contribui para a descongestionamento dos órgãos internos e combate os distúrbios das vias respiratórias.
Hoje, sabe-se que a sauna é igualmente indicada para aliviar dores reumáticas, atenuar o mal-estar do período menstrual e, em geral, para relaxar os músculos contraídos.
Este tratamento, praticado com regularidade e tendo em conta os avisos emitidos, é em termos gerais, vantajoso para o bem-estar psico-físico e para o relaxe.
Os efeitos benéficos do vapor actuam também a nível da beleza: dilatando os poros, a pele liberta-se das impurezas, tornando-se mais suave e flexível. A acção hidratante do vapor previne e atenua a formação de rugas e combate a celulite, efeitos que se obtêm especialmente tomando um duche com água tépida após a sauna.
A benéfica acção da sauna pode ser acentuada utilizando essências fitocosmêticas, extraídas de ervas aromáticas e curativas, que há séculos, têm demonstrando as suas virtudes medicinais.
Em colaboração com um conhecido laboratório especialista, a Teuco preparou quatro misturas de ervas com diferentes características: refrescante, estimulante, relaxante e tonificante. O vapor, o contacto com as essências deitadas num recipiente apropriado, liberta todas as suas propriedades dentro da cabina.
SEGURANÇA E HIGIENE
Um sistema de segurança desactiva o equipamento da sauna no caso da temperatura na cabina ser superior em
2ºC à temperatura programada, um filtro elimina o cloro da água utilizada para a produção do vapor e uma tecla de alarme, à qual o equipamento deve ser ligado, encontra-se disponível com a campainha de alarme da casa.
As intervenções de manutenção do equipamento são facilitadas por um sistema de autodiagnóstico que indica as adequadas intervenções a realizar.
A QUALIDADE TEUCO
As cabinas de duche, em material acrílico, possuem paredes transparentes fabricadas em acrílico de excepcional robusteza ou em vidro temperado.
As Cabinas Teuco ostentam o símbolo , que certifica que foram projectadas e produzidas em conformidade com os requisitos essenciais das normas europeias.
A segurança das Saunas é ainda certificada oficialmente pelo Instituto Italiano da marca de
Qualidade com base na aplicação das vigentes normas europeias.
COMFORT
51
52
P
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA
Com a finalidade de uma correcta instalação do produto, siga atentamente todas as indicações fornecidas no manual de instalação, em anexo. Uma instalação incorrecta pode causar danos pessoais, materiais ou a animais. O fabricante não é responsável por eventuais danos causados por uma instalação incorrecta.
Para uma correcta utilização do produto, siga as indicações fornecidas no presente manual. Este produto deve ser utilizado apenas para o fim ao qual foi concebido. O fabricante não é responsável por eventuais danos provocados por utilizações impróprias.
A utilização deste produto reserva-se a pessoas. As crianças e os inaptos podem utilizar a Sauna apenas sob vigilância constante. Em casos especiais (idosos, indivíduos que sofrem de hipertensão, mulheres grávidas) é necessário pedir preventivamente o parecer do médico para a utilização da Sauna.
A Sauna não pode ser utilizada por indivíduos que sofram de cardiopatias, inflamações internas, doenças contagiosas, epilepsia e por quem use pacemaker.
Quando a Sauna não estiver a ser utilizada, desligue a alimentação eléctrica, usando para tal o interruptor diferencial magnetotermico localizado a montante no aparelho.
No caso de avaria ou mau funcionamento do produto, para utilizar a garantia, caso esta seja actual, dirija-se exclusivamente a pessoal técnico autorizado.
O fabricante não é responsável por eventuais danos causados por produtos alterados ou reparados inadequadamente.
Durante a utilização da sauna, o vapor sai dos bocais com temperaturas próximas
à 100°C.
ATENÇÃO: NÃO aproximar-se das bocas de saída de vapor, para evitar de queimar-se.
ALGUNS CONSELHOS ÚTEIS PARA UM USO CORRECTO DA SAUNA DE
VAPOR
Não comece a sauna imediatamente após as refeições. Espere 30 minutos, no mínimo.
A duração máxima de cada sessão de sauna não deve ser superior a 20/25 minutos.
No final, é aconselhável tomar um duche com água tépida e, em seguida, secar-se, massajando vigorosamente todo o corpo.
EM seguida, convém aplicar sobre a pele um creme hidratante.
Deve beber água, sumo de fruta ou integradores salinos, antes e depois de cada sessão de sauna.
COMFORT
O PAINEL DE COMANDO
Tecla ALARME
O/I — Tecla de activação/desactivação do painel de comando
Led — Painel activado/desactivado
P
Tecla função Sauna activada/pausa
Led — Sauna activada/desactivada
Tecla para a regulação das funções temperatura/timer
Tecla função Temperatura
Tecla de luz acesa/apagada
Tecla função Timer
COMFORT
53
P
Como pôr a funcionar a sauna
1
FORNECER TENSÃO AO SISTEMA
Posicione o interruptor geral, preparado na fase de instalação, em “ON”.
2
ACTIVAR OPAINEL DE COMANDO
Pressione a tecla “0/I”; acende-se o respectivo led no painel de comando.
Para desactivar o painel de comando, pressione novamente a tecla “0/I”; o led do painel de comando apaga-se.
Se, ao premir a tecla “0/I”, aparecer no visor a mensagem DECA, proceda à descalcificação do equipamento (ver capítulo MANUTENÇÕES).
Contudo, é possível efectuar mais três ciclos de sauna antes de efectuar a descalcificação.
3
LIGAR A SAUNA
Pressione a tecla “STEAM”; acende-se o respectivo led no painel de comando.
O vapor entra na cabina após três minutos.
No visor aparece o tempo restante para o final da sauna.
ERVAS AROMÁTICAS E FITOCOSMÉTICAS
É possível fazer a sauna com ervas aromáticas e fitocosméticas, inserindoas no recipiente adequado posicionado por baixo na cabina.
ATENÇÃO: introduzir as ervas no recipiente antes de activar a sauna de modo a evitar queimaduras.
54
COMFORT
P
Para interromper momentaneamente a sauna
(PAUSA), pressione a tecla “STEAM”.
Para reiniciar a sauna, pressione novamente a tecla
“STEAM”.
Para terminar antecipadamente a sauna, pressione a tecla “0/I”; no visor aparece a mensagem “- — — -” e o ciclo de vazamento do equipamento inicia automaticamente.
4
PROGRAMAR A TEMPERATURA DESEJADA
Pressione a tecla “HEATER”; no visor aparece a indicação da temperatura programada.
Pressione as teclas “ s” e “t” para programar a temperatura desejada.
A temperatura programada pode variar entre 40°C e 45°C.
A temperatura atingida no interior da cabina depende também da temperatura presente no local.
5
PROGRAMAR O TEMPO DE FUNCIONAMENTO
Pressione a tecla “Timer”; no visor aparece o tempo programado.
Pressione as teclas “ s” e “t” para programar o tempo de funcionamento desejado.
O tempo de funcionamento pode variar entre 10 e
45 min.
COMFORT
55
P
Outras funções
LÂMPADA NA CABINA
Para acender ou apagar a lâmpada na cabina, pressione a tecla “ LIGHT”.
A tecla funciona apenas com o painel de comando activado.
ALARME
Para activar o alarme da sala de banho, pressione a tecla “ALARME”.
Para desactivar o alarme, pressione a tecla “0/I”.
56
COMFORT
P
MANUTENÇÕES
DESCALCIFICAÇÃO
Quando aparecer no visor a mensagem intermitente DECA, proceda à descalcificação do equipamento.
Contudo, é possível efectuar mais três ciclos de sauna antes do equipamento bloquear; para desbloquear o equipamento, proceda à descalcificação.
Para activar a descalcificação do equipamento da sauna, proceda da seguinte forma:
— retire a tampa colocada na parede do duche
— deite 0,5 l. de líquido descalcificante fornecida para Teuco
— feche novamente a tampa
— pressione contemporaneamente as teclas “ s ”, “t ” e
“ALARME”; inicia o ciclo de descalcificação (durante o ciclo de descalcificação o Led 0/I pisca).
O ciclo consiste nas seguintes operações:
— activação da caldeira
— vazamento total
— abastecimento até ao nível máximo estável e vazamento sucessivo 2 vezes.
— abastecimento e activação da caldeira e vazamento sucessivo 2 vezes.
A duração do ciclo é de cerca 3 horas.
É aconselhável efectuar o ciclo durante à noite ou quando a sauna não estiver a ser utilizada.
Contudo, é possível, durante o ciclo, utilizar a cabina na função duche ou multifunções.
LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES
Ver o manual em anexo INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA.
COMFORT
57
RU
Уважаемый заказчик, благодарим Вас за выбор паровoй бани Тэуко.
Древняя традиция паровой бани в сочетании с технологией Тэуко умножает психофизическое удовольствие от пользования ею.
Многочисленные функции бани Тэуко дарят приятные момента релакса, удовольствия и укрепляют здоровье.
УКАЗАТЕЛЬ
ПАРОВАЯ БАНЯ
— Достоинства паровой бани
— Безопасность и гигиена
— Качество Тэуко
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
— Предписания по безопасности
— Некоторые советы по эксплуатации паровой бани
— Панель управления
— Приведение бани в работу
— Другие функции
УХОД
— Декальцификация
— ОЧИСТКА ПОВЕРХНОСТЕЙ
(Смотреть ИНСТРУКЦИИ ПО УБОРКЕ в приложенном руководстве)
59
60
65
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
Настоящее руководство служит для безопасной эксплуатации паровой бани Тэуко, поэтому прежде чем пользоваться баней, необходимо ознакомиться со всеми частями оборудования.
Настоящее руководство является неотъемлемой частью изделия и должно быть сохранено для получения необходимых справок в будущем.
Фирма “Тэуко Гуццини Спа” оставляет за собой право вносить в руководство любые изменения без предварительного уведомления или замены.
58
COMFORT
RU
ПАРОВАЯ БАНЯ
ДОСТОИНСТВА ПАРОВОЙ БАНИ
Издавна известно, что баня с горячим влажным паром естественным образом стимулирует кровообращение, способствует снятию отеков внутренних органов и препятствует заболеваниям дыхательных путей.
Установлено, что баня рекомендуется и для успокоения ревматических болей, для облегчения неважного самочувствия в менструальный и любой другой период, а также для расслабления сжатых мышц.
Такой уход за телом, выполняемый регулярно и при соблюдении соответствующих указаний, очень полезен организму в целом, даря ощущение психофизического благополучения и расслабления.
Полезное воздействие пара положительно сказывается и на внешнем виде: поры расширяются, кожа освобождается от загрязнений и становится более мягкой и эластичной. Увлажнение кожи паром предупреждает и уменьшает образование морщин и помогает избавиться от целлюлита; такие результаты достигаются особенно, если после бани принимать теплый душ.
Благотворное воздействие бани можно усилить добавлением фитокосметических эссенций, получаемых из ароматических и лечебных травяных экстрактов, которые издревле известны людям своими целебными достоинствами.
В сотрудничестве с одной известной специализированной лабораторией Тэуко подготовила четыре травяные смеси, обладающие разными свойствами: освежающая, стимулирующая, расслабляющая и тонизирующая. При попадании пара на находящиеся в специальной емкости эссенции он насыщается их свойствами и распространяется по кабине.
