Электробритва philips nl9206ad 4 drachten инструкция на русском

Инструкции по эксплуатации

Укажите здесь торговую марку и тип

В настоящее время вы находитесь на странице с руководствами Philips бритва. Выберите один из продуктов, чтобы сразу перейти к руководству по этому продукту. Не можете найти Philips ? Тогда попробуйте вбить в поле поиска Philips и модель, чтобы найти нужное руководство Philips. На ManualsPDF.ru в настоящее время имеется 871 руководств Philips . Самые популярные Philips бритва:

  • Philips Series 7000 S7788
  • Philips S9000 Prestige SP9860
  • Philips Series 9000 S9985

Последнее добавленное руководство Philips было добавлено 2023-05-08, и это Philips Shaver Series 7000 S7887.

Ниже вы можете найти все модели Philips Электробритвы, для которых у нас имеются руководства. Также вы можете ознакомиться с часто задаваемыми вопросами в нижней части страницы для получения полезных советов о вашем изделии. Ваша модель отсутствует в списке? Свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

  • Philips AT610 AquaTouch Электробритва
  • Philips AT620 AquaTouch Электробритва
  • Philips AT750 AquaTouch Электробритва
  • Philips AT751 Электробритва
  • Philips AT753 AquaTouch Электробритва
  • Philips AT770 Электробритва
  • Philips AT790 AquaTouch Электробритва
  • Philips AT890 AquaTouch Электробритва
  • Philips AT891 Электробритва
  • Philips AT892 Электробритва
  • Philips AT896 AquaTouch Электробритва
  • Philips AT899 Электробритва
  • Philips AT928 AquaTouch Электробритва
  • Philips AT940 AquaTouch Электробритва
  • Philips AT941 AquaTouch Электробритва
  • Philips BG2024 Bodygroom Электробритва
  • Philips BG2025 Bodygroom Электробритва
  • Philips BG2026 Bodygroom Электробритва
  • Philips BG2036 Bodygroom Электробритва
  • Philips BRL160 SatinShave Prestige Электробритва
  • Philips BRL170 SatinShave Prestige Электробритва
  • Philips BRL175 Электробритва
  • Philips BRL180 SatinShave Prestige Электробритва
  • Philips HP6307 Ladyshave Электробритва
  • Philips HP6317 Body Contour Ladyshave Электробритва
  • Philips HP6335 Double Contour Ladyshave Электробритва
  • Philips HP6342 Ladyshave Электробритва
  • Philips HP6366 Double Contour Ladyshave Sensitive Электробритва
  • Philips HP6368 Double Contour Ladyshave Sensitive Электробритва
  • Philips HQ441 Электробритва
  • Philips HQ444 Электробритва
  • Philips HQ481 Электробритва
  • Philips HQ5812 Электробритва
  • Philips HQ6070 Электробритва
  • Philips HQ6073 Электробритва
  • Philips HQ6075 Электробритва
  • Philips HQ6640 Электробритва
  • Philips HQ6645 Электробритва
  • Philips HQ6646 Электробритва
  • Philips HQ6675 Электробритва
  • Philips HQ6676 Электробритва
  • Philips HQ6695 Электробритва
  • Philips HQ6696 Электробритва
  • Philips HQ6707 Электробритва
  • Philips HQ6710 Coolskin Nivea for Men Электробритва
  • Philips HQ6725 Coolskin Nivea for Men Электробритва
  • Philips HQ6900 Электробритва
  • Philips HQ6906 Электробритва
  • Philips HQ6920 Электробритва
  • Philips HQ6921 Электробритва
  • Philips HQ6922 Электробритва
  • Philips HQ6925 Электробритва
  • Philips HQ6926 Электробритва
  • Philips HQ6927 Электробритва
  • Philips HQ6940 Электробритва
  • Philips HQ6941 Электробритва
  • Philips HQ6942 Электробритва
  • Philips HQ6950 Электробритва
  • Philips HQ6970 Электробритва
  • Philips HQ6976 Электробритва
  • Philips HQ6986 Электробритва
  • Philips HQ6990 Электробритва
  • Philips HQ7100 Электробритва
  • Philips HQ7120 Электробритва
  • Philips HQ7140 Электробритва
  • Philips HQ7150 Электробритва
  • Philips HQ7160 Электробритва
  • Philips HQ7180 Электробритва
  • Philips HQ7200 Электробритва
  • Philips HQ7240 Электробритва
  • Philips HQ7260 Электробритва
  • Philips HQ7290 Электробритва
  • Philips HQ7310 Электробритва
  • Philips HQ7320 Электробритва
  • Philips HQ7330 Электробритва
  • Philips HQ7340 Электробритва
  • Philips HQ7350 Электробритва
  • Philips HQ7360 Электробритва
  • Philips HQ7380 Электробритва
  • Philips HQ7390 Электробритва
  • Philips HQ7740 Электробритва
  • Philips HQ7742 Электробритва
  • Philips HQ7762 Электробритва
  • Philips HQ7782 Электробритва
  • Philips HQ7890 Электробритва
  • Philips HQ7895 Электробритва
  • Philips HQ8100 Электробритва
  • Philips HQ8140 Электробритва
  • Philips HQ8150 Электробритва
  • Philips HQ8155 Электробритва
  • Philips HQ8160 Электробритва
  • Philips HQ8170 Электробритва
  • Philips HQ8170CC Электробритва
  • Philips HQ8200 Электробритва
  • Philips HQ8240 Электробритва
  • Philips HQ8241 Электробритва
  • Philips HQ8250 Электробритва
  • Philips HQ8251 Электробритва
  • Philips HQ8253 Электробритва
  • Philips HQ8255 Электробритва
  • Philips HQ8260 Электробритва
  • Philips HQ8260CC Электробритва
  • Philips HQ8261 Электробритва
  • Philips HQ8261CC Электробритва
  • Philips HQ8270 Электробритва
  • Philips HQ8271 Электробритва
  • Philips HQ8290 Электробритва
  • Philips HQ8290CC Электробритва
  • Philips HQ888 Электробритва
  • Philips HQ9020 Электробритва
  • Philips HQ9070 Электробритва
  • Philips HQ9080 Электробритва
  • Philips HQ9100 Электробритва
  • Philips HQ9140 Электробритва
  • Philips HQ9160 Электробритва
  • Philips HQ9170CC Электробритва
  • Philips HQ9171 Электробритва
  • Philips HQ9190 Электробритва
  • Philips HQ9190CC Электробритва
  • Philips HS8015 Электробритва
  • Philips HS8020 Электробритва
  • Philips HS8040 Электробритва
  • Philips HS8420 Электробритва
  • Philips HS8440 Электробритва
  • Philips HS8460 Электробритва
  • Philips PT711 Электробритва
  • Philips PT717 Электробритва
  • Philips PT720 PowerTouch Электробритва
  • Philips PT720 Электробритва
  • Philips PT721 Электробритва
  • Philips PT723 Электробритва
  • Philips PT725 PowerTouch Электробритва
  • Philips PT725 Электробритва
  • Philips PT727 Электробритва
  • Philips PT730 Электробритва
  • Philips PT731 Электробритва
  • Philips PT736 Электробритва
  • Philips PT737 Электробритва
  • Philips PT739 Электробритва
  • Philips PT845 Электробритва
  • Philips PT860 PowerTouch Электробритва
  • Philips PT860 Электробритва
  • Philips PT866 Электробритва
  • Philips PT870 PowerTouch Электробритва
  • Philips PT870CC Электробритва
  • Philips PT870СС Электробритва
  • Philips PT874 Электробритва
  • Philips PT875 Электробритва
  • Philips PT876 Электробритва
  • Philips PT877 Электробритва
  • Philips PT919 Электробритва
  • Philips PT920 PowerTouch Электробритва
  • Philips PT920CC PowerTouch Электробритва
  • Philips PT920СС Электробритва
  • Philips PT923 Электробритва
  • Philips PT925 Электробритва
  • Philips PT927 Электробритва
  • Philips PT937 Электробритва
  • Philips PT938 Электробритва
  • Philips QP2510 OneBlade Электробритва
  • Philips QP2512 OneBlade Электробритва
  • Philips QP2513 OneBlade Электробритва
  • Philips QP2526 OneBlade Электробритва
  • Philips QP2530 OneBlade Электробритва
  • Philips QP2620 OneBlade Электробритва
  • Philips QP6505 OneBlade Электробритва
  • Philips QP6510 OneBlade Pro Электробритва
  • Philips QP6520 OneBlade Pro Электробритва
  • Philips QP6530 OneBlade Электробритва
  • Philips QP6550 OneBlade Электробритва
  • Philips QP6620 OneBlade Электробритва
  • Philips QP6650 OneBlade Электробритва
  • Philips RQ1050 Электробритва
  • Philips RQ1052 Электробритва
  • Philips RQ1060 Электробритва
  • Philips RQ1062 Электробритва
  • Philips RQ1075 Электробритва
  • Philips RQ1077 Электробритва
  • Philips RQ1085 Электробритва
  • Philips RQ1087 Электробритва
  • Philips RQ1090 Электробритва
  • Philips RQ1095 Электробритва
  • Philips RQ1131 SensoTouch Электробритва
  • Philips RQ1141 SensoTouch Электробритва
  • Philips RQ1145 SensoTouch Электробритва
  • Philips RQ1150 Электробритва
  • Philips RQ1151 SensoTouch Электробритва
  • Philips RQ1155 SensoTouch Электробритва
  • Philips RQ1160 Электробритва
  • Philips RQ1167 SensoTouch Электробритва
  • Philips RQ1168 SensoTouch Электробритва
  • Philips RQ1175 SensoTouch Электробритва
  • Philips RQ1187 Электробритва
  • Philips RQ1251 SensoTouch 3D Электробритва
  • Philips RQ1253 Электробритва
  • Philips RQ1254 SensoTouch 3D Электробритва
  • Philips RQ1260 SensoTouch Электробритва
  • Philips RQ1260CC Электробритва
  • Philips RQ1261 Электробритва
  • Philips RQ1265 SensoTouch 3D Электробритва
  • Philips RQ1273 Электробритва
  • Philips RQ1275 SensoTouch Электробритва
  • Philips RQ1285 Электробритва
  • Philips RQ1290CC Электробритва
  • Philips RQ1295 Электробритва
  • Philips RQ1297 SensoTouch 3D Электробритва
  • Philips S1030 AquaTouch Электробритва
  • Philips S1100 Электробритва
  • Philips S1121 AquaTouch Электробритва
  • Philips S1131 Электробритва
  • Philips S1133 Электробритва
  • Philips S1223 AquaTouch Электробритва
  • Philips S1231 Электробритва
  • Philips S1232 Электробритва
  • Philips S1300 Электробритва
  • Philips S1310 Электробритва
  • Philips S1320 Электробритва
  • Philips S1323 AquaTouch Электробритва
  • Philips S1332 Электробритва
  • Philips S1333 Электробритва
  • Philips S1510 Электробритва
  • Philips S1520 Электробритва
  • Philips S3122 Электробритва
  • Philips S3133 Электробритва
  • Philips S3134 Электробритва
  • Philips S3222 Электробритва
  • Philips S3231 Электробритва
  • Philips S3232 Электробритва
  • Philips S3233 Электробритва
  • Philips S3333 Электробритва
  • Philips S3350 Электробритва
  • Philips S3551 PhiliShave Электробритва
  • Philips S3552 PhiliShave Электробритва
  • Philips S3590 Электробритва
  • Philips S5013 AquaTouch Электробритва
  • Philips S5073 AquaTouch Электробритва
  • Philips S5079 AquaTouch Электробритва
  • Philips S5130 Электробритва
  • Philips S5140 Электробритва
  • Philips S5150 Электробритва
  • Philips S5210 Электробритва
  • Philips S5230 AquaTouch Электробритва
  • Philips S5310 Электробритва
  • Philips S5320 Электробритва
  • Philips S5340 AquaTouch Электробритва
  • Philips S5360 AquaTouch Электробритва
  • Philips S5400 AquaTouch Электробритва
  • Philips S5420 AquaTouch Электробритва
  • Philips S5466 Электробритва
  • Philips S5510 Электробритва
  • Philips S5550 Электробритва
  • Philips S5572 Электробритва
  • Philips S5586 Электробритва
  • Philips S5620 AquaTouch Электробритва
  • Philips S5630 Электробритва
  • Philips S5650 Электробритва
  • Philips S6610 Электробритва
  • Philips S6620 Электробритва
  • Philips S6630 Электробритва
  • Philips S6640 Электробритва
  • Philips S6650 Электробритва
  • Philips S6680 Электробритва
  • Philips S728 Электробритва
  • Philips S7310 Электробритва
  • Philips S7360 Электробритва
  • Philips S7370 Электробритва
  • Philips S7520 Электробритва
  • Philips S7522 Электробритва
  • Philips S7710 Электробритва
  • Philips S777 Электробритва
  • Philips S7930 Электробритва
  • Philips S7940 Электробритва
  • Philips S7950 Электробритва
  • Philips S7960 Электробритва
  • Philips S7970 Электробритва
  • Philips S8980 Электробритва
  • Philips S9031 Электробритва
  • Philips S9051 Электробритва
  • Philips S9071 Электробритва
  • Philips S9111 Электробритва
  • Philips S9112 Электробритва
  • Philips S9131 Электробритва
  • Philips S9181 Электробритва
  • Philips S9211 Электробритва
  • Philips S9511 Электробритва
  • Philips S9521 Электробритва
  • Philips S9522 Электробритва
  • Philips S9721 Электробритва
  • Philips S9751 Электробритва
  • Philips S9911 Электробритва
  • Philips S9935 Электробритва
  • Philips S9982 Электробритва
  • Philips S9985 Электробритва
  • Philips S9986 Электробритва
  • Philips S9987 Электробритва
  • Philips S9988 Электробритва
  • Philips SP9820 Электробритва
  • Philips SP9821 Prestige Электробритва
  • Philips SP9860 Электробритва
  • Philips SP9861 Электробритва
  • Philips SP9862 Электробритва
  • Philips SP9863 Электробритва
  • Philips SW176 Электробритва
  • Philips SW3700 Электробритва
  • Philips SW5700 Электробритва
  • Philips SW5710 Star Wars Электробритва
  • Philips SW6700 Электробритва
  • Philips SW6710 Электробритва
  • Philips SW7700 Электробритва
  • Philips SW9700 Электробритва
  • Philips TT2021 Электробритва
  • Philips TT2022 Электробритва
  • Philips YS521 Электробритва
  • Philips YS534 Электробритва

