Einhell зарядное устройство для автомобильного аккумулятора инструкция

Einhell 4006825655377-Power-X-Car-Charger-3A-LOGO

Einhell 4006825655377 Зарядное устройство Power X-Car 3AEinhell 4006825655377-Power-X-Car-Зарядное устройство-3A-ПРОДУКТ

Опасность!

При использовании оборудования необходимо соблюдать некоторые меры безопасности, чтобы избежать травм и повреждений. Пожалуйста, внимательно прочтите все инструкции по эксплуатации и правила техники безопасности. Храните это руководство в надежном месте, чтобы информация была доступна в любое время. Если вы передаете оборудование другому лицу, передайте также данную инструкцию по эксплуатации и правила техники безопасности. Мы не несем ответственности за ущерб или несчастные случаи, возникшие из-за несоблюдения этих инструкций и инструкций по технике безопасности.

Расшифровка используемых символов (см. Рис. 5)

  1. Прочтите инструкцию по эксплуатации, чтобы снизить риск получения травмы.
  2. Только для использования в сухих помещениях. Einhell 4006825655377-Power-X-Car-Charger-3A-FIG-5

Правила техники безопасности

Опасность!

Прочтите все правила техники безопасности и инструкции. Любые ошибки, допущенные при соблюдении правил техники безопасности и инструкций, могут привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме.
Храните все правила техники безопасности и инструкции в надежном месте для использования в будущем.
Это оборудование могут использовать дети в возрасте 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или люди без опыта и знаний, если они находятся под присмотром или получили инструкции по безопасному использованию оборудования и понимают опасности, которые результат такого использования. Детям не разрешается играть с оборудованием. Без присмотра детям не разрешается чистить оборудование и выполнять работы по техническому обслуживанию на уровне пользователя.

Замена кабеля питания

Если кабель питания для этого оборудования поврежден, он должен быть заменен производителем или службой послепродажного обслуживания OEM или персоналом, прошедшим аналогичную подготовку, во избежание опасностей.

  • Запрещается использовать зарядное устройство с обычными неперезаряжаемыми батареями.
  • Требуется достаточная вентиляция.
  • Сила тока и об.tagИнформация на аккумуляторном блоке должна совпадать с информацией на зарядном устройстве.
  • Не подвергайте зарядное устройство воздействию брызг воды или дождя.
  • Не бросайте старые или поврежденные батареи в воду или огонь. Соблюдайте директивы по защите окружающей среды.
  • Неисправный или непригодный для зарядки аккумулятор следует утилизировать как специальные отходы. Утилизируйте его в специальном пункте сбора. Не выбрасывайте его вместе с обычными бытовыми отходами, не бросайте в воду или огонь.
  • Разместите зарядное устройство вдали от источников тепла.
  • Чтобы снизить риск поражения электрическим током, выдергивайте вилку из розетки за саму вилку, а не за кабель, когда хотите отключить зарядное устройство от источника питания.
  • Не разбирайте зарядное устройство. Если требуется обслуживание или ремонт, обратитесь в авторизованный ремонтный центр. Неправильная сборка может привести к поражению электрическим током и даже к смерти или пожару.
  • Всегда необходимо присматривать за детьми, чтобы они не играли с оборудованием.

макет 

  1. зарядное устройство
  2. зарядный кабель
  3. Разъем питанияEinhell 4006825655377-Power-X-Car-Charger-3A-FIG-1

Технические данные

зарядное устройство

  • Вход ………………………………………12 В постоянного тока; 5.8 А
  • Выход ……………………………………. 21 В постоянного тока, 3 А

Внимание!

Зарядный блок разрешается использовать только для литий-ионных аккумуляторов серии Power-X-Change!

Эксплуатация

1. Вытащите батарейный блок (a) из рукоятки, одновременно нажимая кнопку блокировки (b).
2. Вставьте вилку шнура питания (3) в розетку 12 В автомобиля. Убедитесь, что он прочный и безопасный. Зеленый светодиод начнет мигать.
3. Вставьте аккумулятор (a) в зарядное устройство (1).
4. В разделе 7 «Индикатор зарядного устройства» вы найдете таблицу с объяснением светодиодного индикатора на зарядном устройстве.Einhell 4006825655377-Power-X-Car-Charger-3A-FIG-2Einhell 4006825655377-Power-X-Car-Charger-3A-FIG-3

Если аккумулятор не заряжается, проверьте следующее:

Достаточно ли об.tage к розетке 12 В автомобиля?

  • Оно должно лежать между 11.5 В и 16 В.
  • В об.tagЕсли напряжение ниже 11.5 В, аккумуляторная батарея больше не будет заряжаться для защиты аккумуляторной батареи автомобиля.
  • В об.tagПри напряжении ниже 10.5 В зарядное устройство полностью отключается, чтобы защитить аккумулятор автомобиля от дальнейшего разряда.

Внимание!

  • В обоих случаях примите немедленные меры для увеличения объемаtage аккумулятора транспортного средства, например, путем запуска двигателя транспортного средства.

Хороший ли контакт на зарядных контактах зарядного устройства?

  • Если аккумулятор по-прежнему не заряжается, отправьте зарядное устройство
  • аккумуляторную батарею в наш сервисный центр.

Чтобы обеспечить правильную упаковку и доставку товаров, когда вы отправляете их нам, обратитесь в нашу службу поддержки клиентов или в точку продажи, в которой было приобретено оборудование.
При транспортировке или утилизации аккумуляторов и беспроводных инструментов всегда проверяйте их индивидуальную упаковку в пластиковые пакеты во избежание короткого замыкания и возгорания. Чтобы аккумуляторная батарея прослужила долго, необходимо позаботиться о ее своевременной подзарядке. Вы должны перезарядить аккумулятор, когда заметите, что производительность устройства падает. Никогда не допускайте полной разрядки аккумуляторной батареи. Это приведет к развитию дефекта.

Крепление зарядного устройства к стене 

Зарядный блок также можно закрепить на стене. Правильные размеры для сверления отверстий в стене указаны на задней стороне зарядного устройства.Einhell 4006825655377-Power-X-Car-Charger-3A-FIG-4

Расстояния

  • ≥ 10 см от стены (справа + слева)
  • ≥ 100 см от потолка
  • ≤ 200 см от пола

Внимание!

  • При установке на стену необходимо использовать подходящие винты, например, винты с полукруглой головкой 3.5 мм, чтобы предотвратить повреждение корпуса и риск падения.

Очистка и техническое обслуживание

  • Перед началом любых работ по очистке всегда вытаскивайте вилку из розетки.
  • Запрещается хранение оборудования в рекламе.amp место или где есть едкие газы. Хранить в сухом, недоступном для детей месте.

Уборка

  • Держите поверхность оборудования в чистоте и протирайте только сухой тканью.

Обслуживание

  • Внутри оборудования нет других частей, требующих обслуживания.
  • Оборудование не подлежит разборке. Если оборудование повреждено, обратитесь к поставщику или производителю.

Утилизация и переработка

  • Оборудование поставляется в упаковке, предотвращающей его повреждение при транспортировке. Сырье в этой упаковке может быть использовано повторно или переработано.
  • Оборудование и его аксессуары изготавливаются из различных материалов, таких как металл и пластик. Неисправные компоненты должны быть утилизированы как специальные отходы. Спросите своего дилера или местный совет.

Только для стран ЕС

Никогда не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор. В соответствии с Европейской директивой 2012/19 / EC, касающейся старого электрического и электронного оборудования, и ее применения в национальном законодательстве, старые электроинструменты необходимо отделять от других отходов и утилизировать экологически безопасным способом, например, сдавая на переработку. депо.

Альтернатива повторной переработке запроса на возврат:

В качестве альтернативы возврату оборудования производителю владелец электрооборудования должен убедиться, что оборудование утилизировано надлежащим образом, если он больше не хочет его оставлять себе. Старое оборудование можно сдать в подходящий пункт сбора, который утилизирует оборудование в соответствии с национальными правилами утилизации и удаления отходов. Это не относится к каким-либо аксессуарам или вспомогательным средствам без электрических компонентов, поставляемым со старым оборудованием. Перепечатка или воспроизведение любыми другими способами, полностью или частично, документации и документов, сопровождающих продукцию, разрешается только с явного согласия Einhell Germany AG. Возможны технические изменения.

