Федотова практическое руководство

Отзывы
8

типовая

Все ошибки которые собраны в этой книге абсолютно типовые, но удобна тем, что все они собраны в одном месте и наверняка будет не только интересна, но и поучительна для тех кто только начинает заниматься рекламой.для остальных– просто освежить в памяти.

Книга больше ориентированна на наружную рекламу и рекламу в печатных средствах массовой информации. Для интернет маркетинга слабо подойдет, хотя имеет место быть основные правила составления рекламных сообщений. Для новичков самое то.

четко, точно, лаконично. отличная книга для новичка маркетолога, который хочет делать качественную рекламу. нового не узнала, но как говорится «повторение мать учения». рекомендую

Четко прописаны ошибки в рекламе.Когда читаешь,то думаешь-и как это не знают рекламные агентства,которые при этом деньги возьмут и рост продаж пообещают!!!

Ирина провела огромную работу,всё из практики,четко,красиво.эта книга поможет сделать вашу рекламу эффективной

Спасибо,что собрали много информации дали советы.

Отличная практическая информация особенно в текущих рыночных условиях

Отличная книга. И главное – без воды! Половину рекомендаций уже вписал себе на внедрение. К концу месяца померим результат. Автору огромное спасибо за этот материал!

И, по-моему, за такую информацию слишком смешная цена. Особенно, когда сравниваешь со средней стоимостью семинара какого-нибудь маркетолога, на котором не часто удается почерпнуть качественную информацию.

Оставьте отзыв

Рецензенты:

д-р пед. наук проф. Н. В. Баграмова (РГПУ им. А. И. Герцена),

д-р филол. наук проф. Л. В. Миллер (ПГУПС),

канд. пед. наук доцент И. Ерофеева (СПбГУ)

© Федотова Н. Л. (текст), 2013

© ООО Центр «Златоуст» (издание, лицензионные права), 2013

Предисловие

Целью курса «Методика преподавания русского языка как иностранного» является овладение методическими приемами и способами обучения РКИ, умением применять полученные теоретические знания для подготовки учебных материалов по различным аспектам языка и видам речевой деятельности. Программа по методике преподавания РКИ для студентов-филологов предусматривает не только лекционный курс, но и семинарские занятия. Однако именно эти занятия, к сожалению, до сих пор не обеспечены соответствующими средствами обучения. В связи с этим возникла необходимость в создании учебного комплекса, который имел бы ярко выраженную практическую направленность.

Успешность подготовки будущих преподавателей РКИ зависит от психологической готовности студентов к овладению педагогическими умениями и от целесообразности обучающих действий, направленных на формирование профессиональной компетентности.

Данный учебный комплекс основан на деятельностно-ориентированном подходе к обучению, предполагающем не прямое руководство действиями учащихся, а формирование у них личностных оснований учебной деятельности.

Предлагаемый учебный комплекс направлен на развитие следующих способностей и умений:

• способности совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (OK-1);

• способности к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2);

• способности проявлять инициативу, в том числе в ситуациях риска, нести ответственность за собственные решения (ОК-4);

• владения коммуникативными стратегиями и тактиками стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в сферах коммуникации, умения адекватно использовать их при решении профессиональных задач (ПК-3);

• владения навыками проведения учебных занятий в учреждениях общего, среднего специального и высшего образования, подготовки учебно-методических материалов (ПК-8);

• владения навыками организации и проведения учебных занятий и практик, семинаров, научных дискуссий и конференций (ПК-14).

После лекций и семинарских занятий по курсу «Методика преподавания русского языка как иностранного» и теоретическим дисциплинам, которые предусмотрены учебными программами вузов, проводится педагогическая практика, в подготовке к которой значительную помощь может оказать разработанный нами учебный комплекс.

Учебный комплекс состоит из конспектов лекций и задачника, которые включают 11 тем курса по методике преподавания РКИ:

1. Базовые понятия и категории методики преподавания РКИ.

2. Психолингвистические основы овладения иностранным языком.

3. Обучение русскому произношению.

4. Обучение грамматике русского языка.

5. Обучение лексике русского языка.

• Обучение говорению.

• Обучение аудированию.