БЕЗОПАСНОСТЬ И ГИГИЕНА
Система безопасности отключает оборудование бани, если температура в кабине на 2°C превышает настроенную температуру. Фильтр выводит хлор из воды, используемой для производства пара.
Имеется также аварийная кнопка, которая должна быть соединена с аварийных звонком дома.
Операции по уходу за оборудованием облегчены системой самодиагностики, указывающей на необходимость их проведения.
КАЧЕСТВО ТЭУКО
Душевые кабины из акрилового материала оборудованы прозрачными стенками из уникально прочного акрила или из закаленного стекла.
На кабинах Тэуко нанесена маркировка , удостоверяющая, что они спроектированы и изготовлены при соблюдении основных требований европейских директив.
Кроме того, безопасность бань официально аттестована Итальянским Институтом
Знака Качества на основе применения действующих европейских норм.
Кроме того, сауны удостоены национального российского сертификата GOST.
COMFORT
59
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРЕДПИСАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для правильной установки изделия внимательно придерживаться всех указаний, приведенных в прилагаемом руководстве по установке. Неправильная установка бани может вызвать повреждения людей, предметов и животных. Изготовитель не несет ответственности за убытки, нанесенные неправильной установкой.
Для правильной эксплуатации изделия придерживаться приведенных в данном руководстве указаний. Изделие предназначается только для того применения, для которого оно создано. Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильным использованием изделия.
Баней могут пользоваться только взрослые. Пользование баней разрешается детям и инвалидам под постоянным надзором. В особых случаях (пожилые люди, гипертоники, беременные женщины) можно пользоваться баней только при наличии разрешения врача.
Запрещается пользоваться баней лицам, страдающим сердечными заболеваниями, внутренними воспалительными процессами, заразными болезнями, эпилепсией, и носителям сердечного стимулятора.
Когда баня не используется, отключить ее от электропитания термомагнитным дифференциальным выключателем, находящимся в линии до прибора.
В случае выхода из строя или неисправной работы бани, обращаться только в уполномоченные мастерские для сохранения действия гарантии.
Изготовитель не отвечает за ущерб, нанесенный поврежденными или неправильно отремонтированными приборами.
Во время пользования баней пар выходит из патрубка при температуре, близкой 100°С.
ВНИМАНИЕ: чтобы не обжечься, НЕ приближайтесь к патрубку выхода пара.
НЕКОТОРЫЕ СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРОВОЙ БАНИ
Не принимать баню сразу после еды, подождать не менее 30 минут.
Максимальное время принятия бани не должно превышать 20/25 минут.
После бани рекомендуется ополоснуться теплым душем, затем вытереться, энергично массирую все тело.
После этого рекомендуется нанести на кожу увлажняющий крем.
Для подкрепления организма до и после бани пить воду, фруктовые соки и соляные интеграторы.
60
COMFORT
RU
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Клавиша
СИГНАЛИЗАЦИИ
O/I — Клавиша включения/выключения панели управления
Сид — Панель включена/выключена
Функциональная клавиша
Баня включена/пауза
Сид — Баня включена/выключена
Регулировочные клавиши функций температура/таймер
Функциональная клавиша температуры
Клавиша освещения включено/выключено
COMFORT
Функциональная клавиша таймера
61
RU
Приведение бани в работу
1
ПОДАТЬ НАПРЯЖЕНИЕ
Установить главный выключатель, подготовленный на этапе установки в положение “ON” .
2
ВКЛЮЧИТЬ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Нажать клавишу “0/I”; загорается соответствующий сид на панели управления.
Чтобы выключить панель управления, опять нажать клавишу “0/I”; гаснет сид на панели управления.
Если при нажатии клавиши “0/I” на дисплее появляется надпись DECA, выполнить декальцификацию оборудования (смотри раздел УХОД).
Можно, однако, выполнить еще три цикла бани, прежде чем приступить к декальцификации.
3
ВКЛЮЧИТЬ САУНУ
Нажать клавишу “STEAM”; загорается соответствующий сид на панели управления.
Примерно через три минуты в кабину начинает поступать пар.
На дисплей высвечивается время, оставшееся до конца приема сауны.
АРОМАТИЧЕСКИЕ И ФИТОКОСМЕТИЧЕСКИЕ ТРАВЫ
Можно принять сауну с ароматическими и фитокосметическими травами, положив их в специальную емкость внизу кабины.
ВНИМАНИЕ: прежде чем включить сауну, чтобы не обжечься, сначала положить в емкость травы.
62
COMFORT
RU
Чтобы на время прервать действие бани
(ПАУЗА), нажать клавишу “STEAM”.
Чтобы возобновить работу бани, еще раз нажать клавишу “STEAM”.
Чтобы раньше времени завершить принятие бани, нажать клавишу “0/I”;на дисплее появляется “- — — -”, и автоматически начинается цикл опорожнения системы.
4
НАСТРОИТЬ НУЖНУЮ ТЕМПЕРАТУРУ
Нажать клавишу “HEATER”; на дисплее показана настроенная температура.
Нажать клавишу “ s” и “t”, чтобы настроить нужную температуру.
Настроенная температура может колебаться от 40°C до 45°C.
Температура, достигаемая внутри кабины, зависит также от имеющейся в помещении температуры.
5
НАСТРОИТЬ ВРЕМЯ РАБОТЫ
Нажать клавишу “TIMER”; на дисплее показано настроенное время.
Нажать клавишу “ s” и t”, чтобы настроить нужное время работы.
Время работы может колебаться от 10 до 45 мин.
COMFORT
63
RU
Другие функции
ОСВЕЩЕНИЕ В КАБИНЕ
Чтобы включить или выключить освещение в кабине, нажать клавишу ”LIGHT“.
Клавиша работает только при включенной панели управления.
СИГНАЛИЗАЦИЯ
Чтобы включить сигнализацию ванной комнаты, нажать клавишу “СИГНАЛИЗАЦИЯ”.
Чтобы отключить сигнализацию, нажать клавишу “0/I”.
64
COMFORT
RU
УХОД
ДЕКАЛЬЦИФИКАЦИЯ
Когда на дисплее появляется мигающая надпись DECA, приступить к декальцификации оборудования.
Однако, можно выполнить еще три цикла бани, прежде чем оборудование остановится; чтобы возобновить его работу, выполнить декальцификацию.
Декальцификация системы выполняется следующим образом:
— вынуть пробку в стене душевой кабины
— добавить 0,5 л жидкого антинакипина (поставляется фирмой
Teuco)
— закрыть пробку
— одновременно нажать клавиши
“ s”, “t” и
“СИГНАЛИЗАЦИЯ”; начинается процесс декальцификации
(во время цикла декальцификации мигает сид 0/I).
Цикл заключается в следующих операциях:
— включение бойлера
— полное опорожнение
— заполнение до устойчивого максимального уровня и 2 последующих опорожнения
— заполнение, включение бойлера и 2 последующих заполнения.
Примерная длительность цикла 3 часа.
Рекомендуется проводить этот цикл в ночные часы, или когда баня не используется.
Во время цикла, однако, можно пользоваться кабиной в качестве душа или для многофункционального применения.
ОЧИСТКА ПОВЕРХНОСТЕЙ
Смотреть ИНСТРУКЦИИ ПО УБОРКЕ в приложенном руководстве.
COMFORT
65
GR
∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË,
∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ԣ ÂÈϤͷÙ ÙË ™¿Ô˘Ó· ∞ÙÌÔ‡ Teuco.
∏ ·Ú¯·›· Ú·ÎÙÈ΋ Ù˘ ™¿Ô˘Ó·˜ ·ÙÌÔ‡, ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙËÓ Ù¯ÓÔÏÔÁ›· Teuco, ÌÔÚ› Ó·
Û·˜ ¯·Ú›ÛÂÈ ÛˆÌ·ÙÈ΋ Î·È „˘¯È΋ ¢ÂÍ›·.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ÔÏ˘¿ÚÈı̘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ ™¿Ô˘Ó·˜ Teuco, ÌÔÚ›Ù ӷ
·ÔÏ·‡ÛÂÙ ¢¯¿ÚÈÛÙ˜ ÛÙÈÁ̤˜ ¯·Ï¿ÚˆÛ˘, ˘Á›·˜ Î·È Â˘ÂÍ›·˜.
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
∏ ™∞√À¡∞ ∞∆ª√À
— ∆· ÏÂÔÓÂÎÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Û¿Ô˘Ó·˜ ·ÙÌÔ‡
— ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹
— ∏ ÔÈfiÙËÙ· Teuco
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
— ∫·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
— ªÂÚÈΤ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û¿Ô˘Ó·˜ ·ÙÌÔ‡
— √ ›Ó·Î·˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
— ¶Ò˜ Ó· ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û¿Ô˘Ó·
— ∞ÏϘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜
™À¡∆∏ƒ∏™∏
— ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∞§∞∆ø¡
— ∫∞£∞ƒπ™ª√™ (µÏ¤Â ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ √¢∏°π∂™ °π∞ ∆√¡ ∫∞£∞ƒπ™ª√)
67
68
73
∆√ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™∏™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏™
∆Ô ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·ÔÙÂÏ› ¤Ó·Ó Ô‰ËÁfi ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË Ù˘ ™¿Ô˘Ó·˜ ∞ÙÌÔ‡
T e u c o Î · È Î · Ù ¿ Û ˘ Ó ¤ Â È · Â › Ó · È · Ó · Á Î · › Ô Ó · Ù Ô Ì Â Ï Â Ù ‹ Û Â Ù Â Ú Ô Û Â Î Ù È Î ¿ Ú È Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
∆Ô ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ·ÔÙÂÏ› ·Ó·fiÛ·ÛÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È Î·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· Ú¤ÂÈ
Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓË ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
∏ Teuco Guzzini Spa ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ÂÈʤÚÂÈ fiϘ ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜ Ô˘ ıˆÚ›
·Ó·Áη›Â˜ ¯ˆÚ›˜ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘.
66
COMFORT
GR
∏ ™∞√À¡∞ ∞∆ª√À
∆∞ ¶§∂√¡∂∫∆∏ª∞ ∆∏™ ™∞√À¡∞™ ∞∆ª√À
◊Ù·Ó ·Ó¤Î·ıÂÓ ÁÓˆÛÙfi fiÙÈ ¤Ó· ˙ÂÛÙfi Î·È ˘ÁÚfi Ì¿ÓÈÔ ·ÙÌÔ‡ ‰ÈÂÁ›ÚÂÈ ÙËÓ Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÌÂ
Ê˘ÛÈÎfi ÙÚfiÔ, Û˘Ì‚¿ÏÏÂÈ ÛÙËÓ ·ÔÛ˘ÌÊfiÚËÛË ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÔÚÁ¿ÓˆÓ Î·È Î·Ù·ÔÏÂÌ¿ ÙȘ
ÏÔÈÌÒÍÂȘ ÙˆÓ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎÒÓ Ô‰ÒÓ.