Индикатор зарядного устройства

Состояние индикатора Пояснения и действия
Красный светодиод Зеленый светодиод
O ff Мигающий Готов к использованию

Зарядное устройство подключено к сети и готово к работе; в зарядном устройстве нет аккумуляторного блока

On O ff Зарядка

Зарядное устройство заряжает аккумуляторную батарею в режиме быстрой зарядки. Время зарядки указано прямо на зарядном устройстве.

Важный! Фактическое время зарядки может незначительно отличаться от заявленного.

время зарядки зависит от существующего заряда аккумулятора.

O ff On Аккумулятор заряжен и готов к работе.

Затем устройство переходит в щадящий режим зарядки, пока аккумулятор не будет полностью заряжен.

Для этого оставьте аккумулятор в зарядном устройстве прибл. На 15 минут дольше.

Действие:

Выньте аккумулятор из зарядного устройства. Отключите зарядное устройство от сети.

Мигающий O ff Адаптированная зарядка

Зарядное устройство находится в щадящем режиме зарядки.

По соображениям безопасности зарядка выполняется медленнее и занимает больше времени. Причины могут быть:

— Аккумулятор не использовался очень долгое время.

— Температура батареи вне идеального диапазона.

Действие:

Дождитесь завершения зарядки; Вы по-прежнему можете заряжать аккумулятор.

Мигающий Мигающий Вина

Зарядка больше невозможна. Батарейный блок неисправен.

Действие:

Никогда не заряжайте неисправный аккумулятор. Выньте аккумулятор из зарядного устройства.

On On Температурная ошибка

Батарейный блок слишком горячий (например, из-за прямых солнечных лучей) или слишком холодный (ниже 0 ° C).

Действие:

Извлеките аккумулятор и оставьте его при комнатной температуре (около 20 ° C) в течение одного дня.

Мигает попеременно Вина

ОбъемtagНапряжение аккумуляторной батареи автомобиля ниже 11.5 В или выше 16 В. Аккумуляторная батарея больше не будет заряжаться для защиты аккумуляторной батареи автомобиля.

Действие:

— Предпримите немедленные шаги, чтобы увеличить объемtage аккумулятора транспортного средства, например, путем запуска двигателя транспортного средства.

Гарантийный сертификат

Уважаемый клиент,
Все наши продукты проходят строгий контроль качества, чтобы гарантировать, что они будут доставлены вам в идеальном состоянии. В том маловероятном случае, если в вашем устройстве возникнет неисправность, обратитесь в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этой гарантийной карте. Вы также можете связаться с нами по телефону, используя указанный сервисный номер. Обратите внимание на следующие условия, в соответствии с которыми могут быть предъявлены претензии по гарантии:

  1. Эти гарантийные условия распространяются только на потребителей, то есть физических лиц, которые не намерены использовать этот продукт ни для своей коммерческой деятельности, ни для какой-либо другой индивидуальной деятельности. Эти условия гарантии регулируют дополнительные гарантийные услуги, которые производитель, упомянутый ниже, обещает покупателям своих новых продуктов в дополнение к их законным гарантийным правам. Данная гарантия не влияет на ваши требования по установленной законом гарантии. Наша гарантия бесплатна для вас.
  2. Гарантийное обслуживание распространяется только на дефекты, вызванные дефектами материала или производственными дефектами продукта, который вы купили у производителя, указанного ниже, и ограничивается либо устранением указанных дефектов продукта, либо заменой продукта, в зависимости от того, что мы предпочитаем.
    Обратите внимание, что наши устройства не предназначены для использования в коммерческих, торговых или профессиональных приложениях. Гарантийный договор не будет заключен, если устройство использовалось коммерческими, торговыми или промышленными предприятиями или подвергалось аналогичным нагрузкам в течение гарантийного периода.

Гарантия не распространяется на:

  • Повреждение устройства, вызванное несоблюдением инструкций по сборке или неправильной установкой, несоблюдением инструкций по эксплуатации (например,ample, подключив его к неправильной электросети.tage или текущий тип), или несоблюдение инструкций по техническому обслуживанию и безопасности, или из-за воздействия на устройство ненормальных условий окружающей среды, или из-за отсутствия ухода и обслуживания.
  • Повреждение устройства, вызванное неправильным использованием или неправильным использованием (например,amp(например, перегрузка устройства или использование неутвержденных инструментов или принадлежностей), попадание в устройство посторонних предметов (таких как песок, камни или пыль, транспортные повреждения), применение силы или повреждение, вызванное внешними силами (например,ample, уронив его).
  • Повреждение устройства или его частей в результате нормального или естественного износа или нормального использования устройства.
  1. Гарантия действует в течение 24 месяцев с момента покупки устройства. Претензии по гарантии следует подавать до истечения гарантийного срока в течение двух недель с момента обнаружения дефекта. По истечении гарантийного срока претензии по гарантии не принимаются. Первоначальный гарантийный срок остается действующим на устройство даже в случае ремонта или замены деталей. В таких случаях выполненная работа или установка деталей не приведет к продлению гарантийного срока, и на выполненные работы или установленные детали не будет действовать новая гарантия. Это также применимо, если используется обслуживание на месте.

Чтобы предъявить претензию по гарантии, зарегистрируйте неисправное устройство по адресу:

www.Einhell-Service.com. Сохраняйте квитанцию ​​о покупке или другое доказательство покупки нового устройства. Гарантия не распространяется на устройства, которые возвращаются без подтверждения покупки или без заводской таблички, поскольку соответствующая идентификация будет невозможна. Если дефект покрывается нашей гарантией, то данный товар либо будет немедленно отремонтирован и возвращен вам, либо мы вышлем вам новую замену. Разумеется, мы также рады предложить платные услуги по ремонту любых дефектов, на которые не распространяется данная гарантия, или устройств, на которые больше не распространяется гарантия. принять заранееtage этой услуги, отправьте устройство на адрес нашей службы. Также ознакомьтесь с ограничениями данной гарантии в отношении изнашиваемых деталей, расходных материалов и недостающих деталей, как указано в сервисной информации в данной инструкции по эксплуатации.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Danger!

When using the equipment, a few safety pre-

cautions must be observed to avoid injuries and

damage. Please read the complete operating

instructions and safety regulations with due care.

Keep this manual in a safe place, so that the in-

formation is available at all times. If you give the

equipment to any other person, hand over these

operating instructions and safety regulations as

well. We cannot accept any liability for damage

or accidents which arise due to a failure to follow

these instructions and the safety instructions.

1. Safety regulations

The corresponding safety information can be

found in the enclosed booklet.

Danger!

Read all safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety regula-

tions and instructions may result in an electric

shock, fi re and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions

in a safe place for future use.

This equipment can be used by children of 8 ye-

ars and older and by people with limited physical,

sensory or mental capacities or those with no ex-

perience and knowledge if they are supervised or

have received instruction in how to use the equip-

ment safely and understand the dangers which

result from such use. Children are not allowed

to play with the equipment. Unless supervised,

children are not allowed to clean the equipment

and carry out user-level maintenance work.

Waste disposal

Batteries: Only dispose of these items through

motor vehicle workshops, special collection

points or special waste collection points. Ask your

local council.

Explanation of the warning signs on the

equipment (see Fig. 4)

1 = The equipment is totally insulated

2 = CAUTION — Read the operating instructions to

reduce the risk of injury

3 = Fuse value on pcb

4 = Disconnect from the mains supply before

connecting or disconnecting the battery to or

from the charger.

IMPORTANT: Explosive gases. Avoid fl ames

and sparks. Provide good ventilation during

Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 14

Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 14

GB

the charging process.

2. Layout and items supplied

2.1 Layout (Fig. 1)

1

Function key

2

LCD display

3

Charging cable, black (-)

4

Charging cable, red (+)

5

Suspension eye

6

Mains power cable

2.2 Items supplied

Open the packaging and take out the equip-

ment with care.

Remove the packaging material and any

packaging and/or transportation braces (if

available).

Check to see if all items are supplied.

Inspect the equipment and accessories for

transport damage.

If possible, please keep the packaging until

the end of the guarantee period.

Danger!

The equipment and packaging material are

not toys. Do not let children play with plastic

bags, foils or small parts. There is a danger of

swallowing or suff ocating!

Original operating instructions

Safety instructions

3. Proper use

The charger is designed for charging non-

maintenance-free or maintenance-free 12V lead

acid batteries (wet / Ca/Ca / EFB batteries) and

for lead gel and AGM batteries which are used in

motor vehicles.

