Элкометр 138 руководство по эксплуатации

элкометр ЛОГОТИП

elcometer 138 Бресльский измеритель соли

elcometer 138 Бресльский измеритель соли

ОБЪЯВЛЕНИЕ

Измеритель соли Elcometer 138 Bresle с плоским датчиком был разработан в первую очередь для использования в соответствии с ISO 8502-6 ISO8502-9. Он измеряет проводимостьample но отображает поверхностную плотность солей. Измеренная электропроводность преобразуется в поверхностную плотность солей с использованием приведенных ниже коэффициентов преобразования NaCl, эквивалентных ISO Salt Mix IMO PSPC, в зависимости от выбранного режима измерения, исходя из площади 12.5 см и какampле объем 3мл. Для получения подробной информации о проведении измерений в соответствии со стандартами ISO 8502-6/IS08502-9, пожалуйста, обратитесь к руководствам по эксплуатации комплектов Elcometer 138 для измерения соли по Бресле.elcometer 138 Бресльский измеритель соли 1

СОДЕРЖАНИЕ КОРОБКИ

  • Elcometer 138 Измеритель соли и датчик Bresle
  • Кондиционирующий раствор; 14 мл (0.47 жидких унций)
  • литиевые батареи CR2032; x2 (поставляется с Elcometer 138)
  • Руководство пользователя

Примечание: измеритель соли Бресле Elcometer 138 измеряет водные растворы. Прибор НЕ предназначен для измерения содержания твердых веществ, органических растворителей, поверхностно-активных веществ, масел, клеев, спирта, сильных кислот (pH: от 0 до 2) или сильных щелочей (pH: от 12 до 14). Срок службы датчика БУДЕТ чрезвычайно коротким, если измерять эти вещества. Международная морская организация, Стандарт эффективности защитных покрытий. Исходя из площади 12.5 см и объема 3 мл.

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ДИСПЛЕЙ
Измеритель соли Elcometer 138 Bresle управляется с помощью 3 кнопок и отображает показания и другую информацию на ЖК-экране.elcometer 138 Бресльский измеритель соли 2elcometer 138 Бресльский измеритель соли 3elcometer 138 Бресльский измеритель соли 4

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОЛЕМЕРА ELCOMETER 138 BRESLE

  • Датчик является расходным материалом. В случае повреждения или ухудшения характеристик его необходимо заменить, см. раздел 8 «Запасные части и принадлежности» на стр. ru-12.
  • Не роняйте счетчик.
  • Никогда не применяйте чрезмерную силу при открытии глюкометра (для замены батареек или датчика).
  • Не прилагайте чрезмерных усилий к датчику.
  • Не допускайте прикосновения предметов (пинцетов, пипеток и т. д.) к ячейке датчика.
  • Не измеряйте сampменее горячая, чем 40°C (105°F)
  • Не допускать контакта с растворителями.
  • Не подвергайте измеритель воздействию высокой температуры или влажности.
  • Несмотря на то, что изделие водонепроницаемо, не погружайте его полностью. Если глюкометр случайно упал в воду, выньте его и удалите влагу.
  • Чтобы убедиться в водонепроницаемости счетчика, убедитесь, что водонепроницаемая прокладка чистая, не повреждена, правильно установлена ​​в канавке, не перекручена и не деформирована.

УСТАНОВКА И ЗАМЕНА БАТАРЕЙ
В измерителе соли Elcometer 138 Bresle используются только сухие батареи, и он поставляется с двумя литиевыми батареями CR2032 с изолирующей полосой. Снимите изоляционную ленту перед первым использованием.

Для установки или замены батарей:

  •  Поместите батареи в зажимы для батарей, соблюдая правильную полярность.
  • Для повторной сборки измерителя наденьте датчик на корпус измерителя и аккуратно сдвиньте корпус и датчик вместе, пока не защелкнется фиксирующая скоба датчика.elcometer 138 Бресльский измеритель соли 5

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗМЕРИТЕЛЯ СОЛИ ELCOMETER 138 BRESLE (продолжение)
Когда аккумулятор voltage становится низким, начинает мигать индикатор предупреждения о низком заряде батареи. Немедленно замените обе батареи. Примечание. Литиевые батареи необходимо утилизировать осторожно, чтобы не допустить загрязнения окружающей среды. Для получения информации об утилизации в вашем регионе обратитесь в местное управление по охране окружающей среды. Не бросайте батареи в огонь.

ПРИСОЕДИНЕНИЕ И ОТСОЕДИНЕНИЕ ДАТЧИКА

Перед подсоединением/отсоединением датчика убедитесь, что измеритель выключен. Если глюкометр включен с отсоединенным датчиком, может загореться сигнализация батареи. В этом случае выключите глюкометр и присоедините датчик, а затем снова включите глюкометр.

Крепление датчика:

  • Убедитесь, что водонепроницаемая прокладка чистая и не повреждена.
  • Сдвиньте датчик по прибору так, чтобы зажим (А) вошел в отверстие на язычке датчика (а), как показано на рисунке.
  • Примечание. Убедитесь, что водонепроницаемая прокладка лежит ровно и не перекручена.elcometer 138 Бресльский измеритель соли 6

Отсоединение датчика:

  • Поднимите кончик язычка сенсора и слегка сдвиньте сенсор от глюкометра.
  • Теперь датчик можно полностью снять с расходомера.
  • При снятии датчика не допускайте попадания воды внутрь расходомера.
  • Если на водонепроницаемой прокладке осталась влага, очень осторожно вытрите влагу.elcometer 138 Бресльский измеритель соли 7

Правильная процедура закрытия счетчика после снятия датчика:
Убедитесь, что язычок датчика находится вне корпуса расходомера. Если язычок вставлен между корпусом и разъемом счетчика, он может повредить разъем.elcometer 138 Бресльский измеритель соли 8

ПРОЦЕДУРА ОБРАБОТКИ ПОВЕРХНОСТИ ЭЛЕКТРОДОВ

  • При первом использовании датчика или повторном использовании после нескольких недель простоя выполните процедуру обработки поверхности электрода следующим образом:
  • Поместите несколько капель кондиционирующего раствора в измерительную ячейку.
  • Оставьте примерно на 10 минут.
  • Очистите измерительную ячейку проточной водой.
  • Промойте измерительную ячейку стандартным раствором.
  • Выполните процедуру калибровки, см. раздел 4.5 на стр. ru-8.

КАЛИБРОВКА ELCOMETER 138

  • При первом использовании датчика или повторном использовании после нескольких недель простоя выполните процедуру обработки поверхности электрода, см. раздел 4.4 на стр. ru-7:
  • Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы включить измеритель.
  • Нажимайте кнопку CAL, пока на дисплее не появится CAL.
  • Откройте защитную крышку и поместите соответствующее количество стандартного раствора 84 мкСм/см, см. раздел 8’ «Запасные части и аксессуары» на стр. ru-12, в измерительную ячейку, чтобы избежать включения пузырьков. предварительная промывка датчика стандартным раствором может обеспечить более точную калибровку.
  • Пузырьки в растворе могут привести к неточным измерениям.
  • Закройте защитную крышку и нажмите кнопку CAL более 2 секунд. и мигают, и отображается значение калибровки. После завершения калибровки C CAL и перестанут постоянно мигать и светиться.
  • Если CAL продолжает мигать и отображается сообщение «Err» (сообщение об ошибке), калибровка не выполнена. Убедитесь, что проводимость стандартного раствора правильная, и повторите процедуру калибровки после тщательной очистки сенсора.elcometer 138 Бресльский измеритель соли 9
  • Если калибровка не удалась при использовании правильного стандартного раствора, датчик может быть поврежден и его следует заменить, см. Раздел 4.3 на стр. ru-.
  • Очистите датчик водопроводной водой и удалите влагу.
  • Нажмите кнопку MEAS на 0.5 секунды, чтобы войти в режим измерения и подготовиться к измерению.

elcometer 138 Бресльский измеритель соли 10ЧТЕНИЕ

Измеритель соли Elcometer 138 Bresle был разработан в первую очередь для использования в соответствии с 1sO 8502-6 ISO8502-9. Он измеряет проводимостьample но отображает поверхностную плотность солей. Измеренная электропроводность преобразуется в поверхностную плотность солей с использованием приведенных ниже коэффициентов преобразования NaCl, эквивалентных ISO Salt Mix или IMO PSPC, в зависимости от выбранного режима измерения, исходя из площади 12.5 см и какampле объем 3мл. Подробную информацию о проведении измерений в соответствии со стандартами ISO 8502-6/ISO8502-9 см. в руководствах пользователя комплектов Elcometer 138 для измерения соли по Бресле.elcometer 138 Бресльский измеритель соли 11

  • Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы включить измеритель.
  • Откройте защитную крышку.
  • Положите 3 мл sample в измерительную ячейку, избегая включения пузырьков.
  • Пузырьки в растворе могут привести к неточным измерениям.
  •  Закройте защитную крышку.
  • Окружающий воздух может вызвать колебания значений измерений.
  • Чтобы уменьшить влияние окружающей среды, закройте защитную крышку.
  • Прочтите значение, отображаемое при появлении . загорается, когда измеренное значение стабилизируется.elcometer 138 Бресльский измеритель соли 12

ПОСЛЕ ИЗМЕРЕНИЯ

  • Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы выключить глюкометр.
  • Промойте датчик водопроводной водой и вытрите остатки воды чистой тканью.
  • Замените защитный колпачок датчика.
  • Примечание. Если прибор не будет использоваться в течение длительного периода времени, для промывки сенсора используйте чистую воду вместо водопроводной.

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

  • Измеритель соли Elcometer 138 Bresle рассчитан на долгие годы надежной работы при нормальных условиях эксплуатации.
  • Длительное неиспользование может привести к высыханию датчика. Это может привести к неисправности или нестабильным показаниям. Налейте кондиционирующий раствор в сенсорную ячейку и оставьте на несколько минут, чтобы сенсор пропитался. Промойте датчик водой перед использованием.
  • Если измерительная поверхность датчика загрязнена или в датчике регулярно присутствуют пузырьки воздуха.ample, очистите датчик, используя разбавленное нейтральное моющее средство (разбавленное в 100 раз).
  • Измеритель соли Elcometer 138 Bresle оснащен жидкокристаллическим дисплеем. Если дисплей нагреется выше 50°C (120°F), он может быть поврежден. Это может произойти, если глюкометр оставить в автомобиле, припаркованном под сильным солнечным светом.
  • Измеритель соли Elcometer 138 Bresle не содержит компонентов, обслуживаемых пользователем. В маловероятном случае неисправности счетчик должен быть возвращен вашему местному поставщику Elcometer или непосредственно в компанию Elcometer.
  • Ограниченную контактную информацию можно найти на нашем webсайт www.elcometer.com. Гарантия будет аннулирована, если прибор был вскрыт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИelcometer 138 Бресльский измеритель соли 13

ЗАПЧАСТИ И АКСЕССУАРЫ

Описание
Сменный датчик для соляного измерителя Бресле Elcometer 138 Standard 84 См/см Калибровочный раствор: 250 мл (8.45 жидких унций) Флакон Паспорт безопасности материала для стандартного калибровочного раствора Elcometer 138 84 мкСм/см можно загрузить на нашем сайте. webсайт https://downloads.elcometer.com/MSDS/Elcometer_138_84uScm_Calibration_Solution.pdf

ЮРИДИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ И НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Декларация соответствия: Этот продукт соответствует требованиям следующих директив ЕС:

  • 2014 / 30 / EU
  • 2011 / 65 / EU

Декларация о соответствии доступна для скачивания через: https://downloads.elcometer.com/Declaration_ofConformity/English/DoC_138.pdf Этот продукт относится к ISM-оборудованию класса B, группы 1 в соответствии с CISPR 11.
Класс продукта: подходит для использования в домашних условиях и в учреждениях, непосредственно связанных сtagсеть электроснабжения, питающая здания, используемые для бытовых нужд. Изделие ISM группы 1: Изделие, в котором преднамеренно генерируется и/или используется кондуктивно связанная радиочастотная энергия, необходимая для внутреннего функционирования самого оборудования.

Объединенный Королевство

Все другие товарные знаки признаны. Пожалуйста, убедитесь, что вся упаковка утилизирована экологически безопасным способом. Обратитесь в местное управление по охране окружающей среды за дальнейшими указаниями.

Документы / Ресурсы

Elcometer 138 User Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

R

User Guide

Elcometer 138

Bresle Salt Kits

www.elcometer.com

loading

Related Manuals for Elcometer 138

Summary of Contents for Elcometer 138

  • Page 1
    User Guide Elcometer 138 Bresle Salt Kits www.elcometer.com…
  • Page 2: Table Of Contents

    © Elcometer Limited 2009-2019. All rights reserved. No part of this document may be reproduced, transmitted, transcribed, stored (in a retrieval system or otherwise) or translated into any language, in any form or by any means (electronic, mechanical, magnetic, optical, manual or otherwise) without the prior written permission of Elcometer Limited.