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Как часто следует чистить бритвенные головки бритвы Philips? Проверенный
Philips рекомендует делать это каждые два месяца. Регулярная чистка продлит срок службы устройства.

Это было полезно (221)

На сколько хватит бритвенной головки до ее замены? Проверенный
Срок службы бритвенной головки составляет от 6 месяцев до 2 лет, в зависимости от того, как часто она используется. Для достижения оптимального результата рекомендуется заменять бритвенную головку один раз в год.

Это было полезно (180)

Где я могу найти модель и / или серийный номер моей бритвы Philips? Проверенный
Номер модели можно найти на задней панели устройства. Иногда серийный номер также находится на задней панели устройства, в противном случае его можно найти под машинкой для стрижки или в камере для волос.

Это было полезно (113)

В каком направлении мне бриться? Проверенный
В большинстве случаев рекомендуется бриться по направлению роста волос. Это снижает риск раздражения кожи и вросших волос.

Это было полезно (106)

В чем разница между вибрирующей и вращающейся головками бритвы? Проверенный
Выбор зависит прежде всего от личных потребностей и предпочтений каждого, однако в целом можно сказать, что лезвия вибрирующей головки двигаются быстрее, а значит, результат достигается быстрее. Бритвой с вращающейся головкой легче достать до некоторых частей лица.

Это было полезно (101)

Поиск номера модели

Philips NL9206AD-4 Drachten 4213.354.3899.1

1 25ml/ 2

0.9 fl.oz

ENGLISH

Steriliser / carrying case This steriliser / carrying case allows you to sterilise your baby‘s soother in the microwave, and carry it with you. Before use

— Remove tamper-proof closure and any stickers from the case. — Wash all items and make sure that they are clean.

— Remove any dirt, food residue, fat or oils, etc. from all items as these can impair sterilisation and may damage the soothers or case.

Note: Only use this steriliser / carrying case with enclosed soothers. For sterilising 1 or 2 soothers:

Caution: The steriliser / carrying case, water and soothers may still be very hot after cooling period of 5 minutes.

Warnings for steriliser/carrying case Always check the temperature of the soothers before use. Incorrect water level, microwave power or microwave time can lead to reduced sterilisation and can damage the steriliser / carrying case or soothers. Only use Philips Avent soothers and keep the case out of reach of children.

Soother • For your child‘s safety • WARNING! Inspect carefully before each use. Pull the soother in all directions. Throw away at the first signs of damage or weakness. Do not soak in water and then put in the freezer. This may weaken the soother. Only use dedicated soother holders tested to EN 12586. Never attach other ribbons or cords to a soother, your child may be strangled by them. Do not tie the soother around child‘s neck as it presents a strangulation danger. Always make sure your baby uses the correct soother size. Philips Avent soothers come in different sizes, based on age range. Before first use: Place the soother in boiling water for 5 minutes. Let it cool down for 5 minutes before you give it to your baby. Let water trapped inside the teat cool down and then squeeze it out. This is to ensure hygiene. Cleaning and sterilisation: Clean the soother before every use with warm water and mild soap. DO NOT use abrasive cleaning agents or aggressive chemicals/substances on soothers. Excessive combinations of detergents

may eventually cause plastic components to crack. If this occurs, replace your soother immediately. Soothers are suitable for all commonly used forms of sterilisation. Clean surfaces and your hands thoroughly before contact with sterilised soothers. Using: Always use this product under adult supervision. Replace the soother after 4 weeks of use, for safety and hygiene reasons.

If the soother becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be swallowed and is designed to cope with such an event. Remove from the mouth with care, as gently as possible. Never dip the teat in sweet substances or medication, your child may get tooth decay.Storage: Store the soother

in the steriliser / carrying case or in a dry covered container. Do not leave a soother in direct sunlight or near a source of heat, or leave in sterilising solution for longer than recommended, as this may weaken the teat.

ČEŠTINA

Sterilizátor / krabička na přenášení Tento sterilizátor / krabička na přenášení umožňují sterilizovat dudlík vašeho dítěte v mikrovlnce a nosit jej s sebou.

Před použitím

— Sejměte z krabičky uzávěr odolný proti neoprávněné manipulaci a všechny nálepky.

— Všechny součásti umyjte a ujistěte se, že jsou čisté.

— Ze všech součástí odstraňte veškeré nečistoty, zbytky jídla, tuky nebo oleje apod., protože mohou narušit sterilizaci a dudlík nebo krabičku poškodit.

Poznámka: Používejte pouze tento sterilizátor / krabičku na přenášení s přiloženými dudlíky.

Sterilizace 1 nebo 2 dudlíků:

Upozornění: Sterilizátor / krabička na přenášení, voda a dudlíky mohou být po 5 minutách chladnutí stále ještě velmi horké.

Varování týkající se sterilizační krabičky Před použitím vždy zkontrolujte teplotu dudlíků. Nesprávná výška hladiny vody, výkon mikrovlnky nebo délka jejího použití mohou vést k nižší sterilizaci a mohou poškodit sterilizátor / krabičku na přenášení nebo dudlíky. Používejte pouze dudlíky Philips Avent a krabičku uchovávejte mimo dosah dětí.

Dudlík • Pro bezpečnost vašeho dítěte • VÝSTRAHA! Před každým použitím důkladně zkontrolujte. Natáhněte dudlík do všech směrů.

V případě jakýchkoli známek poškození nebo opotřebení jej vyhoďte. Nevkládejte dudlík do vody a následně do mrazničky. Mohlo by dojít

k oslabení dudlíku. Používejte pouze držáky dudlíků, které byly testovány v souladu s normou EN 12586. K dudlíku nepřipevňujte žádná další poutka ani šňůrky, dítě by se jimi mohlo uškrtit. Dudlík nepřivazujte dítěti kolem krku; hrozí nebezpečí uškrcení. Vždy se ujistěte, že vaše dítě používá správnou velikost dudlíku. Dudlíky Philips Avent se vyrábí v různých

velikostech podle věkového rozmezí. Před prvním použitím: Dudlík dejte na 5 minut do vroucí vody. Nechejte jej 5 minut zchladnout, než jej dáte svému dítěti. Nechejte vodu zachycenou uvnitř dudlíku vychladnout

a poté ji vytlačte ven. Tím zajistíte nezbytnou hygienu.Čištění a sterilizace: Před každým použitím dudlík omyjte teplou vodou a jemným mýdlem.