™‹ÌÂÚ·, ¤¯ÂÈ Ï¤ÔÓ ·Ô‰ÂȯÙ› fiÙÈ Ë Û¿Ô˘Ó· ·Ó·ÎÔ˘Ê›˙ÂÈ ·fi ÙÔ˘˜ ÚÂ˘Ì·ÙÈÎÔ‡˜ fiÓÔ˘˜,
··Ï‡ÓÂÈ ÙË ‰˘ÛÊÔÚ›· ·fi ÙËÓ ¤ÌÌËÓÔ Ú‹ÛË Î·È, ÁÂÓÈο, ¯·Ï·ÚÒÓÂÈ ÙÔ Ì˘˚Îfi Û‡ÛÙËÌ·.
∏ Ú·ÎÙÈ΋ ·˘Ù‹, fiÙ·Ó ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο Î·È Ì ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÙÚfiÔ, ‚ÔËı¿
ÛËÌ·ÓÙÈο ÛÙË ÁÂÓÈ΋ „˘¯Ôۈ̷ÙÈ΋ ¢ÂÍ›· Î·È ÛÙË ¯·Ï¿ÚˆÛË.
∏ ›‰Ú·ÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ Â›Ó·È Â˘ÂÚÁÂÙÈ΋ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÔÌÔÚÊÈ¿: ‰È·ÛÙ¤ÏÏÔÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜,
ÙÔ ‰¤ÚÌ· ··ÏÏ¿ÛÛÂÙ·È ·fi ÙȘ ·Î·ı·Úۛ˜ Î·È Á›ÓÂÙ·È ÈÔ ··Ïfi Î·È ÂÏ·ÛÙÈÎfi. ∏ ÂÓ˘‰·ÙÈ΋
‰Ú¿ÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ ÚÔÏ·Ì‚¿ÓÂÈ Î·È ··Ï‡ÓÂÈ ÙÔ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi Ú˘Ù›‰ˆÓ Î·È Î·Ù·ÔÏÂÌ¿ ÙËÓ
΢ÙÙ·Ú›Ùȉ·, ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Ô˘ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÔÓÙ·È ÂȉÈο ·Ó ÌÂÙ¿ ÙË Û¿Ô˘Ó· ·ÙÌÔ‡ ·ÎÔÏÔ˘ı›
¤Ó· ¯ÏÈ·Úfi ÓÙÔ˘˜.
∏ ¢ÂÚÁÂÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË Ù˘ Û¿Ô˘Ó·˜ ÌÔÚ› Ó· ÂÓÈÛ¯˘ı› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ê˘ÙÔÎÔÛÌËÙÈο
ÂÛ¿Ó˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÔÓÙ·È ·fi ·ÚˆÌ·ÙÈο Î·È ıÂڷ¢ÙÈο ‚fiÙ·Ó·, Ì ıÂڷ¢ÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·Ô‰ÂȯÙ› Â‰Ò Î·È ·ÈÒÓ˜.
∏ Teuco, ÛÂ Û˘ÓÂÚÁ·Û›· Ì ÁÓˆÛÙfi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
ÂÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ, ·Ú·Û΢¿˙ÂÈ Ù¤ÛÛÂÚ· Ì›ÁÌ·Ù· ‚ÔÙ¿ÓˆÓ
Ì ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο: ·Ó·˙ˆÔÁÔÓËÙÈÎfi,
‰ È Â Á Â Ú Ù È Î fi , ¯ · Ï · Ú ˆ Ù È Î fi Î · È Ù Ô Ó ˆ Ù È Î fi . √ · Ù Ì fi ˜ ,
ÂÚ¯fiÌÂÓÔ˜ Û ·ʋ Ì ٷ ‚fiÙ·Ó· ̤۷ Û ÂȉÈÎfi
‰Ô¯Â›Ô, ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ η̛ӷ˜ fiϘ
ÙȘ ȉÈfiÙËÙ¤˜ ÙÔ˘˜.
∞™º∞§∂π∞ ∫∞π À°π∂π¡∏
Œ Ó · Û ‡ Û Ù Ë Ì · · Û Ê · Ï Â › · ˜ · Â Ó Â Ú Á Ô Ô È Â › Ù Ë Ó
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Û¿Ô˘Ó·˜ ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙËÓ
η̛ӷ ÍÂÂÚ¿ÛÂÈ Î·Ù¿ 2ÆC ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ¤Ó· Ê›ÏÙÚÔ Û˘ÁÎÚ·Ù› ÙÔ ¯ÏÒÚÈÔ ·fi ÙÔ
ÓÂÚfi Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡
ÂÓÒ ˘¿Ú¯ÂÈ Ï‹ÎÙÚÔ Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘
ÔÔ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰Âı› Ì ÙÔ ÎÔ˘‰Ô‡ÓÈ Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡
ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡.
√È ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ‰È¢ÎÔχÓÔÓÙ·È ·fi ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ·
·˘ÙԉȿÁÓˆÛ˘ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙȘ ·Ó·Áη›Â˜ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ.
∏ ¶√π√∆∏∆∞ TEUCO
√È Î·Ì›Ó˜ ÓÙÔ˘˜ ·fi ·ÎÚ˘ÏÈÎfi ˘ÏÈÎfi, ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ‰È·Ê·Ó‹ ÙÔȯÒÌ·Ù· ·fi ·ÎÚ˘ÏÈÎfi
ÂÍ·ÈÚÂÙÈ΋˜ ·ÓÙÔ¯‹˜ ‹ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ Ì ıÂÚÌÈ΋ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·.
√È Î·Ì›Ó˜ Teuco ʤÚÔ˘Ó ÙÔ Û‹Ì· Ô˘ ÈÛÙÔÔÈ› fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ηÈ
ηٷÛ΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÚfiÙ˘· ÙˆÓ Â˘Úˆ·˚ÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ.
∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ™¿Ô˘Ó·˜, ÈÛÙÔÔÈÂ›Ù·È Â›ÛËÌ· Î·È ·fi ÙÔ Û‹Ì· (πÙ·ÏÈÎfi πÓÛÙÈÙÔ‡ÙÔ
™‹Ì·ÙÔ˜ ¶ÔÈfiÙËÙ·˜) Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ Â˘Úˆ·˚ÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
COMFORT
67
GR
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™
°È· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ∏ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚˜ Û ·ÓıÚÒÔ˘˜, ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ˙Ò·. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ
¢ı‡ÓÂÙ·È ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÚÔÎÏ‹ıËÎ·Ó ·fi ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË.
°È· ÙË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›·
ۯ‰ȿÛÙËÎÂ. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Â˘ı‡ÓÂÙ·È ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È
·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË.
∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ Û ÂÓ‹ÏÈη ¿ÙÔÌ·. ∆· ·È‰È¿ Î·È Ù· ÌË
Èηӿ ¿ÙÔÌ·, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û¿Ô˘Ó· οو ·fi Û˘Ó¯‹ ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË. ™Â
ÂȉÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ (ËÏÈÎȈ̤ÓÔÈ, ˘ÂÚÙ·ÛÈÎÔ›, Á˘Ó·›Î˜ Û ÂӉȷʤÚÔ˘Û·), ··ÈÙÂ›Ù·È Ó·
˙ËÙËı› ÚÔÏËÙÈο Ë ÁÓÒÌË ÙÔ˘ ıÂÚ¿ÔÓÙÔ˜ È·ÙÚÔ‡, ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û¿Ô˘Ó·˜.
∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û¿Ô˘Ó·˜ Û fiÛÔ˘˜ ˘ÔʤÚÔ˘Ó ·fi ηډÈÔ¿ıÂȘ, ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜
ÊÏÂÁÌÔÓ¤˜, ÌÂÙ·‰ÔÙÈΤ˜ ·Ûı¤ÓÂȘ, ÂÈÏË„›· Î·È Û fiÛÔ˘˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ‚ËÌ·ÙÔ‰fiÙË.
ŸÙ·Ó Ë Û¿Ô˘Ó· ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·, ̤ۈ ÙÔ˘
Ì·ÁÓËÙÔıÂÚÌÈÎÔ‡ ‰È·ÊÔÚÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË Ô˘ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜ ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ‹ η΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁÁ‡ËÛË, ·Ó ·˘Ù‹ ÈÛ¯‡ÂÈ, ·Â˘ı˘Óı›Ù ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi
ÚÔÛˆÈÎfi.
√ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Â˘ı‡ÓÂÙ·È ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÚÔÎÏ‹ıËÎ·Ó ·fi ÚÔ˚fiÓÙ·
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı› ‹ ¤¯Ô˘Ó ÂȉÈÔÚıˆı› Ì ·ÓÔÚıfi‰ÔÍÔ ÙÚfiÔ.
∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û¿Ô˘Ó·˜, Ô ·ÙÌfi˜ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ Ì ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Ô˘ ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔ˘˜ 100ÆC.
¶ƒ√™√Ã∏: ª∏¡ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ÛÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÂÍfi‰Ô˘ ·ÙÌÔ‡, ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹
ÂÁη˘Ì¿ÙˆÓ.
ª∂ƒπ∫∂™ ™Àªµ√À§∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ™∞√À¡∞™ ∞∆ª√À
ªËÓ ·Ú¯›˙ÂÙ ÙË Û¿Ô˘Ó· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ Ù· Á‡̷ٷ. ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ
30 ÏÂÙ¿.
∏ ̤ÁÈÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Û¿Ô˘Ó·˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 20/25 ÏÂÙ¿.
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÍÂϤÓÂÛÙ Ì ¤Ó· ¯ÏÈ·Úfi ÓÙÔ˘˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó·
Û Î Ô ˘ › ˙ Â Û Ù Â Ù Ú › ‚ Ô Ó Ù · ˜ ‰ ˘ Ó · Ù ¿ fi Ï Ô Ù Ô Û Ò Ì · .
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÂÓ˘‰·ÙÈ΋˜ Îڤ̷˜ ÁÈ· ÙÔ ‰¤ÚÌ·.
¶ÚÈÓ Î·È ÌÂÙ¿ ÙË Û¿Ô˘Ó·, Â›Ó·È ·Ó·˙ˆÔÁÔÓËÙÈÎfi Ó· ›ÓÂÙ ÓÂÚfi, ¯˘ÌÔ‡˜ ÊÚÔ‡ÙˆÓ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏ˘ÙÈο Û˘ÌÏËÚÒÌ·Ù·.
68
COMFORT
GR
√ ¶π¡∞∫∞™ Ã∂πƒπ™ª√À
¶Ï‹ÎÙÚÔ ALARM
O/I — ¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF
ÙÔ˘ ›Ó·Î· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Led — ¶›Ó·Î·˜ ON/OFF
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·‡Û˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û¿Ô˘Ó·˜
Led — ™¿Ô˘Ó· ON/OFF
¶Ï‹ÎÙÚ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜/¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF ʈÙÈÛÌÔ‡
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÃÚÔÓԉȷÎfiÙË
COMFORT
69
GR
¶Ò˜ Ó· ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û¿Ô˘Ó·
1
¢ø™∆∂ ∆∞™∏ ™∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÛÙË ı¤ÛË «√¡» ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ‰È·ÎfiÙË
Ô˘ Û˘Ó‰¤ıËΠηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË.
2
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∆∂ ∆√¡ ¶π¡∞∫∞ Ã∂πƒπ™ª√À
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ «√/π». ∞Ó¿‚ÂÈ Ë ·ÓÙ›ÛÙÔȯË
Ï˘¯Ó›· ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡.
°È· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡,
ȤÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ «√/π». ∏ Ï˘¯Ó›· ÛÙÔÓ
›Ó·Î· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Û‚‹ÓÂÈ.