  • Page 3: Overview

    US NAVY PPI 63101-000 (Rev 27) Ÿ The Elcometer 138 Bresle Salt Kits can also be used in accordance with ISO 8502-11; AS 3894.6-A and SSPC Guide 15. For IMO PSPC , the surface salts should be measured and recorded. The Elcometer 138 Bresle Salt Kits can be used for this.

  • Page 4: Box Contents

    2 BOX CONTENTS Sales Part Number Kit Contents E138-1 E138-1-CM E138-1C E138-1C-CM ü ü Elcometer 138 Bresle Salt Meter & Sensor ü ü Elcometer 138 Conductivity Meter & Sensor ü ü Elcometer 135B Bresle Patch, Pack of 25 ü ü…

  • Page 5: Test Procedure: Iso 8502-6 / Iso 8502-9

    TEST PROCEDURE ISO 8502-6 / 8502-9 3.1 BEFORE YOU START If using the Elcometer 138 Bresle Salt Meter, press the MEAS button to set the measurement mode to ISO. Calibrate the Elcometer 138 Meter, see Appendix A Section A5 on page en-19.

  • Page 6
    . Inject the sample directly into the sensor cell. Rinse the sensor cell several times with the solution to be measured before taking the reading. See Appendix A on page en-15 for further instructions on using the Elcometer 138 Meters. 3.3 AFTER TEST Record the temperature of the solution.
  • Page 7
    USING THE ELCOMETER 138 BRESLE SALT METER The Elcometer 138 Bresle Salt Meter measures the conductivity of the sample but displays the surface density of salts. The measured conductivity is converted to surface density of salts using the ISO Salt Mix or IMO PSPC equivalent NaCI conversion factors shown in the table below, dependent on the measurement mode selected.
  • Page 8: Test Procedure: Us Navy Ppi 63101-000

    ISO. The US Navy PPI 63101-000 pass / fail criteria is based on the conductivity of the test sample. The Elcometer 138 Bresle Salt Meter measures the conductivity of the sample but displays the surface density of salts. The measured conductivity is converted to surface density of salts using the ISO Salt Mix or IMO PSPC equivalent NaCI conversion factors, dependent on the measurement mode selected.

  • Page 9
    4 on page en- . Inject the sample directly into the sensor cell. Rinse the sensor cell several times with the solution to be measured before taking the reading. See Appendix A on page en-15 for further instructions on using the Elcometer 138 Meters. www.elcometer.com en-8…
  • Page 10
    USING THE ELCOMETER 138 BRESLE SALT METER The Elcometer 138 Bresle Salt Meter measures the conductivity of the sample but displays the surface density of salts. The measured conductivity is converted to surface density of salts using the ISO Salt Mix or IMO PSPC equivalent NaCI conversion factors, dependent on the measurement mode selected.
  • Page 11: Technical Specification

    Divide by 1.2 Divide by Divide by 0.12 Divide by µg/cm 0.11 5 TECHNICAL SPECIFICATION ELCOMETER 138 BRESLE SALT KITS Kit Dimensions 393 x 331 x 95mm (15.5 x 13 x 3.7″) Kit Weight 1.4kg (3lb 1oz) BRESLE PATCH Patch Size…

  • Page 12
    5 TECHNICAL SPECIFICATION (continued) ELCOMETER 138 BRESLE SALT METER Measurement Principle 2 Electrode Bioplar AC Measurement Mode ISO, IMO, Temperature Minimum Sample Volume 0.12ml ISO Mode IMO Mode Measurement Range 0 — 2399µg/cm 0 — 2199µg/cm µS/cm to µg/cm : 0.12 µS/cm to µg/cm : 0.11…
  • Page 13
    5 TECHNICAL SPECIFICATION (continued) ELCOMETER 138 CONDUCTIVITY METER Measurement Principle 2 Electrode Bioplar AC Measurement Mode Conductivity, Temperature Minimum Sample Volume 0.12ml Measurement Range 0 — 19.99mS/cm 0 — 1999µS/cm : 1µS/cm Resolution 2.00 — 19.99mS/cm : 0.01mS/cm Accuracy ±2% of full scale (for each range) Operating Temperature 5°C to 40°C (41°F to 105°F)
  • Page 14: Spares & Accessories

    6.1 CALIBRATION SOLUTION Description Part Number Standard 84μS/cm Calibration Solution: 250ml (8.45fl oz) Bottle T13830629-1 A Material Safety Data Sheet for the Elcometer 138 Standard 84μS/cm Calibration Solution is available to download via our website: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/Elcometer_138_84uScm_Calibration_Solution.pdf 6.2 BRESLE PATCHES Description Part Number…

  • Page 15
    United Kingdom All other trademarks acknowledged. The Elcometer 138 Bresle Salt Kits are packed in a cardboard package. Please ensure that this packaging is disposed of in an environmentally sensitive manner. Consult your local Environmental Authority for further guidance. CAUTION The needles supplied for use with these kit are blunt, but care must be exercised when using and disposing of these needles to prevent accidental needle stick injuries.
  • Page 16
    Electrode Surface Treatment Procedure en-19 Calibration Procedure en-19 Taking a Reading en-20 After Measurement en-21 Care and Maintenance en-21 Please refer to the Elcometer 138 Bresle Salt Meter or Elcometer 138 Conductivity Meter User Guide for full instructions. en-15 www.elcometer.com…
  • Page 17: A1 Caution

    A2: FITTING AND REPLACING THE BATTERIES The Elcometer 138 Meters use dry cell batteries only and are supplied with two CR2032 lithium batteries fitted with an isolation strip. Remove the isolation strip before first use.

  • Page 18: A3 The Controls And Display

    A3: THE CONTROLS AND DISPLAY The Elcometer 138 Meters are operated using 3 buttons and display readings and other information on the LCD screen. ELCOMETER 138 METER OVERVIEW Measurement Cell Place a liquid sample in this cell to measure it with the electrode located on the bottom of the cell.

  • Page 19
    Temperature Flashes when the measuring environment Alarm Icon temperature does not meet the specified operating Elcometer 138 Bresle Salt Meter Display temperature of 5°C to 40°C (41°F to 105°F). Battery Alarm Illuminates when the batteries are low and need to Icon be replaced.
  • Page 20: A4 Electrode Surface Treatment Procedure

    Washing the sensor with standard solution beforehand may provide more accurate calibration. Bubbles in the solution may cause the measurement to be inaccurate. Protection Cover Appropriate Too Little Cell Button Electrode en-19 www.elcometer.com…

  • Page 21: A6 Taking A Reading

    Ambient air may cause the measurement values to fluctuate. To reduce environmental interference, close the protection cover. Read the value displayed when appears. illuminates when measured value is stabilised If a measurement result is out of the specified measurement range, the displayed measured value flashes. www.elcometer.com en-20…

  • Page 22: A7 After Measurement

    50°C (120°F) it may be damaged. This can happen if the meter is left in a car parked in strong sunlight. Always store the components of the Elcometer 138 Bresle Salt Kits in the carrying case when the kit Ÿ…

  • Page 23
    en-22…
  • Page 24
    TMA-0739 Issue 02 — Text with cover 31111…

Набор с пластырями Bresle Elcometer 138

Набор Elcometer 138 применяется для определения уровня загрязненности поверхности солями и хлоридами перед нанесением защитного покрытия. Метод Бресле основан на изменении электропроводности раствора зависящей от концентрации в нем соли. Метод регламентирован международными стандартами ISO 8502-6 и ISO 8502-9. Помимо пластырей Bresle набор включает кондуктометр (измеритель электропроводности) Elcometer 138 работающий в диапазоне 0 – 19 микросименс / см. Для автоматического контроля загрязненности без использования шприца и пластыря можно воспользоваться измеретилем концентрации солей Elcometer 130.

Контроль чистоты поверхности необходим для обеспечения нормативного качества изоляции и продления срока службы изолируемого материала. Наличие соли на изолируемой поверхности приводит к резкому снижению адгезии, увеличению риска преждевременной коррозии и дорогостоящему ремонту. Порядок контроля загрязненности поверхности методом Bresle содержится в инструкции по эксплуатации и показан в демонстрационном видео. Инструкция включает следующие последовательные этапы:

  1. Снять защитную подложку пластыря Bresle;
  2. Приклеить пластырь на контролируемую поверхность;
  3. Удалить прозрачную защитную пленку;
  4. Заполнить шприц 3 мл дистиллированной воды;
  5. Вставить иглу шприца через губчатый периметр пластыря;
  6. Закачать воду внутрь и откачать обратно не менее 4 раз либо аккуратно потереть поверхность пластыря; в течении 10-15 секунд, чтобы вода растворила поверхностные загрязнения;
  7. Извлечь наполненный раствором шприц и наполнить водой отсек кондуктометра Elcometer 138;
  8. Зафиксировать показания прибора.

Особенностью измерителя является наличие индикатора стабильности показания. Заменяемый сенсорный картридж, отображает значение удельной проводимости содержания солей на цифровом дисплее в процентах или в мСм /см. Все средства набора размещены в прочном, легком чемодане удобном при выездном контроле. Производство Elcometer – Великобритания. Срок гарантии – 1 год.

Набор с пластырями Bresle Elcometer 138Набор с пластырями Bresle Elcometer 138Набор с пластырями Bresle Elcometer 138

Поставляется два варианта наборов Elcometer 138 с пластырями Bresle Elcometer 135C:

  • набор c кодом заказа E138-1C-CM, единицы измерения мСм/см,
  • набор с кодом заказа E138-1C, единицы измерения мкг/см².

Технические характеристики набора Elcometer 138 с пластырями Бресле

Технические характеристики Набор с пластырями Bresle Elcometer 138
Количество тестов в наборе: 25 шт.
Диапазон измерения: 0 – 19 мкСм / см
Точность измерений: 2% от полной шкалы ±1 знак (в диапазоне >10 мкСм / см – 3% от полной шкалы ±1 знак)
Размеры: 300 x 220 x 75 мм
Вес: 2,1 кг

Комплект поставки:

  • 25 пластырей Elcometer Bresle,
  • 250 мл дистилированной воды в пластиковой бутылке,
  • 3 шприца по 5 мл,
  • 3 тупые иглы,
  • пластиковый стаканчик 30 мл,
  • измеритель удельной проводимости Elcometer138,
  • 2 литиевые батареи CR2032,
  • 2 бутылочки со стандартным раствором (1,41 мСм/см),
  • смачивающий раствор,
  • дистиллированная вода,
  • пипетка,
  • футляр для хранения измерителя удельной проводимости,
  • чемодан для переноски,
  • инструкция по эксплуатации Elcometer 138.

Видео – метод Бресле с использованием пластыря Elcometer Bresle

Подпишитесь на наш канал YouTube

Набор с пластырями Бресле Elcometer 138 можно купить с доставкой до двери или до терминалов транспортной компании в следующих городах: Москва, Санкт-Петербург, Екатеринбург, Саратов. Амурск, Ангарск, Архангельск, Астрахань, Барнаул, Белгород, Бийск, Брянск, Воронеж, Великий Новгород, Владивосток, Владикавказ, Владимир, Волгоград, Волгодонск, Вологда, Иваново, Ижевск, Йошкар-Ола, Казань, Калининград, Калуга, Кемерово, Киров, Кострома, Краснодар, Красноярск, Курск, Липецк, Магадан, Магнитогорск, Мурманск, Муром, Набережные Челны, Нальчик, Новокузнецк, Нарьян-Мар, Новороссийск, Новосибирск, Нефтекамск, Нефтеюганск, Новочеркасск, Нижнекамск, Норильск, Нижний Новгород, Обнинск, Омск, Орёл, Оренбург, Оха, Пенза, Пермь, Петрозаводск, Петропавловск-Камчатский, Псков, Ржев, Ростов, Рязань, Самара, Саранск, Смоленск, Сочи, Сыктывкар, Таганрог, Тамбов, Тверь, Тобольск, Тольятти, Томск, Тула, Тюмень, Ульяновск, Уфа, Ханты-Мансийск, Чебоксары, Челябинск, Череповец, Элиста, Ярославль и другие города. А также Республики Казахстан, Белоруссия и другие страны СНГ.

Набор Elcometer 138E снят с производства, приобретайте аналоги: Elcometer 138-1, TQC SP7310, Positector SST.

Набор Elcometer 138E с пластырями Bresle для измерения загрязненности поверхности солями в диапазоне от 0 до 20 мСм/см.

Кондуктометр из набора Elcometer 138B

Кондуктометр из набора Elcometer 138B

Набор Elcometer 138E с пластырями Bresle включает с себя всё необходимое
оборудование и материалы, необходимые для определения уровень загрязнения поверхности хлоридами. Хлориды экстрагируются с поверхности с использованием метода Бресле, затем содержание хлоридов в тестовом
растворе измеряется с использованием измерителя удельной проводимости.
Измеритель удельной проводимости Не предназначен для измерения сухого
остатка, органических растворителей, поверхностно-активных веществ, масел,
клеев, алкогольных веществ, сильных кислот (ph: от 0 до 2) или сильных щелочей (pH: от 12 до 14). При попытках проведения измерений данных субстанций срок службы датчика будет минимальным.