K čištění dudlíku NEPOUŽÍVEJTE abrazivní čističe ani agresivní chemikálie/ přípravky. Nadměrná kombinace čisticích přípravků může způsobit popraskání plastových částí. V takovém případě dudlík ihned vyměňte. Dudlíky jsou vhodné pro všechny běžně používané metody sterilizace. Než se dotknete sterilizovaných dudlíků, důkladně očistěte povrchy i své ruce. Používání: Používejte tento výrobek vždy pod dohledem dospělé

osoby. Z bezpečnostních a hygienických důvodů dudlík po čtyřech týdnech používání vyměňte. NEPANIKAŘTE, jestliže dudlík nelze z úst vyjmout. Není možné jej spolknout, je navržen tak, aby bylo možné zvládnout i tyto situace. Opatrně a co nejjemněji jej z úst vyjměte. Neponořujte dudlík do sladkých látek nebo léků, u dítěte by mohlo dojít ke vzniku zubního kazu. Skladování: Dudlík uchovávejte ve sterilizátoru / krabičce na přenášení nebo v suché kryté nádobě. Nenechávejte dudlík na přímém slunci nebo poblíž zdroje tepla, ani jej nenechávejte ve sterilizačním roztoku déle,

než je doporučeno, protože by mohlo dojít k jeho porušení.

EESTI

Steriliseerija/kandekarp Käesolev steriliseerija/kandekarp võimaldab teil oma lapse luti mikrolaineahjus steriliseerida ja seda endaga kaasas kanda. Enne kasutamist

— Eemaldage karbilt kaitsev kate ja kleepsud.

— Peske kõik esemed ning veenduge, et need on puhtad.

— Eemaldage kõik mustus, toidujäägid, rasv ja õlid jne kõikidelt esemetelt, sest need võivad rikkuda sterilisatsiooni ning kahjustada karpi.

Märkus. Kasutage seda steriliseerijat / kandekarpi ainult kaasasolevate luttidega. 1 või 2 luti steriliseerimiseks:

Ettevaatust! Steriliseerija/kandekarp, vesi ja lutid võivad ka pärast 5 minutilist jahtumisperioodi olla väga kuumad.

Steriliseerimiskarbi hoiatused Enne kasutamist kontrollige alati luttide temperatuuri. Vale vee tase, mikrolaineahju võimsus või aeg võivad viia kehvema steriliseerimiseni ja kahjustada steriliseerijat/kandekarpi või lutte. Kasutage vaid Philips Avent lutte ning hoidke karp väljaspool laste käeulatust.

Lutt • Teie lapse ohutuseks • HOIATUS! Iga kord enne kasutamist kontrollige korralikult. Venitage lutti igas suunas. Esimeste kahjustuste või kulumise märkide ilmnemisel visake lutt minema. Ärge tehke seda märjaks ning asetage seejärel sügavkülma. See võib lutti nõrgestada. Kasutage vaid spetsiaalseid lutihoidjaid, mida on EN 12586-ga testitud. Ärge siduge luti külge teisi linte ega nööre, laps võib end nendega kägistada. Ärge siduge lutti ümber lapse kaela, sest see kujutab endast kägistamisohtu. Veenduge, et teie laps kasutaks alati õiges suuruses lutti. Philips Avent lutid tulevad erinevates suurustes vastavalt vanusevahemikule. Enne esimest kasutamist: Asetage lutt 5 minutiks keevasse vette. Laske sellel enne lapsele andmist 5 minutit jahtuda. Lubage luti sisse lõksu jäänud veel jahtuda ning seejärel pigistage see välja. See tagab hügieeni. Puhastamine ja steriliseerimine: Puhastage lutt pärast iga kasutamist sooja vee ja pehme seebiga. ÄRGE kasutage luttide puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid või agressiivseid kemikaale/ aineid. Liigsed puhastusvahendite kombinatsioonid võivad põhjustada plastosade mõranemise. Kui see juhtub, vahetage lutt kohe välja. Luttidega on lubatud kasutada kõiki levinud steriliseerimisviise. Enne steriilsete luttidega

kokkupuutumist puhastage põhjalikult tegevuspinnad ja oma käed. Kasutamine: Kasutage seda toodet alati täiskasvanu järelvalve all. Ohutuse ja hügieeni tagamiseks soovitame luti iga 4 nädala tagant asendada. Kui lutt jääb suhu kinni, ÄRGE MINGE PAANIKASSE. Lutti ei saa alla neelata ja see on disainitud selliste juhtumitega toimetulemiseks. Eemaldage see ettevaatlikult suust, nii õrnalt kui võimalik. Ärge kunagi kastke luti otsa magusasse ainesse või ravimisse, nii võib laps saada hambakaariese. Hoiustamine: Hoiustage lutti steriliseerijas/ kandekarbis või kuivas, kaetud konteineris. Ärge jätke lutti otseste päikesekiirte kätte või soojusallika lähedale. Ka ärge jätke lutti steriliseerivasse lahusesse pikemaks ajaks kui soovitatud, sest see võib lutti kahjustada

HRVATSKI

Sterilizator / kutijica za nošenje Sterilizator / kutija za nošenje Vam omogućavajz da sterilizirate bebinu dudu u mikrovalnoj pećnici i da je nosite sa sobom.

Prije korištenja

— Uklonite zatvarač protiv neovlaštenog diranja i sve naljepnice s kutije. — Operite sve dijelove i pazite da su čisti.

— Uklonite svu prljavštinu, nakupine hrane, masti ili ulja itd. sa svih predmeta jer oni mogu nepovoljno utjecati na sterilizaciju i mogu oštetiti dude ili kutiju.

Napomena: Koristite samo ovaj steilizator / kutiju za nošenje s priloženim dudama.

Za sterilizaciju 1 ili 2 dude:

Oprez: Sterilizator / kutija za nošenje, voda i dude mogu još uvijek biti jako vrući nakon razdoblja hlađenja od 5 minuta.

Upozorenja za kutiju za sterilizaciju Uvijek provjeravajte temperaturu duda prije uporabe. Netočna razina vode, snaga ili vrijeme mikrovalne pećnice mogu dovesti do smanjene sterilizacije i mogu oštetiti sterilizator / kutijicu za nošenje ili dude. Koristite samo Philips Avent dude i držite kutiju izvan dosega djece.

Duda • Za sigurnost vašeg djeteta • UPOZORENJE! Pažljivo provjerite prije svake uporabe. Povucite dudu u svim smjerovima. Proizvod bacite čim

primijetite znakove oštećenja ili istrošenosti. Ne potapajte u vodu i ne stavljate zatim u hladnjak. To može oslabiti dudu. Koristite samo specijalizirane držače duda testirane prema EN 12586. Nikada nemojte stavljati druge trake ili vezice na dudu, jer se Vaše dijete može udaviti njima. Ne vezujte dudu oko

djetetovog vrata jer to predstavlja opasnost od davljenja. Uvijek pazite da Vaša beba koristi dudu odgovarajuće veličine. Philips Avent dude dolaze u različitim veličinama, ovisno o rasponu dobi. Prije prve uporabe: Stavite dudu u kupuću vodu na 5 minuta. Ostavite je da se ohladi 5 minuta prije nego je date svojoj bebi. Ostavite vodu koja je zarobljena u vrhu dude da se ohladi i onda je istisnite. Time se osigurava higijena. Čišćenje i sterilizacija: Očistite dudu prije svake uporabe toplom vodom i blagim sapunom. NE koristite nagrizajuća sredstva za čišćenje ili agresivne kemikalije/tvari na dudama. Pretjerane kombinacije deterdženata mogu s vremenom uzrokovati pucanje plastičnih dijelova. Ako do toga dođe, odmah zamijenite svoju dudu. Dude su podesne za sve oblike sterilizacije koje se obično koriste. Prije kontakta sa steriliziranim dudama, očistite dobro površine i svoje ruke. Uporaba: Uvijek koristite ovan proizvod uz nadzor odrasle osobe. Zbog sigurnosti i higijene dudu zamijenite nakon 4 tjedna korištenja. Ako se duda zaglavi u ustima, NE PANIČARITE;

ne može se prohutati i dizajnirana je tako da se nosi s takvim događajima. Izvadite je nježno iz usta, što je nježnije moguće. Nikada nemojte uranjati vrh u slatke tvari ili lijekove, jer se Vašem djetetu mogu oštetiti zubi. Pohrana: Držite dudu u sterilizatoru / kutijici za nošenje ili u suhom pokrivenom spremniku. Ne ostavljajte dudu na direktnoj sunčevoj svjetlosti ili blizu izvora topline i ne ostavljajte je u otopini za sterilizaciju dulje nego je preporučeno, jer to može oslabiti vrh dude.

LATVIEŠU

Sterilizators/glabāšanas futrālis Izmantojot šo sterilizatoru/glabāšanas futrāli, varat sterilizēt sava mazuļa knupīšus mikroviļņu krāsnī, kā arī pārnēsāt knupīšus. Pirms izmantošanas

— Noņemiet no futrāļa aizsargpārsegu un visas uzlīmes.

— Nomazgājiet visas sastāvdaļas un pārliecinieties, ka tās ir tīras.

— No visām detaļām notīriet visus netīrumus, pārtikas atliekas, taukus vai eļļas u. tml., jo šādi netīrumi var ietekmēt sterilizēšanu un bojāt knupīti vai futrāli.

Piezīme. Šo sterilizatoru/glabāšanas futrāli drīkst izmantot tikai ar komplektācijā ietvertajiem knupīšiem.

1 vai 2 knupīšu sterilizēšana.

Ievērībai! Arī pēc vismaz 5 minūšu dzesēšanas sterilizators/glabāšanas futrālis, ūdens un knupīši var būt ļoti karsti.

Brīdinājumi saistība ar sterilizēšanas kastīti Vienmēr pārbaudiet knupīšu temperatūru pirms lietošanas. Nepareizs ūdens līmenis, nepareizi iestatīta mikroviļņu jauda vai apstrādes ilgums var pasliktināt sterilizēšanas kvalitāti un var bojāt sterilizatoru/glabāšanas futrāli vai knupīšus. Izmantojiet tikai Philips Avent knupīšus un glabājiet futrāli bērniem nepieejamā vietā.