The 12V M charging program is suitable for

trickle charging and charging of batteries with

small battery capacities. The SUPPLY function

enables the device to be used as a buff er power

supply as well, e.g. while changing a battery or

for the operation of 12V d.c. consumers (observe

the max. power consumption). The RECOND

program is intended to be used only for bringing

lead acid batteries (not for AGM and GEL

batteries) which have undergone exhaustive

discharge back to life. Only use this program for a

— 14 —

28.03.2019 10:26:54

28.03.2019 10:26:54

инструкцияEinhell CE-BC 4 M

CE-BC 4 M / CE-BC 6 M

CE-BC 10 M

Art.-Nr.: 10.022.25 (CE-BC 4 M) I.-Nr.: 11018

Art.-Nr.: 10.022.35 (CE-BC 6 M) I.-Nr.: 11018

Art.-Nr.: 10.022.45 (CE-BC 10 M) I.-Nr.: 11018

9

D Originalbetriebsanleitung

Batterie-Ladegerät

GB Original operating instructions

Battery charger

F Instructions d’origine

Chargeur de batterie

I Istruzioni per l’uso originali

Carica batteria

DK/ Original betjeningsvejledning

N Batterilader

S Original-bruksanvisning

Batteriladdare

CZ Originální návod k obsluze

Nabíječka baterií

SK Originálny návod na obsluhu

Batériová nabíjačka

NL Originele handleiding

Batterijlader

E Manual de instrucciones original

Cargador de batería

FIN Alkuperäiskäyttöohje

Akkulaturi

SLO Originalna navodila za uporabo

Baterijski polnilec

H Eredeti használati utasítás

Akkumulátor-töltő készülék

RO Instrucţiuni de utilizare originale

Aparat de încărcat baterii

GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης

Φορτιστικο μπαταριας

Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 1Anl_CE_BC_4_10_M_SPK9.indb 1 28.03.2019 10:26:4528.03.2019 10:26:45

Посмотреть инструкция для Einhell CE-BC 4 M бесплатно. Руководство относится к категории зарядные устройства, 14 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.3. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Einhell CE-BC 4 M или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Главная
Einhell
CE-BC 4 M | 1002225
зарядное устройство
4006825640311
английский
Руководство пользователя (PDF), Техническая спецификация (PDF)
Свойства
Зарядное напряжение 12 V
Входящее напряжение сети 220 — 240 V
Частота входящего переменного тока 50 Hz
Цвет товара Black, Red
Встроенный экран Да
Тип дисплея ЖК
Вилка
International Protection (IP) код IP65

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Einhell CE-BC 4 M.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

DK/

Original betjeningsvejledning

N

Batterilader

S

Original-bruksanvisning

Batteriladdare

FIN

Alkuperäiskäyttöohje

Akkulaturi

RUS

Оригинальное руководство по эксплуатации

Зарядное устройство аккумулятора

CC-BC 2 M

3

Art.-Nr.: 10.022.11 I.-Nr.: 11016

1

2 1

6

4

3

2

A B C D 1

5

E F G

— 2 —

H

3

4 Ah

10 Ah

20 Ah

40 Ah

80%

2 h

5 h

10 h

20 h

4

1 2

— 3 —

Fare!

Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen

/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.

DK/N

2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang

2.1 Produktbeskrivelse (

fi

g. 1)

1 Funktionsknap

2 LED-display

3 Ladekabel sort (-)

4 Ladekabel rødt (+)

5 Ring til ophængning

6 Netledning

2.2 Leveringsomfang

Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen.

Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).

Kontroller, at der ikke mangler noget.

Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.

Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.

1. Sikkerhedsanvisninger

Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.

Fare!

Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.

Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.

Alle sikkerhedsanvisninger og

øvrige anvisninger skal gemmes.

Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj.

Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overlades til børn, medmindre det sker under opsyn.

Bortska

else

Batterier: Via autoværksteder, særlige indsamlingssteder eller genbrugsstationer. Spørg din kommune.

Oplysningsskiltenes betydning på apparatet

(se

fi

g. 4)

1 = Apparat er beskyttelsesisoleret

2 =

ADVARSEL

– Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade!

Fare!

Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!

Original betjeningsvejledning

Sikkerhedsanvisninger

3. Formålsbestemt anvendelse

Batteriladeren er beregnet til opladning af ikke-vedligeholdelsesfrie eller vedligeholdelsesfrie

6 V/12 V-startbatterier (blysyrebatterier) samt til blygel/AGM batterier, som benyttes til motorkøretøjer.

Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.

— 4 —

4. Tekniske data

Netspænding: …………………… 220-240 V ~ 50 Hz

Nominel optagen e ff ekt maks: ………………… 35 W

Nominel udgangsspænding: … 6 V d.c. / 12 V d.c.

Nominel udgangsstrøm ved 6 V: ………………… 2 A

Nominel udgangsstrøm ved 12 V: ………………. 2 A

Batterikapacitet: ………………………………..3-60 Ah

DK/N

5.2 Ladeindstillinger

Trykkes på mode-tasten ( fi g. 2/pos. 1), kan ladefunktionerne 12 V/2 A ( fi g. 2/pos. E) og 12 V/2 A vinterfunktionen ( fi g. 2/pos. F) indstilles

(s. afsnit 5.1).

5. Inden ibrugtagning

Følg også anvisningerne i betjeningsvejledninger til bil, radio, navigationssystem osv.

Information om automatisk opladning

Batteriladeren er en mikroprocessor-styret automatisk oplader, hvilket gør den særligt velegnet til opladning af vedligeholdelsesfrie batterier samt til langtidsladning og til vedligeholdelsesladning af batterier, der ikke er i konstant brug, f.eks. batterier til oldtimere, fritidskøretøjer, traktordrevet græsslåmaskine og lignende. Den integrerede mikroprocessor gør, at opladningen gennemføres i fl ere trin. Det sidste opladningstrin, vedligeholdelsesopladningen, holder batterikapaciteten ved

95 – 100%, hvorved batteriet altid er helt opladet.

Overvågningen af ladeprocessen er ikke nødvendig. Sørg for, at batteriet ikke er uden opsyn, hvis det lades over et længere tidsrum, så batteriladeren kan afbrydes fra strømnettet, hvis der skulle opstå en fejl.

5.1 Forklaring af symbolerne (

fi

g. 2)

A Batteriets ladetilstand: 25%

B Batteriets ladetilstand: 50%

C Batteriets ladetilstand: 75%

D Batteriets ladetilstand: 100%

E Ladning af et 12 V batteri (blysyre batteri,

AGM batteri og GEL batteri) med 2 A ladestrøm.

F Ladning af et 12 V batteri (blysyre batteri,

AGM batteri og GEL batteri) i vinterfunktion med 2 A ladestrøm og en omgivelsestemperatur fra – 20°C til +5°C. Fare! Lad ikke frossede batterier.

G Ladning af et 6 V batteri (blysyre batteri, AGM batteri og GEL batteri) med 2 A ladestrøm.

H Klemmer er klemt forkert på (forkert polarisering) eller kortslutning

5.3 Opladning af batteri:

Løsn eller fjern eventuelle batteripropper på batteriet.

Kontroller batteriets syreniveau. Ved behov fyldes destilleret vand på (om muligt). Vigtigt! Batterisyre er ætsende. Syrestænk skal omgående vaskes af med masser af vand, opsøg om nødvendigt en læge.

Slut først det røde ladekabel til batteriets pluspol.

Bagefter tilkobles det sorte ladekabel til batteriets minuspol. Dette skal være væk fra

Brændstoftilførslen.

Advarsel!

Normalt er den negative batteripol forbundet med karosseriet, og opladningen gennemføres som beskrevet ovenfor. I undtagelsestilfælde kan det være, at den positive batteripol er forbundet med karosseriet (positiv jordforbindelse). I dette tilfælde tilsluttes det sorte ladekabel til batteriets minuspol.

Herefter forbindes det røde ladekabel, på afstand af batteri og benzinledning, med karosseriet.