∂¿Ó, Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ «√/π», ÛÙËÓ ÔıfiÓË
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË DECA, ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ
ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ·Ï¿ÙˆÓ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
(‚Ϥ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™À¡∆∏ƒ∏™∏).
ªÔÚ›Ù ¿ÓÙˆ˜ Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ ÙÚÂȘ
·ÎÏÔ˘˜ ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ.
3
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∆∂ ∆∏ ™∞√À¡∞
¶ È ¤ Û Ù Â Ù Ô Ï ‹ Î Ù Ú Ô “ S T E A M ” . ∞ Ó ¿ ‚ Â È Ë
·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Ï˘¯Ó›· ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡.
√ ·ÙÌfi˜ ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÙ·È ÛÙËÓ Î·Ì›Ó· ÌÂÙ¿ ·fi
ÙÚ›· ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘.
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜ Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ
¤ˆ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ Û¿Ô˘Ó·˜.
∞ƒøª∞∆π∫∞ ∫∞π ºÀ∆√∫√™ª∏∆π∫∞ µ√∆∞¡∞
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û¿Ô˘Ó· Ì·˙› Ì ·ÚˆÌ·ÙÈο ηÈ
Ê˘ÙÔÎÔÛÌËÙÈο ‚fiÙ·Ó·, ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ Ù· ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹, ÛÙÔ
οو ̤ÚÔ˜ Ù˘ η̛ӷ˜.
¶ ƒ √ ™ √ Ã ∏ : Ù Ô Ô ı Â Ù ‹ Û Ù Â Ù · ‚ fi Ù · Ó · Û Ù Ë Ó ˘ Ô ‰ Ô ¯ ‹ Ú È Ó
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û¿Ô˘Ó·, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÂÁη‡Ì·Ù·.
70
COMFORT
GR
°È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÙË Û¿Ô˘Ó· (¶∞À™∏)
ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ “STEAM”.
°È· ÙËÓ Â·ÓÂÎΛÓËÛË Ù˘ Û¿Ô˘Ó·˜, ȤÛÙ ¿ÏÈ
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ “STEAM”.
°È· Ó· ÙÂÚÌ·Ù›ÛÂÙ ÚfiˆÚ· ÙË Û¿Ô˘Ó·, ȤÛÙÂ
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ «√/π». ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë
¤Ó‰ÂÈÍË «_ _ _ _» Î·È ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ô
·ÎÏÔ˜ ÂÎΤӈÛ˘ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
4
¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™∆∂ ∆∏¡ ∂¶π£Àª∏∆∏ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞
¶ È ¤ Û Ù Â Ù Ô Ï ‹ Î Ù Ú Ô » H E AT E R » . ™ Ù Ë Ó Ô ı fi Ó Ë
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
¶È¤ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· “ s” Î·È “t” ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ
ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· Î˘Ì·›ÓÂÙ·È ·fi 40
¤ˆ˜ 45ÆC.
∏ ı Â Ú Ì Ô Î Ú · Û › · Ô ˘ ‰ Ë Ì È Ô ˘ Ú Á Â › Ù · È Û Ù Ô
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ η̛ӷ˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È Î·È ·fi ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘.
5
¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™∆∂ ∆√ Ã√¡√ §∂π∆√Àƒ°π∞™
¶ È ¤ Û Ù Â Ù Ô Ï ‹ Î Ù Ú Ô » Ti m e r » . ™ Ù Ë Ó Ô ı fi Ó Ë
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜.
¶È¤ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ· “ s” Î·È “t” ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ
ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚfiÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
√ ¯ÚfiÓÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÔÚ› Ó· Î˘Ì·›ÓÂÙ·È
·fi 10 ¤ˆ˜ 45 ÏÂÙ¿.
COMFORT
71
GR
∞ÏϘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜
ºø∆π™ª√™ ∫∞ª¶π¡∞™
°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ‹ Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ Êˆ˜ Ù˘
η̛ӷ˜, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ «LIGHT».
∆Ô Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌfiÓÔ Ì ÙÔÓ ›Ó·Î·
¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ.
™À¡∞°∂ƒª√™
°È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔ Û˘Ó·ÁÂÚÌfi ÙÔ˘
Ì¿ÓÈÔ˘, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ «ALARM».
°È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔ Û˘Ó·ÁÂÚÌfi, ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ «√/π».
72
COMFORT
GR
™À¡∆∏ƒ∏™∏
∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∞§∞∆ø¡
ŸÙ·Ó ÛÙËÓ ÔıfiÓË ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË DECA ··ÈÙÂ›Ù·È Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ ·fi ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË.
ªÔÚ›Ù ¿ÓÙˆ˜ Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ ÙÚÂȘ ·ÎÏÔ˘˜ Û¿Ô˘Ó·˜ ÚÈÓ ÌÏÔοÚÂÈ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË. °È· Ó·
ÍÂÌÏÔοÚÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÂÎÙÂϤÛÙ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ.
°È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ,
ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ÂÍ‹˜:
— µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÒÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÙÔ›¯ˆÌ· ÙÔ˘ ÓÙÔ˘˜.
— ‚¿ÏÙ 0,5 l. ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ (·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi ÙËÓ
Teuco).
— ¶È¤ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· “ s”, “t” Î·È «ALARM».
√ ·ÎÏÔ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ ·Ú¯›˙ÂÈ (ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘
·ÎÏÔ˘ Ë Ï˘¯Ó›· √/π ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ).
√ ·ÎÏÔ˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ê¿ÛÂȘ:
— ∞Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·.
— √ÏÈ΋ ÂÎΤӈÛË.
— ¶Ï‹ÚˆÛË ˆ˜ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÎΤӈÛË
2 ÊÔÚ¤˜.
— ¶ Ï ‹ Ú ˆ Û Ë Î · È ¿ Ó · Ì Ì · Ù Ô ˘ Ï ¤ ‚ Ë Ù · Î · È Û Ù Ë Û ˘ Ó ¤ ¯ Â È ·
ÂÎΤӈÛË 2 ÊÔÚ¤˜.
∏ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘ 3 ÒÚ˜.
™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ÙȘ Ó˘¯ÙÂÚÈÓ¤˜ ÒÚ˜ ‹ fiÙ·Ó Ë Û¿Ô˘Ó· ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ Î·Ì›Ó· ÁÈ· ÓÙÔ˘˜ Î·È ÔÏ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜.
∫∞£∞ƒπ™ª√™
µÏ¤Â ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ √¢∏°π∂™ °π∞ ∆√¡ ∫∞£∞ƒπ™ª√.
COMFORT
73
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za wybranie sauny parowej Teuco.
Starożytna tradycja sauny parowej, połączona z technologią Teuco, zwiększa dobroczynne działanie na samopoczucie psychiczne i fizyczne osób z niej korzystających.
Wykorzystując liczne funkcje sauny Teuco, możesz w niej spędzić miłe chwile relaksu, z pożytkiem dla zdrowia i dobrego samopoczucia.
SPIS TREŚCI
SAUNA PAROWA
—
Dobroczynne działanie sauny parowej
—
Bezpieczeństwo i higiena
—
Jakość Teuco
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
—
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
—
Porady dotyczące prawidłowego użytkowania sauny parowej
—
Panel sterowania
—
Uruchamianie sauny
—
Inne funkcje
KONSERWACJA
—
Odwapnianie
— CZYSZCZENIE POWIERZCHNI (Patrz załączona INSTRUKCJE CZYSZCZENIA)
75
76
81
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
Instrukcja stanowi przewodnik dla bezpiecznego użytkowania sauny parowej Teuco; należy go przeczytać w całości, przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
Instrukcja stanowi integralną część urządzenia; należy ją zachować, aby umożliwić skorzystanie z niej także w przyszłości.
Teuco Guzzini Spa zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian, które uzna za stosowne, bez obowiązku powiadamiania lub wymiany.
74
COMFORT
SAUNA PAROWA
PL
DOBROCZYNNE DZIAŁANIE SAUNY PAROWEJ
Od dawna znany jest pozytywny wpływ gorącej kąpieli parowej na ciało ludzkie, polegający na naturalnym stymulowaniu krążenia krwi, rozluźnianiu organów wewnętrznych oraz zwalczaniu zapaleń dróg oddechowych.
Obecnie zostało potwierdzone, że sauna łagodzi bóle reumatyczne, menstruacyjne i rozluźnia mięśnie.
Taka regularna terapia, stosowana z zachowaniem odpowiednich środków ostrożności, przynosi istotne korzyści dla ogólnego, dobrego samopoczucia oraz zapewnia relaks.
Sauna parowa wspaniale oddziałuje także na wygląd skóry. Dzięki rozszerzaniu porów skóra pozbywa się zanieczyszczeń, staje się czystsza i bardziej miękka. Działanie nawilżające pary wodnej zapobiega i spowalnia powstawanie zmarszczek oraz zwalcza cellulitis; efekty te są potęgowane zwłaszcza wówczas, gdy po saunie weźmiemy letni prysznic.
Dobroczynne działanie sauny może zostać wzbogacone działaniem esencji fitokosmetycznych, stanowiących wywar z ziół zapachowych i leczniczych, które od wieków potwierdzają swój korzystny wpływ na zdrowe.
Firma Teuco przygotowała, we współpracy ze znanym laboratorium, cztery mieszanki ziołowe o różnym działaniu: odświeżającym, stymulującym, relaksującym i tonizującym. Para, po zetknięciu się z esencjami wlanymi do odpowiedniego pojemnika, uwalnia do wnętrza kabiny wszystkie ich właściwości.
BEZPIECZEŃSTWO I HIGIENA
Sauna jest wyposażona w system zabezpieczeń, który automatycznie wyłącza urządzenie, kiedy temperatura w kabinie przekroczy o 2°C nastawioną temperaturę. Jest również wyposażona przycisk alarmowy, który może być podłączony do domowego systemu alarmowego. Nie mniej ważnym rozwiązaniem jest specjalny filtr, który usuwa chlor z wody używanej do wytwarzania pary.
Prace konserwacyjne, których wymaga urządzenie są bardzo uproszczone, dzięki systemowi auto-diagnostycznemu, który informuje jakiego typu konserwację należy wykonać.
JAKOŚĆ TEUCO
Kabiny natryskowe wykonane z akrylu są wyposażone w przezroczyste ściany akrylowe, o dużej wytrzymałości lub z hartowanego szkła.
Sauny fińskie Teuco posiadają znak, potwierdzający fakt, że projekt i wykonanie urządzenia są zgodne z podstawowymi wymaganiami Norm Europejskich.
Bezpieczeństwo sauny jest także oficjalnie atestowane przez IMQ (włoski Instytut
Znaku Jakości); atest ten jest wydany na podstawie obowiązujących norm.
COMFORT
75
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby prawidłowo zainstalować urządzenie, należy przestrzegać wszystkich wskazań, podanych w załączonej instrukcji montażu. Wadliwa instalacja może wyrządzić szkody osobom, przedmiotom lub zwierzętom. Producent zrzeka się odpowiedzialności za ewentualne szkody, spowodowane wadliwym zainstalowaniem.
Aby korzystać we właściwy sposób z urządzenia należy przestrzegać wskazań podanych w niniejszej instrukcji. Urządzenie jest przeznaczone tylko do takiego zastosowania do jakiego zostało zaprojektowane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody, będące następstwem niewłaściwego użycia.