Knupītis • Brīdinājums jūsu mazuļa drošībai! • BRĪDINĀJUMS! Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi pārbaudiet. Pavelciet knupīti visos virzienos. Izmetiet knupīti, tiklīdz pamanāt bojājumu pazīmes. Nesaldējiet ūdenī mērcētu knupīti. Tas var padarīt knupīti ļenganāku. Izmantojiet tikai īpaši paredzētos knupīšu turētājus, kas ir testēti saskaņā ar standarta EN 12586 prasībām. Nekad nepievienojiet citas lentītes vai aukliņas knupītim, jo jūsu mazulis var ar tām nožņaugties. Neaptiniet knupīti ap bērna kaklu,

jo tas rada nožņaugšanas bīstamību. Gādājiet, lai jūsu bērnam tiktu doti pareizā izmēra knupīši. Philips Avent knupīši ir dažādos izmēros atkarībā no vecuma diapazona. Pirms pirmās lietošanas reizes. Ielieciet knupīti uz 5 minūtēm verdošā ūdenī. Pirms dodat knupīti bērnam, ļaujiet tam atdzist apm. 5 minūtes. Nogaidiet, līdz knupītī esošais ūdens ir atdzisis, un pēc tam izspiediet to ārā. Tādējādi tiks nodrošināta higiēna. Tīrīšana un sterilizācija. Pirms katras lietošanas notīriet knupīti ar siltu ūdeni un maigām ziepēm. Knupīšu tīrīšanai NEIZMANTOJIET abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgas ķīmiskās vielas. Pārmērīga tīrīšanas līdzekļu veidu lietošana var ar laiku sabojāt plastmasas daļas. Ja tā noticis, nekavējoties nomainiet lietotos knupīšus. Knupīšus var sterilizēt visos parasti izmantotajos veidos. Pirms kontakta ar sterilizētiem knupīšiem notīriet virsmas un rūpīgi nomazgājiet rokas. Lietošana. Vienmēr izmantojiet šo izstrādājumu pieaugušo uzraudzībā. Nomainiet knupīti pēc 4 lietošanas nedēļām drošības un higiēnas prasību dēļ. Ja knupītis iestrēgst mutē, NEUZTRAUCIETIES; to nevar norīt un tas ir izstrādāts tā, lai šādi gadījumi nenotiktu. Izņemiet

to rūpīgi un pēc iespējas uzmanīgāk ārā no mutes. Nekad nemērcējiet knupīti saldās vielās vai medikamentos, jo jūsu bērns var sabojāt zobus. Glabāšana. Glabājiet knupīšus sterilizatorā/glabāšanas futrālī vai sausā, noslēgtā traukā. Neuzglabājiet knupīti tiešā saules staru iedarbībā vai pie siltuma avota, kā arī neatstājiet to sterilizējošā šķīdumā ilgāk par ieteikto laiku, jo tādējādi knupīti var sabojāt.

LIETUVIŠKAI

Sterilizavimo / nešiojimo dėžė Ši sterilizavimo / nešiojimo dėžė suteikia galimybę sterilizuoti jūsų vaiko čiulptuką mikrobangų krosnelėje ir nešiotis. Prieš naudojant

— Nuo dėžės nuimkite apsaugos nuo gadinimo dangalą ir visus lipdukus. — Išplaukite visus elementus ir įsitikinkite, kad jie švarūs.

— Nuo visų elementų pašalinkite visus nešvarumus, maisto likučius, riebalus ir aliejus, nes jie gali trukdyti sterilizuoti ir apgadinti čiulptukus ar dėžę.

Pastaba. Naudokite tik šią sterilizavimo / nešiojimo dėžę su pridedamais čiulptukais.

Norint sterilizuoti 1 ar 2 čiulptukus:

Atsargiai! Sterilizavimo / nešiojimo dėžė, vanduo ir čiulptukai vis dar gali būti labai karšti po 5 minučių vėsinimo laikotarpio.

Įspėjimai, susiję su sterilizavimo dėže

Prieš naudojimą visada patikrinkite čiulptukų temperatūrą. Netinkamas vandens lygis, mikrobangų krosnelės galia ar veikimo laikas gali lemti mažesnį sterilizavimo lygį ir gali būti apgadinta sterilizavimo / nešiojimo dėžė arba čiulptukai. Naudokite tik „Philips“ „Avent “ čiulptukus ir laikykite dėžę vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Čiulptukas • Jūsų vaiko saugumui • ĮSPĖJIMAS! Kaskart prieš naudodami atidžiai patikrinkite. Patampykite čiulptuką visomis kryptimis. Išmeskite, kai tik pastebėsite, kad jis pažeistas ar silpnas. Nedėkite į šaldytuvą pamirkę vandenyje. Tai gali susilpninti čiulptuką. Naudokite tik skirtuosius čiulptukų laikiklius, patikrintus pagal EN 12586. Prie čiulptuko niekada nejunkite

kitų juostelių ar virvelių, nes jūsų vaikas gali uždusti. Neriškite čiulptuko vaikui ant kaklo, nes tai kelia uždusimo pavojų. Visada užtikrinkite, kad jūsų vaikas naudotų tinkamo dydžio čiulptuką. „Philips“ „Avent“ čiulptukai yra skirtingų dydžių pagal amžiaus grupes. Prieš naudojant pirmą kartą:

Įmerkite čiulptuką 5 minutėms į verdantį vandenį. Prieš duodami savo vaikui leiskite 5 minutes atvėsti. Leiskite į čiulptuką patekusiam vandeniui atvėsti, o tada jį išspauskite. Tai skirta higienai užtikrinti. Valymas ir sterilizavimas: Kaskart panaudojus nuvalykite čiulptuką šiltu vandeniu ir švelniu muilu. NENAUDOKITE abrazyvinių valymo medžiagų ar agresyvių cheminių medžiagų čiulptukams apdoroti. Nuo per didelio valymo priemonių derinio plastiko komponentai ilgainiui gali suskilti. Taip atsitikus nedelsdami pakeiskite čiulptuką. Čiulptukai tinkami visų rūšių įprastam sterilizavimui. Kruopščiai nuvalykite paviršius ir savo rankas prieš liesdami sterilizuotus čiulptukus. Naudojimas: Visada naudokite šį produktą prižiūrint suaugusiam žmogui. Saugumo ir higienos sumetimais keiskite čiulptuką po

4 savaičių naudojimo. Jei čiulptukas įstrigtų burnoje, NEPANIKUOKITE

– jo neįmanoma praryti ir jis sukurtas taip, kad būtų galima susitvarkyti tokiu atveju. Atsargiai kuo švelniau išimkite iš burnos. Niekada nemerkite čiulptuko į saldžias medžiagas ar vaistus, vaikui gali atsirasti dantų kariesas. Laikymas: Laikykite čiulptuką sterilizavimo / nešiojimo dėžėje arba sausoje uždengtoje talpykloje. Nepalikite čiulptuko tiesioginėje saulės šviesoje arba prie šilumos šaltinio, nepalikite sterilizavimo tirpale ilgiau nei rekomenduojama, nes tai gali susilpninti čiulptuką.

POLSKI

Sterylizator/pojemnik do przenoszenia Sterylizator/pojemnik do przenoszenia pozwala wysterylizować smoczek w kuchence mikrofalowej i nosić go ze sobą.

Przed użyciem

— Zdejmij z pojemnika zamknięcie zabezpieczające i wszelkie naklejki. — Umyj wszystkie elementy i upewnij się, że są czyste.

— Usuń wszelkie zanieczyszczenia, pozostałości jedzenia, tłuszcze, oleje itd. ze wszystkich elementów, ponieważ mogą uniemożliwić sterylizację i uszkodzić smoczki lub pojemnik.

Uwaga: Używaj sterylizatora / pojemnika do przenoszenia wyłącznie z dostarczonymi w zestawie smoczkami.

Aby wysterylizować 1 lub 2 smoczki:

Przestroga: Sterylizator/pojemnik do przenoszenia, woda i smoczki nadal mogą być bardzo gorące po 5 minutach stygnięcia.

Ostrzeżenia dotyczące pojemnika do sterylizacji Zawsze sprawdź temperaturę smoczków przed użyciem. Niewłaściwy poziom wody, nieprawidłowa moc kuchenki mikrofalowej lub nieodpowiedni czas trzymania w kuchence mogą zmniejszyć skuteczność sterylizacji i uszkodzić smoczki lub sterylizator/pojemnik do przenoszenia. Używaj wyłącznie smoczków Philips Avent i przechowuj pojemnik w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Smoczek • Dla bezpieczeństwa twojego dziecka • OSTRZEŻENIE!

Dokładnie obejrzyj przed każdym użyciem. Rozciągnij smoczek we wszystkich kierunkach. Wyrzuć smoczek, gdy zauważysz pierwsze oznaki uszkodzenia lub zużycia. Nie umieszczaj smoczka w zamrażarce po namoczeniu go w wodzie. Może to skrócić trwałość smoczka. Używaj tylko przeznaczonych do smoczków uchwytów spełniających wymogi normy EN 12586. Nigdy nie przyczepiaj żadnych innych wstążek ani pasków do smoczka, ponieważ może to spowodować uduszenie się dziecka. Nie przywiązuj smoczka wokół szyi dziecka, ponieważ stwarza to ryzyko uduszenia. Zawsze dbaj o to, by rozmiar smoczka był odpowiedni dla dziecka. Smoczki Philips Avent są dostępne w różnych rozmiarach dostosowanych do wieku dziecka. Przed pierwszym użyciem: Włóż

smoczek do wrzącej wody na 5 minut. Odczekaj 5 minut, aż ostygnie, przed podaniem go dziecku. Poczekaj, aż woda wewnątrz smoczka wystygnie,

a następnie wyciśnij ją. Ma to zapewnić higienę. Czyszczenie i sterylizacja: Przed każdym użyciem umyj smoczek ciepłą wodą i łagodnym mydłem. Do czyszczenia smoczków NIE NALEŻY używać środków ściernych ani substancji żrących. Zbyt duże stężenia środków do czyszczenia mogą

po pewnym czasie spowodować pękanie plastikowych części. Jeśli do tego dojdzie, należy natychmiast wymienić smoczek. Smoczki można sterylizować wszystkimi powszechnie stosowanymi metodami. Przed użyciem wysterylizowanych smoczków umyj ręce i powierzchnię, na której będą umieszczane. Korzystanie: Dziecko może korzystać z produktu tylko pod nadzorem osoby dorosłej. Ze względów bezpieczeństwa i higieny wymień smoczek po 4 tygodniach używania. Jeśli smoczek utkwi w jamie ustnej, NIE PANIKUJ; nie może zostać połknięty i jest tak zaprojektowany, by umożliwić łatwe poradzenie sobie z taką sytuacją. Ostrożnie i jak najdelikatniej wyjmij smoczek z jamy ustnej. Nigdy nie zanurzaj smoczka w słodkich substancjach lub lekach, ponieważ może to być przyczyną próchnicy zębów dziecka. Przechowywanie: Przechowuj smoczek w sterylizatorze/pojemniku do przenoszenia lub w suchym, zakrytym pudełku. Nie zostawiaj smoczka w miejscu nasłonecznionym ani w pobliżu

źródeł ciepła, ani też w płynie sterylizującym przez czas dłuższy od zalecanego, ponieważ może to skrócić trwałość smoczka.