Метод Бресле основан на изменении электропроводности раствора зависящей от концентрации в нем соли. Набор с пластырями Бресле Elcometer 138E используется в соответствии со стандартами: 

  • ISO 8502-6. Подготовка стальной поверхности перед нанесением красок и
    относящихся к ним продуктов. Испытания для оценки чистоты
    поверхности. Часть 6. Извлечение растворимых загрязняющих
    веществ для анализа. Метод Бресле. 
  • ISO 8502-9
    Подготовка стальной поверхности перед нанесением красок и
    относящихся к ним продуктов. Испытания для оценки чистоты
    поверхности. Часть 9. Метод кондуктометрического определения солей, растворимых в воде в полевых условиях.
  • AS 3894.6-A, IMO MSC.215 (82), IMO MSC.244 (83), SSPC Guide 15, ВМС США NSI 009-32, ВМС США PPI 63101-000

Контроль чистоты поверхности набором Бресле Elcometer 138E необходим для обеспечения нормативного качества изоляции и продления срока службы изолируемого материала. Наличие соли на изолируемой поверхности приводит к резкому снижению адгезии, увеличению риска преждевременной коррозии и дорогостоящему ремонту. Порядок контроля загрязненности поверхности методом Bresle содержится в инструкции по эксплуатации и показан в демонстрационном видео.

Порядок проведения измерения набором Elcometer 138E

  • Выберите участок поверхности в качестве испытательной зоны для оценки загрязненности солями. Поверхность должна быть сухой, не содержать ржавчину или грязь. Пластырь Бресле может быть размещен произвольно как вертикальных поверхностях, так и на горизонтальных или наклонных. Поверхность может быть как плоской, так и изогнутой.
  • Снимите защитную основу и удалите пену из центра пластыря Bresle. Разместите пластырь на поверхности. Плотно прижмите пластырь по всему периметру для обеспечения максимального приклеивания пластыря к поверхности. При приклеивании пластыря к поверхности выдавите из него весь воздух (выполните данное действие как можно быстрей, для обеспечения минимального времени взаимодействия внутренней поверхности пластыря с окружающей средой).
  • Наберите с помощью шприца 2,5 мл дистиллированной воды из бутыли. Убедитесь, чтобы в шприце не было воздушных пузырей.
  • Выдавите из шприца 1,5 мл жидкости на контактную площадку измерительного датчика и зафиксируйте значение №1 (запишите показание на бланке). Выберите обратно с помощью шприца жидкость (в шприце вновь должно быть 2,5 мл жидкости).
  • Вставьте шприц в пластырь Bresle через губчатую пену по периметру и влейте 2,5 мл дистиллированной жидкости.
  • Для лучшего растворения солей аккуратно в течении 90 секунд пальцами «разминайте» пластырь по всей его площади.
  • По прошествии некоторого периода времени (на не имеющих впадин поверхностях прошедших струйную очистку достаточным является период времени в 10 минут) втяните раствор обратно в шприц, а затем немедленно влейте его в обратно в пластырь. 
  • Повторите шаг 9 как минимум 4 раза. 
  • В конце последнего цикла извлеките всю жидкость и выньте шприц из пластыря. Введите 1,5 мл жидкости на контактную площадку измерительного датчика и зафиксируйте значение №2 (нажмите копку HOLD). 
  • Вычислите разность между значением №2 и значением №1. Результат, мг/м2=1х (мкСм №2 – мкСм №1).

Одной из особенностью кондуктометра Ectestr 11+ является стабильность показания.

Технические характеристики набора Elcometer 138E с пластырями Бресле:

Код заказа: E138-EC
Диапазон измерения:

От 0 мкСм/см до 200,0 мкСм/см, от 0 мкСм/см до 2000 мкСм/см, от 0 мСм/см до 20 мСм/см

Точность: 1% 
Размеры: 307 x 260 x 74 мм
Вес: 0.95 кг

Elcometer 138 User Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

R

User Guide

Elcometer 138

Basic Bresle Kit & Patches

www.elcometer.com

loading

Related Manuals for Elcometer 138

Summary of Contents for Elcometer 138

  • Page 1
    User Guide Elcometer 138 Basic Bresle Kit & Patches www.elcometer.com…
  • Page 2: Table Of Contents

    For the avoidance of doubt, please refer to the original English language version. Kit Dimensions: 307 x 260 x 74mm (12.1 x 10.2 x 2.9″) Kit Weight: 952g (2lb 1oz) Material Safety Data Sheets for the Elcometer 138E Standard Calibration Solutions are available to download via our website: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/Calibration_Solution_T13827352-1_to_T13827352-3_EU.pdf http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/Calibration_Solution_T13827352-1_to_T13827352-3_Americas.pdf…

  • Page 3: Overview

    US NAVY PPI 63101-000 (Rev 27)  The Elcometer 138 Basic Bresle Kit and Patches can also be used in accordance with ISO 8502-11; AS 3894.6-A and SSPC Guide 15. For IMO PSPC , the surface salts should be measured and recorded.

  • Page 4: Test Procedure: Iso 8502-6 / Iso 8502-9

    On un-pitted blast-cleaned areas, a period of 10 minutes has been found to be satisfactory, though this time should be agreed by the interested parties. During steps 6 and 7, it is essential that no solution is lost. If any solution is lost, the test shall be rejected. en-3 www.elcometer.com…

  • Page 5: Test Procedure: Us Navy Ppi 63101-000

    At the end of the period, extract as much solution as possible and remove the syringe from the patch . Measure the conductivity of the solution using the Elcometer 138E Conductivity Meter, see Section 5.9 on page en-16. Inject the sample directly into the sensor cell. Rinse the sensor cell several times with the solution to be measured before taking the reading.

  • Page 6
    Rub the surface of the patch gently for 10 to 15 seconds to allow the water to dissolve surface contaminants. Insert the syringe into the patch through the spongy foam perimeter and extract the solution from the patch. en-5 www.elcometer.com…
  • Page 7: Using The Conductivity Meter

    70µS/cm. Note: The charts produced by the US Navy for the calculation of chloride levels are not required for this test method. Please contact Elcometer or your local Elcometer supplier if you require a copy of these charts.

  • Page 8
    5 USING THE CONDUCTIVITY METER (continued) 5.2 FITTING THE BATTERIES The Elcometer 138E Conductivity Meter uses dry cell batteries only. Four 1.5V LR44 alkaline batteries are supplied in the kit. Plastic To fit the batteries: Ribbon Unscrew the battery compartment lid.
  • Page 9
    Note: The meter will switch off automatically after 8.5 minutes of inactivity. 5.5 SELECTING THE MEASUREMENT RANGE The Elcometer 138E can be set to limit the reading to a particular measuring range (PU, LO or HI) or full scale (AUTO). The default setting is AUTO.
  • Page 10
    ‘CO’. The LCD shows the power-up sequence and the meter goes to measurement mode. Figure 3: Selecting the Measuring Range °C/°F HOLD HOLD HOLD Auto conrmation occurs for the last selected range if no key is pressed for 5 seconds. Power-up Sequence en-9 www.elcometer.com…
  • Page 11
    For further information on multi-point calibration, contact Elcometer for a copy of the full Elcometer 138E operating instructions. To enable / disable auto calibration and select 1 point calibration (Figure 4): With the meter switched off, press and hold the ‘INC’…
  • Page 12
    Measuring Range’ on page en-8. Note: If using a different conductivity standard solution to the one supplied in the kit contact Elcometer for a copy of the full Elcometer 138E operating instructions. During automatic calibration, the meter will automatically detect the conductivity standard if it’s value is within 50% tolerance.
  • Page 13
    For further information on multi-point calibration, contact Elcometer for a copy of the full Elcometer 138E operating instructions. Figure 5: Automatic, 1 Point Calibration Sequence…
  • Page 14
    (uncalibrated) conductivity reading. ‘Er.1′ is displayed if the reading is over range of the selected measuring  range of the tester or if the default (uncalibrated) reading is not within the acceptable calibration standard range. en-13 www.elcometer.com…
  • Page 15
    For further information on multi-point calibration, contact Elcometer for a copy of the full Elcometer 138E operating instructions. Figure 6: Manual, 1 Point Calibration Sequence…
  • Page 16
    Press ‘HOLD ENT’ to exit temperature calibration mode without confirming  the calibration. Figure 7: Temperature Calibration Sequence °C/°F Calibration Mode Dipped in a Temperature Calibration Mode solution of known temperature Measurement Conrmation Mode displayed for 2 seconds en-15 www.elcometer.com…
  • Page 17
    Press ‘°C/°F’ to toggle between Celsius and Fahrenheit. ‘Or’ (over range) is displayed if the reading is outside the selected range.  If this occurs, select an appropriate range to suit the reading, see Section 5.5 ‘Selecting the Measurement Range’ on page en-8. www.elcometer.com en-16…
  • Page 18: Care & Maintenance

    This is to remove any dirt and oil stains on the electrode which may affect the accuracy of the measurements. Always store the components of the Elcometer 138 Kit in the  carrying case when the kit is not being used.

  • Page 19: Warranty Statement

    90g (3.2oz) — including batteries 9 SPARES & ACCESSORIES The Elcometer 138 Basic Bresle Kit is complete with all the items required to get started and take measurements however, over the life of the kit, replacements may be required. The following items are available from Elcometer or your local Elcometer supplier.

  • Page 20: Legal Notices & Regulatory Information

    United Kingdom All other trademarks acknowledged. The Elcometer 138 Basic Bresle Kit and Patches is packed in a cardboard package. Please ensure that this packaging is disposed of in an environmentally sensitive manner. Consult your local Environmental Authority for further guidance.

  • Page 21
    Guide d’utilisation Elcometer 138 Kit de Bresle Basic & Patchs www.elcometer.com…
  • Page 22
    Dimensions du Kit : 307 x 260 x 74 mm (12.1 x 10.2 x 2.9″) Poids du Kit : 952 g (2lb 1oz) Les fiches techniques sur la sécurite des matériaux pour les solutions de calibration standard de l’Elcometer 138E son téléchargeable sur notre site Internet : http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/Calibration_Solution_T13827352-1_to_T13827352-3_EU.pdf…
  • Page 23: Présentation

    Guide d’utilisation  Note : Le conductivimètre Elcometer 138E inclus dans le test mesure la conductivité de solutions acqueuses. Il n’est PAS conçu pour mesurer des solides, des solvants organiques, des tensio-actifs, de l’huile, des colles, de l’alcool, des acides forts (pH : 0 à…

  • Page 24: Procédure De Test : Iso 8502-6 / Iso 8502-9

    Sur une surface sablée non piquetée, l’expérience montre qu’une durée de 10 minutes est satisfaisante. Cependant, cette durée doit être convenue entre les parties intéressées. Durant les étapes 6 et 7, il est primordial de ne pas perdre de solution. Si une quantité de solution est perdue, le test doit être rejeté. fr-3 www.elcometer.com…

  • Page 25: Procédure De Test : Us Navy Ppi 63101-000

    . Mesurez la conductivité de la solution à l’aide du conductivimètre Elcometer 138E — Voir Section 5.9 en page fr-16. Injectez l’échantillon directement sur la cellule du capteur. Rincez la cellule du capteur à plusieurs reprises avec la solution à mesurer avant de prendre une mesure.