Efter at batteriet er blevet sluttet til batteriladeren, kan laderen sluttes til en stikkontakt med 230 V~50 Hz. Apparatet registrerer automatisk den nominelle spænding (6 V eller 12 V) for det tilsluttede batteri. Tilslutning til stikdåse med anden netspænding er ikke tilladt. Iht. den nominelle spænding lyser

LED-displayet fig. 2/pos. E for 12V eller LEDdisplayet fig. 2/pos. G for 6V. LED-lamperne fig. 2/pos. A-D blinker en ad gangen, til batteriet er helt opladt (dete forudsætter, at det ikke er defekt). Er batteriet helt opladt, lyser

LED-lamperne A-D konstant.

Vigtigt!

Opladningen kan fremkalde farlig knaldgas — undgå derfor gnistdannelse og

åben ild, mens opladning finder sted. Eksplosionsfare!

Er der byttet om på batteriklemmernes tilslutning, sikrer beskyttelsen mod forkert poling, at batteri og batterilader ikke beskadiges. Er dette tilfældet, fjernes batteriladeren fra batteriet og fra netstikdåsen. Start opladningsprocessen en gang til efter ca. 3 minutter.

— 5 —

Beregning af ladetiden (

fi

g. 3)

Ladetiden afhænger af batteriets ladetilstand.

Ved et tomt batteri kan den omtrentlige ladetid indtil ca. 80% opladning beregnes ud fra følgende formel:

Batterikapacitet i Ah

Ladetid/h =

Amp. (ladestrøm)

Ladestrømmen skal udgøre 1/10 til 1/6 af batterikapaciteten.

Bemærk!

Under opladningen frigøres gasser.

Sørg derfor for god udluftning i lokalerne.

5.4 Opladning af batteri afsluttes

Træk stikket ud af stikkontakten.

Frigør først det sorte ladekabel fra karosseriet.

Bagefter frigør du det røde ladekabel fra batteriets pluspol.

Vigtigt!

Ved positiv jordforbindelse løsnes først det røde ladekabel fra karosseriet og så det sorte ladekabel fra batteriet.

Påskru/Påsæt eventuelle batteripropper.

DK/N

8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling

Fare!

Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.

8.1 Rengøring

Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.

Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug.

Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne

ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.

Opladeren skal opbevares i et tørt rum. Ladeklemmerne skal frigøres for korrosion.

6. Overbelastningssikring

Batteriladeren er beskyttet elektronisk mod overbelastning, kortslutning og forkert polarisering.

Desuden er der indbygget en eller fl ere fi nsikringer. Er sikringen defekt, skal den skiftes ud med en sikring med samme ampereværdi. Kontakt vores kundeservice efter behov.

8.2 Vedligeholdelse

Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.

8.3 Reservedelsbestilling:

Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:

Savens type.

Savens artikelnummer.

Savens identifikationsnummer.

Nummeret på den nødvendige reservedel.

Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info

7. Vedligeholdelse og pleje af batteri

Batteriet skal altid være fast indbygget.

Der skal være etableret en fejlfri forbindelse til det elektriske anlægs ledningsnet.

Hold batteriet rent og tørt. Smør forbindelsesklemmerne med lidt syrefri og syrefast fedt

(vaseline).

Ved batterier, der ikke er vedligeholdelsesfri, skal syreniveauet kontrolleres ca. hver 4. uge; ved behov påfyldes destilleret vand.

— 6 —

9. Bortska ff else og genanvendelse

Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.

Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsa ff ald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortska ff else skal produktet indleveres på et a ff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt a ff aldsdepot, så kontakt din kommune.

DK/N

— 7 —

DK/N

10. Information om fejlafhjælpning

Hvis apparatet anvendes korrekt, skulle der ikke opstå forstyrrelser. I tilfælde af forstyrrelse skal du kontrollere følgende, inden du kontakter kundeservice.

Fejl

Apparat lader ikke

Mulig årsag

— Ladetænger tilsluttet forkert

— Ladetængernes indbyrdes kontakt

— Batteri beskadiget

Afhjælpning

— Slut rød ladetang til pluspol, sort ladetang til karosseri

— Afhjælp kontaktproblem

— Lad batteriet efterse af en fagmand, skiftes evt. ud

— 8 —

DK/N

Kun for EU-lande

Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ff ald!

I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.

Recycling-alternativ til tilbagesendelse:

Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska ff e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation

– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.

Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.

Ret til tekniske ændringer forbeholdes

— 9 —

DK/N

Garantibevis

Kære kunde!

Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:

1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.

2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes.

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.

3. Garantien dækker ikke følgende:

— Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.

— Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).

— Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.

4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.

5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.

info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi fi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.

Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.

Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.

— 10 —

S

Fara!

Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.

1. Säkerhetsanvisningar

Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifogade häftet.

Fara!

Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.

Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.

Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.

Denna apparat kan användas av barn från 8 års

ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt.

Avfallshantering

Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt avfall. Hör efter med din kommun.

Förklaring av informationsskylten på apparaten (se bild 4)

1 = Apparaten är skyddsisolerad

2 =

VARNING

– Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador!

2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning

2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)

1 Funktionsknapp

2 LED-indikering

3 Svart laddningskabel (-)

4 Röd laddningskabel (+)

5 Upphängningsögla

6 Nätkabel

2.2 Leveransomfattning

Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.

Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).

Kontrollera att leveransen är komplett.

Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.

Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.

Fara!

Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!

Original-bruksanvisning

Säkerhetsanvisningar

— 11 —

3. Ändamålsenlig användning

Laddaren är avsedd för laddning av icke underhållsfria eller underhållsfria startbatterier vars spänning uppgår till 6 V/12 V (batterier med blysyra) samt för blygel-/AGM-batterier som används i motorfordon.

Maskinen får endast användas till sitt avsedda

ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga.

För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.

Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hant-

S verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.

4. Tekniska data

Nätspänning …………………….. 220-240 V ~ 50 Hz

Nominell e ff ektförbrukning max ………………. 35 W

Nominell utgångsspänning ……. 6 V DC / 12 V DC

Nominell utgångsström vid 6 V ………………….. 2 A

Nominell utgångsström vid 12 V ………………… 2 A

Batterikapacitet ……………………………….. 3-60 Ah

5. Före användning

5.1 Förklaring av symbolerna (bild 2)

A Batteriets laddningsnivå: 25 %

B Batteriets laddningsnivå: 50 %

C Batteriets laddningsnivå: 75 %

D Batteriets laddningsnivå: 100 %

E Ladda ett 12 V-batteri (batteri med blysyra,

AGM- batteri och GEL-batteri) med 2 A laddningsström.

F Ladda ett 12 V-batteri (batteri med blysyra,

AGM- batteri och GEL-batteri) i vinterläge med 2 A laddningsström och omgivningstemperatur –20°C till +5°C. Fara! Ladda inga frusna batterier.

G Ladda ett 6 V-batteri (batteri med blysyra,

AGM- batteri och GEL-batteri) med 2 A laddningsström.

H Klämmorna har anslutits felaktigt (polerna omkastade) eller kortslutning föreligger

Beakta instruktionerna i användarmanualerna till fordonet, radion, navigationssystemet osv.

Instruktioner för automatisk laddning

Laddaren är en automatisk laddare som styrs av en mikroprocessor, dvs. den är särskilt lämpad för laddning av underhållsfria batterier samt för långtidsladdning och underhållsladdning av batterier som inte ständigt används, t ex för veteranbilar, fritidsfordon, traktorgräsklippare och liknande utrustning. Med den integrerade mikroprocessorn laddas batteriet upp i fl era olika steg. Den sista laddningsnivån, underhållsladdningen, håller batterikapaciteten på 95 – 100 %, vilket innebär att batteriet alltid är fulladdat. Laddningen behöver inte övervakas. Tänk ändå på att batteriet inte får lämnas utan uppsikt under längre tid medan det laddas. Om störning uppstår i laddaren måste du kunna kopplas loss den manuellt från elnätet.

5.2 Laddningsinställningar

Tryck på Mode-knappen (bild 2/pos. 1) för att ställa in 12 V/2 A (bild 2/pos. E) och 12 V/2 A vinterläge (bild 2/pos. F) (se avsnitt 5.1).

— 12 —

5.3 Ladda batteriet

Lossa eller ta av batteripluggen (om förhanden) från batteriet.

Kontrollera syranivån i batteriet. Fyll på destillerat vatten vid behov (om möjligt). Varning!

Batterisyra är frätande. Spola genast av syrastänk med mycket vatten, uppsök läkare vid allvarliga besvär.

Anslut först den röda laddningskabeln till batteriets pluspol.

Lossa sedan den svarta laddningskabeln från batteriet och anslut bensinledningen till karosseriet.