ROMÂNĂ

Cutie de sterilizare/transport Această cutie de sterilizare/transport vă permite să sterilizaţi suzeta copilului dvs. în cuptorul cu microunde şi să o transportaţi cu dvs.

Înainte de utilizare

— Îndepărtează capacul de protecţie şi orice autocolante de pe carcasă. — Spălaţi toate componente şi asiguraţi-vă că sunt curate.

— Îndepărtaţi orice mizerie, rest de mâncare, grăsimi sau uleiuri etc de pe toate componente, deoarece acestea pot afecta sterilizarea şi pot deteriora suzetele sau cutia.

Notă: Utilizează această cutie de sterilizare/transport numai cu suzetele incluse. Pentru sterilizarea a 1 sau 2 suzete:

Atenţie: Este posibil ca apa, cutia de sterilizare/transport şi suzetele să fie încă foarte fierbinţi după perioada de răcire de 5 minute.

Avertismente pentru cutia de sterilizare Verificaţi întotdeauna temperatura suzetelor înainte de utilizare. Un nivel al apei, o putere a cuptorului cu microunde sau un timp de utilizare a cuptorului cu microunde incorecte pot duce la sterilizare inadecvată şi pot deteriora cutia de sterilizare/ transport sau suzetele. Utilizaţi numai suzete Philips Avent şi nu lăsaţi cutia la îndemâna copiilor.

Suzetă • Pentru siguranţa copilului dvs. • AVERTISMENT! Inspectaţi cu atenţie înainte de fiecare utilizare. Trageţi suzeta în toate direcţiile. Aruncaţi produsul la primele semne de deteriorare sau slăbire. Nu înmuiaţi în apă anterior introducerii în congelator. Este posibil ca aceasta să slăbească suzeta. Utilizaţi numai suporturi de suzetă dedicate, testate conform

EN 12586. Nu ataşaţi niciodată panglici sau şnururi la o suzetă, copilul dvs. ar putea fi strangulat de acestea. Nu legaţi suzeta în jurul gâtului copilului, deoarece există pericol de strangulare. Asiguraţi-vă întotdeauna că dimensiunea suzetei folosite de copilul dvs. este corectă. Suzetele Philips Avent sunt disponibile în mai multe dimensiuni, în funcţie de etapa de vârstă. Înainte de prima utilizare: Introduceţi timp de 5 minute suzeta în apă în clocot. Lăsaţi-o să se răcească timp de 5 minute înainte de a o oferi copilului dvs. Lăsaţi apa existentă în interiorul tetinei să se răcească şi apoi apăsaţi pe tetină pentru a o elimina. Acest lucru ajută la asigurarea igienei. Curăţare şi sterilizare: Curăţaţi suzeta înainte de fiecare utilizare cu apă caldă şi un săpun. NU utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi sau chimicale/ substanţe agresive pe suzete. În timp, combinaţiile excesive de detergenţi pot cauza fisurarea componentelor de plastic. În acest caz, înlocuiţi imediat suzeta. Suzetele sunt potrivite pentru toate formele de sterilizare utilizate în mod normal. Curăţaţi suprafeţele şi mâinile dvs. temeinic înainte de contactul cu suzete sterilizate. Utilizare: Utilizaţi întotdeauna acest produs sub supravegherea adulţilor. Înlocuiţi suzeta după 4 săptămâni de utilizare, din motive de siguranţă şi igienă. Dacă suzeta rămâne blocată în gură,

NU INTRAŢI ÎN PANICĂ; aceasta nu poate fi înghiţită şi este proiectată pentru a face faţă unei asemenea situaţii. Îndepărtaţi din gură cu grijă, cât se poate de delicat. Nu scufundaţi niciodată tetinele în substanţe dulci sau medicamente, aceasta poate duce la carierea dinţilor copilului dvs. Depozitare: Păstraţi suzeta în cutia de sterilizare/transport sau într-un recipient uscat, cu capac. Nu lăsaţi suzeta în lumina solară directă sau în apropierea unei surse de căldură şi nu o lăsaţi în soluţie de sterilizare mai mult timp decât este recomandat,

întrucât acest lucru poate slăbi tetina.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς Αυτός ο αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς σάς επιτρέπει να αποστειρώσετε την πιπίλα του μωρού σας στο φούρνο μικροκυμάτων και να τη μεταφέρετε μαζί σας.

Πριν από τη χρήση -Αφαιρέστε οποιοδήποτε ανθεκτικό στις παραβιάσεις περίβλημα και αυτοκόλλητα από τη θήκη.

-Πλύντε όλα τα στοιχεία και βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρά.

-Αφαιρέστε οποιαδήποτε βρωμιά, υπολείμματα τροφής, λίπη ή λάδια κ.λπ. από όλα τα στοιχεία καθώς αυτά μπορεί να εμποδίσουν την αποστείρωση και μπορεί να καταστρέψουν τις πιπίλες ή τη θήκη.

Σημείωση: Χρησιμοποιείτε αυτόν τον αποστειρωτή / αυτήν τη θήκη μεταφοράς μόνο με τις πιπίλες που εσωκλείονται.

Για την αποστείρωση 1 ή 2 πιπίλων:

Προσοχή: Ο αποστειρωτής / θήκη μεταφοράς, το νερό και οι πιπίλες μπορεί να εξακολουθούν να είναι πολύ ζεστά μετά από περίοδο ψύξης 5 λεπτών.

Προειδοποιήσεις για το κουτί αποστείρωσης Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία των πιπίλων πριν τη χρήση. Το εσφαλμένο επίπεδο νερού, η ισχύς του φούρνου μικροκυμάτων ή ο χρόνος στο φούρνο μικροκυμάτων μπορούν να οδηγήσουν σε μειωμένη αποστείρωση και μπορούν να καταστρέψουν τον αποστειρωτή / τη θήκη μεταφοράς ή τις πιπίλες. Να χρησιμοποιείτε μόνο πιπίλες της Philips Avent και να φυλάσσετε τη θήκη μακριά από παιδιά.

Πιπίλα • Για την ασφάλεια του παιδιού σας • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Επιθεωρείτε προσεκτικά πριν από κάθε χρήση. Τραβήξτε την πιπίλα προς κάθε κατεύθυνση. Πετάξτε το προϊόν με την πρώτη ένδειξη φθοράς ή ελαττώματος. Μη βυθίζετε σε νερό και μετά τοποθετείτε στην κατάψυξη. Αυτό μπορεί να αποδυναμώσει την πιπίλα. Να χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά στηρίγματα πιπίλας ελεγμένα σύμφωνα με το EN 12586. Μην προσαρτάτε ποτέ άλλες κορδέλες ή καλώδια σε μια πιπίλα, καθώς ενδέχεται το παιδί σας να πνιγεί από αυτά. Μη δένετε την πιπίλα γύρω από το λαιμό του παιδιού καθώς παρουσιάζει κίνδυνο στραγγαλισμού. Πάντα να φροντίζετε το μωρό σας να χρησιμοποιεί το σωστό μέγεθος πιπίλας. Οι πιπίλες της Philips Avent διατίθενται σε διαφορετικά μεγέθη, ανάλογα με το ηλικιακό εύρος. Πριν από την πρώτη χρήση: Τοποθετήστε την πιπίλα σε βραστό νερό για 5 λεπτά. Αφήστε τη να κρυώσει για 5 λεπτά προτού τη δώσετε στο μωρό σας. Αφήστε το νερό που έχει παγιδευτεί μέσα στη θηλή να κρυώσει κι έπειτα πιέστε το να βγει. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε την υγιεινή. Καθαρισμός και αποστείρωση: Να καθαρίζετε την πιπίλα πριν από κάθε χρήση με ζεστό νερό και ήπιο σαπούνι. ΜΗ χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά ή επιθετικά χημικά/ουσίες στις πιπίλες. Οι υπερβολικοί συνδυασμοί απορρυπαντικών μπορεί να προκαλέσουν θραύση των πλαστικών εξαρτημάτων. Εάν συμβεί αυτό, αντικαταστήστε την πιπίλα αμέσως. Οι πιπίλες είναι κατάλληλες για όλες τις συνηθισμένες μορφές αποστείρωσης. Να καθαρίζετε τις επιφάνειες και τα χέρια σας καλά πριν την επαφή με αποστειρωμένες πιπίλες. Χρήση: Πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείται υπό την επίβλεψη ενήλικα. Αντικαθιστάτε την πιπίλα μετά από 4 εβδομάδες χρήσης, για λόγους ασφάλειας και υγιεινής. Εάν η πιπίλα σφηνωθεί μέσα στο στόμα, ΜΗΝ ΠΑΝΙΚΟΒΛΗΘΕΙΤΕ. Δεν είναι δυνατή η κατάποσή της και είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε να ανταπεξέρχεται σε τέτοιες καταστάσεις. Αφαιρέστε από το στόμα με προσοχή, όσο πιο απαλά μπορείτε. Μη βυθίζετε τη θηλή σε γλυκές ουσίες ή φάρμακα, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν φθορά στα δόντια του παιδιού σας. Αποθήκευση: Φυλάξτε την πιπίλα στον αποστειρωτή / θήκη μεταφοράς ή σε στεγνό καλυμμένο δοχείο. Μην αφήνετε μια πιπίλα σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, κοντά σε πηγή θερμότητας ή σε υγρό αποστείρωσης για περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις στη θηλή.

БЪЛГАРСКИ

Стерилизатор/кутийка за носене Този стерилизатор / кутийка за носене ви позволява да стерилизирате залъгалката на вашето бебе в микровълновата фурна и да я носите със себе си.

Преди употреба -Свалете всякаква защитна опаковка или лепенки от кутийката.

-Измийте всички предмети и се уверете, че са чисти.

-Отстранете всякакви замърсявания, остатъци от храна, мазнина или олио и др. от всички предмети, тъй като това може да попречи на стерилизацията и да повреди залъгалките или кутийката.