Korzystanie z sauny jest zastrzeżone dla osób dorosłych. Dzieci oraz osoby niepełnosprawne mogą korzystać z sauny jedynie pod ciągłą opieką osób dorosłych. W szczególnych przypadkach (osoby w podeszłym wieku, z nadciśnieniem, kobiety w ciąży) należy zasięgnąć opinii lekarza.
Z sauny nie powinny korzystać osoby cierpiące na choroby serca, zapalenia organów wewnętrznych, choroby zakaźne, epilepsję oraz osoby z rozrusznikiem serca.
Gdy sauna nie jest używana należy odłączyć ją od zasilania elektrycznego, za pomocą magneto-termicznego wyłącznika różnicowego, zainstalowanego na dopływie.
W przypadku uszkodzenia lub wadliwej pracy urządzenia należy zwrócić się, w ramach gwarancji, wyłącznie do autoryzowanego serwisu.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody, jakie mogą spowodować urządzenia niewłaściwie naprawiane.
Para, która wydobywa się z dyszy podczas używania sauny parowej, ma temperaturę bliską 100oC.
UWAGA: NIE zbliżać się do otworów wylotowych pary, aby nie poparzyć się.
PORADY DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO UŻYTKOWANIA SAUNY
PAROWEJ
Nie rozpoczynać sauny zaraz po posiłku, odczekać przynajmniej 30 minut.
Maksymalna długość sesji nie powinna przekroczyć 20/25 minut.
Po zakończeniu sesji zalecany jest ciepły prysznic, następnie należy się wytrzeć, masując intensywnie całe ciało. Wskazane jest nałożenie na ciało kremu nawilżającego.
Przed i po korzystaniu z sauny wskazane jest wypicie dużej ilości wody, naturalnych soków owocowych lub napojów integrujących sól.
76
COMFORT
PL
PANEL STEROWANIA
Przycisk alarmu
0/I przycisk załączania/ wyłączania panelu sterowania
Dioda – panel załączony/ wyłączony
Przycisk załączania/ wyłączania sauny
Dioda — sauna załączona/ wyłączona
Przyciski regulacyjne funkcji temperatura/ zegar
Przycisk funkcji temperatury
Przycisk funkcji zegara
Przycisk załączania/ wyłączania oświetlenia
COMFORT
77
PL
Uruchamianie sauny
1
ZAŁĄCZANIE ZASILANIA
Załączyć zasilanie, przełączając dźwignię wyłącznika głównego (zamontowanego podczas instalowania urządzenia), w położenie
ON (zał).
2
ZAŁĄCZENIE PANELU STEROWANIA
Nacisnąć przycisk «0/I»; zaświeci się odpowiednia dioda na panelu sterowania.
Aby wyłączyć panel sterowania należy ponownie nacisnąć przycisk «0/I»; wszystkie diody na panelu sterowania zgasną.
Jeśli podczas załączania panelu wyłącznikiem I/0 pojawi się na wyświetlaczu napis DECA, należy wykonać cykl odwapniania
(patrz rozdział KONSERWACJA).
Przed wykonaniem cyklu odwapniania można jeszcze skorzystać z sauny trzy razy.
3
URUCHAMIANIE SAUNY
Nacisnąć przycisk “STEAM”; zaświeci się odpowiednia dioda na panelu. Para zostanie doprowadzona do kabiny po upływie ok. 3 minut.
Na wyświetlaczu widać czas pozostały do zakończenia sauny.
ZIOŁA AROMATYCZNE I FITOKOSMETYCZNE
Można przeprowadzić sesję sauny z wykorzystaniem ziół aromatycznych i fitokosmetycznych, wkładając je do odpowiedniego zbiornika, znajdującego się u dołu kabiny.
UWAGA: włóż zioła do zbiornika przed uruchomieniem sauny, aby się nie poparzyć.
78
COMFORT
PL
Aby przerwać chwilowo cykl sauny (PAUZA), należy nacisnąć przycisk “STEAM”
Aby ponownie uruchomić saunę należy znów nacisnąć przycisk “STEAM”.
Aby zakończyć wcześniej cykl sauny, należy nacisnąć przycisk “0/I”; na wyświetlaczu pojawi się “- — — -”, po czym samoczynnie uruchomi się cykl opróżniania instalacji.
4
USTAWIANIE ŻĄDANEJ TEMPERATURY
Nacisnąć przycisk «HEATER»; na wyświetlaczu pojawi się nastawiona temperatura.
Naciskać przyciski“s” i “t” w celu wprowadzenia żądanej temperatury.
Wybrana temperatura może mieścić się w przedziale od 40°C do 45 °C.
Temperatura wewnątrz kabiny zależy również od temperatury pomieszczenia.
5
USTAWIENIE CZASU DZIAŁANIA
Nacisnąć przycisk “Timer”; wyświetlacz wskaże nastawiony czas.
Naciskać przyciski “s” i “t” w celu wprowadzenia żądanego czasu działania.
Czas działania może być ustawiany w zakresie od 10 do 45 minut.
COMFORT
79
PL
INNE FUNKCJE
OŚWIETLENIE KABINY
Aby załączyć lub wyłączyć oświetlenie kabiny, należy nacisnąć przycisk “LIGHT” (światło).
Przycisk jest aktywny tylko wówczas, gdy jest załączony panel sterowania.
ALARM
Aby załączyć alarm w łazience należy nacisnąć przycisk “ALARM”.
Aby wyłączyć alarm należy nacisnąć przycisk
“0/I”.
80
COMFORT
KONSERWACJA
ODWAPNIANIE
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się migający napis DECA, należy przystąpić do odwapniania instalacji.
Można jednak uruchomić jeszcze saunę trzy razy zanim instalacja się zablokuje; aby odblokować instalację należy wykonać odwapnienie.
Aby wykonać cykl odwapniania sauny należy:
— zdjąć korek w ściance natrysku,
— wlać 0,5 l płynu odwapniającego (dostarczonego przez
Teuco)
— zamknąć korek
— nacisnąć równocześnie przyciski “s”, “t” oraz “ALARM”; nastąpi samoczynne uruchomienie cyklu odwapniania (w czasie trwania cyklu miga dioda 0/I).
Cykl obejmuje następujące fazy:
— uruchomienie kotła
— całkowite opróżnienie
— dwukrotne napełnienie, do maksymalnego, stałego poziomu, a nastepnie opróżnienie
— dwukrotne napełnienie i zapłon kotła, a następnie opróżnienie.
Czas pełnego cyklu wynosi ok. 3 godziny.
Zaleca się wykonanie go podczas godzin nocnych lub wówczas, gdy sauna nie jest używania.
Podczas tego cyklu można korzystać z natrysku i panelu wielofunkcyjnego.
PL
CZYSZCZENIE POWIERZCHNI
Patrz załączona INSTRUKCJE CZYSZCZENIA.
COMFORT
81
TR
Sevgili Müflterimiz,
Teuco Buhar Saunasını seçmifl oldu¤unuz için size teflekkür ederiz.
Eski buhar banyosu uygulamasının Teuco teknolojisi ile birleflmesi saunadan elde edilecek fiziksel ve psikolojik faydaları büyük ölçüde artırmaktadır.
Teuco Buhar Saunasının sayısız fonksiyonlarını kullanarak hofl dakikalar geçirebilir, sa¤lı¤ınızı koruyabilirsiniz.
‹Ç‹NDEK‹LER
BUHAR SAUNASI
— Buhar saunasının yararları nelerdir
— Güvenlik ve temizlik
— Teuco kalitesi
KULLANIM TAL‹MATLARI
— Güvenlik tedbirleri
— Buhar saunasının do¤ru kullanımı için bazı öneriler
— Komut paneli
— Saunayı çalıfltırma
— Di¤er fonksiyonlar
BAKIM
— Kireç temizli¤i
— YÜZEYLER‹N TEM‹ZL‹⁄‹ (‹liflikteki TEM‹ZL‹K TAL‹MATI kitapçı¤ına bakınız)
83
84
89
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
Bu kılavuz Teuco Buhar Saunasının güvenli bir flekilde kullanımı için bir rehberdir, bu yüzden ürünü kullanmaya bafllamadan önce tüm bölümlerinin dikkatle okunması gerekmektedir.
Bu kılavuz ürünün tamamlayıcı bir parçasıdır, bu yüzden ileride kullanmak üzere saklanmalıdır.
Teuco Guzzini Spa önceden bildirmeksizin ürün üzerinde gerekli de¤ifliklikleri yapma hakkını saklı tutar.
82
COMFORT
TR
BUHAR SAUNASI
BUHAR SAUNASININ YARARLARI NELERD‹R
Sıcak ve nemli bir buhar banyosunun do¤al bir flekilde dolaflımı harekete geçirdi¤i, iç organların çalıflmasını olumlu etkiledi¤i ve solunum yolları enfeksiyonlarına karflı etkili oldu¤u yıllardır bilinen bir gerçektir.
Bugün, saunanın romatizmal a¤rılara, âdet rahatsızlıklarına ve kaslardaki gerginli¤e karflı olumlu etkileri biliniyor.
Bu tedavi, do¤ru olarak düzenli uygulandı¤ında genel psikofizik sa¤lı¤ı ve rahatlama için birebirdir.
Buhar saunasının güzellik üzerinde de olumlu etkileri bulunmaktadır: deliklerin açılmasıyla cilt temizlenir, daha yumuflak ve elastik olur. Buharın nemlendirici etkisi kırıflıkların oluflmasını önler ve selülit oluflumuna karflı etkilidir. Bunlar saunada ılık bir dufl yaparak elde edilen etkilerdir.
Saunanın iyilefltirici etkisi, kokulu bitkilerden elde edilen fitokozmetikler ve yüzyıllardır sa¤lık üzerinde olumlu etkilerini gösteren flifalı bitkilerle artırılabilir.
Teuco bu konuda uzmanlaflmıfl tanınmıfl bir laboratuar ile birlikte çalıflarak her biri ayrı özellikte dört bitki karıflımı hazırladı: ferahlatıcı, uyarıcı, rahatlatıcı ve g ü ç l e n d i r i c i . B u h a r, ö z e l b ö l ü m e d ö k ü l e n b u esansların tüm özelli¤inin kabinin içine yayılmasını sa¤lar.
GÜVENL‹K VE TEM‹ZL‹K
Bir güvenlik sistemi saunadaki sıcaklık uygun ısıyı
2°C geçti¤inde tesisatı durd u r u r, bir filtre buhar
ü retmek için kullanılan suyu klordan arındırır ve tesisatı evin alarm sistemine ba¤lanması gereken bir alarm dü¤mesi mevcuttur.
Yapılması ger e k e n b a k ı m l a i l g i l i u y a r ı s i n y a l i tesisatın bakım ifllemlerini kolaylafltırır.
TEUCO KAL‹TES‹
Akrilik malzemeden yapılan dufl kabinleri çok sa¤lam fleffaf akrilik veya yumuflak kristal duvarlara sahiptir.
Teuco kabinleri, ürünlerin gerekli Avrupa standar tlarına uygun olarak tasarlandı¤ı ve
üretildi¤ini belgeleyen damgasını taflır.