  • Page 26
    Une fois l’air retiré, injectez les 1.5 ml d’eau pure restants. Retirez la seringue du patch. Frottez doucement la surface du patch pendant 10 à 15 secondes pour permettre à l’eau de dissoudre les contaminants de surface. fr-5 www.elcometer.com…
  • Page 27: Utilisation Du Conductivimètre

    Note : les tableaux produits par l’US Navy pour le calcul des niveaux de chlorures ne sont pas nécessaires pour cette méthode. Contactez Elcometer ou votre revendeur Elcometer si vous souhaitez obtenir une copie de ces tableaux. 5 UTILISATION DU CONDUCTIVIMÈTRE 5.1 PRÉSENTATION…

  • Page 28
    Ne jetez pas les piles au feu. 5.3 COMMANDES & AFFICHAGE Le conductivimètre Elcometer 138E s’utilise avec 5 touches : les mesures et autres informations sont affichées sur l’écran LCD. Mise en marche/arrêt du conductivimètre.
  • Page 29
    Note : l’instrument s’éteint automatiquement après 8.5 minutes d’inactivité. 5.5 SELECTIONNER LA PLAGE DE MESURE L’Elcometer 138E peut être paramétré pour limiter les mesures à une plage particulière (PU, LO ou HI), ou en pleine échelle (AUTO). Par défaut, l’instrument est réglé sur AUTO.
  • Page 30
    L’écran afche la séquence d’allumage, puis l’instrument passe en mode mesure. Figure 3 : Sélection de la plage de mesure °C/°F HOLD HOLD HOLD Si vous n’appuyez sur aucune touche, la plage est automatiquement conrmée au bout de 5 secondes. Séquence d’allumage fr-9 www.elcometer.com…
  • Page 31
    La calibration multi-points nécessite des solutions de différentes valeurs. Pour en savoir plus sur la calibration multi-points, contactez Elcometer pour recevoir une copie du mode d’emploi complet de l’Elcometer 138E. Pour activer/désactiver la calibration automatique et sélectionner la calibration en 1 point (Figure 4) : Instrument éteint, appuyez et maintenez la touche ‘INC’ jusqu’à…
  • Page 32
    5.5 ‘Sélection de la plage de mesure’ en page fr-8. Note : si vous utilisez une solution étalon avec une conductivité différente de celle fournie avec le kit, contactez Elcometer pour recevoir une copie du mode d’emploi complet de l’Elcometer 138E.
  • Page 33
    La calibration multi-points nécessite des solutions de différentes valeurs. Pour en savoir plus sur la calibration multi-points, contactez Elcometer pour recevoir une copie du mode d’emploi complet de l’Elcometer 138E. Figure 5 : Séquence de calibration automatique en 1 point…
  • Page 34
    (sans calibration). Le message ‘Er.1’ apparait si la valeur mesurée est supérieure à la plage  de mesure sélectionnée ou si la valeur par défaut (non calibrée) est en dehors de la plage acceptable de la solution étalon. fr-13 www.elcometer.com…
  • Page 35
    La calibration multi-points nécessite des solutions de différentes valeurs. Pour en savoir plus sur la calibration multi-points, contactez Elcometer pour recevoir une copie du mode d’emploi complet de l’Elcometer 138E. Figure 6 : séquence de calibration manuelle en 1 point…
  • Page 36
    Appuyez sur ‘HOLD ENT’ pour quitter le mode Calibration sans confirmer  la calibration. Figure 7 : Séquence de calibration de la température °C/°F Mode Calibration Instrument plongé Mode de Calibration température dans une solution de température connue Mode Mesure Le symbôle de conrmation s’afche pendant 2 secondes fr-15 www.elcometer.com…
  • Page 37
    ‘Or’ (over range = hors plage) apparait si la mesure est en dehors de la plage  sélectionnée. Dans ce cas, sélectionnez une plage de mesure adaptée — Voir Section 5.5 ‘Sélection de la plage de mesure’ en page fr-8. www.elcometer.com fr-16…
  • Page 38: Entretien & Maintenance

    Cela permet d’éliminer toute trace de poussière et d’huile sur l’électrode susceptible d’affecter la précision des mesures. Rangez toujours les éléments du kit Elcometer 138 dans la  valise de transport lorsque vous ne l’utilisez pas.

  • Page 39: Déclaration De Garantie

    90 g (3.2 oz) — piles incluses 9 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES Le Kit Elcometer 138 est livré complet avec tous les éléments nécessaires pour débuter et prendre des mesures. Cependant , il faudra prévoir des pièces de rechange au cours de l’utilisation. Les éléments suivants sont disponibles auprès d’Elcometer ou de votre…

  • Page 40: Informations Légales Et Règlementaires

    T13818519 10 INFORMATIONS LÉGALES ET RÈGLEMENTAIRES Ce produit répond à la fois à la compatibilité électromagnétique et directives RoHS. est une marque déposée d’Elcometer Limited, Edge Lane, Manchester, M43 6BU. Royaume Uni. Toutes les autres marques sont reconnues. Le kit de Bresle Basic & les Patchs sont livrés dans un emballage carton. Merci d’éliminer cet emballage de manière écologique.

  • Page 41
    Gebrauchsanleitung Elcometer 138 Bresle-Basis-Set und -Pflaster www.elcometer.com…
  • Page 42
    © Elcometer Limited 2016. Sämtliche Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Dokuments darf ohne die vorherige schriftliche Genehmigung der Elcometer Limited in jedweder Form oder auf jedwede Art reproduziert, übertragen, transkribiert, gespeichert (in einem Abrufsystem oder auf sonstige Weise) oder in jedwede Sprache (elektronisch, mechanisch, magnetisch, optisch, manuell oder auf sonstige Weise) übersetzt werden.
  • Page 43: Überblick

    1 ÜBERBLICK Das Elcometer 138 Basis-Bresle-Set und die Pflaster stellen alle Materialien und die gesamte Ausrüstung zur Bestimmung des Chloridkontaminationsgrades von Oberflächen bereit. Chloridsalze werden unter Verwendung des Bresle- Testpflasterverfahrens von der Oberfläche extrahiert und der Chloridgehalt wird mithilfe eines Leitfähigkeitsprüfers gemessen.

  • Page 44: Prüfverfahren: Iso 8502-6 / Iso 8502-9

    Auf nicht genarbten, strahlgereinigten Flächen wurde eine Dauer von 10 Minuten als befriedigend befunden. Diese Zeitdauer sollte jedoch von den betroffenen Parteien vereinbart werden. In Schritt 6 und 7 ist es äußerst wichtig, dass keine Lösung verloren wird. Beim Verlust jeglicher Lösung ist der Test zurückzuweisen. de-3 www.elcometer.com…

  • Page 45: Prüfverfahren: Us Navy Ppi 63101-000

    Extrahieren Sie am Ende des Zeitraums so viel Lösung wie möglich und nehmen Sie die Spritze aus dem Pflaster . Messen Sie die Leitfähigkeit der Lösung mit dem Elcometer 138E Leitfähigkeitsprüfer — siehe Abschnitt 5.9 auf Seite de-16. Injizieren Sie die Probe direkt in die Sensorzelle.

  • Page 46
    Luft aus dem Pflaster. Injizieren Sie nach dem Entfernen der Luft die verbleibenden 1,5 ml Reinstwasser. Entfernen Sie die Spritze aus dem Pflaster. Reiben Sie die Oberfläche des Pflasters 10 bis 15 Sekunden leicht, damit sich Oberflächenverunreinigungen im Wasser lösen können. de-5 www.elcometer.com…
  • Page 47: Verwendung Des Leitfähigkeitsprüfers

    Hinweis: Die von der US Navy für die Berechnung der Chloridanteile erstellten Diagramme sind für dieses Prüfverfahren nicht erforderlich. Wenden Sie sich bitte an Elcometer oder Ihren örtlichen Elcometer-Händler, falls Sie eine Kopie dieser Diagramme benötigen. 5 VERWENDUNG DES LEITFÄHIGKEITSPRÜFERS 5.1 ÜBERBLICK…

  • Page 48
    Bitte lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Umweltbehörde zur Entsorgung in Ihrer Region beraten. Entsorgen Sie Batterien nicht in Feuer. 5.3 BEDIENELEMENTE UND ANZEIGE Der Elcometer 138E Leitfähigkeitsprüfer wird mit fünf Tasten bedient und zeigt Messwerte und weitere Informationen auf dem LCD- Bildschirm an. Schaltet das Messgerät ein/aus.
  • Page 49
    Hinweis: Das Messgerät schaltet sich nach 8,5 Minuten Inaktivität automatisch aus. 5.5 AUSWAHL DES MESSBEREICHS Das Elcometer 138E kann zur Begrenzung des Messwerts auf einen bestimmen Bereich (PU, LO oder HI) oder auf die gesamte Skala (AUTO) eingestellt werden. Die Standardeinstellung ist (AUTO).
  • Page 50
    Oben auf dem Display wird kurz ‘CO’ angezeigt. Das LCD zeigt die Einschaltsequenz an und das Messgerät schaltet in den Messmodus um. Bild 3: Auswahl des Messbereichs °C/°F HOLD HOLD HOLD Wenn fünf Sekunden lang keine Taste betätigt wird, wird der zuletzt gewählte Bereich automatisch bestätigt. Einschalt- sequenz de-9 www.elcometer.com…
  • Page 51
    Set nur eine Kalibrierlösung geliefert wird. Für die Mehrpunkt-Kalibrierung sind Kalibrierlösungen mit unterschiedlichen Werten erforderlich. Fordern Sie für weitere Informationen zur Mehrpunkt-Kalibrierung ein Exemplar der vollständigen Bedienungsanleitung für das Elcometer 138E bei Elcometer an. Aktivieren / Deaktivieren der automatischen Kalibrierung und Auswahl der 1-Punkt-Kalibrierung (Bild 4): Halten Sie bei ausgeschaltetem Messgerät die ‘INC’-Taste gedrückt und…
  • Page 52
    ‘Auswahl des Messbereichs’ auf Seite de-8. Hinweis: Fordern Sie bei Verwendung einer anderen als der dem Set beiliegenden Kalibrierstandardlösung ein Exemplar der vollständigen Bedienungsanleitung für das Elcometer 138E bei Elcometer an. Das Messgerät erkennt den Leitfähigkeitsstandard bei der automatischen Kalibrierung automatisch, sofern sein Wert innerhalb einer Toleranz von 50 % liegt.
  • Page 53
    Set nur eine Kalibrierlösung geliefert wird. Für die Mehrpunkt- Kalibrierung sind Kalibrierlösungen mit unterschiedlichen Werten erforderlich. Fordern Sie für weitere Informationen zur Mehrpunkt-Kalibrierung ein Exemplar der vollständigen Bedienungsanleitung für das Elcometer 138E bei Elcometer an. Bild 5: Ablauf der automatischen 1-Punkt-Kalibrierung…
  • Page 54
    Lösung ggf. auf Basis einer vorherigen Kalibrierung und im unteren Bereich wird der standardmäßige (nicht kalibrierte) Leitfähigkeitsmesswert angezeigt. ‘Er.1′ wird angezeigt, wenn der Messwert den gewählten Messbereich des  Messgeräts überschreitet oder der standardmäßige (nicht kalibrierte) Messwert außerhalb des akzeptablen Kalibrierstandardbereichs liegt. de-13 www.elcometer.com…
  • Page 55
    Set nur eine Kalibrierlösung geliefert wird. Für die Mehrpunkt-Kalibrierung sind Kalibrierlösungen mit unterschiedlichen Werten erforderlich. Fordern Sie für weitere Informationen zur Mehrpunkt-Kalibrierung ein Exemplar der vollständigen Bedienungsanleitung für das Elcometer 138E bei Elcometer an. Bild 6: Ablauf der manuellen 1-Punkt-Kalibrierung oder Wird 2 Sekunden Messgerät in…
  • Page 56
     Drücken Sie ‘HOLD ENT’, um den Temperaturkalibriermodus zu beenden, ohne die Kalibrierung zu bestätigen. Bild 7: Ablauf der Temperaturkalibrierung °C/°F Kalibriermodus In eine Lösung mit Temperaturkalibriermodus bekannter Temperatur getaucht Messmodus Die Bestätigung wird 2 Sekunden lang angezeigt de-15 www.elcometer.com…
  • Page 57
    Display angezeigt. Drücken Sie ‘°C/°F’, um zwischen Celsius und Fahrenheit umzuschalten.  ‘Or’ (over range) wird angezeigt, wenn der Messwert außerhalb des gewählten Bereichs liegt. Wählen Sie in diesem Fall einen dem Messwert entsprechenden Bereich; siehe Abschnitt 5.5 ‘Auswahl des Messbereichs’ auf Seite de-8. www.elcometer.com de-16…
  • Page 58: Pflege Und Wartung

    Minuten lang in Alkohol und spülen Sie sie vor Beginn der Messungen mit Reinstwasser. Damit werden etwaige Schmutz- oder Ölrückstände, die die Messgenauigkeit beeinträchtigen könnten, von der Elektrode entfernt. Bewahren Sie die Bestandteile des Elcometer 138-Sets stets  im Transportkoffer auf, wenn das Set nicht verwendet wird. de-17…

  • Page 59: Garantie

    Der Elcometer 138E Leitfähigkeitsprüfer ist durch eine 12-monatige Garantie gegen Fertigungsfehler geschützt, die Kontamination und Verschleiß ausschließt. Der Sensor des Elcometer 138E Leitfähigkeitsprüfers ist durch eine 6- monatige Garantie gegen Fertigungsfehler geschützt, die Kontamination und Verschleiß ausschließt. 8 TECHNISCHE DATEN BRESLE-PFLASTER Pastergröße…

  • Page 60: Rechtliche Hinweise Und Behördliche Informationen

    M43 6BU, Großbritannien und Nordirland. Alle anderen Handelsmarken sind anerkannt. Das Elcometer 138 Basis-Bresle-Set und die Pflaster sind in einem Karton verpackt. Stellen Sie bitte sicher, dass diese Verpackung auf umweltverträgliche Weise entsorgt wird. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Umweltbehörde weiterberaten.