• Обучение чтению.

• Обучение письменной речи.

• Организация контроля и самостоятельной работы при обучении РКИ.

• Россиеведение на занятиях по РКИ.

В приложениях (CD) даны конспекты лекций, параметры комплексного анализа конспекта урока, ключи к наиболее сложным заданиям, образец дневника педагогической практики.

После лекции, посвященной какой-либо теме (например, «Обучение русскому произношению»), необходимо обратиться к соответствующему разделу практического курса (с таким же названием). Каждый раздел практического курса включает в себя:

• задания и задачи;

• образец конспекта фрагмента урока;

• конспекты уроков, подготовленные студентами и магистрантами для педагогической практики;

• контрольные задания;

• рекомендуемый список учебных пособий, направленных на формирование конкретных навыков или умений.

Видеоматериалы на DVD (фрагменты занятий по РКИ) предназначены для анализа с точки зрения реализации поставленной цели, решения задач, отбора учебного материала, его последовательности и т. д.

Автор выражает глубокую благодарность зав. кафедрой русского языка Петербургского государственного университета путей сообщения Л. В. Политовой, а также сотрудникам и преподавателям Центра русского языка ПГУПС за неоценимую помощь в подготовке видеоматериалов для данного пособия.

Автор будет признателен за высказанные замечания, которые помогут в дальнейшей работе. Отзывы можно направлять по адресу: editor@zlat.spb.ru.

Здесь можно купить и скачать «Ирина Федотова — 32 ошибки в рекламных объявлениях. Практическое руководство маркетолога и руководителя» в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Маркетинг, PR, реклама, издательство ЛитагентФлинтаec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.

Ирина Федотова - 32 ошибки в рекламных объявлениях. Практическое руководство маркетолога и руководителя

Название:

32 ошибки в рекламных объявлениях. Практическое руководство маркетолога и руководителя

Издательство:

ЛитагентФлинтаec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7

Вы автор?

Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?

Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги «32 ошибки в рекламных объявлениях. Практическое руководство маркетолога и руководителя»

Описание и краткое содержание «32 ошибки в рекламных объявлениях. Практическое руководство маркетолога и руководителя» читать бесплатно онлайн.

В книге речь идет про то, какие ошибки допускает большинство рекламодателей при подаче рекламных объявлений в печатных изданиях, а так же наружной рекламе. Это практическое руководство по созданию рекламных материалов. В конце книги имеется чек-лист, по которому легко исправить существующие ошибки объявления и разработать максимально эффективное обращение к клиентам! Кроме того, описаны некоторые технологии продаж, которые можно применять в работе. Для маркетологов, руководителей, специалистов по рекламе.


И.К. Федотова

32 ошибки в рекламных объявлениях или почему ваша реклама неэффективна!

Книга написана на основе анализа свыше 350 рекламных модулей более двух десятков газет, журналов и обилия наружной рекламы. В данном практическом руководстве содержится более 100 наглядных примеров, поясняющих распространенные ошибки рекламодателей. Доказано на практике – изменение всего лишь одного слова в рекламном объявлении может существенно увеличить эффективность! А если Вы примените все инструменты по созданию рекламного объявления, которые описаны в книге, то увеличите отдачу в несколько раз!

В конце книги имеется чек-лист, который позволяет легко проверить вашу рекламу на эффективность и не допустить ошибок!

Все используемые в книге рекламные объявления и сообщения взяты из открытых источников средств массовой информации, в которых указанные материалы были размещены для всеобщего сведения. Указанные рекламные материалы приводятся лишь с целью иллюстрирования тех или иных аспектов рекламной деятельности, и их размещение в книге носит исключительно информационно-познавательный характер. Я признаю наличие авторских прав в отношении указанных рекламных материалов и не ставлю целью присвоение этих прав.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


Похожие книги на «32 ошибки в рекламных объявлениях. Практическое руководство маркетолога и руководителя»

Книги похожие на «32 ошибки в рекламных объявлениях. Практическое руководство маркетолога и руководителя» читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.

Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ирина Федотова

Ирина Федотова — все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о «Ирина Федотова — 32 ошибки в рекламных объявлениях. Практическое руководство маркетолога и руководителя»

Отзывы читателей о книге «32 ошибки в рекламных объявлениях. Практическое руководство маркетолога и руководителя», комментарии и мнения людей о произведении.

Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 3 страниц]

Н. Л. Федотова
Методика преподавания русского языка как иностранного (практический курс)

Рецензенты:

д-р пед. наук проф. Н. В. Баграмова (РГПУ им. А. И. Герцена),

д-р филол. наук проф. Л. В. Миллер (ПГУПС),

канд. пед. наук доцент И. Ерофеева (СПбГУ)

© Федотова Н. Л. (текст), 2013

© ООО Центр «Златоуст» (издание, лицензионные права), 2013

Предисловие

Целью курса «Методика преподавания русского языка как иностранного» является овладение методическими приемами и способами обучения РКИ, умением применять полученные теоретические знания для подготовки учебных материалов по различным аспектам языка и видам речевой деятельности. Программа по методике преподавания РКИ для студентов-филологов предусматривает не только лекционный курс, но и семинарские занятия. Однако именно эти занятия, к сожалению, до сих пор не обеспечены соответствующими средствами обучения. В связи с этим возникла необходимость в создании учебного комплекса, который имел бы ярко выраженную практическую направленность.

Успешность подготовки будущих преподавателей РКИ зависит от психологической готовности студентов к овладению педагогическими умениями и от целесообразности обучающих действий, направленных на формирование профессиональной компетентности.

Данный учебный комплекс основан на деятельностно-ориентированном подходе к обучению, предполагающем не прямое руководство действиями учащихся, а формирование у них личностных оснований учебной деятельности.

Предлагаемый учебный комплекс направлен на развитие следующих способностей и умений:

• способности совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (OK-1);

• способности к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2);

• способности проявлять инициативу, в том числе в ситуациях риска, нести ответственность за собственные решения (ОК-4);

• владения коммуникативными стратегиями и тактиками стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в сферах коммуникации, умения адекватно использовать их при решении профессиональных задач (ПК-3);

• владения навыками проведения учебных занятий в учреждениях общего, среднего специального и высшего образования, подготовки учебно-методических материалов (ПК-8);

• владения навыками организации и проведения учебных занятий и практик, семинаров, научных дискуссий и конференций (ПК-14).

После лекций и семинарских занятий по курсу «Методика преподавания русского языка как иностранного» и теоретическим дисциплинам, которые предусмотрены учебными программами вузов, проводится педагогическая практика, в подготовке к которой значительную помощь может оказать разработанный нами учебный комплекс.

Учебный комплекс состоит из конспектов лекций и задачника, которые включают 11 тем курса по методике преподавания РКИ:

1. Базовые понятия и категории методики преподавания РКИ.

2. Психолингвистические основы овладения иностранным языком.

3. Обучение русскому произношению.

4. Обучение грамматике русского языка.

5. Обучение лексике русского языка.

• Обучение говорению.

• Обучение аудированию.

• Обучение чтению.

• Обучение письменной речи.

• Организация контроля и самостоятельной работы при обучении РКИ.

• Россиеведение на занятиях по РКИ.

В приложениях (CD) даны конспекты лекций, параметры комплексного анализа конспекта урока, ключи к наиболее сложным заданиям, образец дневника педагогической практики.

После лекции, посвященной какой-либо теме (например, «Обучение русскому произношению»), необходимо обратиться к соответствующему разделу практического курса (с таким же названием). Каждый раздел практического курса включает в себя:

• задания и задачи;

• образец конспекта фрагмента урока;

• конспекты уроков, подготовленные студентами и магистрантами для педагогической практики;

• контрольные задания;

• рекомендуемый список учебных пособий, направленных на формирование конкретных навыков или умений.

Видеоматериалы на DVD (фрагменты занятий по РКИ) предназначены для анализа с точки зрения реализации поставленной цели, решения задач, отбора учебного материала, его последовательности и т. д.

Автор выражает глубокую благодарность зав. кафедрой русского языка Петербургского государственного университета путей сообщения Л. В. Политовой, а также сотрудникам и преподавателям Центра русского языка ПГУПС за неоценимую помощь в подготовке видеоматериалов для данного пособия.