Varning!

I normalfall är den negativa batteripolen ansluten till karossen. Ladda enligt beskrivningen ovan. I undantagsfall kan det vara möjligt att den positiva batteripolen är ansluten till karossen (positiv jordning). I sådana fall ska den svarta laddningskabeln anslutas till batteriets minuspol. Anslut därefter den röda laddningskabeln till karossen på tillräckligt avstånd från batteriet och bensinledningen.

Efter att batteriet har anslutits till laddaren kan du ansluta laddaren till ett stickuttag med 230

V ~ 50 Hz. Apparaten mäter automatiskt upp den nominella spänningen (6 V eller 12 V) i det anslutna batteriet. Det är inte tillåtet att ansluta laddaren till ett stickuttag med en annan nätspänning. Beroende på den nominella spänningen tänds lysdioden bild 2/pos. E för

12 V eller lysdioden bild 2/pos. G för 6 V. Lysdioderna bild 2/pos. A-D blinkar efter varandra tills batteriet är fulladdat (under förutsättning att det inte är defekt). När batteriet har laddats helt lyser lysdioderna A-D ständigt.

Obs!

När batteriet laddas finns det risk för att farlig knallgas bildas. Undvik därför gnistbildning och öppna lågor. Explosionsrisk!

Om batteriklämmorna har anslutits förväxlat säkerställer polförväxlingsskyddet att batteriet eller laddaren inte skadas. I sådana fall ska laddaren kopplas loss från batteriet och från eluttaget. Vänta i 3 minuter innan du försöker ladda batteriet igen.

Beräkna laddningstiden (bild 3)

Laddningstiden bestäms av batteriets laddningsnivå. Om batteriet är tomt kan den ungefärliga laddningstiden upp till 80 % laddning beräknas med följande formel:

Laddningstid/h =

Batterikapacitet i Ah

Amp. (laddningsström)

Laddningsströmmen bör uppgå till 1/10 till 1/6 av batteriets kapacitet.

Obs!

Gaser frigörs under laddning. Se därför till att rummet är tillräckligt ventilerat.

5.4 Avsluta laddningen av batteriet

Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.

Lossa först på den svarta laddningskabeln från karosseriet.

Lossa sedan på den röda laddningskabeln från batteriets pluspol.

Obs!

Vid en positiv jordning ska först den röda laddningskabeln lossa från karossen.

Lossa därefter den svarta laddningskabeln från batteriet.

Skruva in eller tryck in batteripluggen igen

(om förhanden).

S

6. Överbelastningsskydd

Laddaren skyddas elektroniskt mot överbelastning, kortslutning och förväxlade poler. Dessutom fi nns en eller fl era fi nsäkringar i apparaten. Om säkringen är defekt ska den bytas ut och ersättas med en annan säkring med samma amperevärde.

Kontakta vår kundtjänst vid behov.

7. Underhålla och sköta batteriet

Se till att batteriet alltid är fast monterat.

Kontakten mellan batteriet och det elektriska systemet måste vara i fullgott skick.

Håll batteriet rent och torrt. Fetta in anslutningsklämmorna en aning med syrafritt och syrabeständigt fett (vaselin).

Vid icke underhållsfria batteriet ska syranivån kontrolleras ungefär var 4:e vecka. Endast destillerat vatten får fyllas på vid behov.

8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning

Fara!

Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.

8.1 Rengöra maskinen

Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.

Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle.

Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.

Laddaren måste förvaras i ett torrt utrymme.

Rengör laddningsklämmorna från korrosion.

8.2 Underhåll

I maskinens inre fi nns inga delar som kräver underhåll.

— 13 —

8.3 Reservdelsbeställning

Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:

Maskintyp

Maskinens artikel-nr.

Maskinens ident-nr.

Reservdelsnummer för erforderlig reservdel

Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info

S

9. Skrotning och återvinning

Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.

Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för

återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster.

Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering.

Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.

— 14 —

S

10. Åtgärder vid störningar

Om apparaten används på avsett vis bör inga störningar förekomma. Om störningar ändå skulle uppstå, kontrollera nedanstående möjligheter innan du kontaktar kundtjänst.

Störning

Överbelastningsskyddet löser ut

— Laddningsklämmorna har anslutits felaktigt

Möjlig orsak Åtgärder

— Anslut den röda laddningsklämman till pluspolen, den svarta laddningsklämman till karosseriet.

— Åtgärda kontakten — Laddnings¬klämmorna har kontakt med varandra

— Batteriet är skadat — Låt en expert kontrollera batteriet och ev. byta ut

— 15 —

S

Endast för EU-länder

Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.

Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.

Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:

Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.

Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.

Med förbehåll för tekniska ändringar.

— 16 —

S

Garantibevis

Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:

1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.

Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.

2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.

Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.

Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.

3. Garantin omfattar inte:

— Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.

— Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).

— Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för

övrigt naturligt slitage .

4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.

Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.

5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi fi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.

Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.

För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.

— 17 —

Vaara!

Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.

Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.

1. Turvallisuusmääräykset

Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.

Vaara!

Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.

Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.

Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/ tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.

Hävittäminen

Akut: Vain autokorjaamojen, erityisten keräyspisteiden tai erikoisjätteen keräyspisteiden kautta.

Tiedustele asiaa kunnanhallinnosta.

Laitteessa olevan ohjekilven selostus (katso kuva 4)

1 = Laite on suojaeristetty

2 =

VAROITUS

– Tapaturmanvaaran vähentämiseksi tulee lukea käyttöohje!

FIN

2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö

2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)

1 Toimintopainike

2 LED-näyttö

3 Latausjohto musta (-)

4 Latausjohto punainen (+)

5 Ripustin

6 Verkkojohto

2.2 Toimituksen sisältö

Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.

Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).

Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.

Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.

Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.

Vaara!

Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!

Alkuperäiskäyttöohje

Turvallisuusmääräykset

3. Määräysten mukainen käyttö

Latauslaite on tarkoitettu moottoriajoneuvoissa käytettyjen, huoltoa tarvitsevien tai tarvitsemattomien 6 V/12 V käynnistysakkujen (lyijyhappoakkujen) sekä lyijygeeli-/AGM-akkujen lataamiseen.

Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.

Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.

— 18 —

4. Tekniset tiedot

Verkkojännite: …………………… 220-240 V ~ 50 Hz

Nimellisottoteho enint: . ………………………….. 35 W

Nimellisantojännite: ..6 V tasavirta / 12 V tasavirta

Nimellisantovirta 6 V: ……………………………….. 2 A

Nimellisantovirta 12 V: ……………………………… 2 A

Akun varauskyky: ……………………………….3-60 Ah

5. Ennen käyttöönottoa

Ole hyvä ja noudata autosi, radiosi, navigaattorisi jne. käyttöohjeissa annettuja ohjeita.

Automaattilatauksen lisätiedot

Latauslaite on mikroprosessoriohjattu automaattinen latauslaite, ts. se soveltuu erityisen hyvin huoltoa tarvitsemattomien akkujen lataamiseen sekä sellaisten akkujen pitkäaikaiseen lataamiseen ja lataustason säilyttämiseen, joita ei käytetä jatkuvasti, kuten esim. museoautoissa, vapaa-ajan ajoneuvoissa, päälläistuttavissa ruohonleikkureissa tms. olevat akut. Integroidun mikroprosessorin vuoksi lataaminen tapahtuu useammassa vaiheessa. Viimeinen eli lataustason säilyttävä vaihe pitää lataustason 95 — 100 %: ssa, niin että akku on aina ladattu täyteen. Lataamista ei tarvitse valvoa. Älä kuitenkaan jätä pitempään kestävän latausajanjakson aikana akkua valvomatta, jotta voit erottaa latauslaitteen käsin sähköverkosta häiriön sattuessa.

5.1 Symbolien selitys (kuva 2)

A Akun lataustila: 25 %

B Akun lataustila: 50 %

C Akun lataustila: 75 %

D Akun lataustila: 100 %

E 12 V- akun (lyijyhappoakun, AGM-akun ja geeliakun) lataaminen 2 A latausvirralla.

F 12 V- akun (lyijyhappoakun, AGM-akun ja geeliakun) lataaminen talvilataustavalla 2 A latausvirralla, kun ympäristön lämpötila on –

20 °C ja +5 °C välillä. Vaara! Älä lataa jäätyneitä akkuja.

G 6V- akun (lyijyhappoakun, AGM-akun ja geeliakun) lataaminen 2 A latausvirralla.