  • Page 61
    Guía del usuario Elcometer 138 Kit básico y parches Bresle www.elcometer.com…
  • Page 62
    Dimensiones del kit: 307 x 260 x 74mm (12,1 x 10,2 x 2,9 pulgadas) Peso del kit: 952 g (2 libras y 1 onzas) Las hojas de datos de seguridad del material para las Soluciones de Calibración Estándar Elcometer 138E se pueden descargar a través de nuestra página web: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/Calibration_Solution_T13827352-1_to_T13827352-3_EU.pdf…
  • Page 63: Descripción General

     Guía del usuario  Nota: El medidor de conductividad Elcometer 138E incluido en el kit de pruebas mide la conductividad de soluciones acuosas. El medidor NO está diseñado para medir sólidos, disolventes orgánicos, tensoactivos, grasa, adhesivos, alcohol, ácidos fuertes (pH: 0 a 2) o sustancias alcalinas fuertes (pH: 12 a 14). La vida del sensor será…

  • Page 64: Procedimiento De Prueba: Iso 8502-6 / Iso 8502-9

    En áreas no picadas que se hayan limpiado mediante chorreado, se ha determinado satisfactorio un periodo de 10 minutos, aunque dicho tiempo deberá ser acordado por las partes interesadas. Durante los pasos 6 y 7, es imprescindible que no se pierda solución. Si se pierde solución, deberá rechazarse la prueba. es-3 www.elcometer.com…

  • Page 65: Procedimiento De Prueba: Us Navy Ppi 63101-000

    . Mida la conductividad de la solución empleando el Medidor de conductividad Elcometer 138E: consulte la sección 5.9 en la página es-16. Inyecte la muestra directamente en la celda del sensor. Enjuague la celda del sensor varias veces con la solución que se va a medir antes de tomar la lectura.

  • Page 66
    Una vez extraído el aire, inyecte los restantes 1,5 ml de agua pura. Retire la jeringa del parche. Frote la superficie del parche suavemente durante 10 o 15 segundos para permitir que el agua disuelva los contaminantes de la superficie. es-5 www.elcometer.com…
  • Page 67: Utilización Del Medidor De Conductividad

    Nota: Las tablas facilitadas por la Marina de EE.UU. (US Navy) para el cálculo de niveles de cloruro no son necesarias para este método de prueba. Póngase en contacto con Elcometer o con su proveedor local de Elcometer si necesita una copia de estas tablas.

  • Page 68
    5 UTILIZACIÓN DEL MEDIDOR DE CONDUCTIVIDAD (cont.) 5.2 INSTALACIÓN DE LAS PILAS El medidor de conductividad Elcometer 138E solo utiliza pilas secas. En el kit se suministran cuatro pilas alcalinas LR44 de 1,5 V. Cinta de Para instalar las pilas: plástico…
  • Page 69
    Nota: El medidor se apagará automáticamente después de 8,5 minutos de inactividad. 5.5 SELECCIÓN DEL RANGO DE MEDICIÓN El Elcometer 138E puede ajustarse para que limite la lectura a un rango de medición concreto (PU, LO o HI) o con la escala completa (AUTO).
  • Page 70
    Figura 3: Selección del rango de medición °C/°F HOLD HOLD HOLD Se producirá la conrmación automática del último rango seleccionado si no se pulsa ninguna tecla durante 5 segundos. Secuencia de encendido es-9 www.elcometer.com…
  • Page 71
    Para obtener más información sobre la calibración multipunto, póngase en contacto con Elcometer para obtener una copia de las instrucciones operativas completas del Elcometer 138E. Para activar/desactivar la calibración automática y seleccionar la calibración en 1 punto (Figura 4):…
  • Page 72
    Nota: Si utiliza una solución estándar de conductividad diferente a la suministrada en el kit, póngase en contacto con Elcometer para obtener una copia de las instrucciones operativas completas del Elcometer 138E. Durante la calibración automática, el medidor detectará…
  • Page 73
    Para obtener más información sobre la calibración multipunto, póngase en contacto con Elcometer para obtener una copia de las instrucciones operativas completas del Elcometer 138E. Figura 5: Secuencia de calibración automática en 1 punto HOLD Valores estándar…
  • Page 74
    (no calibrada). Se mostrará ‘Er.1′ si la lectura está por encima del rango de medición  seleccionado del comprobador o si la lectura predeterminada (no calibrada) no está dentro del rango estándar de calibración aceptable. es-13 www.elcometer.com…
  • Page 75
    Para obtener más información sobre la calibración multipunto, póngase en contacto con Elcometer para obtener una copia de las instrucciones operativas completas del Elcometer 138E. Figura 6: Secuencia de calibración manual en 1 punto…
  • Page 76
    Pulse ‘HOLD ENT’ para salir del modo de calibración de temperatura sin  confirmar la calibración. Figura 7: Secuencia de calibración de temperatura °C/°F Modo de Se sumerge en Modo de calibración de una solución con calibración temperatura una temperatura conocida Modo de Conrmación medición mostrada durante 2 segundos es-15 www.elcometer.com…
  • Page 77
    Se mostrará ‘Or’ (por encima del rango) si la lectura queda fuera del rango  seleccionado. Si sucede esto, seleccione un rango adecuado para la lectura; consulte la sección 5.5, ‘Selección del rango de medición’, en la página es-8. www.elcometer.com es-16…
  • Page 78: Conservación Y Mantenimiento

    Esto tiene como objetivo retirar la suciedad y la grasa del electrodo que pudieran afectar a la precisión de las mediciones. Guarde siempre los componentes del Kit Elcometer 138 en el  maletín de transporte cuando el kit no se esté utilizando.

  • Page 79: Declaración De Garantía

    90 g (3,2 onzas) — incluidas pilas 9 REPUESTOS Y ACCESORIOS Aunque el kit básico Bresle Elcometer 138 se suministra con todos los artículos necesarios para comenzar a tomar mediciones, es posible que, con el paso del tiempo, sea necesario sustituir artículos. Los siguientes artículos pueden adquirirse de Elcometer o de su…

  • Page 80: Avisos Legales E Información Sobre La Normativa

    Todas las demás marcas comerciales se dan por reconocidas. El Kit básico y parches Bresle Elcometer 138 se suministra en un embalaje de cartón. Asegúrese de que este embalaje se desecha de forma respetuosa con el medio ambiente. Consulte a las autoridades locales en materia medioambiental para obtener información.

  • Page 81
    Gebruikershandleiding Elcometer 138 Bresle-kit Basis & patches www.elcometer.com…
  • Page 82
    © Elcometer Limited 2016. Alle rechten voorbehouden. Niets van dit document mag worden gereproduceerd, overgedragen, getranscribeerd, opgeslagen (in een retrievalsysteem of anderszins) of vertaald in enige taal, in enige vorm of door enig middel (elektronisch, mechanisch, magnetisch, optisch, handmatig of anderszins) zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Elcometer Limited.
  • Page 83: Overzicht

     US NAVY PPI 63101-000 (Rev 27)  U kunt de Elcometer 138 Bresle-kit Basis & patches ook gebruiken in overeenstemming met ISO 8502-11, AS 3894.6-A en SSPC Richtlijn 15. Voor IMO PSPC moet u het oppervlakprofiel meten en opslaan. Dit kunt u doen met de Elcometer 138 Bresle-kit Basis &…

  • Page 84: Testprocedure: Iso 8502-6 / Iso 8502-9

    Voor geëgaliseerde, gestraalde oppervlakken is een periode van 10 minuten voldoende, maar deze periode moet u afspreken met de betrokken partijen. Tijdens stap 6 en 7 is het van groot belang dat u geen oplossing verspeelt. Als er oplossing wordt verspeeld, is de test niet geldig. nl-3 www.elcometer.com…

  • Page 85: Testprocedure: Us Navy Ppi 63101-000

    Zuig aan het einde van de periode zo veel mogelijk oplossing op en trek de spuit uit de patch . Meet de geleiding van de oplossing met de Elcometer 138E geleidingsmeter, zie Sectie 5.9 op pagina nl-16. Spuit het vloeistofmonster direct in de sensorcel. Spoel de sensorcel verschillende keren met de te meten oplossing voordat u de meting verricht.

  • Page 86
    Als alle lucht is verwijderd, spuit u de overige 1,5 ml zuiver water in. Haal de spuit uit de patch. Masseer voorzichtig het oppervlak van de patch 10 tot 15 seconden zodat de verontreiniging van het oppervlak kan oplossen in het water. nl-5 www.elcometer.com…
  • Page 87: Gebruik Van De Geleidingsmeter

    Opmerking: De tabellen van de Amerikaanse marine voor de berekening van het chlorideniveau worden niet vereist voor deze testmethode. Neem contact op met Elcometer of uw lokale Elcometer-leverancier als u een exemplaar van deze tabellen nodig hebt. 5 GEBRUIK VAN DE GELEIDINGSMETER 5.1 OVERZICHT…

  • Page 88
    Neem contact op met de milieuafdeling van uw gemeente voor informatie over het inleveren. Gooi batterijen nooit in vuur. 5.3 BEDIENINGSKNOPPEN & WEERGAVESCHERM De Elcometer 138E geleidingsmeter wordt bediend met 5 knoppen en de metingen en andere informatie wordt weergegeven op een lcd- scherm.
  • Page 89
    Opmerking: De meter schakelt automatisch uit na 8,5 minuut aan inactiviteit. 5.5 HET MEETBEREIK KIEZEN U kunt de meetwaarden van de Elcometer 138E begrenzen tot een bepaald meetbereik (PU, LO of HI) of volledige schaal (AUTO). De standaardinstelling is AUTO.
  • Page 90
    ‘CO’. Het lcd-scherm toont de opstartschermen en de meter schakelt naar de meetmodus. Figuur 3: Het meetbereik kiezen °C/°F HOLD HOLD HOLD De meter kiest automatisch het laatst geselecteerde bereik als er niet binnen 5 seconden op een knop wordt gedrukt. Opstartschermen nl-9 www.elcometer.com…
  • Page 91
    Opmerking: Deze gebruikershandleiding beschrijft alleen de 1-puntstechniek aangezien de kit slechts één kalibratieoplossing bevat; voor multi-puntskalibratie zijn kalibratieoplossingen met verschillende waarden nodig. Bij Elcometer kunt u een exemplaar aanvragen van de uitgebreide Elcometer 138E gebruiksaanwijzing die meer informatie bevat over multi-puntskalibratie. Automatische kalibratie activeren/deactiveren en 1-puntskalibratie selecteren (Figuur 4): Zorg dat de meter uitstaat.
  • Page 92
    Sectie 5.5 ‘Het meetbereik kiezen’ op pagina nl-8. Opmerking: Als u een andere standaardoplossing voor geleidbaarheid gebruikt dan de meegeleverde oplossing, kunt u bij Elcometer een exemplaar aanvragen van de uitgebreide gebruiksaanwijzing van de Elcometer 138E. Tijdens automatische kalibratie detecteert de meter automatisch de geleidbaarheidsstandaard als de waarde binnen de 50% tolerantie valt.
  • Page 93
    Opmerking: Deze gebruikershandleiding beschrijft alleen de 1-puntstechniek aangezien de kit slechts één kalibratieoplossing bevat; voor multi- puntskalibratie zijn kalibratieoplossingen met verschillende waarden nodig. Bij Elcometer kunt u een exemplaar aanvragen van de uitgebreide Elcometer 138E gebruiksaanwijzing die meer informatie bevat over multi- puntskalibratie.
  • Page 94
    (ongekalibreerde) geleidbaarheidsmeting. ‘Er.1’ wordt getoond als de meting buiten het geselecteerde meetbereik  valt van de tester of als de standaard (ongekalibreerde) meting niet valt binnen het aanvaardbare bereik van de kalibratiestandaard. nl-13 www.elcometer.com…
  • Page 95
    Opmerking: Deze gebruikershandleiding beschrijft alleen de 1-puntstechniek aangezien de kit slechts één kalibratieoplossing bevat; voor multi-puntskalibratie zijn kalibratieoplossingen met verschillende waarden nodig. Bij Elcometer kunt u een exemplaar aanvragen van de uitgebreide Elcometer 138E gebruiksaanwijzing die meer informatie bevat over multi-puntskalibratie.
  • Page 96
    0 tot 50 °C (32 to 122 °F). Druk op ‘HOLD ENT’ om de modus temperatuurkalibratie te verlaten  zonder de kalibratie te bekrachtigen. Figuur 7: Volgorde temperatuurkalibratie °C/°F Ondergedompeld Kalibreermodus Temperatuurkalibratiemodus in een oplossing waarvan temperatuur bekend is Meetmodus Bevestiging 2 seconden weergegeven nl-15 www.elcometer.com…
  • Page 97
    Druk op ‘°C/°F’ om te schakelen tussen Celsius en Fahrenheit. ‘Or’ (buiten bereik) wordt weergegeven als de meting buiten het  geselecteerde bereik valt. Indien dit het geval is, moet u een geschikt bereik kiezen, zie Sectie 5.5 ‘Het meetbereik kiezen’ op pagina nl-8. www.elcometer.com nl-16…
  • Page 98: Verzorging & Onderhoud

    Alcohol verwijdert vuil en olie van de elektrode. Vuil en olie kunnen de nauwkeurigheid van de meting beïnvloeden. Berg de onderdelen van de Elcometer 138 Kit altijd op in de  draagtas als u de kit niet gebruikt.