Автор будет признателен за высказанные замечания, которые помогут в дальнейшей работе. Отзывы можно направлять по адресу: [email protected]

Раздел 1
Базовые понятия и категории методики преподавания русского языка как иностранного

Термины

ЗУН – знания, умения и навыки.

Компетенции в обучении иностранному языку – приобретенные при изучении языка знания, навыки, умения, опыт, личностные качества, которые необходимы, чтобы использовать иностранный язык для успешного решения коммуникативных задач (Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка).

Компетентность – свойство, качество личности, способность как «индивидуально-психологическая предрасположенность к освоению знаний и к осуществлению какой-либо деятельности» (С. Л. Рубинштейн).

Метод – система функционально взаимообусловленных методических принципов, объединенных стратегической идеей и направленных на овладение каким-либо видом речевой деятельности (Е. И. Пассов).

Навык – речевые операции, доведенные до уровня автоматизма, безошибочности и оптимального времени выполнения (А. А. Леонтьев).

Операция – способ осуществления действия; единица деятельности, соотнесенная с изменяющимися условиями деятельности; понятие теории деятельности (А. И. Сурыгин).

Содержание обучения – совокупность того, что учащийся должен освоить в процессе обучения; историческая категория, изменяющаяся в зависимости от целей обучения (Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин).

Способ учения – образ совершения действия.

Средство обучения – разнохарактерное речемыслительное действие или какой-либо объект, используемый для достижения цели (Е. И. Пассов).

Технология обучения – система приемов обучения, практическое воплощение принципов обучения, реализация теории (Е. И. Пассов).

Умение – способность к осуществлению определенной деятельности в определенных условиях на основе приобретенных знаний и сформированных навыков.

Упражнение – средство обучения и учения, «специально организованное в учебных условиях одно– или многоразовое выполнение отдельной операции, ряда операций либо действий речевого (или языкового) характера» (С. Ф. Шатилов).

Цель обучения – решение какой-либо образовательной задачи.

В традиционном понимании методика обучения неродному языку – «наука, исследующая цели, содержание, методы, средства, организационные формы обучения, а также способы учения и воспитания на материале изучаемого языка» (Азимов, Щукин 2009: 140). В центре внимания методики – закономерности процесса обучения определенного контингента учащихся иностранному языку в конкретных условиях.

В методике обучения иностранным языкам термин «метод» используется в двух значениях:

• особое направление, представляющее собой совокупность принципов, приемов, содержания обучения и связанное с целостным учебным процессом. Выделяют грамматико-переводной, прямой, аудиовизуальный, сознательно-практический методы обучения (Раушенбах 1971; Рахманов 1972; Lado 1964 и др.);

• система обучающих и учебных действий (показ, объяснение, тренировка и т. д.), производимых в процессе обучения для достижения определенной цели.

Ведущая идея, будучи стержнем метода (в первом значении), «выполняет методологическую роль: через призму этой идеи решаются все вопросы, связанные с данным методом» (Пассов 2009: 50).

В отечественной психологии независимо друг от друга сложились две основные школы, представители которых разработали деятельностный подход (метод). Основоположниками этого подхода являются А. Н. Леонтьев, автор теории общности строения внутренней и внешней деятельности, и С. Л. Рубинштейн, считавший основой деятельностного подхода принцип единства сознания и деятельности. Деятельностный подход основывается на категории деятельности, которая понимается как активность субъекта, направленная на изменение объектов и создание продуктов духовной или материальной культуры (см. труды А. Н. Леонтьева, Л. С. Выготского, С. Л. Рубинштейна и др.).

Е. И. Пассов сформулировал основы коммуникативного подхода к обучению иностранным языкам, ставшего результатом разработки коммуникативного метода овладения говорением. Основные характеристики коммуникативного подхода: цель обучения – формирование коммуникативной компетентности, ведущие принципы – коммуникативность, активность и наглядность, средство обучения – коммуникативные упражнения.

Метод обучения, понимаемый во втором значении, отличается дифференцированностью, способностью охватывать все стороны овладения тем или иным видом речевой деятельности. Метод предполагает функциональность, ситуативность, ориентацию на личность, коммуникативную деятельность.