Saunaların güvenli¤i ayrıca yürürlükteki Avrupa normlarına uygunlu¤u açısından yasal olarak (ıtalyan Kalite Damgası Enstitüsü) tarafından onaylanmıfltır.
COMFORT
83
TR
KULLANIM TAL‹MATLARI
GÜVENL‹K TEDB‹RLER‹
Ürün montajı do¤ru olarak yapıldıktan sonra ürünle birlikte gelen kurulufl kılavuzundaki talimatları izleyin. Hatalı montaj kiflilere, eflyalara ve hayvanlara zarar verebilir.
Üretici firma hatalı montajdan kaynaklanabilecek olası zararlardan sorumlu de¤ildir.
Ürünün do¤ru kullanımı için bu kılavuzda yer alan açıklamaları dikkatle izleyin. Bu ürün yalnızca amacına yönelik kullanılabilir. Üretici yanlıfl kullanımdan kaynaklanabilecek olası hasarlardan sorumlu de¤ildir.
Bu ürünün kullanımı yalnızca kifliler tarafından olmalıdır. çocuklar ve özürlüler saunayı sürekli denetim altında kullanabilirler. Özel durumlarda (yafllılar, yüksek tansiyonlular ve hamile kadınlar) sauna kullanımı için önceden doktor onayı alınmalıdır.
Sauna kalp hastalı¤ı, iç iltihapları, bulaflıcı hastalı¤ı, sarası olanlar ve kalp cihazı kullananlar tarafından kullanılmamalıdır.
Sauna kullanımda de¤ilken aracın tepesinde yer alan manyetotermik akım dü¤mesi yoluyla elektrik ba¤lantısını kesin.
Bir sorunla karflılafltı¤ınızda veya ürünün do¤ru çalıflmaması halinde garanti kapsamında yalnızca yetkili teknik personele baflvurun.
Üretici firma yanlıfl takılan veya sonradan eklenen ürünlerden kaynaklanan zararlar için sorumluluk kabul etmez.
Sauna kullanımı sırasında buhar delikten 100°C sıcaklı¤a yakın sıcaklıklarda çıkar.
DÍKKAT: buhar çıkıflının oldu¤u deli¤e yanmamak için YAKLAfiMAYINIZ.
BUHAR SAUNASININ DO⁄RU KULLANIMI ‹Ç‹N BAZI ÖNER‹LER.
Saunaya ö¤ünlerden hemen sonra bafllamayın, en az 30 dakika bekleyin.
Maksimum sauna süresi 20/25 dakikayı geçmemelidir.
Sauna sonrası ılık bir dufl almanızı ve tüm vücudunuzu kuvvetlice masaj yaparak kurulamanızı öneririz.
Saunadan sonra cildinize nemlendirici bir krem uygulamanız gerekir.
Saunadan önce ve sonra su, meyve suyu veya tuzlu içekler içmeniz önerilir.
84
COMFORT
KOMUT PANEL‹
ALARM dü¤mesi
O/I — Kumanda panelini açma/kapama dü¤mesi
Iflık — Panel açık/kapalı
TR
Sauna çalıfltırma açık/durdurma
Iflık — Sauna açık/kapalı
Isıflzamanlayıcı fonksiyonları ayarı için
Isı fonksiyonu dü¤mesi
Iflık dü¤mesi açık/kapalı
Zamanlayıcı fonksiyonu dü¤mesi
COMFORT
85
TR
Saunayı nasıl çalıfltıracaksınız
1
TES‹SATA ELEKTR‹K VER‹N
Montaj sırasında faza ba¤lanan genel elektrik akım dü¤mesini «ON» konumuna getirin.
2
KOMUT PANEL‹N‹ AÇIN
«O/I» dü¤mesine basın; komut panelinde ilgili ıflık yanar.
Komut panelini kapatmak için tekrar «O/I» dü¤mesine basın; komut paneli ıflı¤ı söner.
E¤er «O/I» dü¤mesine bastı¤ınızda ekranda
DECA yazısı belirirse kireç temizleme ifllemi ile devam edin (bkz. BAKIM bölümü).
Ancak kireç temizleme ifllemi yapılmadan
önce sauna üç devir daha kullanılabilir.
3
SAUNAYI AÇMA
“STEAM” dü¤mesine basın; komut panelinde ilgili ıflık yanar.
Yaklaflık on dakika sonra kabinin içine buhar dolmaya bafllar.
Gösterge ekranında sauna seansının bitmesine kalan süre gösterilir.
AROMAT‹K B‹TK‹LER VE F‹TOKOZMET‹KLER
Kabinin alt k›sm›nda bulunan özel bölmeye yerlefltirmek suretiyle sauna aromatik bitkiler ve fitokozmetiklerle de çal›flt›r›labilir.
D›KKAT: etkili olmas› için bitkileri bölmeye saunay› çal›flt›rmadan
önce yerlefltirin.
86
COMFORT
TR
Saunayı geçici bir süre için durdurmak için
“STEAM”dü¤mesine basın.
S a u n a y ı y e n i d e n b a fl l a t m a k i ç i n t e k r a r
“STEAM” dü¤mesine basın.
S a u n a y ı v a k t i n d e n ö n c e s o n a e r d i r m e k istiyorsanız «O/I» dü¤mesine basın; ekranda
“- — — -” görüntülenir ve otomatik olarak tesisatın boflaltım devri bafllar.
4
ARZU ED‹LEN ISIYI AYARLAMAK
«HEATER» dü¤mesine basın; ekranda ayarlı ısı görüntülenir.
Arzu edilen ısıyı ayarlamak için “ s” ve “t” dü¤melerine basın.
Ayarlanabilecek ısı 40°C ve 45°C arasında de¤iflebilir.
Kabinin içerisindeki atmosferin sıcaklı¤ın aynı z a m a n d a o r t a m ı n m e v c u t s ı c a k l ı ¤ ı n a d a ba¤lıdır.
5
ÇALIfiMA SÜRES‹N‹ AYARLAMAK
» T i m e r » ( z a m a n l a y ı c ı ) d ü ¤ m e s i n e b a s ı n ; ekranda ayarlı süre görüntülenir.
Arzu edilen süreyi ayarlamak için “ s” ve “t” dü¤melerine basın.
Çalıflma süresi 10 ve 45 dakika arasında de¤iflebilir.
COMFORT
87
TR
Di¤er fonksiyonlar
KAB‹NDEK‹ LAMBA
Kabindeki lambayı açmak veya kapamak için
«LIGHT» dü¤mesine basın.
Dü¤me yalnızca kumanda paneli açıkken
çalıflır.
ALARM
Banyo alarmını aktif hale getirmek için «ALARM» dü¤mesine basın.
Alarmı kapatmak için «O/I» dü¤mesine basın.
88
COMFORT
TR
BAKIM
K‹REÇ TEM‹ZLEME
Ekranda ıflıklı DECA yazısı belirirse kireç temizleme ifllemi ile devam edin.
Ancak tesisat tıkanana kadar sauna üç devir daha kullanılabilir; tıkanıklı¤ı gidermek için kireç temizleme ifllemini gerçeklefltirin.
Sauna tesisatında kireç temizleme ifllemini bafllatmak için afla¤ıdaki adımları izleyin:
— dufl duvarında yer alan tıpayı çıkarın
— 0,5 l. Sıvı kireç çözücü (Teuco tarafından temin edilen) ekleyiniz.
— tıpayı tekrar takın
— aynı anda “ s”, “t” ve “ALARM” dü¤melerine basın; k i r e ç t e m i z l e m e d e v r i b a fl l a r ( k i r e ç t e m i z l e m e d e v r i esnasında O/I ıflı¤ı yanar).
Devir afla¤ıdaki ifllemlerden oluflur:
— kazanın yakılması
— tamamen boflaltma
— maksimum seviyede yeniden doldurma ve artarda 2 kez boflaltma
— yeniden doldurma, kazanın çalıfltırılması ve artarda 2 kez boflaltma.
Devir süresi yaklaflık 3 saattir.
D e v r i g e c e s a a t l e r i n d e v e y a s a u n a n ı n k u l l a n ı l m a d ı ¤ ı saatlerde bafllatmanızı öneririz.
Ancak devir sırasında kabini dufl veya multi-fonksiyonlar için kullanmak mümkündür.
YÜZEYLER‹N TEM‹ZL‹⁄‹
‹liflikteki TEM‹ZL‹K TAL‹MATI kitapçı¤ına bakınız.
COMFORT
89
HR
Po‰tovani kupci,
Zahvaljujemo vam na odabiru Parne Saune Teuco.
Drevna tradicija Parne Saune upotpunjena Teucovom tehnologijom umnogostruãuje fiziãke i psihiçke blagodati.
Zahvaljujuãi mnogobrojnim funkcijama Teucove Parne Saune moÏete se potpuno posvetiti ugodnim trenucima relaksacije, zdravlja i dobrobiti.
KAZALO
PARNA SAUNA
— Blagotvorni uãinci parne saune
— Pouzdanost i higijena
— Teucova kvaliteta
UPUTSTVA ZA KORI·TENJE
— Sigurnosne mjere
— Savjeti za pravilno kori‰tenje parne saune
— Komandna ploãa
— Ukljuãivanje saune
— Ostale funkcije
ODRÎAVANJE
— Odstranjivanje kamenca
— âI·åENJE POVR·INA (Proãitajte priloÏena UPUTSTVA ZA âI·åENJE)
91
92
97
UPUTSTVA ZA KORI·TENJE I ZA ODRÎAVANJE
Po‰to su ova uputstva va‰ «putokaz» za sigurno rukovanje Parne Saune, neophodno je potrebno proãitati ih u cijelosti prije nego ‰to pristupite kori‰tenju ovog proizvoda.
Ova su uputstva sastavni dio proizvoda i moraju se dakle ãuvati za eventualna buduça i‰ãitavanja.
Teuco Guzzini Spa pridrÏava pravo na dono‰enje izmjena bez obaveze prethodnog upozoravanja ili zamjenjivanja.
90
COMFORT
HR
PARNA SAUNA
BLAGOTVORN I UâINCI PARNE SAUNE
Oduvijek je poznato da strujanje tople i vlaÏne pare stimulira na prirodan naãin optok krvi, proãi‰çuje unutarnje organe i pomaÏe kod lijeãenja bolesti di‰nih putova.
Osim toga danas je dokazano da sauna ublaÏuje reumatiãne i menstrualne bolove, te opçenito opu‰ta napetost u mi‰iãima.
Ako se ova vrsta tretmana izvodi redovito i na prikladan naãin, sauna je odliãno sredstvo za odrÏavanje va‰e cjelokupne fiziãke i psihiãke forme i relaksacije.
Blagotvorni uãinci pare su vaÏni i za njegu ljepote va‰eg tijela. Zahvaljujuçi ‰irenju pora koÏa se osloba√a od neãistoça te postaje mek‰a i ãi‰ça; para vlaÏi koÏu, ãini ju elastiãnom, te sprijeãava stvaranje bora i celulita, ovi su uãinci jo‰ izraÏeniji ako nakon saune slijedi tu‰ mlakom vodom.
Ako se pozitivnim uãincima pare pridoda djelovanje fitokozmetiãkih esencija koje se dobivaju iz miri‰ljivog i ljekovitog bilja, konaãan çe ishod biti jo‰ djelotvorniji. Poznato je da je bilje od davnih vremena nezamijenjiv izvor zdravlja i ljepote.