  • Page 99: Garantieverklaring

    90 g (3,2 oz.) — inclusief batterijen 9 RESERVEONDERDELEN & ACCESSOIRES De Elcometer 138 Bresle-kit Basis wordt geleverd met alle onderdelen om metingen te kunnen verrichten. Gedurende de levensduur van de kit moet u wellicht onderdelen vervangen. De volgende items zijn verkrijgbaar bij Elcometer of uw lokale Elcometer-leverancier.

  • Page 100: Juridische Kennisgevingen & Wettelijke Informatie

    M43 6BU. Verenigd Koninkrijk Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectievelijke eigenaars. De Elcometer 138 Bresle-kit Basis & patches wordt verpakt in karton. Zorg ervoor dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd. Neem contact op met de milieuafdeling van uw gemeente voor advies.

  • Page 101
    用户手册 Elcometer 138 基本Bresle 和贴片 www.elcometer.com…
  • Page 102
    尺寸:307 x 260 x 74mm (12.1 x 10.2 x 2.9″) 重量:952g (2lb 1oz) Elcometer 138E标 的材料 全 据 可通过我们的网 载: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/Calibration_Solution_T13827352-1_to_T13827352-3_EU.pdf http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/Calibration_Solution_T13827352-1_to_T13827352-3_Americas.pdf © Elcometer Limited 2016. 司保 有权利. 本 任何 分都不得复制, 传输, 存储(在检 或其他),或者在 有Elcometer Limited事先书面许可的情况 任何 式(电子, 机械, 性, 光学, 手动或其他)译成任何语 .
  • Page 103: 览

     US NAVY PPI 63101-000 (Rev 27)  Elcometer 138 基本Bresle 和贴片也可 照ISO8502-11使用; AS3894.6-A和SSPC Guide 15. 对于IMO PSPC , 面的盐应该测量和记录. Elcometer 138 Bresle基本 和贴片可 用于此. 清单 Elcometer 135C Bresle测试贴片,一 25个  Elcometer 138E 电导 计   标准 1413 µS/cm (1.413 mS/cm) 校准溶液, 1 x 20ml (0.74fl…

  • Page 104: 测试程 :Iso 8502-6 / Iso 8502-9

    注  和 许 在注 水 上。注 不要在 骤6和7重 插 气。 在一 合 的时间 , 需 针, 和 重 注 该 次 . 在 有凹 喷 清理后的 域, 10分钟 发现是 人满 的,但此时有关各 应 在 骤6和7, 至关重要的是没有溶液将丢失. 如果任何溶液丢失, 测试将被拒绝. zh-3 www.elcometer.com…

  • Page 105: 测试程 :Us Navy Ppi 63101-000

    µS/cm x1.1 x0.11 注: ISO8502-9允许纯水在试验前进行测量,然后从在3.2节步骤8上述中获得的值减 去该值。 4 测试程 :US Navy PPI 63101-000 4.1 在你开 前 电导 计, 见 zh-10和zh-14页的5.6节和5.7节. 由于测试是极其 感的, 提 可 性盐的过程中, 干净的乳胶或丁 腈手 应该戴上, 止 面污染. 在 骤6和7, 至关重要的是没有溶液将丢失. 如果任何溶液丢失, 测试将被拒绝. 基于12.5cm²的面积和3ml 量. www.elcometer.com zh-4…

  • Page 106
    保 全 封, 并使用橙色 片 明保护膜盖. 用3ml纯水 注 通过 绵 沫周长, 注 插 贴 片, 注 1.5ml纯水进 贴片. 不要 注 随 注 然在贴片, 重 针 和 在贴片的 气. 一旦 气已 除,注 剩余 1.5ml的纯水. 从贴片 注 贴片的 面轻轻10 15 , 许 水 面污染物. zh-5 www.elcometer.com…
  • Page 107: 使用电导 计

    4.4 通过/失败 则 对于浸 应用,电导 可 性盐(总 子)不得超过30μS/cm. 对于 浸 应用, 电导 可 性盐不得超过70μS/cm. 注: 由美国 军制作的 物 量计算的图 , 不需要用于此测试 .如果您需要这些图 的副本, 请联 易 或当地易 的供应 . 5 使用电导 计 览 电池舱盖 晶显示屏 件 (见 zh-7页的5.3节) 传感 单元/电极 www.elcometer.com zh-6…

  • Page 108
    止污染环 。请 询当地环 局您 在地 的处 息. 不要 丢 电池在火中. 件和显示屏 易 138E电导 计是用5个 钮, 显示读 和LCD屏幕上的其 息来 操作. 打开仪 开/关 在测量模式:温 的读 在摄 和华 间 换 °C/°F 在 模式: 换仪 温 正模式 在温 模式: 退 模式而不 认 值 zh-7 www.elcometer.com…
  • Page 109
    型 软件 订编 选 范围 范围的 测量模式 上 要启动关: 开/关 钮“ ”. 屏幕 变为 白。 注: 仪 在8.5分钟不活动后自动关闭。 5.5 选择测量范围 易 138 E可 设 为 制读 测量范围(PU, LO或HI)或满 (自动). 默认设 为AUTO(自动). 0〜200.0µS/cm 0.1µS/cm 0〜2000µS/cm 1µS/cm 测量范围和分 0.01mS/cm 0〜20mS/cm www.elcometer.com zh-8…
  • Page 110
    显示 选范围 的 大可 读 . “HOLD ENT’多次, 需 的范围(PU,LO或HI)显示. 如果不 任何键5 钟, 仪 自动 认 后的选择. 上 时显 示“CO”. 晶显示屏显示启动顺 , 且仪 进 测量模式. 图3: 选择测量范围 °C/°F HOLD HOLD HOLD 如果不 任何键5 钟, 自动 认 后的选择范围 启动顺 zh-9 www.elcometer.com…
  • Page 111
     “HOLD ENT’ 认选择; “CO”显示. 仪 进 1点 选择模式. 显示“1.Pnt”和上 闪烁显示当前 选择; ‘Yes’或’No’. “INC”或“DEC”选择’Yes’, 并启用1点  ‘°C /°F’跳过此设 不 认更 .  ‘°C /°F’两次 回测量模式而不 认更 。 “HOLD ENT’ 认选择, ‘CO’ 显示几 钟 启动顺 . 仪 进 测量模式。 www.elcometer.com zh-10…
  • Page 112
    注 : 如果使用不同于 件中的电导 标 , 联 易 提供易 138E操作说明书的副 本. 在自动 , 如果 的值是50%范围 , 仪 自动检测电导 标 . 终使用 鲜的 标 . 在开 前, 备 在两个杯; 一个用 于冲洗另一个用于 . 在 前用纯水漂洗电极. “开/关” 钮开启仪 . 保仪 处于测量模式. “INC”或 “DEC”键进 电导 模式. zh-11 www.elcometer.com…
  • Page 113
    同值的 . 有关多点 的更多 息, 请联 易 提供全易 138E操作说明书 的副本。 图5: 自动, 1点 顺 HOLD 标 值顺 显 显示2 钟仪 并 仪 浸 的 认显示 且进 模式 示 仪 找 一 1413μS/cm 2 钟 个 配的 自动检测 标 www.elcometer.com zh-12…
  • Page 114
    摇动创 一个 的样品和 便有时间让读 稳 . “INC”或“DEC”键进 电导 模式. ‘CAL’指示 现在显示屏 上. ‘CAL’和’1.Pint’简要显示. 屏幕上 显示基于前次 的 测量电导 读 (如果有), 屏幕 显示默认的(未 )电导 读 。  如果读 超 在仪 选择测量范围, 或如果默认(未 )读 是在不可 受的 标 范围 , ‘Er.1“ 显示. zh-13 www.elcometer.com…
  • Page 115
    认屏幕 的实际 模式 1413μS/cm 显示2 钟. 电导 值 5.7 温 (图7): 温 的 只需要执行如果温 不同于 的温 计. 如果进行温 , 电导 是 制性的, 见 zh-10页5.6节“电导 ”. “开/关” 钮开启仪 . 保仪 处于测量模式. 如果需要的话, “°C /°F”, 选择测量温 需要的单 ;摄 或华 . www.elcometer.com zh-14…
  • Page 116
    温 调节 口从默认的读 ±5℃(±9°F). 等 仪 5 钟通过显示“CO”自动 认温 , 并 回 测量模式. 如果 的温 不是在0°C 50°C(32°F 122°F),“Er.0”显示且仪 回测量模  式. ‘HOLD ENT’退 温 模式而不 认  图7: 温 顺 °C/°F 浸 在已知的温 模式 温 模式 中 测量模式 认显示2 钟 zh-15 www.elcometer.com…
  • Page 117
    把 当的测试样品量 测量电极, 气 的夹杂物可 导 电 导 测量不 读 显示在上 显示屏, 自动温 补偿 25℃标 的温 . 的温 显示在 显示屏. “°C /°F”来 换摄 和华 间.  ‘Or'(超范围)显示, 如果读 是选择范围 时.如果发生这 情况, 选择一个合 的范围 满足读 , 见 zh-8页 5.5节“选择测量范围”. www.elcometer.com zh-16…
  • Page 118: 维护 保养

    注: 如果仪 保 不使用 长一 时间, 使用纯水而不是自来水清洗传感 . 6 维护 保养 易 138E电导 仪在正常工作 件 设计给多年可 的服务. 终保 传感 电极清洁. 拆 塑料杯并插 彻 清洗粘性  勿用硬 面划伤电极. 为了获得更好的的性 , 浸 电极在酒精10 15分钟, 并在开始任  何测量过程之前用纯水冲洗. 这是去除在电极上可能影响测量准 确度的灰尘及油污. 当 件不 使用时, 总是存储易 138的 件在 带用箱.  zh-17 www.elcometer.com…

  • Page 119: 保 声明

    4 x 1.5V LR44 alkaline碱性 电池 命 >150 时 165 x 38mm (6.5 x 1.5″) 尺寸 重量 90g (3.2oz) — 括电池 9 备件和附件 易 138 基本Bresle 配有 需的 有 件 可开 和进行测量,然而 在 的使用 命中, 可 需要更换 件. 件可从易 或当地易 的供应 供应. www.elcometer.com zh-18…

  • Page 120: 律提示 & 规 息

    针头(钝); x3 T13818518 塑料杯; 30ml (1 fl oz) T13818519 律提示 & 规 息 该产品符合电 兼 性和RoHS指 . 是Elcometer 司的注册 标, Edge Lane, 曼彻斯 , M43 6BU,英国. 有 标也都得 注册许可. 易 138 基本Bresle 和贴片 在一个纸箱 . 请 保此 在一个环 感的 式进行处理. 请…

  • Page 121
    ユーザーガイド Elcometer 138 ベーシックブレスルキット www.elcometer.com…
  • Page 122
    検査⽅法:ISO 8502-6またはISO 8502-9準拠 jp-3 検査⽅法:⽶国海軍PPI 63101-000準拠 jp-4 伝導率計の使⽤ jp-6 メンテナンス jp-17 保証規定 jp-18 仕様 jp-18 交換部品とアクセサリー jp-18 関連する法律と規制について jp-19 不明な点がある場合は、英語版の取扱説明書を確認してください。 ⼨法:307x260x74mm(12.1×10.2×2.9インチ) 重量:952g(2ポンド1オンス) Elcometer 138E校正⽤標準液のセーフティデータシートは、下記ホームページからダウンロード可能です: http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/Calibration_Solution_T13827352-1_to_T13827352-3_EU.pdf http://www.elcometer.com/images/stories/MSDS/Calibration_Solution_T13827352-1_to_T13827352-3_Americas.pdf © Elcometer Limited 2016. All rights reserved. この⽂書の⼀部または全部を、Elcometer Limitedの事前の書⾯に よる許可なく、いかなる形式や⽅法(電⼦的、機械的、磁気的、⼯学的、⼿動を問わず)によっても、複製、 転送、保管(検索可能なシステムかどうかを問わず)、または他の⾔語に翻訳することを禁じます。 jp-1 www.elcometer.com…
  • Page 123: 概要

    Elcometer 138ベーシックブレスルキットには、表⾯の塩化物による 汚染度を判定するのに必要な器具と消耗品がすべて揃っています。 表⾯に付着している塩化物をブレスルパッチで採取し、伝導率計で塩分 濃度を測定します。 この説明書に記載されている検査法は、次の2つの規格に準拠してい ます。 ISO 8502-6 / ISO8502-9  US NAVY PPI 63101-000 (Rev 27)  Elcometer 138ベーシックブレスルキットは、ISO 8502-11、AS 3894.6-A、およびSSPC Guide 15にも適合しています。 IMO PSPC を満たすには、表⾯の塩分濃度を測定して記録する必要があ ります 。Elcometer 138ベーシックブレスルキットを使⽤して、この基 準を満たす検査を実施できます。 2 梱包内容 Elcometer 135Cブレスルテストパッチ25枚  Elcometer 138E伝導率計 …