В дидактике принято различать термины «обучение» и «учение». Вместо термина «обучение языку» Е. И. Пассов предложил термин «иноязычное образование» (2007), который может использоваться в четырех значениях:

• сфера человеческой деятельности (иноязычное образование осуществляется в соответствующих учреждениях и организациях);

• процесс (учащиеся, преподаватели, научные работники непосредственно участвуют в таком виде деятельности, как иноязычное образование);

• продукт (в результате иноязычного образования обучаемые приобретают знания, навыки, умения; у них развиваются способности и формируются психические механизмы);

• специальность (для осуществления иноязычного образования необходимы профессионалы, которые должны пройти специальную подготовку в учебных заведениях по профилю «иноязычное образование»).

В широком смысле обучение – это процесс передачи и приобретения знаний, организация усвоения и овладения навыками, умениями и способами учебной деятельности. Следовательно, в этом процессе участвуют два субъекта: преподаватель (собственно обучение) и обучаемый (учение). Обучение, как двусторонний процесс, предполагает управление процессом учения извне и рациональное «самоуправлене» (овладение приемами самостоятельной работы и мыслительными операциями (анализом, синтезом, обобщением и др.). Обучаемые осознают мотивы, цели и приемы учения, воспринимают себя как субъектов учебной деятельности. В отличие от учения, обучение – это совместная деятельность двух и более субъектов, один из которых передает опыт, а другой (другие) накапливает его (Азимов, Щукин 2009: 169).

При обучении и учении используются разные методы. К методам обучения относятся: показ, объяснение, организация тренировки, организация практики, коррекция, оценка, а к методам учения – ознакомление, осмысливание, участие в тренировке, практика, самооценка, самоконтроль (Бим 1974) (табл. 1, 2).

Элементами педагогической системы, используемой для обучения любому предмету, являются учащиеся, цели, содержание, процесс обучения, организационные формы и преподаватели. Рассмотрим эти элементы применительно к обучению неродному языку.

Учащиеся характеризуются как субъекты учебного процесса, которые принадлежат к определенной национальной культуре, располагают выработанными в данной культуре когнитивными и деятельностными установками,[1]1

  См. подробно: Гурин 1994.

[Закрыть]

овладевают навыками и умениями, обеспечивающими речевую деятельность на неродном языке.

Решающим фактором для определения цели обучения РКИ являются потребности общества. Традиционно выделяют такие цели обучения, как практическая, образовательная, развивающая и воспитательная.

Второй фактор – условия обучения:

• уровень развития методики преподавания РКИ;

• возраст обучаемых;

• длительность обучения;

• количество аудиторных часов;

• квалификация преподавателя-русиста;

• техническое оснащение учебного процесса.

Таблица 1

Методы обучения

Содержание обучения напрямую зависит от цели и определяется в соответствии с этапом обучения и профессиональными интересами учащихся.

Процесс обучения иностранцев русскому языку происходит в сложных условиях межкультурного взаимодействия и направлен на формирование коммуникативной компетентности в разных сферах общения. В ситуации подготовки иностранных специалистов, которые должны владеть русским языком, в процессе обучения учитываются их профессиональные интересы/потребности.

Таблица 2

Методы учения

Организационные формы учебного процесса требуют учета уровня прежде всего социально-психологической адаптированности учащихся, обучающихся в русской языковой среде.[2]2

  См. принцип учета адаптивных процессов (Сурыгин, Левина 1996).

[Закрыть]

Преподаватель русского языка как иностранного должен иметь высокий уровень методической компетентности и достаточный объем знаний о национально-культурных особенностях учащихся, что во многом определяет успешность процесса обучения и действенность педагогической системы.

Принципы обучения[3]3

  Е. И. Пассов отмечает, что «в природе принципов нет. Там есть закономерности, которые наука познает. А познав их, на их основе (и только так!) формулирует принципы» (Пассов 2009: 8).