H Pinteet kiinnitetty väärin (vääriin napoihin) tai oikosulku

FIN

5.2 Latausasetukset

Painamalla käyttötapanäppäintä (kuva 2/nro 1) voidaan asettaa lataustoiminnot 12 V/2 A (kuva 2/ kohta E) ja 12 V/2 A talvilataus (kuva 2/kohta F)

(ks. luku 5.1).

5.3 Akun lataaminen:

Irroita tai poista akun tulpat (mikäli ne kuuluvat varustukseen) akusta.

Tarkasta akkusi hapon määrä. Mikäli tarpeen, lisää tislattua vettä (jos tämä on mahdollista).

Huomio! Akkuhappo on syövyttävää. Happoruiskeet on huuhdeltava heti hyvin pois runsaalla vedellä, tarvittaessa on hakeuduttava lääkärinhoitoon.

Liitä ensin punainen latausjohto akun plussanapaan.

Liitä sitten musta latausjohto ajoneuvon koriin kaukana akun ja polttoainejohdon läheltä.

Varoitus!

Normaalitapauksessa miinusnapa on liitetty runkoon ja suoritat lataamisen kuten edellä selostettiin. Poikkeustapauksessa on mahdollista, että plusnapa on liitetty runkoon

(plussamaadoitus). Siinä tapauksessa liitä musta latauskaapeli akun miinusnapaan.

Yhdistä sen jälkeen punainen latauskaapeli runkoon, pois akun ja bensiinijohdon lähettyviltä.

Sen jälkeen kun olet liittänyt akun latauslaitteeseen, voit liittää latauslaitteen pistorasiaan, jossa on 230 V~50 Hz verkkovirta. Laite tunnistaa automaattisesti siihen liitetyn akun nimellisjännitteen (6 V tai 12 V). Liittäminen pistorasiaan, jossa on muu verkkojännite, on kielletty. Nimellisjännitteen mukaisesti 12 V jännitteessä palaa LED kuva 2 / kohta E tai 6

V jännitteessä LED kuva 2 / kohta G. LED:it kuva 2 / kohdat A-D vilkkuvat vuorotellen, kunnes akku on ladattu täyteen (edellyttäen, ettei se ole viallinen). Täyteen ladatussa akussa LED:it A-D palavat jatkuvasti.

Huomio!

Lataamisessa saattaa kehittyä vaarallista paukkukaasua, sen vuoksi on vältettävä kipinöiden muodostumista ja avotulta lataamisen aikana. Räjähdysvaara!

Jos akun pinteet liitetään väärin, niin vääränapaisuussuoja varmistaa, etteivät akku ja latauslaite vahingoitu. Jos näin on käynyt, irrota latauslaite akusta ja verkkopistorasiasta. Aloita lataaminen uudelleen n. 3 minuutin odotusajan jälkeen.

— 19 —

Latauksen keston laskeminen (kuva 3)

Latauksen kesto määräytyy akun lataustilan perusteella. Tyhjän akun latausaika noin 80 % lataukseen voidaan laskea suunnilleen seuraavalla kaavalla:

Akun kapasiteetti Ah

Latausaika / h =

Amp. (latausvirta)

Latausvirran tuliee olla 1/10 — 1/6 akun varaustehosta.

Viite!

Latauksen aikana vapautuu kaasuja. Huolehdi siksi tilojen hyvästä tuuletuksesta.

5.4 Akun lataamisen lopettaminen:

Irroita verkkopistoke pistorasiasta.

Irroita ensin musta latausjohto ajoneuvon korista.

Irroita sitten punainen latausjohto akun plussanavasta.

Huomio!

Plussamaadoitustapauksessa irrota ensin punainen latauskaapeli rungosta ja vasta sitten musta latauskaapeli akusta.

Ruuvaa akun tulpat takaisin paikalleen tai paina ne paikalleen (jos tulpat on).

FIN

6. Ylikuormitussuoja

Laturi on suojattu elektronisesti ylikuormitukselta, oikosululta ja vääränapaiselta asennukselta.

Lisäksi siihen on asennettu yksi tai useampia hienovarokkeita. Jos varoke on viallinen, tulee se vaihtaa uuteen ja korvata varokkeella, jonka ampeeriarvo on sama. Käänny tarvittaessa teknisen asiakaspalvelumme puoleen.

8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus

Vaara!

Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.

8.1 Puhdistus

Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.

Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käytön jälkeen.

Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.

Laturi tulee säilyttää kuivassa tilassa. Latauspinteistä tulee puhdistaa korroosio.

8.2 Huolto

Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.

8.3 Varaosatilaus:

Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:

Laitteen tyyppi

Laitteen tuotenumero

Laitteen tunnusnumero

Tarvittavan varaosan varaosanumero.

Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info

7. Akun huolto ja hoito

Huolehdi siitä, että akkusi on aina asennettu lujasti paikalleen.

Moitteeton yhteys sähkölaitteiston johtoverkostoon tulee varmistaa.

Pidä akku puhtaana ja kuivana. Rasvaa liitäntäpinteet ohuesti hapottomalla, haponkestävällä rasvalla (vaseliinilla).

Akuissa, jotka täytyy huoltaa, tulee tarkastaa happomäärä n. 4 viikon välein ja tarvittaessa lisätä ainoastaan tislattua vettä.

— 20 —

9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö

Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.

FIN

— 21 —

FIN

10. Vianhakuohjeita

Jos laitetta käytetään oikein, ei siinä tulisi esiintyä häiriöitä. Häiriön ilmetessä tarkasta seuraavat mahdollisuudet, ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun.

Häiriö

Laite ei lataa

Mahdollinen syy

— Latauspihdit liitetty väärin

— Latauspihdeillä yhteys toisiinsa

— Akku on viallinen

Poisto

— Liitä punainen latauspihti plussanapaan, musta latauspihti ajoneuvon koriin

— Poista kontakti

— Anna alan ammattihenkilön tarkastaa akku ja vaihda se tarvittaessa

— 22 —

FIN

Koskee ainoastaan EU-maita

Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!

Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:

Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.

Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

— 23 —

FIN

Takuutodistus

Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:

1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.

2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.

Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.

3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:

— laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.

— laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä

(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).

— laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.

4. Takuuajan kesto on 24 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.

5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.

Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.

Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.

— 24 —

Опасность

!

При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того , чтобы избежать травм и предотвратить ущерб . Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью . Храните их в надежном месте для того , чтобы иметь необходимую информацию , когда она понадобится . Если Вы даете устройство другим для пользования , то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности . Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб , которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности .

RUS

Удаление отходов

Сдавайте электрические батареи в отходы только в автомастерских , специальных пунктах приема или в местах приема особых отходов . Осведомитесь в органах местного правления .

Пояснение к находящимся на оборудовании указательным табличкам

(

см

.

рис

. 4)

1 = Прибор оснащен защитной изоляцией

2 =

ОСТОРОЖНО

– для того , чтобы уменьшить риск получения травмы , прочтите руководство по эксплуатации .

1. Указания по технике безопасности

Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах !

Опасность

!

Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования

.

При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током , возникновение пожара и / или получение серьезных травм .

Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того

,

чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем

.

Данное устройство может использоваться детьми в возрасте 8ми лет и старше , а также лицами со сниженными физическими , сенсорными или умственными способностями либо с недостатком опыта и знаний под надзором или после прохождения инструктажа касательно безопасного применения устройства при условии понимания связанных с этим опасностей .

Детям запрещается играть с устройством .

Чистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми без надзора .

2. Состав устройства и состав упаковки

2.1

Состав устройства

(

рисунки

1)

1 Функциональный выключатель

2 Светодиодный индикатор

3 Кабель зарядки черный (-)

4 Кабель зарядки красный (+)

5 Проушина

6 Кабель питания

2.2

Состав комплекта устройства

Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство .

Удалите упаковочный материал , а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке ( при наличии ).

Проверьте

Проверьте комплектность устройство и устройства .

принадлежности на наличие возникших при транспортировке повреждений .

Сохраняйте упаковку по возможности до истечения срока гарантийных обязательств .

Опасность

!

Устройство и упаковка не являются детскими игрушками

!

Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами

,

пленками и мелкими деталями

!

Опасность заключается в том

,

что они могут проглотить или погибнуть от удушья

!