Забележка: Използвайте този стерилизатор/кутийка за носене само с приложените залъгалки.

За стерилизиране на 1 или 2 залъгалки:

Внимание: Стерилизаторът/кутийката за носене, водата и залъгалките може да са много горещи дори след 5 минути на изстиване.

Предупреждения за кутийката за стерилизиране Винаги проверявайте температурата на залъгалките преди употреба. Неправилното ниво на водата, мощност или време на микровълновата фурна може да доведе до по-слаба стерилизация и да повреди стерилизатора/кутийката за носене или залъгалките. Използвайте само залъгалки Philips Avent и дръжте кутийката извън обсега на деца.

Залъгалка • За безопасността на вашето дете • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Преди всяка употреба оглеждайте внимателно. Дръпнете залъгалката във всички посоки. Изхвърлете при първите признаци на повреда или дефект. Не потапяйте във вода и не прибирайте във фризера. Това може да отслаби залъгалката. Използвайте само специални държачи за залъгалки, тествани за стандарта EN 12586. Не закачвайте други панделки или шнурове на залъгалката, защото детето ви може да се удуши с тях. Не връзвайте залъгалката около врата на детето, за да не се задуши.

Винаги се грижете бебето ви да използва правилния размер залъгалка. Залъгалките Philips Avent се предлагат в различни размери в зависимост от възрастовия диапазон. Преди първата употреба: Поставете залъгалката във вряща вода за 5 минути. Оставете я да изстине за 5 минути, преди да я дадете на бебето. Оставете водата, останала вътре в биберона, да изстине, след което я изстискайте. Така ще осигурите хигиена. Почистване и стерилизация: Почиствайте залъгалката преди всяка употреба с топла вода и лек сапун. НЕ използвайте абразивни почистващи препарати или агресивни химикали/вещества върху залъгалките. Прекомерните комбинации на почистващи препарати може след време да доведат до напукване на пластмасовите компоненти. Ако това се случи, незабавно подменете залъгалката. Залъгалките са подходящи за всички често използвани методи на стерилизиране. Почиствайте повърхностите и ръцете си старателно преди контакт със стерилизирани залъгалки. Използване: Този продукт трябва винаги да се използва само под надзора на възрастен. Сменяйте залъгалката след 4 седмици употреба, от съображения за безопасност и хигиена. Ако залъгалката заседне в устата на детето, НЕ ИЗПАДАЙТЕ В ПАНИКА; тя не може да бъде погълната и при създаването й сме предвидили случаи като този. Извадете я внимателно от устата, колкото е възможно по-нежно. Не потапяйте биберона в сладки препарати или лекарства, защото зъбите на детето ви може да се развалят. Съхранение: Съхранявайте залъгалката в стерилизатора/ кутийката за носене или в сух, затварящ се съд. Не оставяйте залъгалката на пряка слънчева светлина или в близост до източник на топлина и не я оставяйте в стерилизиращ разтвор по-дълго от препоръчваното време, тъй като това може да отслаби биберона.

РУССКИЙ

Стерилизатор/контейнер для переноски С помощью стерилизатора/

контейнера для переноски можно выполнить стерилизацию соски-пустышки в микроволновой печи и взять ее с собой в дорогу.

Перед использованием -Снимите с контейнера защитную крышку и все наклейки.

-Промойте все части и убедитесь, что они чистые.

-Удалите грязь, остатки пищи, жира или масла и т. д. со всех частей, так как они могут отрицательно повлиять на эффективность стерилизации и привести к повреждению сосок-пустышек или контейнера.

Примечание. Этот стерилизатор/контейнер для переноски следует использовать только с прилагаемыми пустышками.

Стерилизация одной или двух сосок-пустышек:

Внимание! После охлаждения стерилизатора/контейнера для переноски, воды и сосок-пустышек в течение 5 минут они все еще могут оставаться очень горячими.

Рекомендации по использованию стерилизационного контейнера

Прежде чем давать соску-пустышку ребенку, всегда проверяйте ее температуру. Неправильные уровень воды в контейнере, мощность микроволновой печи или время стерилизации могут привести к снижению эффективности стерилизации и повреждению стерилизатора/контейнера для переноски или сосок-пустышек. Стерилизуйте в контейнере только соски-пустышки Philips Avent и храните его в недоступном для детей месте.

Соска-пустышка • Безопасность вашего ребенка • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед каждым использованием проверяйте целостность изделия. Для этого растяните соску-пустышку во всех направлениях. При первых признаках повреждения или износа изделие необходимо заменить. Не помещайте намоченную соску-пустышку в морозильную камеру. Это может привести к повреждению изделия. Используйте только специальные держатели сосок-пустышек, протестированные на соответствие стандарту EN 12586. Запрещается вешать соскупустышку на ленту или веревку, так как это может привести к удушению ребенка. Во избежание риска удушья не привязывайте соску-пустышку к шее ребенка.

Всегда следите за тем, чтобы использовалась соска-пустышка нужного размера. Размер сосок-пустышек Philips Avent зависит от возраста ребенка. Перед первым использованием: Поместите соску-пустышку в кипящую воду на 5 минут. Прежде чем дать соску-пустышку ребенку, дайте ей остыть в течение 5 минут. Дайте воде в соске пустышки остыть, а затем выжмите соску. Это обеспечит гигиеническую чистоту изделия. Очистка и стерилизация: Перед каждым использованием промывайте соску-пустышку теплым мягким мыльным раствором. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для очистки изделия абразивные чистящие средства и сильнодействующие химические вещества. Сильнодействующие моющие средства могут повредить пластиковые элементы.

В этом случае немедленно замените соску-пустышку. Соски-пустышки можно стерилизовать обычными способами стерилизации. Руки, а также любые поверхности, с которыми соприкасаются стерилизуемые соски-пустышки, должны быть тщательно вымыты. Использование: Изделие следует использовать только под наблюдением взрослых. В целях гигиены необходимо менять соску-пустышку каждые 4 недели. В случае, если соска-пустышка застрянет во рту, НЕ ПАНИКУЙТЕ. Конструкция сосокпустышек разработана с учетом таких ситуаций, поэтому их невозможно проглотить. Осторожно, как можно мягче извлеките соску-пустышку изо рта. Не окунайте соскупустышку в сладкие вещества или лекарственные препараты: это может стать причиной развития у ребенка кариеса. Хранение: Храните соску-пустышку в стерилизаторе/ контейнере для переноски или в сухой закрытой емкости. Не допускайте воздействия на соску-пустышку прямых солнечных лучей; не оставляйте ее возле открытого огня и в дезинфицирующем растворе дольше рекомендованного времени, так как это может привести к повреждению соски.

УКРАЇНСЬКА

Стерилізатор/футляр У цьому стерилізаторі/футлярі можна носити пустушки з собою та стерилізувати в мікрохвильовій печі.

Перед використанням -Зніміть з футляра захисну упаковку та наклейки.

-Промийте всі предмети та переконайтеся, що вони чисті.

-Очистьте всі компоненти від бруду, залишків їжі, жиру, олії тощо, оскільки це може завадити стерилізації та пошкодити пустушки або футляр.

Примітка. Використовуйте цей стерилізатор/футляр лише з пустушками, що додаються. Щоб стерилізувати 1–2 пустушки:

Увага! Стерилізатор/футляр, вода та пустушки можуть бути дуже гарячими, навіть через 5 хвилин.

Застереження для стерилізатора Перед використанням завжди перевіряйте температуру пустушки. Неправильний рівень води, потужності або тривалості в мікрохвильовій печі може призвести до недостатньої стерилізації чи пошкодити стерилізатор/футляр або пустушки. Використовуйте лише пустушки Philips Avent і тримайте пустушки в місці, недоступному для дітей.

Пустушка • Задля безпеки дитини • ОБЕРЕЖНО! Ретельно оглядайте перед кожним використанням. Розтягуйте пустушку в усіх напрямках. У разі виявлення найменших ознак пошкодження виріб потрібно викинути. Не кладіть у морозильну камеру після занурення у воду. Через це пустушка може розлізтися. Використовуйте лише відповідні пустушки, сертифіковані за стандартом EN 12586. Ніколи не чіпляйте до пустушки жодних інших стрічок чи шнурів. Вони можуть стати причиною задушення. Не вішайте пустушку дитині на шию, адже це може призвести до задушення. Давайте дітям пустушки лише правильного розміру. Пустушки Philips Avent мають різний розмір відповідно до віку. Перед першим використанням: Занурте пустушку на 5 хвилин у киплячу воду. Дайте їй охолонути протягом 5 хвилин, перш ніж давати дитині. Дайте воді в соску охолонути, а потім витисніть її. Це потрібно з міркувань гігієни. Чищення та стерилізація: Перед кожним використання промивайте пустушку теплою водою та м’яким миючим засобом. НЕ чистіть пустушку абразивними засобами для чищення та агресивними хімічними речовинами. Забагато миючих речовин із часом можуть призвести до розтріскування пластмасових деталей. Якщо таке сталося, пустушку слід негайно замінити. Пустушки можна стерилізувати будьякими звичайними методами. Перш ніж торкатись стерилізованих пустушок, ретельно вимийте руки та поверхні. Використання: Цей виріб можна використовувати лише під наглядом дорослих. З міркувань безпеки та гігієни заміняйте пустушку після 4 тижнів використання. Якщо пустушка застрягла у роті, НЕ ПАНІКУЙТЕ. Пустушку неможливо проковтнути, адже вона розроблена, щоб запобігти цьому. Обережно вийміть пустушку з рота дитини. Ніколи не занурюйте сосок у солодкі речовини або ліки. Внаслідок цього зуби дитини можуть зіпсуватись. Зберігання: Зберігайте пустушку в стерилізаторі/футлярі або в сухому закритому контейнері. Не зберігайте пустушку під прямими сонячними променями або біля джерела тепла чи в стерилізаційних розчинах довше рекомендованого часу, оскільки це може її пошкодити.

Philips

Бритва PHILIPS серии 3000

philips-3000-серия-бритва

Решение Проблем

Мой стример Philips неравномерно подравнивает мои волосы
Если стример Philips подравнивает бороду или волосы неравномерно, воспользуйтесь нашими советами по устранению неполадок, чтобы решить эту проблему.

Гребень прикреплен неправильно
Важно, чтобы режущий элемент или насадка для стрижки, которыми вы пользуетесь с помощью триммера, были правильно прикреплены к его ручке. Если насадки установлены неправильно, груммер может не работать или не дать желаемых результатов.