U suradnji s poznatim laboratorijem, Teuco je pripremila
ãetiri biljna pripravka razliãitih svojstava: osvjeÏujuçeg, stimulativnog, opu‰tajuçeg i preparat za uãvr‰çivanje mi‰iça. Ove se esencije ulijevaju u zasebnu posudicu, a kad isparuju ‰ire svoja blagotvorna svojstva unutar tu‰kabine.
POUZDANOST I HIGIJENA
Sigurnosni sistem automatski iskljuãuje ure√aj ako temperatura u kabini prelazi za 2
°C programiranu temperaturu, zaseban filter odstranjuje klor i kalcij iz vode kori‰tene za proizvodnju pare, a predvi√eno je i alarmno dugme koje povezuje na va‰ kuçni alarmni ure√aj.
Sistem auto-dijagnoze, koji naznaãuje ako je odre√ena vrsta odrÏavanja potrebna, bitno pojednostavljuje odrÏavanje ure√aja.
TEUCOVA KVALITETA
Tu‰ kabine su izra√ene u akrilu i opremljene prozirnim ploãama u akrilu izvanredne ãvrstoçe ili pak u temperiranom kristalu.
Teuco kabine obiljeÏene su oznakom kvalitete koja garantira da su zami‰ljene i izra√ene u skladu s temeljnim uvjetima sadrÏanim u evropskim odredbama.
Pouzdanost Saune je, osim toga, sluÏbeno ovjerena oznakom (
Istituto Italiano del Marchio di Qualità-Talijanski Institut za Oznaku Kvalitete) na osnovi primjene vaÏeçih evropskih normativa.
COMFORT
91
HR
UPUTSTVA ZA KORI·TENJE
SIGURNOSNE MJERE
Za pravilnu montaÏu ovog proizvoda paÏljivo slijedite sve savjete navedene u priloÏenim uputstvima. Nepravilna montaÏa moÏe nanijeti ‰tete osobama, predmetima i Ïivotinjama.
Proizvo√aã nije odgovoran za eventualne ‰tete prouzroãene nepravilnom montaÏom.
Za pravilno kori‰tenje ovog proizvoda pridrÏavajte se savjeta sadrÏanih u ovim uputstvima.
Ovaj proizvod moÏe biti namijenjen iskjuãivo svrhama za koje je i zami‰ljen. Proizvo√aã nije odgovoran za eventualne ‰tete prouzroãene nepravilnim kori‰tenjem.
Obvezno obavite lijeãniãki pregled prije kori‰tenja saune.
Kori‰tenje ovog proizvoda namijenjeno je iskljuãivo odraslim osobama. Djeca i invalidi smiju upotrebljavati Saunu uz stalni nadzor, a u pojedinim je sluãajevima (starije osobe, osobe s visokim tlakom, trudnice) potrebno zatraÏiti mi‰ljenje lijeãnika prije kori‰tenja Saune.
Saunu ne smiju koristiti srãani bolesnici, osobe s upalama unutra‰njih organa, zaraznim bolestima, epileptiãari, niti osobe s pace-makerom.
Kad se ne koristi iskopãajte saunu iz elektriãne mreÏe iskljuãivanjem diferencijalnomagnetotermiãkog prekidaãa postavljenog na gornjem dijelu ure√aja.
U sluãaju kvara ili neispravnog rada ovog proizvoda koristite garanciju, ako je jo‰ vaÏeça, i pozivajte iskljuãivo ovla‰teno tehniãko osoblje.
Proizvo√aã ne odgovara za eventualne ‰tete na proizvodima koji su neispravno popravljeni ili pak prepravljeni.
Prilikom kori‰tenja saune para izlazi iz zasebnog otvora pri temperaturi od pribliÏno 100°C.
NAPOMENA: NEMOJTE se pribliÏavati izlaznom otpustu pare kako biste izbjegli opekotine.
SAVJETI ZA PRAVILNO KORI·TENJE PARNE SAUNE
Nemojte ulaziti u saunu odmah nakon jela, priãekajte barem 30 minuta.
Maksimalno trajanje tretmana ne smije prelaziti 20/25 minuta.
Poslije saune savjetujemo vam tu‰ mlakom vodom, a nakon toga dobro se osu‰ite trljajuçi energiãno cijelo tijelo. PoÏeljno je premazati se i hidratantom kremom za tijelo.
Prije i poslije saune slobodno pijte veçe koliãine vode, voçnih sokova ili integratora.
92
COMFORT
HR
KOMANDNA PLOâA
Dugme ALARM
O/I
— Dugme za ukljuãivanje/iskljuãivanje komandne ploãe.
Kontrolno svjetlo — Kontrolna ploãa ukljuãena/iskljuãena.
Dugmad funkcija pode‰avanja temperature/timera.
Led — Sauna ukljuãena/iskljuãena.
Dugmad funkcija pode‰avanja temperature/timera.
Dugme funkcije Temperature.
Dugme za paljenje/ga‰enje svjetla.
Dugme funkcije Timera.
COMFORT
93
HR
Ukljuãivanje saune
1
UKOPâAVANJE URE¬AJA U MREÎNI NAPON
Ure√aj se ukopãava u mreÏni napon postavljajuçi na «ON» glavni prekidaã koji se montira prilikom instaliranja.
2
UKLJUâIVANJE KOMANDNE PLOâE
Kad pritisnete dugme «0/I» upaliti çe se kontrolno svjetlo.
Ako Ïelite iskljuãiti komandnu ploãu, ponovno pritisnite dugme «0/I». Ugasiti çe se kontrolno svjetlo komandne ploãe.
Ako se na zaslonu, nakon ‰to ste pritisnuli dugme «0/I», oãitava natpis «DECA» morate p r i s t u p i t i o t k l a n j a n j u k a m e n c a ( p r o ã i t a j t e poglavlje o ODRÎAVANJU).
MoÏete svejedno izvr‰iti jo‰ tri tretmana prije nego ‰to pristupite otklanjanju kamenca.
3
UKLJUâIVANJE SAUNE
Ako pritisnete dugme “STEAM” upaliti çe se zasebno kontrolno svjetlo.
Nakon otprilike tri minute u kabinu poãinje ulaziti para.
Na zaslonu se oãitava koliko vremena preostaje do kraja tretmana.
AROMATIâNO I FITOKOZMETIâKO BILJE
Va‰a Sauna predvi√a i upotrebu aromatiãnog i fitokozmetiãkog bilja.
Umetnite bilje u zasebnu posudicu koja se nalazi u donjem dijelu kabine.
NAPOMENA: umetnite bilje u posudicu prije nego ‰to ukljuãite saunu kako biste izbjegli opekline.
94
COMFORT
HR
Ako Ïelite privremeno prekinuti ciklus saune
(PAUZA) pritisnite dugme “STEAM”.
P r i t i s n i t e d u g m e “ S T E A M ” z a p o n o v n o ukljuãivanje.
Ako Ïelite prijevremeno obustaviti ciklus saune, pritisnite dugme “0/I”. Na zaslonu se oãitava
«——«. Ukljuãuje se automatski ciklus praÏnjenja ure√aja.
4
PODE·AVANJE ÎELJENE TEMPERATURE
Pritisnite dugme «HEATER»; na zaslonu se oãitava predvi√ena temperatura.
Pritisnite dugmad “ s” i “t” kod pode‰avanja
Ïeljene temperature.
Temperatura moÏe odstupati od 40
°C do 45°C.
Temperatura dostignuta unutar kabine ovisi i o trenutnoj temperaturi prostorije.
5
PODE·AVANJE TRAJANJA CIKLUSA
Pritisnite dugme «Timer»; na zaslonu se oãitava predvi√eno trajanje ciklusa.
Pritisnite dugmad “ s” i “t” kod pode‰avanja
Ïeljenog trajanja ciklusa.
Tretman moÏe trajati od 10 do 45 min.
COMFORT
95
HR
Ostale funkcije
RASVJETA U KABINI
Ako Ïelite upaliti/ugasiti svjetlo unutar kabine, pritisnite dugme «LIGHT (Svjetlo)».
Ovo dugme sluÏi svrsi samo ako je komandna ploãa ukljuãena.
ALARM
Pritisnite dugme «ALARM» pri ukljuãivanju alarma kupaonice.
Alarm se iskljuãuje dugmetom «0/I».
96
COMFORT
HR
ODRÎAVANJE
OTKLANJANJE KAMENCA
Ako na zaslonu titra poruka «DECA», pristupite postupku otklanjanja kamenca iz ure√aja.
Jo‰ uvijek je moguçe obaviti tri ciklusa saune prije nego ‰to se ure√aj obustavi; nakon toga otklonite kamenac ako Ïelite ponovno ukljuãiti saunu.
Kod otklanjanja kamenca iz ure√aja slijedite ova uputstva:
— odstranite ãep koji se nalazi unutar tu‰ kabine,
— ulijte 0,5 l. tekuçeg sredstva za otklanjanje kamenca (koje vam isporuãuje Teuco)
— ponovno zatvorite ãep,
— pritisnite zajedno dugmad “ s”, “t” i ”ALARM».
Otpoãinje ciklus otklanjanja kamenca (tijekom ciklusa kontrolno svijetlo 0/I titra).
Ciklus se sastoji od slijedeçih postupaka:
— kotao se pali,
— potpuno se prazni,
— dvaput se puni do maksimalne razine i nakon toga opet prazni,
— kotao se dvaput puni i nakon toga ukljuãuje.
Ciklus traje otprilike 3 sata.
Savjetujemo vam obavljanje ciklusa u noçnim satima kad se sauna ne koristi.
Tijekom ciklusa moguçe je u svakom sluãaju koristiti tu‰ ili multifunkcije.
âI·åENJE POVR·INA
Proãitajte priloÏena UPUTSTVA ZA âI·åENJE.
COMFORT
97
Teuco Guzzini S.p.A.
Via Avogadro, 12 — Zona industriale Enrico Fermi — 62010 Montelupone (MC) — Italy
Tel.0733/2201 — Fax 0733/220391 — NUMERO VERDE 800-270270
United Kingdom: Teuco U.K.
Suite 314 — Business Design Centre — 52 Upper Street -London N 1 0QH
Tel. 020 77042190 — Fax 020 77049756 www.teuco.co.uk — E-mail: [email protected]
Deutschland: Teuco Deutschland GmbH
Industriestraße 161c — 50999 Köln-Rodenkirchen
Tel. 02236 74780 — Fax 02236 747829 — Freecall: 0800 100 8826 www.teuco.de — E-mail: [email protected]
France: Teuco France
Z.I.Les Algorithmes 141-145, Rue Michel Carré — 95100 Argenteuil
Téléphone (1)39615042 — Télécopie (1)39473940 www.teuco.fr
España: Teuco España s.l.
Pol. Ind. “Can Jardi” — c/Strauss s/n — 08191 Rubi (Barcelona)
Tel. (93) 6999162 — Fax (93) 5883253 www.teuco.es — E-mail: [email protected]
Russia: “TEUCO 000”
23, Novoslobodskaya Ul. — Meyerhol Centre — 127055 Moscow
E-mail: [email protected] — Internet: http://www.teuco.com
В представленном списке руководства для конкретной модели Душевой кабины — Teuco 250S. Вы можете скачать инструкции к себе на компьютер или просмотреть онлайн на страницах сайта бесплатно или распечатать.