Оригинальное руководство по эксплуатации

Указания по технике безопасности

— 25 —

3. Использование в соответствии с предназначением

Зарядное устройство предназначено для зарядки нуждающихся в техническом обслуживании и необслуживаемых стартерных аккумуляторных батарей 6 B/12

В ( кислотно свинцовых аккумуляторов ), а также аккумуляторных батарей со свинцовым электролитом в виде геля или аккумуляторных батарей AGM, устанавливаемых в автомобилях .

Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением . Любое другое , отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению . За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством , а не его изготовитель .

Учтите , что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной , ремесленной или индустриальной области . Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной , ремесленной или индустриальной области , а также в подобной деятельности .

4. Технические данные

Напряжение электросети : .. 220–240 В , ~ 50 Гц

Макс . номинальная потребляемая мощность ..

………………………………………………………….. 35 Вт

Номинальное выходное напряжение : ………….

……………………………………= 6 в / 12 В пост . тока

Номинальный выходной ток при 6 В : ………. 2 A

Номинальный выходной ток при 12 В : …….. 2 A

Емкость аккумулятора : …………. 3-60 ампер час

RUS

5. Перед вводом в эксплуатацию

Следуйте указаниям

,

приведенным в инструкциях по эксплуатации автомобиля

,

радио

,

системы навигации и т

.

д

.

Указания для автоматической зарядки

Зарядное устройство является автоматическим зарядным устройством , управляемым микропроцессором . Это означает , что оно , в первую очередь , подходит для зарядки необслуживаемых аккумуляторных батарей , а также для длительной зарядки и для сохранения заряда аккумуляторных батарей , не используемых постоянно , например , для раритетных и туристских автомобилей , тракторов газонокосилок и подобных устройств . Поскольку в зарядное устройство встроен микропроцессор , процесс зарядки происходит в несколько этапов . В рамках последнего этапа зарядки – постоянной дозарядки – заряд аккумуляторной батареи поддерживается на уровне 95–100 %, таким образом , постоянно сохраняется ее полный заряд . Нет необходимости в наблюдении за процессом зарядки . Тем не менее , не оставляйте аккумуляторную батарею без присмотра при зарядке в течение длительного времени , чтобы иметь возможность вручную отключить зарядное устройство от электросети в случае неисправности .

5.1

Пояснения к символам

(

рис

. 2)

А Уровень заряда аккумуляторной батареи :

25 %

В Уровень заряда аккумуляторной батареи :

50 %

С Уровень заряда аккумуляторной батареи :

75 %

D Уровень заряда аккумуляторной батареи :

100 %

E Зарядка аккумуляторной батареи 12 В

( кислотно свинцовой батареи , батареи

AGM и батареи с электролитом в виде геля ) с зарядным током 2 А .

F Зарядка аккумуляторной батареи 12 В

( кислотно свинцовой батареи , батареи

AGM и батареи с электролитом в виде геля ) в зимнем режиме с зарядным током

2 A при температуре окружающей среды от – 20 °C до +5 °C. Опасность ! Запрещено заряжать замерзшие аккумуляторные батареи .

— 26 —

RUS

G Зарядка аккумуляторной батареи 6 В

( кислотно свинцовой батареи , батареи

AGM и батареи с электролитом в виде геля ) с зарядным током 2 А .

H Неправильное подключение клемм

( неправильная полярность ) или короткое замыкание

5.2

Параметры зарядки

Путем нажатия кнопки выбора режимов ( рис .

2, поз . 1) можно настроить функции зарядки

12 В /2 А ( рис . 2, поз . E) и 12 В /2 A в зимнем режиме ( рис . 2, поз . F) ( см . раздел 5.1).

5.3

Зарядка аккумулятора

:

Отсоединить и удалить пробки батарей

( при наличии ) с аккумулятора .

Проверьте уровень заполнения кислоты

Вашего аккумулятора . При необходимости долейте дистиллированной воды ( если это возможно ). Внимание ! Аккумуляторная кислота является едкой . Брызги кислоты немедленно промыть большим количеством воды , при необходимости обратиться к врачу .

Сначала подсоедините красный кабель зарядки к положительному полюсу аккумулятора .

Затем нужно отсоединить черный кабель зарядки от аккумулятора и подключить бензопровод к кузову .

Предупреждение

!

В обычном режиме отрицательный полюс аккумулятора подсоединен к кузову , и для зарядки необходимо выполнить вышеописанные действия . В исключительных случаях к кузову может быть подсоединен положительный полюс аккумулятора

( положительное заземление ). В таком случае подключите черный зарядный кабель к отрицательному полюсу аккумулятора . Затем отсоедините красный зарядный кабель от аккумулятора и бензопровода и подсоедините его к кузову .

После того , как аккумуляторная батарея будет подключена к зарядному устройству , вы можете подключить зарядное устройство к розетке электросети с напряжением ~230 В , 50

Гц . Устройство автоматически распознает номинальное напряжение (6 В или 12 В ) подключенной аккумуляторной батареи .

Недопустимо подключение к розетке с другим напряжением сети . В соответствии

— 27 с номинальным напряжением загорается светодиод на рис . 2, поз Е для 12 В или светодиод на рис . 2, поз . G для 6 В .

Светодиоды на рис . 2, поз . A–D мигают по очереди , пока аккумуляторная батарея полностью не зарядится ( при условии , что она не повреждена ). При полной зарядке аккумуляторной батареи светодиоды A–D светятся постоянно .

Внимание

!

В процессе зарядки может выделяться опасный гремучий газ , поэтому избегайте во время зарядки образования искр и наличия открытого огня . Опасность взрыва !

Если клеммы батареи были перепутаны при подключении , устройство защиты от инверсии полярности предотвращает повреждение батареи и зарядного устройства . В таком случае отключите зарядное устройство от батареи и от розетки электросети . Подождите ок . 3 минут , прежде чем начинать процесс зарядки заново .

Расчет длительности зарядки

(

рисунок

3)

Длительность зарядки зависит от уровня заряда аккумуляторной батареи . Если батарея полностью разряжена , то приблизительная длительность зарядки примерно до 80

% может быть рассчитана по следующей формуле : емкость аккумулятора в А · ч длительность зарядки / час =

A мп . ( зарядный ток )

Зарядный ток должен составлять от 1/10 до

1/6 заряда батареи .

Внимание

!

Во время процесса зарядки выделяются газы . Обеспечьте хорошую вентиляцию в помещениях .

5.4

Завершение зарядки аккумулятора

Выньте штекер из розетки электросети .

Отсоедините сначала черный кабель зарядки от кузова .

Затем отсоедините красный кабель зарядки от положительного полюса аккумулятора .

Внимание

!

При положительном заземлении вначале отключите красный зарядный кабель от кузова , затем черный зарядный кабель – от аккумулятора .

Вновь привинтить или вдавить пробки аккумулятора ( при их наличии ).

6. Защита от перегрузки

Зарядное устройство оснащено электронной системой защиты от перегрузки , короткого замыкания и инверсии полярности .

Дополнительно в устройство встроен один или несколько слаботочных предохранителей .

При повреждении предохранителя необходимо его вынуть и заменить другим , с таким же значением силы тока .

При необходимости обращайтесь в свою сервисную мастерскую .

RUS

8. Очистка , техобслуживание и заказ запасных деталей

Опасность

!

Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети .

8.1

Очистка

Содержите защитные приспособления , вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи . Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением .

Мы рекомендуем очищать устройство сразу после каждого использования .

Регулярно очищайте устройство влажной ветошью с небольшим количеством жидкого мыла . Не используйте средства для очистки или растворы ; они могут повредить пластмассовые части устройства . Следите за тем , чтобы вода не попала вовнутрь устройства . Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током .

Для хранения необходимо разместить зарядное устройство в сухом помещении .

Очистить зарядные клеммы от коррозии .

7. Технический уход и техническое обслуживание аккумулятора

Следите за тем , чтобы Ваш аккумулятор был всегда прочно встроен .

Необходимо обеспечить надежное соединение электрической установки с электросетью .

Содержите аккумулятор в чистом и сухом состоянии . Слегка смазать соединительные зажимы бескислотной и кислотостойкой консистентной смазкой

( вазелин ).

На не обслуживаемой электрической батареи необходимо примерно каждые

4 недели проверять уровень кислоты и при необходимости доливать только дистиллированную воду .

8.2

Техобслуживание

Внутри устройства нет никаких деталей , нуждающихся в техническом уходе .