[Закрыть]

– базисные теоретические положения, с помощью которых формулируются способы достижения эффективности учебного процесса. Принципы составляют метод обучения. Принципы обучения иностранному языку включают в себя:

• общедидактические принципы, которые реализуются в любой педагогической системе (систематичность, последовательность, посильность, активность и др.);

• психологические принципы (мотивация, активизация резервных возможностей учащихся и др.);

• лингвистические принципы (функциональность, ситуативно-тематическая организация материала, стилистическая дифференциация и др.);

• частные методические принципы, связанные с передачей языковых знаний и формированием умений во всех видах речевой деятельности на неродном языке (например, учет национально-культурных особенностей учащихся).

Принцип должен «охватывать своим направляющим, регулирующим влиянием важнейшие элементы процесса обучения – его содержание, методы, организационные формы – и не сводиться ни к каким другим положениям, не заменяться ими» (Дидактика… 1982: 51). Следует иметь в виду, что только система принципов позволяет сделать процесс обучения оптимальным. Критерий для признания того или иного положения принципом – отражение в нем существенных специфических особенностей процесса обучения (Сурыгин 2000: 81). Например, общепризнанными являются такие методические принципы, как принцип коммуникативности, принцип учета родного языка обучаемых, принцип учета уровня владения языком.

Принято считать, что целью обучения РКИ является формирование коммуникативной компетенции (Зимняя 1989). При этом среди методистов нет единодушия относительно трактовки понятий «компетенция», «коммуникативная компетенция» и «коммуникативная компетентность».

По мнению А. И. Сурыгина, «именно компетентность, а не компетенция, правильный термин для обозначения способности, сформированной в результате обучения» (Сурыгин 2000: 47). Из этого утверждения следует, что компетенция, понимаемая как круг вопросов (например, знания о фонетической системе языка), – явление, а компетентность как осведомленность в какой-либо области знаний, способность к выполнению речевой деятельности или речевых действий (фонетическое оформление высказывания в соответствии с системой и нормой данного языка) – свойство личности. Коммуникативная компетентность предполагает владение умениями во всех видах речевой деятельности в сферах общения, актуальных для разных этапов обучения. Для того чтобы приобрести способность к выполнению речевых действий, т. е. овладеть коммуникативной компетентностью, учащийся должен научиться использовать знания об изучаемом языке, соблюдая правила и нормы языковой системы.

В соответствии с рекомендациями Совета Европы для определения четких границ каждого уровня владения иностранным языком, а также для оценивания результатов изучения иностранного языка по международной системе были разработаны два документа: «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» и Европейский языковой портфель.

В «Общеевропейских компетенциях…» сформулированы общие критерии определения уровня владения языком для всех европейских языков, что позволяет обеспечить образовательную и профессиональную мобильность. Согласно этому документу в стандартах по иностранным языкам должны учитываться:

• статус учащегося в образовательном процессе;

• личностная ответственность учащегося за результат изучения иностранного языка;

• мотивация в преподавании и изучении разных национальных культур;

• когнитивные аспекты обучения иностранным языкам, связанные с формированием языковой картины мира у учащегося;

• необходимость расширения рамок учебного процесса благодаря включению индивидуального опыта учащегося в межкультурном общении с носителями изучаемого языка.

В системе уровней «Общеевропейских компетенций…» предусмотрено выделение трех уровней и шести подуровней:

• уровень А (базовый) – элементарное владение языком: А1 (уровень выживания) и А2 (предпороговый уровень);

• уровень В (средний) – самостоятельное владение языком: В1 (пороговый уровень) и В2 (пороговый продвинутый уровень);

• уровень С (продвинутый) – свободное владение языком: С1 (уровень профессионального владения) и С2 (уровень владения в совершенстве).

На каждом уровне предлагается система аттестации по пяти видам умений: чтение, письмо, аудирование, устный диалог и устная презентация (монологическая речь).

Европейский языковой портфель необходим для того, чтобы научить самостоятельному изучению иностранного языка в течение длительного времени, объективно оценивать собственный уровень владения навыками и умениями. Языковой портфель может предъявляться в учебных заведениях, где человек будет продолжать образование, а также работодателям.