Слишком сильное нажатие на грумер
Если вы слишком сильно прижмете груммер к коже головы или коже, вы можете случайно изменить настройки на высокие или низкие или применить неравномерное давление. Это может привести к неравномерному отсечению. Для получения наилучших результатов убедитесь, что триммер полностью соприкасается с кожей, и двигайте его плавно и плавно.philips-3000-серия-бритва-1

Перемещение грумера в одном направлении
Для достижения наилучших результатов подстригайте волосы против роста волос. При стрижке волос важно помнить, что волосы растут в разных направлениях.
Поэтому, чтобы получить ровную стрижку, попробуйте перемещать триммер в разных направлениях (вверх, вниз и поперек), чтобы он покрыл все ваши волосы.

Стрижка мокрых волос
Мокрые волосы труднее подстричь, так как они прилипают к коже и могут быть пропущены устройством. Поэтому мы советуем стричь волосы, когда они полностью высохнут.

Использование неправильного вложения
Ваш стайлер Philips может поставляться с различными насадками для ухода за волосами и бородой. Важно использовать правильную насадку на соответствующей области.
Волосы на лице обычно более жесткие, чем волосы на голове. Следовательно, насадка для бороды разработана и протестирована только для бороды.
Режущий элемент и гребень триммера для бороды обычно меньше, чем у машинки для стрижки волос. Это позволяет легко добраться до небольших областей, например, под носом.
Поэтому для ровной обрезки убедитесь, что вы используете правильную насадку.
Если вы по-прежнему не удовлетворены результатами работы стримера Philips, свяжитесь с нами для получения дополнительной помощи.philips-3000-серия-бритва-2

Неправильная настройка длины
Не все триммеры для бороды полностью оптимизированы для ухода за очень длинной бородой (> 10 мм), и для идеального результата требуется больше движений.

Моя кожа раздражена после использования стайлера Philips
Если ваша кожа чувствует дискомфорт после использования стайлера Philips, это может быть вызвано несколькими причинами. Прочтите наши советы ниже, чтобы попытаться решить эту проблему самостоятельно.

Советы, чтобы избежать раздражения кожи

Следуйте приведенным ниже советам, чтобы получить наилучшие результаты от триммера Philips и избежать дискомфорта и раздражения.

  1. Перед использованием стайлера Philips убедитесь, что ваша кожа чистая.
  2. Всегда следите за тем, чтобы грумер полностью соприкасался с вашей кожей.
  3. Слегка надавите и медленно проведите груммером по коже.
  4. Предварительно подстригите длинные или трудно поддающиеся бритью волосы.
  5. Дайте время на адаптацию и дайте коже время на восстановление между сеансами ухода.

Чтобы получить дополнительные советы и рекомендации, как избежать раздражения кожи, загрузите приложение Philips Grooming, доступное в Google Play и App Store. philips-3000-серия-бритва-3

Безопасно ли использовать фольгу для бритья для ухода за телом?

  • Если вам интересно, насколько безопасно использовать бритвенную сетку на теле, ознакомьтесь с информацией ниже.
  • Все продукты Philips, в состав которых входит бритвенная сетка, безопасны для кожи. Philips не является авторитетным дерматологом и не может давать рекомендации по коже, волосам или ногтям в отдельных случаях.
  • Перед использованием изделия Philips с сеткой для бритья рекомендуется визуально проверить устройство для ухода, чтобы убедиться, что сетка для бритья не повреждена. Немедленно замените фольгу, если она повреждена, через нашу webмагазин или в местную службу поддержки потребителей.
  • Вы можете использовать фольгу для бритья, чтобы подстричь и сбрить волосы на теле ниже линии шеи, напримерampле подмышки, руки, ноги и лобковая область. Мы не рекомендуем использовать его на лице или голове, потому что вы не получите желаемых результатов, а также можете повредить кожу.
  • Некоторые продукты поставляются с дополнительными насадками для использования на чувствительных участках, таких как область лобка. Дополнительную информацию об использовании этих насадок можно найти в руководстве пользователя или связаться с нами.
  • Если вы все еще не знаете, как использовать устройства Philips с сеткой для бритья, проконсультируйтесь со своим врачом или медицинским работником, который может проверить, подходит ли ваша кожа для этого типа устройства для ухода.

Бритвенная головка может быть повреждена

  • Бритвенная сетка вашего триммера Philips со временем изнашивается. Чтобы свести к минимуму износ фольги, безопасно храните продукт и защищайте фольгу от внешнего давления или ударов, надев колпачок или гребень.
  • Осматривайте бритвенную головку перед каждым использованием. Если бритвенная сетка выглядит поврежденной или изношенной, немедленно замените ее. Сменные бритвенные сетки вы можете найти в нашем интернет-магазине.
  • Чтобы узнать, как заменить бритвенную головку вашего триммера, обратитесь к руководству пользователя.

Можно ли использовать стайлер для тела Philips без расчески?
Двусторонние насадки для ухода за телом позволяют переключаться между бритьем и подравниванием. Бритва с закругленными кончиками и сеткой адаптируется к контурам вашего тела, обеспечивая гладкое бритье. Триммер с гребнем имеет 5 различных длин для подравнивания на любом участке тела. Для подравнивания волос на теле рекомендуется использовать встроенный триммер с регулируемой насадкой-гребнем. Триммер можно отрегулировать на 5 различных длин (от 3 мм (1/8″) до 11 мм (7/16″).
Если вы хотите подровнять волосы без расчески, ограничьте время до 5 минут, потому что продукт станет теплым. Рассмотрите возможность использования триммера без насадок-гребней близко к коже, не используйте головку триммера на чувствительных участках, например, на лобке, без насадки-гребня. Вы можете использовать грумера, чтобы подстричь и сбрить волосы на теле ниже линии шеи, например.ampле подмышки, грудь и лобковая область. Мы не рекомендуем использовать его на лице или голове. Это связано с тем, что вы не получите желаемых результатов, а также это может привести к повреждению кожи.

Мой стайлер Philips издает странный звук

Если ваше устройство для ухода за волосами Philips издает странный шум или стрижет волосы не так хорошо, как раньше, мы можем помочь вам решить эту проблему, выполнив несколько простых действий.
Грумер грязный
Ваш триммер нуждается в регулярной очистке для правильной работы. Волосы или мусор могут застрять в устройстве и повлиять на его работу.
Перед чисткой вашего триммера определите, можно ли его стирать или он подходит только для сухой чистки.

Моющиеся груммеры
На них напечатан символ крана или душа. Чтобы очистить эти устройства, снимите насадки и нож и очистите область под ним водой.
Не используйте мыльную воду или какие-либо чистящие средства, так как это может удалить защитную смазку с резака и повлиять на его работу. Вымойте и высушите насадки отдельно, прежде чем снова прикрепить их к стайлеру.

Немоющиеся грумеры
На этих устройствах напечатан символ перечеркнутого крана. Эти приборы нельзя мыть водой. При снятии насадок очистите область под ними с помощью прилагаемой маленькой щеточки или ватной палочки.

Немоющиеся груммеры с моющимися насадками
Некоторые триммеры Philips нельзя мыть, однако их насадки можно мыть. Для этих устройств снимите насадки, чтобы смыть их. Убедитесь, что насадки полностью высохли, прежде чем надевать их обратно на стайлер.
Посмотрите обучающее видео ниже, чтобы узнать, как чистить такие устройства. Более подробные инструкции для вашей конкретной модели см. в руководстве пользователя.philips-3000-серия-бритва-4

Грумер собран неправильно
Возможно, ваш груммер был собран неправильно, из-за чего он издает странный шум. Снимите насадки для обрезки или стрижки, которыми вы пользуетесь, и снова наденьте их. Следуйте инструкциям, указанным в руководстве пользователя.

Грумер не смазан
Мы рекомендуем смазывать грумер маслом каждые 6 недель. Вы можете нанести несколько капель масла на зубья режущего элемента вашего триммера. Вы можете использовать масло, указанное в упаковке, или любое другое масло для швейных машин.philips-3000-серия-бритва-5

Грумер не оплачивается
Если ваш грумер разряжается, это может показаться вам странным. Пожалуйста, полностью зарядите устройство перед дальнейшим использованием.
Если ваш триммер работает от одноразовых батареек типа АА, возможно, пришло время заменить батарейки. При замене батарей убедитесь, что вы используете подходящие батареи для устройства, как указано в руководстве пользователя. Не смешивайте разные типы или старые и новые батареи. При установке батареек убедитесь, что полюса + и – указывают правильное направление. Если приведенный выше совет не решает вашу проблему, свяжитесь с нами для получения дополнительной помощи.philips-3000-серия-бритва-6

Мой стайлер Philips не работает

Если ваш стайлер/машинка для стрижки волос Philips не включается или не работает должным образом, ознакомьтесь с возможными причинами и нашими советами по устранению этой проблемы.

Ваш триммер подключен к розетке
Использование электрического устройства с водой может быть очень опасным. Поэтому в целях вашей безопасности водонепроницаемые или защищенные от душа груммеры Philips работают только без шнура.
Попробуйте отключить триммер от источника питания, а затем снова включить.philips-3000-серия-бритва-7

Грумер грязный
Ваш триммер нуждается в регулярной очистке для правильной работы. Волосы или мусор могут застрять в устройстве и повлиять на его работу.
Перед чисткой вашего триммера определите, можно ли его стирать или он подходит только для сухой чистки.

Моющиеся груммеры
На них напечатан символ крана или душа. Чтобы очистить эти устройства, снимите насадки и нож и очистите область под ним водой.
Не используйте мыльную воду или какие-либо чистящие средства, так как это может удалить защитную смазку с резака и повлиять на его работу. Вымойте и высушите насадки отдельно, прежде чем снова прикрепить их к стайлеру.

Немоющиеся грумеры
На этих устройствах напечатан символ перечеркнутого крана. Эти приборы нельзя мыть водой. При снятии насадок очистите область под ними с помощью прилагаемой маленькой щеточки или ватной палочки.

Немоющиеся груммеры с моющимися насадками
Некоторые триммеры Philips нельзя мыть, однако их насадки можно мыть. Для этих устройств снимите насадки, чтобы смыть их. Убедитесь, что насадки полностью высохли, прежде чем надевать их обратно на стайлер.
Посмотрите обучающее видео ниже, чтобы узнать, как чистить такие устройства.
Более подробные инструкции для вашей конкретной модели см. в руководстве пользователя.