В случае если инструкция на русском не полная или нужна дополнительная информация по этому устройству, если вам нужны
дополнительные файлы: драйвера, дополнительное руководство пользователя (производители зачастую для каждого
продукта делают несколько различных документов технической помощи и руководств), свежая версия прошивки, то
вы можете задать вопрос администраторам или всем пользователям сайта, все постараются оперативно отреагировать
на ваш запрос и как можно быстрее помочь. Ваше устройство имеет характеристики:Тип: комбинированная закрытая кабина левосторонняя, Ограждение: полностенное, Форма: прямоугольная, Варианты исполнения передних стенок: прозрачные, Конструкция дверей: раздвижные, Количество створок двери: 1, полные характеристики смотрите в следующей вкладке.
Для многих товаров, для работы с Teuco 250S могут понадобиться различные дополнительные файлы: драйвера, патчи, обновления, программы установки. Вы можете скачать онлайн эти файлы для конкретнй модели Teuco 250S или добавить свои для бесплатного скачивания другим посетителями.
Если вы не нашли файлов и документов для этой модели то можете посмотреть интсрукции для похожих товаров и моделей, так как они зачастую отличаются небольшим изменениями и взаимодополняемы.
Обязательно напишите несколько слов о преобретенном вами товаре, чтобы каждый мог ознакомиться с вашим отзывом или вопросом. Проявляйте активность что как можно бльше людей смогли узнать мнение настоящих людей которые уже пользовались Teuco 250S.
Наталья
2017-12-28 16:27:06
Нравиться
Наталья
2017-12-28 16:57:02
Очень нравится
Наталья
2017-12-28 16:58:31
Очень хорошая кабина
Aleksandr Sidorov
2019-09-18 20:44:16
круто
Татьяна
2020-03-21 16:25:38
хочу разобраться, техника крутая
Течёт верхний стакан парогенератора
Основные и самые важные характеристики модели собраны из надежных источников и по характеристикам можно найти похожие модели.
Общие характеристики | |
Тип | комбинированная закрытая кабина левосторонняя |
Ограждение | полностенное |
Форма | прямоугольная |
Варианты исполнения передних стенок | прозрачные |
Конструкция дверей | раздвижные |
Количество створок двери | 1 |
Функциональные возможности | |
Массаж | вертикальный гидромассаж, гидромассаж ног, гидромассаж спины |
Дополнительные функции | турецкая баня, ароматерапия, вентиляция |
Защита от перегрева | нет |
Мультимедиа и связь | радио |
Управление | |
Дисплей | нет |
Дистанционное управление | нет |
Голосовое управление | нет |
Особенности | |
Комплектация | подголовник, зеркало, полки, душевая лейка |
Сидение | есть |
Смеситель | классический |
Освещение | верхняя подсветка |
Габариты (ШхВхД) | 80×222.5×170 см |
Дополнительная информация | опционально: стекла с водооталкивающим покрытием Clean Glass, набор хромированных форсунок, накладное сидение |
Здесь представлен список самых частых и распространенных поломок и неисправностей у Душевых кабин. Если у вас такая поломка то вам повезло, это типовая неисправность для Teuco 250S и вы можете задать вопрос о том как ее устранить и вам быстро ответят или же прочитайте в вопросах и ответах ниже.
Название поломки | Описание поломки | Действие |
---|---|---|
Проблемы С Канализацией | ||
Трещина Поддона | ||
Просачивается Вода | ||
Сломался Держатель Для Душа | ||
Сломался Смеситель У Душевой Кабины Aquasolo Asrk-60741.Wh На 4 Позиции | При Включении Холодной Воды В Квартире Начинается Течь Из Смесителя, Но, При Пользовании Душем Течь Прекращается. | |
Катридж Крана Хол./Гор. Воды Вышел Из Строя! | Вода Хлещит В Любом Положении Крана.демонтаж Крана Для Замены Катриджа Не Ясен.плюс Где Взять Запасной Катридж?В Нашем Городе Нет!Как Решить Проблему? | |
Моргает -Al- | Ни Что Не Работает | |
Парогенератор | Как Включить | |
Эл.управление | Часть Функций Не Работают С Панели, И Пуль Тоже Вырубился | |
Треснуло Стекло | Треснуло Правое Боковое Стекло | |
Картридж | Сломался Картридж Для Тропического Душа | |
Не Открывается Основной Рычаг Подачи Воды | Душевая Кабина Не Использовалась Долгое Время, Поскольку Вода Очень Жёсткая Основной Кран Перестал Открываться От Не Использования. Что С Эти Можно Сделать? | |
Напор Воды | Плохой Напор Воды | |
Как Отрегулировать Температуру Воды | Как Отрегулировать Температуру Воды | |
Моргает И Пищит Внутренний Пульт И Зажигается Свет В Кабинке | ||
Пропал Звук Радио И Мр3 | Совсем Пропал Звук. Эквалайзер Работает, Бегает, Но Звука Нет | |
Дисплей Протерся И Есть Дырочка | Где Купить Дисплей Для Doctor Jet Millennium? |
В нашей базе сейчас зарегестрированно 18 353 сервиса в 513 города России, Беларусии, Казахстана и Украины.
- Главная
- Душевые кабины Teuco с паромДушевые кабины Teuco с паром
Душевые кабины Teuco с паром – это уникальные сантехнические устройства, обеспечивающие баню в домашних условиях. Мытье стало более комфортным, так как вода нагревается до нужной температуры, имеется функция гидромассажа и задается соответствующая влажность. Это положительно влияет на здоровье, так как снимается стресс, наблюдается положительный эффект при простудах. Оборудование стоит относительно недорого. Стоимость зависит от ряда факторов: известного бренда, количества опций, контролируемых операций при изготовлении.
Цены актуальны на:
Артикул: С17-0000891
Душевая кабина Teuco L05 with sauna имеет форму четверть круга (угловая), ширину — 90 см,…
Артикул: С17-0000888
Душевая кабина Teuco L06JS26C L имеет форму прямоугольная,нестандартная:…
Артикул: С17-0000889
Душевая кабина Teuco L06JS24C R имеет форму прямоугольная,нестандартная:…
Артикул: С17-0000897
Душевая кабина Teuco L02 with sauna имеет форму прямоугольная, ширину — 90 см, глубину — 75…
Артикул: С17-0000895
Душевая кабина Teuco L03 with sauna имеет форму квадратная, ширину — 80 см, глубину — 80 см….
Артикул: С17-0000893
Душевая кабина Teuco L04 with sauna имеет форму прямоугольная, ширину — 110 см, глубину — 80…
Артикул: С17-0000959
Душевая кабина Teuco 128 Easy имеет форму квадратная, ширину — 80 см, глубину — 80 см….
Артикул: С17-0000956
Душевая кабина Teuco 140 Executive имеет форму прямоугольная, ширину — 140 см, глубину — 90…
Артикул: С17-0000885
Душевая кабина Teuco L07 with sauna имеет форму нестандартная: асимметричная или…
Артикул: С17-0000937
Душевая кабина Teuco 157 Comfort имеет форму нестандартная: асимметричная или…
Артикул: С17-0000917
Душевая кабина Teuco 252S Top имеет форму четверть круга (угловая), ширину — 140 см,…
Артикул: С17-0000923
Душевая кабина Teuco 250S Top имеет форму прямоугольная, ширину — 170 см, глубину — 80 см….
Артикул: С17-0000922
Душевая кабина Teuco 252E имеет форму четверть круга (угловая), ширину — 140 см, глубину…
Артикул: С17-0000921
Душевая кабина Teuco 252E Top имеет форму четверть круга (угловая), ширину — 140 см,…
Артикул: С17-0000926
Душевая кабина Teuco 250E Top имеет форму прямоугольная, ширину — 170 см, глубину — 80 см….
Об особенностях душевых кабин Teuco с паром
Душевые кабины Teuco с паром выпускаются закрытыми, поэтому обеспечивается необходимый внутри микроклимат. Температурный режим, создаваемый парогенератором — от 40 до 60 градусов, что безопасно. Это исключает риск обжечься. Регулировка температуры задается по электронной панели.
Модели имеют следующие конструктивные особенности:
- Исполнение угловое, закрытое.
- Наличие раздвижных дверец.
- Стекла надежно защищены от образования пятен и капель.
- Поддон низкий, покрыт акрилом.
- Смесители хромовые.
- Имеется верхний разбрызгиватель.
- Имеется сидение, полочки, подсветка и зеркало.
- Жесткость конструкции обуславливается заводской сборкой.
Душевые кабинки Теуко с паром изготовлены небольших размеров, поэтому их можно разместить на маленьких площадях. Водные процедуры возможны в любое время, расход воды экономичный. Поверхность поддона антискользящая, а стекла прочные, противоударные. Сертификационные испытания пройдены успешно, и товар соответствует требованиям международных регламентов. Производителем предоставляются гарантийные обязательства и бесплатное послегарантийное обслуживание на продукцию. Положительные отзывы покупателей только подтверждают, что продукция надежная и качественная.
Где приобрести душевые кабины Teuco с сауной
Купить оборудование от изготовителя предлагается у нас. Интернет находится в круглосуточном доступе. В специализированном магазине к продаже представлено множество моделей. В помощь по выбору на странице представлен каталог с техническим описанием изделий. Чтобы с нами связаться, достаточно оставить заявку на сайте. Мы являемся официальным представителем производителя, поэтому корректно вас проконсультируем. Низкие цены и безупречное качество – главные составляющие продаж. Доставка производится бесплатно. Жители Москвы могут пользоваться оборудованием в день совершения покупки.
27.03.2023
Как почистить лейку душа своими силами, не прибегая к помощи профессионалов? К сожалению, с этим вопросом рано или поздно сталкивается каждый. Вызов сантехника на дом ради решения такой проблемы нецелесообразен, так как цена на подобные услуги достаточно высока, а работа не требует специфических навыков. Основных причин уменьшения напора воды две: наиболее вероятная – это появление известковых отложений, другая – проблемы в системе душевых шлангов, ведущие к уменьшению напора воды. Если же вы столкнулись с обратной проблемой и ваша лейка душа капает или подтекает, причин может быть больше. Рассмотрим подробнее проблемы и их решения.
24.03.2023
Стеклянные двери для душевой кабины одни из самых популярных. Такие элементы прекрасно выглядят и выполняют все необходимые функции. Визуально они делают конструкцию легкой и невесомой. В то же время, современные материалы очень прочные. Вы не сможете случайно разбить полотно. Изделия универсальны и подходят для конструкций разного типа. Ниже мы расскажем обо всех существующих вариантах.
24.03.2023
Сборка поддона душевой кабины своими силами может казаться весьма сложным мероприятием. Однако при наличии необходимого инструмента и базовых знаний, это вполне выполнимая задача. Душевая кабина становится с каждым днем все популярнее благодаря компактности и удобству. Она прекрасно впишется даже в самую небольшую ванную комнату. Стеклянные шторки защитят от непредвиденных протечек, а разнообразие видов поддонов и внутренних аксессуаров позволят каждому подобрать оптимальный результат с учетом собственных пожеланий и потребностей.