  • Page 124: 検査⽅法:Iso 8502-6またはIso 8502-9準拠

    伝導率計を校正します(jp-10ページのセクション5.6、および jp-14ページのセクション5.7を参照)。 表⾯の清浄性検査は、⾮常に敏感な検査です。⽔溶性塩分抽出時 には、必ず、清潔なゴム⼿袋かニトリル⼿袋を着⽤し、表⾯が汚 染されるのを防いでください。 3.2 試験⼿順 ブレスルパッチの裏⾯の台紙と内側の 発泡材を取り除きます。 まず、パッチの⾓を貼り付け、パッチ の枠を試験⾯にしっかり押し付けて密 着させ、オレンジ⾊のタブを使って保 護フィルムを取り除きます。 注射器に蒸留⽔を3ml吸い上げます。 試験⾯に対して約30°の⾓度で、注射 針をパッチの枠のスポンジに刺します。 このとき、スポンジを貫通させて、 パッチのゴム膜と試験⾯の隙間に注射 針の先端が届くようにします。パッチ を貼り付けた位置によっては、注射針 が刺しにくいことがあります。必要に 応じて、注射針を曲げてください。 蒸留⽔をパッチに注⼊します。この時 点では、まだ注射針を抜きません。 必要に応じて、パッチ内の空気を注射器に  吸い込ませ、注射器内で蒸留⽔の上に留ま らせておきます。⼿順6と7で、この空気を パッチ内に押し戻さないように注意してく ださい。 適切な時間 の間、パッチ内の溶液を 注射器に吸い上げ、またすぐに押し戻 します。このピストンの往復を少なく とも4回繰り返します 。 ブラスト洗浄された窪みのない⾯では、10分が妥当です。ただし、試験関係者の同意を得てください。 ⼿順6と7で、液漏れさせないように注意してください。液漏れした場合は、検査が無効になります。 jp-3 www.elcometer.com…

  • Page 125: 検査⽅法:⽶国海軍Ppi 63101-000準拠

    3 検査⽅法:ISO 8502-6またはISO 8502-9準拠(続き) 最後にピストンを引くときに、パッチ内の溶液をできるだけ多く 吸い上げて、注射器をパッチから引き抜きます 。 Elcometer 138E伝導率計を使って、溶液の伝導率を測定します (jp-16ページのセクション5.9を参照)。伝導率計のセンサーの セルに、溶液を直接注⼊します。セルを溶液で数回すすいでか ら、伝導率を測定します。 3.3 試験後の処理 溶液の温度を記録します。 試験⾯からパッチを剥がして、試験⾯をきれいにします。表⾯に 接着剤が残った場合は、適切な溶剤を含ませた布で拭いてくださ い。溶剤で試験⾯が損傷しないことを確かめてから使ってくださ い。 パッチ以外の器具をすべてきれいな⽔で洗浄し、蒸留⽔ですすぎ ます。洗浄した器具は、再び使⽤することができます。 3.4 表⾯の塩分濃度の計算 読み取り値に、次の表のいずれかの数値を掛け合わせます。 表⾯塩分濃度の計算に使⽤する係数 ISO基準による混合塩分濃度 IMO PSPCに従ったNaCl等価濃度 読み取り値 mg/m mg/m µg/cm µg/cm x1.2 x0.12 µS/cm x1.1 x0.11 注:ISO8502-9では、試験の前に純⽔のみでの伝導率の測定を⾏い、3.2で⾏った試験 で得られた測定値から純⽔の測定値をマイナスする事を認めています。…

  • Page 126
    4 検査⽅法:⽶国海軍PPI 63101-000準拠(続き) 4.2 試験⼿順 試験⾯の無作為に選んだ場所を測定します。試験⾯90m (1000ft )あ たり、5か所測定します。試験⾯が90m (1000ft )より⼩さい場合 は、5か所測定してください。 ブレスルパッチの裏⾯の台紙と内側 の発泡材を取り除きます。 まず、パッチの⾓を貼り付け、パッ チの枠を試験⾯にしっかり押し付け て密着させ、オレンジ⾊のタブを 使って保護フィルムを取り除きます。 注射器に蒸留⽔を3ml吸い上げま す。 注射針をパッチの枠のスポンジに貫 通させ、蒸留⽔を1.5ml注⼊しま す。この時点では、まだ注射針を抜 きません。 注射針の先を蒸留⽔のないところに 動かし、注射器のピストンを引いて 空気を吸い上げます。 空気を取り除いたら、残りの 1.5mlをパッチ内に注⼊します。 注射器をパッチから引き抜きます。 パッチの表⾯を10 15秒間軽く擦 ~ り、試験⾯の不純物を⽔に溶かしま す。 jp-5 www.elcometer.com…
  • Page 127: 伝導率計の使

    4 検査⽅法:⽶国海軍PPI 63101-000準拠(続き) 注射針をパッチの枠のスポンジに貫通さ せ、パッチ内の溶液を吸い上げます。 Elcometer 138E伝導率計を使って、溶液 の伝導率を測定します(jp-16ページのセ クション5.9を参照)。伝導率計のセン サーのセルに、溶液を直接注⼊します。セ ルを溶液で数回すすいでから、伝導率を測 定します。 4.3 試験後の処理 溶液の温度を記録します。 試験⾯からパッチを剥がして、試験⾯をきれいにします。表⾯に接 着剤が残った場合は、適切な溶剤を含ませた布で拭いてください。 溶剤で試験⾯が損傷しないことを確かめてから使ってください。 パッチ以外の器具をすべてきれいな⽔で洗浄し、蒸留⽔ですすぎ ます。洗浄した器具は、再び使⽤することができます。 4.4 検査の合否の判定 塗料に浸して塗装する場合は、表⾯の⽔溶性塩の伝導率(無機イオン の総量)は30μS/cm以下でなければなりません。 塗料に浸さない場合は70μS/cm以下でなければなりません。 注:この検査⽅法では、⽶国海軍規格の計算表を⽤いて、塩化物の量を求める必要は ありません。この計算表をご希望の場合は、Elcometerまたは最寄りの代理店にお 問い合わせください。 5 伝導率計の使⽤ 5.1 概要 電池収納部の蓋 液晶画⾯ 操作ボタン (jp-7ページのセクション5.3を参照) センサーのセル(電極) www.elcometer.com jp-6…