Языковой портфель состоит из следующих разделов:

I. Паспорт, где фиксируются достижения в усвоении иностранного языка; дается оценка уровня владения языком в соответствии с системой уровней «Общеевропейских компетенций…»; указывается, когда, где и кем проводилась аттестация (самим владельцем, преподавателем или экзаменационной комиссией).

II. Языковая биография, которая помогает изучающему иностранный язык планировать учебный процесс в удобном для него режиме и оценивать достигнутые успехи. Учащийся фиксирует, что именно он умеет делать на данном языке, предоставляет информацию о своем лингвистическом и межкультурном опыте в рамках формального и неформального образовательного контекста.

III. Досье, в котором содержатся работы, наилучшим образом демонстрирующие сформированные навыки и умения на изучаемом языке (Morrow 2004).

Несмотря на положительное влияние использования Европейского портфеля при изучении иностранного языка, методисты отмечают, что у Европейского портфеля есть ряд недостатков: слишком жесткие рамки требований по самоаттестации, трудности при использовании и обновлении учебных материалов, значительный объем работы, необходимой для внедрения Европейского портфеля языков в учебный процесс.

Средства обучения можно разделить на операциональные (речемыслительные действия) и деятельностные (упражнения). «Средство есть разнохарактерное речемыслительное действие или различного рода объект, используемый для достижения цели» (Пассов 2009: 30). Как средство учения, действия, совершаемые учащимся, могут быть рецептивными (восприятие иллюстративных средств, идентификация по форме/содержанию), репродуктивными (трансформация, образование формы по аналогии), продуктивными (выбор речевых средств адекватно ситуации, собственно продуцирование), вербальными (план, текст), изобразительными (фотографии, символика), знаковыми (схема, модель речевого образца), смешанными (схема + план).

Способы учения представляют собой образ совершения действия. Различают следующие способы: качественные (под руководством преподавателя, самостоятельно), количественные (ограниченные во времени, неограниченные во времени), организационные (индивидуально, в группах), способы предъявления материала (аудиозапись, видеозапись).

К важным понятиям методики преподавания иностранных языков относятся приемы обучения и приемы учения. Прием обучения можно рассматривать как основную структурно-функциональную единицу учебного воздействия, реализующую тактику обучения. Прием обучения связан с сознательным выбором определенного действия, с помощью которого должна быть достигнута поставленная цель. Главное требование к приему – его адекватность цели. Приемы учения отличаются тем, что их выбирает сам учащийся в соответствии с собственным стилем учебно-познавательной деятельности (образно-действенный или вербально-логический стиль восприятия, мышления, памяти и т. д.).

Приемы учения по своему содержанию можно соотнести со стратегиями научения.[4]4

  Именно это понятие встречается в работах западных методистов.

[Закрыть]

Стратегии научения, применяемые учащимися при овладении вторым языком, – это «активный и динамичный процесс, в ходе которого индивиды используют разнообразную информацию и стратегические способы ее переработки» (O’Malley, Chamot 1990). Если рассматривать использование языка с точки зрения того, как усваивается и хранится полученная информация, то этот процесс представляет собой сложное когнитивное умение. В таком понимании овладение языком есть путь «от предварительного понимания и активного манипулирования информацией к полной автоматизации пользования языком» (O’Malley, Chamot 1990). Кроме того, стратегии научения коррелируют с теоретическими представлениями о когнитивных процессах и могут повлиять на эффективность результатов обучения иностранному языку.

Описание книги «32 ошибки в рекламных объявлениях. Практическое руководство маркетолога и руководителя»:
В книге речь идет про то, какие ошибки допускает большинство рекламодателей при подаче рекламных объявлений в печатных изданиях, а так же наружной рекламе. Это практическое руководство по созданию рекламных материалов. В конце книги имеется чек-лист, по которому легко исправить существующие ошибки объявления и разработать максимально эффективное обращение к клиентам! Кроме того, описаны некоторые технологии продаж, которые можно применять в работе. Для маркетологов, руководителей, специалистов по рекламе.

Полная версия:

Скачать

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Велокомпьютер cycle computer инструкция на русском
  • Краситель для ткани крата инструкция по применению
  • Неоджин крем инструкция по применению цена
  • Аптека москвы руководство
  • Indesit dfp 58t94 ca nx eu инструкция