8.3

Заказ запасных деталей

:

При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные ;

Тип устройства

Номер артикула устройства

Идентификационный

Номер необходимой номер устройства запасной детали

Актуальные цены и информация находятся на странице www.isc-gmbh.info

— 28 —

9. Утилизация и вторичное использование

Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке . Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья . Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов , например , металла и пластмасс .

Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами . Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема . Если Вы не знаете , где находится пункт приема , уточните это в органах коммунального управления .

RUS

— 29 —

RUS

10. Указания по устранению неисправностей

Если устройство будет правильно эксплуатироваться , то не должно возникнуть каких либо неисправностей . Если все таки неисправности возникнут , то проверьте следующие возможности , прежде чем Вы обратитесь в бюро обслуживания .

Неисправность

Устройство не заряжается .

Возможная причина

— Неправильно подсоединены зажимные клеммы зарядки

— Зажимные клеммы зарядки имеют контакт между собой

— Аккумулятор неисправен

Устранение

— Подсоединить красные зажимные клеммы к положительному полюсу , черные зажимные клеммы к кузову

— Контакт устранить

— Аккумулятор должен проверить специалист и при необходимости заменить

— 30 —

RUS

Только для стран ЕС

Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор .

Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды .

Вторичная переработка — альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю :

Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан , в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю , содействовать надлежащей утилизации .

Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт , который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором . Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам , не содержащим электрические части .

Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы , полностью или частично , разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.

Сох pa ня e т c я пр a во на т e хнич e ски e изменения

— 31 —

RUS

Гарантийное свидетельство

Уважаемая покупательница , уважаемый покупатель , наши продукты проходят тщательнейший контроль качества . Если это устройство все же не будет функционировать безупречно , мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу , указанному в этом гарантийном талоне . Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону , номер которого приведен ниже . При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия .

1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей , т .

е . физических лиц , которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности . Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг , которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом . Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования . Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны .

2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого производителя , которое вы приобрели , связанные с недостатком материала или производственным браком , и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или заменой устройства . Учтите , что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях , в ремесленном производстве и на профессиональной основе . Поэтому гарантийный договор считается недействительным , если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных , промышленных предприятиях или в ремесленном производстве , а также подвергалось сопоставимой нагрузке .

3. Наша гарантия не распространяется на :

— повреждения устройства , возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу или неправильного монтажа , несоблюдения руководства по эксплуатации ( например , при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока ), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности , воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания ;

— повреждения устройства , возникшие в результате неправильного или ненадлежащего использования ( например , перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей ), попадания в устройство посторонних предметов ( например , песка , камней или пыли , повреждения при транспортировке ), применения силы или внешних воздействий ( например , повреждения при падении );

— повреждения устройства или частей устройства , связанные с износом в связи с эксплуатацией , обычным или другим естественным износом .

4. Гарантийный срок составляет 24 месяца , отсчет начинается со дня покупки устройства .

Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность . Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются . Ремонт или замена устройства не ведет к продлению гарантийного срока , также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново . Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел .

5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения

Вами нового устройства . Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам , направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички , исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств . Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства , Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство .

Само собой разумеется , мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства , которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии . Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса .

Что касается быстроизнашивающихся , расходных деталей и недостающих компонентов , мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства по эксплуатации .

— 32 —

ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Konformitätserklärung

D

erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und

Normen für Artikel

GB

explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

F

déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article

I

dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo

NL

verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product

E

declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo

P

declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo

DK

attesterer følgende overensstemmelse i medfør af

EU-direktiv samt standarder for artikel

S

förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln

FIN

vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset

EE

tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele

CZ

vydává následující prohlášení o shod ě podle sm ě rnice EU a norem pro výrobek

SLO

potrjuje slede č o skladnost s smernico EU in standardi za izdelek

SK

vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode pod ľ a smernice

EÚ a noriem pre výrobok

H

a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következ ő konformitást jelenti ki

PL

deklaruje ść wymienionego poni ż ej artyku ł u z nast ę puj ą cymi normami na podstawie dyrektywy WE.

BG

декларира съответното съответствие съгласно

LV

Директива на ЕС и норми за артикул

paskaidro du atbilst ī bu ES direkt ī vai un standartiem

LT

apib ū dina š į atitikim ą EU reikalavimams ir prek ė s normoms

RO

declar ă urm ă toarea conformitate conform directivei UE ş i normelor pentru articolul

GR

δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν

HR

potvr đ uje sljede ć u uskla đ enost prema smjernicama EU i normama za artikl

BIH

potvr đ uje sljede ć u uskla đ enost prema smjernicama EU i normama za artikl

RS

potvr đ uje slede ć u uskla đ enost prema smernicama EZ i normama za artikal

RUS

следующим удостоверяется , что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

UKR

проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб

MK

ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ директивата и нормите за артикли

TR

Ürünü ile ilgili AB direkti fl eri ve normlar ı gere ğ ince a ş a ğ ı da aç ı klanan uygunlu ğ u belirtir

N

erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

IS

Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

Batterieladegerät CC-BC 2 M (Einhell)

2014/29/EU

2005/32/EC_2009/125/EC

X

2014/35/EU

2006/28/EC

X

2014/30/EU

2014/32/EU

2014/53/EC

2014/68/EU

90/396/EC_2009/142/EC

89/686/EC_96/58/EC

X

2011/65/EU

2006/42/EC

Annex IV

Noti fi ed Body:

Noti fi ed Body No.:

Reg. No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex V

Annex VI

Noise: measured L

WA

= dB (A); guaranteed L

WA

= dB (A)

P = KW; L/Ø = cm

Noti fi ed Body:

2004/26/EC

Emission No.:

Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;

EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

Landau/Isar, den 02.03.2016

First CE: 16

Art.-No.:

10.022.11 I.-No.: 11016

Subject to change without notice

Weichselgartner/General-Manager Liu/Product-Management

Archive-File/Record:

NAPR013247

Documents registrar:

Josef Landauer

Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

— 33 —

— 34 —

— 35 —

EH 04/2016 (02)

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

  • ENGLISH, page 14

  • FRANÇAIS, page 22

  • ESPAÑOL, página 75

  • DEUTSCH, seite 5

  • ITALIANO, pagina 30

  • DUTCH, pagina 67

  • SVENSKA, sida 45

  • DANSK, side 38

  • SUOMI, sivu 83

  • ČEŠTINA, strana 52

  • ΕΛΛΗΝΙΚΆ, σελίδα 113

  • MAGYAR, oldal 97

  • SLOVENČINA, strana 59

  • ROMÂNĂ, pagina 105

  • SLOVENŠČINA, stran 90

Quick Links

D

Originalbetriebsanleitung

Batterie-Ladegerät

GB

Original operating instructions

Battery charger

F

Instructions d’origine

Chargeur de batterie

I

Istruzioni per l’uso originali

Carica batteria

DK/

Original betjeningsvejledning

N

Batterilader

S

Original-bruksanvisning

Batteriladdare

CZ

Originální návod k obsluze

Nabíječka baterií

SK

Originálny návod na obsluhu

Batériová nabíjačka

9

Art.-Nr.: 10.022.25 (CE-BC 4 M)

Art.-Nr.: 10.022.35 (CE-BC 6 M)

Art.-Nr.: 10.022.45 (CE-BC 10 M)

NL

E

FIN

SLO

H

RO

GR

www.sidirika-nikolaidi.gr

CE-BC 4 M / CE-BC 6 M

CE-BC 10 M

Originele handleiding

Batterijlader

Manual de instrucciones original

Cargador de batería

Alkuperäiskäyttöohje

Akkulaturi

Originalna navodila za uporabo

Baterijski polnilec

Eredeti használati utasítás

Akkumulátor-töltő készülék

Instrucţiuni de utilizare originale

Aparat de încărcat baterii

Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης

Φορτιστικο μπαταριας

I.-Nr.: 11018

I.-Nr.: 11018

I.-Nr.: 11018

loading

Summary of Contents for EINHELL CE-BC 4 M

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сегидрин 60 мг таблетки инструкция по применению
  • Установка резьбовых заклепок своими руками пошаговая инструкция
  • Торнадо 500 гербицид цена инструкция по применению
  • Микроволновая печь bq mwo 20004st w инструкция
  • Встраиваемая электрическая духовка ariston fk617xaus инструкция