Грумер не смазан
Мы рекомендуем регулярно смазывать грумер маслом. Вы можете нанести несколько капель масла на зубья режущего элемента вашего триммера. Вы можете использовать масло, указанное в упаковке, или любое другое масло для швейных машин. philips-3000-серия-бритва-8

Батарея вашего грумера разрядилась
Возможно, разрядился аккумулятор вашего стайлера Philips. Мы советуем вам полностью зарядить стайлер, а затем попробовать включить его снова.
Примечание: Время зарядки и работы зависит от модели вашего триммера. Пожалуйста, обратитесь к руководству пользователя для получения дополнительной информации.
Если ваш прибор работает от одноразовых батареек типа АА, возможно, пришло время их заменить. При замене батареи убедитесь, что полюса + и – батареи направлены в правильном направлении. Используйте только подходящие одноразовые батареи, указанные в руководстве пользователя. Не смешивайте разные типы батареек или новые и бывшие в употреблении батарейки.

Мой триммер для волос в носу Philips не работает

Триммер для носа Philips — это многофункциональное устройство, которое удобно подравнивает волосы в носу, ушах и бровях. Ваш триммер для носа может не работать, если вы не используете его должным образом. Другие причины, по которым изделие не работает, могут заключаться в том, что батарея разряжена или режущий элемент заблокирован. Посмотрите видео ниже, чтобы узнать, как использовать триммер, а более подробные инструкции по устранению неполадок см. в следующих разделах.

Производительность триммера для носа
Триммеры для носа снабжены защитным кожухом, например модели с режущими элементами с каждой стороны, чтобы лезвия не соприкасались напрямую с кожей. Защитный кожух оставляет короткие прядки волос. Это дает вам чистый вид без риска порезов, вросших волос или выдергивания волос.
Аккуратно подвигайте насадкой-триммером в носу, чтобы поймать волосы, растущие в разных направлениях. Во время вращения вы можете прижимать триммер плоской стороной к коже, чтобы уменьшить эффект щекотки, который может возникнуть.
При подравнивании бровей мы советуем всегда прикреплять гребень для бровей к триммерной головке. Это позволит вам подстричь волосы до желаемой длины. philips-3000-серия-бритва-9

Проверка емкости батареи

Триммер для носа Philips может перестать работать после разрядки аккумулятора. Для подтверждения этого выполните следующие действия:

  1. Выключите триммер для носа.
  2. Отсоедините триммерную головку и включите триммер.
  3. Если двигатель работает и штифт вращается, то и батарея, и ручка в порядке. В противном случае батарея триммера разрядилась.
  4. Снова прикрепите головку к триммеру и перезарядите триммер для волос в носу.
    1. Аккумуляторы. При зарядке триммера убедитесь, что вы используете оригинальное зарядное устройство, входящее в комплект поставки устройства. Дополнительные инструкции по зарядке см. в руководстве пользователя.
    2. Дополнительные инструкции по триммерам для носа с одноразовыми батареями см. ниже.philips-3000-серия-бритва-10

Триммеры с одноразовыми батареями
Если у вас есть триммер для носа, который работает от одноразовых батареек типа АА, возможно, пришло время их заменить. Чтобы решить эту проблему, просто замените батарею на новую. При замене батареи убедитесь, что полюса + и – батареи направлены в правильном направлении. Это указано на батарейном отсеке.

philips-3000-серия-бритва-11

Режущий блок заблокирован

Если вы убедились, что аккумулятор триммера для носа Philips полностью заряжен, но он по-прежнему не работает, возможно, он не работает из-за загрязнения и засорения режущего блока. Мы советуем очищать триммер для носа после каждого использования для оптимальной работы.

Следуйте нашим советам по очистке ниже:

  1. Промойте триммерную головку триммера для носа теплой водой. Включите триммер для носа через 15 секунд и снова выключите прибор через 5 секунд. Повторите попытку несколько раз.
  2. Если полоскания триммерной головки под краном недостаточно, погрузите триммерную головку в стакан с теплой водой на несколько минут. Не опускайте ручку триммера в воду, так как это может повредить его внутренние механизмы. Повторите шаг 1 еще раз.
  3. Если это не помогает, отсоедините насадку триммера для носа и замочите эту часть отдельно в воде на 8 часов. Снова прикрепите и повторите шаг 1 снова.
  4. Если триммер снова готов к работе: осторожно стряхните излишки воды и дайте триммеру высохнуть на воздухе.
  5. Для достижения наилучших результатов очищайте триммер для носа после каждого использования и смазывайте головку триммера каплей масла для швейных машин каждые шесть месяцев.philips-3000-серия-бритва-12

Длина обрезки
После использования триммера для носа оставшиеся волосы видны нормально. Волосы будут обрезаны до короткой длины, поэтому оставшиеся волосы будут продолжать обеспечивать безопасную и удобную защиту (в качестве защитной системы для предотвращения попадания частиц в организм). При использовании триммера следите за тем, чтобы сторона с режущим элементом касалась волос, вращая триммерную головку.

Аккумулятор моего стайлера Philips очень быстро разряжается

Если аккумулятор вашего стайлера/машинки для стрижки волос Philips разряжается быстрее, чем вы ожидали, следуйте нашим советам по устранению неполадок, чтобы решить эту проблему.

Грумер не был полностью заряжен
Перед первым использованием стайлера Philips полностью зарядите его. Для приборов с Ni-MH аккумулятором нормальное время зарядки составляет 1 час, однако мы рекомендуем заряжать их в первый раз в течение 3 часов. В зависимости от модели вашего триммера на его дисплее может быть индикатор зарядки. Когда этот индикатор сигнализирует о том, что аккумулятор почти разряжен, зарядите стайлер.
Если на вашем триммере нет индикатора заряда батареи, вам следует заряжать устройство, когда оно работает медленнее, чем обычно, или когда вас больше не устраивает скорость стрижки. Полностью заряженный триммер можно использовать несколько раз, прежде чем его потребуется перезарядить.
Примечание: Инструкции по зарядке могут различаться в зависимости от модели триммера. Пожалуйста, обратитесь к руководству пользователя, чтобы получить конкретные рекомендации по зарядке.

У тебя густые волосы
Если у вас очень густые или длинные волосы на голове и/или бороде, триммеру Philips потребуется больше усилий, чтобы их подстричь. В этом случае батарея грумера может разрядиться быстрее, чем обычно. Чтобы убедиться, что у вас достаточно батареи для полного сеанса стрижки, используйте полностью заряженный грумер.

Режущий блок триммера загрязнен
Ваш триммер нуждается в регулярной очистке для правильной работы. Волосы или мусор могут застрять в устройстве и повлиять на его работу.
Перед чисткой вашего триммера определите, можно ли его стирать или он подходит только для сухой чистки.

Моющиеся груммеры
На них напечатан символ крана или душа. Чтобы очистить эти устройства, снимите насадки и нож и очистите область под ним водой.
Не используйте мыльную воду или какие-либо чистящие средства, так как это может удалить защитную смазку с резака и повлиять на его работу. Вымойте и высушите насадки отдельно, прежде чем снова прикрепить их к стайлеру.

Немоющиеся грумеры
На этих устройствах напечатан символ перечеркнутого крана. Эти приборы нельзя мыть водой. При снятии насадок очистите область под ними с помощью прилагаемой маленькой щеточки или ватной палочки.

Немоющиеся груммеры с моющимися насадками
Некоторые триммеры Philips нельзя мыть, однако их насадки можно мыть. Для этих устройств снимите насадки, чтобы смыть их. Убедитесь, что насадки полностью высохли, прежде чем надевать их обратно на стайлер.
Посмотрите обучающее видео ниже, чтобы узнать, как чистить такие устройства.
Более подробные инструкции для вашей конкретной модели см. в руководстве пользователя. philips-3000-серия-бритва-13

Грумер не смазан
Мы рекомендуем смазывать грумер маслом каждые 6 недель. Вы можете нанести несколько капель масла на зубья режущего элемента вашего триммера. Вы можете использовать масло, указанное в упаковке, или любое другое масло для швейных машин.philips-3000-серия-бритва-14

Мой стайлер Philips не заряжается

Если ваш стайлер, триммер для бороды или машинка для стрижки волос Philips не заряжается, следуйте нашим советам по устранению неполадок, чтобы решить эту проблему самостоятельно.

Электрическая розетка не работает
Проверьте электрическую розетку, к которой вы подключили зарядное устройство, чтобы убедиться, что оно работает. Вы также можете попробовать подключить другое устройство, чтобы убедиться, что розетка работает.

Использование другого зарядного устройства
Убедитесь, что вы всегда используете специальное зарядное устройство, входящее в комплект поставки вашего стайлера. Также следует проверить, позволяет ли форма штекера для зарядки полностью входить в устройство. Не вставляйте его силой, так как это может привести к повреждению устройства. Если вы потеряли оригинальное зарядное устройство, вы можете купить замену в нашем интернет-магазине или обратиться к нам за помощью.

Грумер неправильно установлен в зарядную стойку
Если вы пытаетесь зарядить стайлер Philips на зарядной подставке, убедитесь, что вы правильно разместили его на ней и подставка подключена к сети. Подробные инструкции о том, как это сделать, можно найти в руководстве пользователя.philips-3000-серия-бритва-15

Грумер грязный
Возможно, ваш триммер или машинка для стрижки волос Philips полностью заряжен, но не включается или не работает должным образом, потому что внутри него застряли волосы или мусор. Ваш триммер нуждается в регулярной очистке для правильной работы.
Чтобы почистить триммер, снимите насадки и нож и очистите область под ним. Там может собираться много волос.
Если ваш груммер можно стирать, вы можете очистить эту область водой. Не используйте мыльную воду или какие-либо чистящие средства, так как это может удалить защитное масло с резака и повлиять на его работу. Вымойте и высушите насадки отдельно, прежде чем снова прикрепить их к стайлеру.
Если ваш прибор нельзя мыть, очистите его с помощью прилагаемой маленькой щеточки или ватной палочки. Посмотрите обучающее видео ниже в качестве бывшегоample, чтобы узнать, как правильно чистить грумер. Подробные инструкции по очистке см. в руководстве пользователя конкретной модели.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Аспарагиновая кислота инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Хлебопечка lg 205cj инструкция по применению
  • Инструкция по эксплуатации телевизора lg 42la660v
  • Как оформить инн новорожденному ребенку через госуслуги пошаговая инструкция
  • Костюм старухи шапокляк своими руками пошаговая инструкция