  • Page 128
    5 伝導率計の使⽤(続き) 5.2 電池の装着 Elcometer 138E伝導率計は、乾電池だけを電源として使用します。キ ットには、1.5VのLR44アルカリ電池が4個付属しています。 プラスチッ 電池を装着するには: ク製リボン 電池収納部の蓋を回して外します。 収納部に電池を⼊れます(図1)。電池の向 き(プラスとマイナス)に注意してくださ い。 古い電池を取り外すには、プラスチック製リボン を引っ張ります(図1)。 図1 電池の残量は、本体の画⾯に表⽰される電池型アイコンを⾒るとわか ります。 アイコン内に⾧⽅形が3つある場合は、残量が⼗分あります。 アイコン内に⾧⽅形が2つある場合は、残量が約50%です。 アイコン内に⾧⽅形が1つだけの場合は、残量が約25%です。 アイコンが点滅している場合は、新しい電池に交換する必 要があります。 注:電池を安易に廃棄すると、環境汚染を引き起こします。必ず、地域で決められてい る廃棄または回収⽅法に従ってください。電池を⽕中に投⼊しないでください。 5.3 伝導率計のボタンと画⾯ Elcometer 138E伝導率計には、操作ボタンが5つ、および読み取り値 や他の情報を⽰すLCD画⾯が付いています。 伝導率計の電源をオンまたはオフにします。 測定モードの場合:温度の測定単位を摂⽒と華⽒の間で切り替えます。 °C/°F 校正モードの場合:温度の校正モードに切り替えます。 温度の校正モードの場合:校正値を確定せずに、温度の校正モードを終 了します。 jp-7 www.elcometer.com…
  • Page 129
    5 伝導率計の使⽤(続き) 測定モードの場合:ホールドモードに切り替わり、画⾯表⽰が固定されます。 HOLD ホールドモードの場合:測定モードに戻ります。 ⼿動校正モードと温度の校正モードの場合:校正値を確定せずに、校正 モードを終了します。 範囲の選択モードの場合:測定範囲を選択します。 電池収納部の中にあります。 測定モードの場合:校正モードに⼊ります。 校正モードの場合:校正値を調整します。 5.4 電源の⼊/切 電源を⼊れるには:電源ボタン()を押します。⽴ち上げ画⾯が順 番に表⽰されます(図2)。 図2:電源投⼊時の⽴ち上げ画⾯ モデル番号とソフ 選択済みの測定範 測定モード トウェアのリビ 囲とその上限 ジョン番号 電源を切るには:電源ボタン()を押します。画⾯が暗くなります。 注:何も操作しないまま8.5分経つと、電源が⾃動的に切れます。 5.5 測定範囲の選択 Elcometer 138Eで特定の範囲(PU、LO、HI)の値だけを読み取るよ うにするか、範囲の制限なし(AUTO)にするかを設定できます。デ フォルトは「AUTO」です。 0~200.0µS/cm 0.1µS/cm 測定範囲と分解能 0~2000µS/cm 1µS/cm 0~20mS/cm 0.01mS/cm www.elcometer.com jp-8…
  • Page 130
    5 伝導率計の使⽤(続き) 「AUTO」以外の範囲を選択した場合は、その範囲専⽤に校正するこ とができます。試料の伝導率が、設定した測定範囲を超えている場合 は、「OR」というエラーメッセージが表⽰されます。 測定範囲を選択するには(図3): 伝導率計の電源を切った状態で[°C/°F]ボタンを押したまま、 電源を⼊れます。[°C/°F]ボタンを放します。 伝導率計が測定範囲の選択モードになります。現在選択している 範囲が、画⾯の下半分に表⽰されます。画⾯の上半分には、選択 した範囲で測定可能な最⼤値が表⽰されます。⽬的の範囲 (PU、LO、またはHI)が表⽰されるまで、[HOLD ENT]ボタ ンを繰り返し押します。 希望する範囲を選択したら、何もボタンを押さずに5秒待ちま す。画⾯の上半分に⼀瞬「CO」と表⽰され、選択した範囲が⾃ 動的に確定されます。次に、⽴ち上げ画⾯に移り、最後に測定モ ードになります。 図3:測定範囲の選択 °C/°F HOLD HOLD HOLD 何もボタンを押さずに5秒経つと、最後に選択した範囲が⾃動的に確定されます。 ⽴ち上げ画⾯ jp-9 www.elcometer.com…
  • Page 131
    5 伝導率計の使⽤(続き) 5.6 伝導率の校正 常に正確な測定値が得られるように、伝導率計を定期的に校正してく ださい。校正は、⾃動または⼿動で、1点式または多点式で⾏えます。 ⼯場出荷時のデフォルトは、1点式の⾃動校正です。⾃動校正では、値 が既知の標準液を検出し、伝導率計の誤差が確認されます。⼿動校正で は、⽤途に合わせて、標準液以外の溶液を使⽤できます。 注:キットに付属している標準液は1つだけなので、このユーザーガイドでは、1点式 の校正⽅法だけを説明します。多点式の校正には、値の異なる標準液が複数必要 です。多点式校正について詳しくは、Elcometer 138E伝導率計の取扱説明書を Elcometerから⼊⼿してください。 ⾃動校正を無効または有効に設定して、1点式校正を選択するには (図4): 伝導率計の電源を切った状態で[INC]ボタンを押したまま、電 源を⼊れます。[INC]ボタンを放します。 伝導率計が⾃動校正の選択モードになります。画⾯の下半分に 「A.CAL」と表⽰され、上半分に、⾃動校正を選択済みかどうか (「Yes」または「No」)が点滅表⽰されます。⾃動校正を有効 にするには、[INC]ボタンか[DEC]ボタンを押して [Yes]を、無効にするには[No]を選択します。 設定の変更を確定せずに次の画⾯に進むには、[°C/°F]ボタンを押します。  設定の変更を確定せずに測定モードに戻るには、[°C/°F]ボタンを2回  押します。 [HOLD ENT]ボタンを押して選択を確定します。画⾯に 「CO」と表⽰されます。 伝導率計が1点式校正の選択モードになります。画⾯の下半分に 「1.Pnt」と表⽰され、上半分に、1点式校正を選択済みかどうか (「Yes」または「No」)が点滅表⽰されます。[INC]ボタンか [DEC]を押して[Yes]を選択し、1点式校正を有効にします。 設定の変更を確定せずに次の画⾯に進むには、[°C/°F]ボタンを押します。  設定の変更を確定せずに測定モードに戻るには、[°C/°F]ボタンを2回  押します。…
  • Page 132
    5 伝導率計の使⽤(続き) 図4:⾃動校正モードと1点式校正⽅法の選択 HOLD HOLD 1秒後 ⽴ち上げ画⾯ HOLD ⾃動校正の使⽤(図5): ⾃動校正は、伝導率が既知の標準液を使⽤する場合に適しています。 使⽤する標準液は、選択した測定範囲に対応している必要がありま す。キットには、1413μS/cm(1.413mS/cm)の標準液20mlが⼊った 使い捨てパウチが付属しています。この標準液を使⽤する場合は、測 定範囲を「LO」に設定する必要があります(jp-8ページのセクション 5.5「測定範囲の選択」を参照)。 注:キットに付属している標準液以外の標準液を使⽤する場合は、Elcometer 138E伝導 率計の取扱説明書をElcometerから⼊⼿し、記載されている⼿順に従ってください。 ⾃動校正を⾏うときは、標準液の値が許容誤差の50%内である限り、 伝導率計によって標準液が⾃動的に検出されます。 必ず、未開封の新しい標準液を使ってください。まず、標準液を2つ のビーカーに分けます。1つはすすぎ⽤、もう1つは校正⽤です。校正 する前に、伝導率計の電極を蒸留⽔ですすぎます。 伝導率計の電源ボタンを押して、電源を⼊れます。伝導率計が測 定モードになっていることを確認します。[INC]ボタンか [DEC]ボタンを押して、伝導率の校正モードに切り替えます。 jp-11 www.elcometer.com…
  • Page 133
    にゆっくり混ぜ、読み取り値が安定するまで待ちます。 標準液の伝導率の読み取り値が許容誤差の範囲を超えている場合は、画  ⾯に「Er.1」と表⽰されます。 標準液の温度が0~50°C(32~122°F)の範囲外の場合は、画⾯に  「Er.0」と表⽰され、伝導率計が測定モードに戻ります。 上記の⼿順の途中で[INC]ボタンか[DEC]ボタンを押すと、いつでも  ⾃動校正モードを終了できます。 [HOLD ENT]ボタンを押して、校正値を確定します。画⾯に 2秒ほど「CO」と表⽰されます。伝導率計の校正が完了し、測 定モードに戻ります。 伝導率計が標準液を認識する前に[HOLD ENT]ボタンを押した場合  は、画⾯に「Er.1」と表⽰されます。 注:キットに付属している標準液は1種類だけなので、このユーザーガイドでは、1点 式の校正⽅法だけを説明します。多点式の校正には、値の異なる標準液が複数必 要です。多点式校正について詳しくは、Elcometer 138E伝導率計の取扱説明書を Elcometerから⼊⼿してください。 図5:1点式の⾃動校正⼿順 HOLD または 対応する標準液が 伝導率計を 校正値の確定画⾯ 2秒間表⽰された 表⽰されるまで、 後、校正ードに⼊ が2秒間表⽰され 1413μS/cmの標準 標準液の値が順番 る 液に浸すと、標準 る に表⽰される 液が⾃動的に検出…
  • Page 134
    5 伝導率計の使⽤(続き) ⼿動校正⼿順(図6): ⼿動校正では、伝導率が分かっている溶液を使⽤することができま す。 次の表に、校正に使⽤できる溶液の伝導率の範囲を、設定した測定範 囲別に⽰します。必ず、以下の範囲内の溶液を使⽤してください。 設定した測定範囲 校正に使⽤できる溶液の伝導率の範囲 2.0~200.0 µS/cm 200~2000 µS/cm 2.00~20.00 mS/cm 試料に近い伝導率を持つ溶液を選んでください。 AUTO 必ず、未開封の新しい溶液を使ってください。校正を開始する前に、 精度検定済みの別の伝導率計で、溶液の伝導率を測定します。溶液を 2つのビーカーに分けます。1つはすすぎ⽤、もう1つは校正⽤です。 校正する前に、伝導率計の電極を蒸留⽔ですすぎます。 伝導率計の電源ボタンを押して、電源を⼊れます。伝導率計が測 定モードになっていることを確認します。 伝導率計の電極を1つ⽬のビーカーの溶液ですすいでから、2つ ⽬のビーカーの溶液に浸します。溶液が均⼀になるようにゆっく り混ぜ、読み取り値が安定するまで待ちます。 [INC]ボタンか[DEC]ボタンを押して、伝導率の校正モード に切り替えます。画⾯上端に[CAL]インジケーターが表⽰さ れ、「CAL」と「1.Pnt」が画⾯に数秒間表⽰されます。 画⾯の上半分には前回の校正(⾏っている場合)に基づいて測定 された伝導率の値が、下半分にはデフォルト(未校正)の伝導率 の読み取り値が表⽰されます。 測定された伝導率の値が、選択した測定範囲外の場合や、デフォルト  (未校正)の読み取り値が、校正に使⽤できる溶液の伝導率の範囲外の 場合は、画⾯に「Er.1」と表⽰されます。 jp-13 www.elcometer.com…
  • Page 135
    され、伝導率計が測定モードに戻ります。しかし、伝導率計は新しい値に校正され ておらず、古い校正値のままになっています。この場合は、[ ボタンか INC] [ ボタンをもう⼀度押して、校正モードに切り替えてください。 DEC] 伝導率計の画⾯に「CO」と表⽰されて校正値が⾃動的に確定さ れるまで、5秒間待ちます。最後に伝導率計が測定モードに戻り ます。 標準液の温度が0~50°C(32~122°F)の範囲外の場合は、画⾯に  「Er.0」と表⽰され、伝導率計が測定モードに戻ります。 校正値を確定せずに校正モードを終了するには、[HOLD ENT]ボタン  を押します。 注:キットに付属している標準液は1種類だけなので、このユーザーガイドでは、1点 式の校正⽅法だけを説明します。多点式の校正には、値の異なる標準液が複数必 要です。多点式校正について詳しくは、Elcometer 138E伝導率計の取扱説明書を Elcometerから⼊⼿してください。 図6:1点式の⼿動校正⼿順 または 伝導率が 上半分の読み取り 2秒間表⽰された 5秒経過すると、 後、校正モードに 値を、校正⽤溶液 校正の確定画⾯が 1413μS/cmの溶液 ⼊る に伝導率計を浸す の実際の伝導率の 2秒間表⽰される 値に合わせる 5.7 温度の校正(図7): 温度の校正は、正確な温度計の表⽰値と伝導率計の表⽰値が違ってい…
  • Page 136
    温度が既知の溶液に伝導率計を浸し、読み取り値が安定するまで 待ちます。 [INC]ボタンか[DEC]ボタンを押して、校正モードに切り替 えます。画⾯上端に[CAL]インジケータが表⽰されたらすぐに [ ]ボタンを押して、温度の校正モードに切り替えます。 °C/°F 校正モードに切り替えるときに、伝導率計の読み取り値が、指定した測  定範囲外の場合は、画⾯に「Er.1」と表⽰されます。この場合も、すぐに [°C/°F]ボタンを押すと、温度の校正モードに⼊ることができます。 2秒以内に[°C/°F]ボタンを押さなかった場合は、校正モードが終了し て測定モードに戻ります。 画⾯の上半分には前回設定したオフセット(設定している場合) に基づいて測定した温度の値が、下半分には⼯場出荷時の設定に よるデフォルト(未校正)の温度の読み取り値が表⽰されます。 [INC]ボタンと[DEC]ボタンを使って、画⾯の上半分の値 を、温度が既知の溶液の値に合わせます。 温度の調整幅は、デフォルトの読み取り値から±5°C(±9°F)です。  伝導率計の画⾯に「CO」と表⽰されて温度の校正値が⾃動的に 確定されるまで、5秒間待ちます。最後に伝導率計が測定モード に戻ります。 温度校正⽤の溶液の温度が0~50°C(32~122°F)の範囲外の場合は、画  ⾯に「Er.0」と表⽰され、伝導率計が測定モードに戻ります。 温度の校正値を確定せずに校正モードを終了するには、[HOLD  ENT]ボタンを押します。 図7:温度の校正⼿順 °C/°F 温度が既知の溶液 校正モード 温度の校正モード に伝導率計を浸す 測定モード 確定画⾯が2秒間 表⽰される jp-15 www.elcometer.com…
  • Page 137
    パラメータ ⼯場出荷時のデフォルト ユーザーによる校正 (リセットされます) 温度の測定単位 摂⽒(°C) 温度のオフセット ⾃動校正 有効 有効 1点式校正 伝導率の校正係数 5.9 測定 測定を開始する前に、まず、電極の保護キャップを外します。電極をアルコ ールに数分間浸して、伝導率計の精度に影響する汚れや油分を取り除いてく ださい。最後に、蒸留⽔でよくすすいでから、軽く振って⽔を切ります。 伝導率計の電源ボタンを押して、電源を⼊れます。伝導率計が測定モー ドになると、画⾯に[MEAS]インジケーターが表⽰されます。 電極端の窪みに、試料を泡⽴せないようにして適量注⼊します。 泡⽴たせると測定値が不正確になることがあります。 画⾯の上半分に読み取り値が表⽰されます。この値は、25°Cの基 準温度に⾃動的に温度補正された値です。画⾯の下半分には、試 料の温度が表⽰されます。摂⽒と華⽒を切り替えるには、 [ ]ボタンを押します。 °C/°F  読み取り値が、選択した測定範囲外の場合は、画⾯に「 の OR」(Over Range 意)と表⽰されます。この場合は、読み取り値に合った測定範囲を選択してくだ さい( ページのセクション 測定範囲の選択」を参照)。 jp-8 5.5「 www.elcometer.com jp-16…
  • Page 138: メンテナンス

    ーターが表⽰されます。測定値の表⽰が固定され、[MEAS]イ ンジケーターが消えます。 測定を再開するには[HOLD ENT]ボタンをもう⼀度押します。 [HOLD]インジケーターが消えます。伝導率計が測定モードに 戻ります。 図8:ホールド機能 HOLD HOLD 測定モード ホールドモード 測定モード 5.10 測定が終わったら 伝導率計の電源ボタンを押して、電源を切ります。 センサーを⽔道⽔で洗い、残った⽔を清潔なティッシュで拭き取 ります。 センサーの保護キャップを元通り取り付けます。 注:今後、伝導率計を⾧期間使⽤しない場合は、⽔道⽔ではなく蒸留⽔で洗ってくだ さい。 6 メンテナンス Elcometer 138E伝導率計は、通常の使⽤条件下で⾧い耐⽤年数を持 ち、信頼性の⾼い測定値を得られるように設計、製造されています。 センサーの電極は常にきれいにしておいてください。電極端の  プラスチックの蓋を取り除き、⾼粘度のきれいな溶液を⾏き渡 らせます。電極を硬いもので引っ掻かないでください。 正確な測定値を得るには、測定を開始する前に、電極をアルコ  ールに10~15分程度浸してから、蒸留水でよくすすぎます。 このようにすると、測定の精度に影響する可能性のある汚れや 油分を取り除けます。 Elcometer 138ブレスルキットを使⽤しない場合は、必ず、  すべての内⽤品を専⽤の収納ケースに⼊れて保管してください。 jp-17 www.elcometer.com…

  • Page 139: 保証規定

    伝導率計 測定原理 交流2電極法 センサーの種類 カップ型 0.1µS/cm 0~200.0µS/cm 測定範囲と分解能 0~2000µS/cm 1µS/cm 0.01mS/cm 0~20mS/cm 精度 フルスケール±1% ⼨法:27x21mm(1.06×0.83インチ)、 液晶画⾯ 上下に分かれた表⽰域 試料の温度 0°C~50°C(32°F~122°F) 電源 1.5VのLR44アルカリ乾電池4個 電池の寿命 150時間 本体⼨法 165 x 38mm(6.5 x 1.5インチ) 重量 90g(3.2オンス)、電池を含む 9 交換部品とアクセサリー Elcometer 138ベーシックブレスルキットには、測定を開始するのに必 要なものがすべて揃っていますが、測定を繰り返すに従って、部品や アクセサリーの交換が必要になることがあります。次の商品を Elcometerまたは最寄りの代理店からお求めいただけます。 www.elcometer.com jp-18…

  • Page 140: 関連する法律と規制について

    9 交換部品とアクセサリー(続き) 9.1 ELCOMETER 138E 校正⽤標準液 説明 コード番号 447µS/cm(0.447mS/cm)の校正⽤標準液 T13827352-1 20ml(0.74オンス)⼊りパウチ4個 1413µS/cm(1.413mS/cm)の校正⽤標準液; T13827352-2 20ml(0.74オンス)⼊りパウチ4個 15000µS/cm(15mS/cm)の校正⽤標準液; T13827352-3 20ml(0.74オンス)⼊りパウチ4個 9.2 ブレスルテストパッチ Elcometer 135Cブレスルテストパッチ25枚 E135—-C25 Elcometer 135Cブレスルテストパッチ100枚 E135—-C100 9.3 その他のアクセサリー Elcometer 138E伝導率計 T13827355 伝導率計⽤センサー T13827455 蒸留⽔250ml(8.5オンス)⼊りボトル T13827259 5ml(0.17オンス)の注射器3本 T13818517 先の丸い注射針3本 T13818518 30ml(1オンス)のプラスチック製ビーカー T13818519 10 関連する法律と規制について…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Пустырник форте капсулы инструкция по применению
  • Стиль руководства основные подходы
  • Огракс в ск инструкция по применению
  • Полка микке икеа инструкция по сборке
  • Изофра для детей при насморке инструкция