MAGICLEAN-5065103 2/04/03 18:34 Page 6
www.groupeseb.com
MAGICLEAN-5065103 2/04/03 18:34 Page 1
1
selon modèle, |
nach |
aanwezig, a seconda del modello, |
*modelo, bazı |
model, |
noen modeller, mallista riippuen, |
зависимости |
modelu, |
modelltŒl függŒen, спорeд модeла, |
•ºV«∞Luœ¥q |
MAGICLEAN-5065103 2/04/03 18:34 Page 2
2
Min 1.4 l |
1.8 l |
Max 1.6 l |
2.0 l |
Min 1260g 1575g
Max 1440g 1750g
3
15 min.
MAGICLEAN-5065103 2/04/03 18:34 Page 3
+/- 440/800 g |
+/- 320/600 g |
+/- 550/1000 g |
+/- 600/750 g |
15 min.
S.A. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5065103
MAGICLEAN-5065103 2/04/03 18:34 Page 4 |
|||||
7 |
|||||
Nb |
|||||
1000g |
190°C |
+/- |
13-15 min. |
||
550g |
190°C |
+/- |
9-11 min. |
||
800g |
190°C |
+/- 15-19 min. |
|||
440g |
190°C |
+/- 12-14 min. |
|||
8-11 |
190°C |
+/- |
9-10 min. |
+/- |
9-10 min. |
1 |
180°C |
+/- 15-20 min. |
+/- 15-20 min. |
||
1-2 |
170°C |
+/- |
6-8 min. |
+/- |
6-8 min. |
8 |
MINI |
+/- |
6-8 min. |
+/- |
6-8 min. |
6-8 |
170°C |
+/- |
3-4 min. |
+/- |
3-4 min. |
4 |
170°C |
+/- |
6-8 min. |
+/- |
6-8 min. |
6 |
190°C |
+/- |
2-3 min. |
+/- |
2-3 min. |
Nb |
|||||
750g |
190°C |
+/- 11-13 min. |
|||
400g |
190°C |
+/- |
6-7 min. |
||
600g |
190°C |
+/- 12-15 min. |
|||
320g |
190°C |
+/- |
7-10 min. |
||
500g |
190°C |
+/- 8-10 min. |
+/- 8-10 min. |
||
8 |
190°C |
+/- |
4-5 min. |
+/- |
4-5 min. |
12 |
190°C |
+/- |
4-5 min. |
+/- |
4-5 min. |
1-2 |
190°C |
+/- 14-16 min. |
+/- 14-16 min. |
||
16 |
190°C |
+/- |
4-5 min. |
+/- |
4-5 min. |
12 |
190°C |
+/- |
4-5 min. |
+/- |
4-5 min. |
6-8 |
190°C |
+/- |
3-4 min. |
+/- |
3-4 min. |
3147•Consigne Sec.-M01 3/03/03 17:12 Page 1
Protection de l’environnement
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous envisagez de remplacer votre appareil, n’oubliez pas de penser à la contribution que vous pouvez apporter à la protection de l’environnement.
Avant mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit être retirée et déposée dans un centre de collecte spécialisé ou un centre de service agréé (selon modèle).
Les Centres de Services agréés vous reprendront vos appareils usagés afin de procéder à leur destruction dans le respect des règles de l’environnement.
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité et conditions en vigueur ainsi qu’aux :
—Directive électromagnétique 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
—Directive Basse Tension 72/23/ CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
•Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif).
•Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par une station service agréée.
•Utiliser une surface de travail stable, plane, à l’abri des projections d’eau.
•Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas le laisser à la portée des enfants.
•Ne pas laisser pendre le cordon.
•Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre.
•N’utiliser pas de rallonge. Si vous en prenez la responsabilité, n’utiliser qu’une rallonge en bon état réliée à la terre et adaptée à la puissance de l’appareil.
•Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
•Ne pas utiliser l’appareil si :
—celui-ci ou son cordon est défectueux,
—l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans ces cas, l’appareil doit être envoyé à une Station de Service agréée la plus proche de votre domicile. Ne démonter jamais l’appareil vousmême.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
•Cet appareil électrique fonctionne à des températures élevées qui peuvent provoquer des brûlures. Malgré la haute protection thermique ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil (filtre, hublot, parties métalliques apparentes…).
•Toujours débrancher l’appareil :
—aussitôt après utilisation,
—pour le déplacer,
—avant chaque entretien ou nettoyage.
•Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau !
•Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité de matériaux inflammables (stores, rideaux…), ni à proximité d’une source de chaleur extérieure (gazinière, plaque chauffante…).
•Ne pas déplacer l’appareil contenant des liquides ou des aliments chauds.
•Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du constructeur.
•Respecter les quantités mini et maxi d’huile.
•Ne surcharger pas votre panier, respecter les quantités limites de sécurité.
•Ne brancher jamais votre friteuse vide (sans matière grasse).
•Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif.
•La matière grasse doit être filtrée régulièrement et changée toutes les 8 à 12 utilisations.
•Ne mélanger pas plusieurs sortes de matières grasses.
•Si vous utilisez une matière grasse solide, coupez-la en morceaux et faites-la fondre à feux doux dans un récipient à part puis versez-la lentement dans la cuve. Ne jamais mettre la matière grasse solide directement dans la cuve ou le panier sinon l’appareil risque d’être détérioré.
•Si vous avez une cuve amovible, ne jamais la retirer lorsque votre friteuse est en fonctionnement.
•Si vous avez un filtre anti-odeur amovible, le changer toutes les 10 à 15 utilisations (filtre mousse) ou toutes les 30 à 40 utilisations (cartouche avec témoin de saturation).
•Pour tout problème, contacter votre service aprèsvente ou l’adresse internet groupeseb.com.
•Nous vous recommandons de :
—Contrôler la cuisson : ne mangez pas de nourriture brûlée ni rôtie mais dorée.
—Nettoyer votre huile après chaque utilisation pour éviter que les résidus ne brûlent et changez la régulièrement.
—Avoir un régime équilibré et varié comportant beaucoup de fruits et de légumes.
•Pour une cuisson correcte et rapide, nous vous recommandons de limiter la quantité de frites à 1/2 panier par bain.
3147•Consigne Sec.-M01 3/03/03 17:12 Page 2
Safety instructions
This appliance complies with the safety regulations and conditions in effect, and with the following:
—Household appliance directive 89/336/CEE modified by directive 93/68/CEE
—Low Voltage Directive 72/23/CEE modified by directive 93/68/CEE.
•Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating current).
•Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an approved service centre.
•Use a flat and stable work surface, away from any water splashes.
•Never leave the appliance in operation unattended. Keep away from children.
•Do not leave the cord hanging.
•Always plug the appliance into an earthed socket.
•Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which is in good condition, has an earthed plug and is suited to the power of the appliance.
•Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
•Do not use the appliance if:
—the appliance or the cord is damaged.
—the appliance has fallen or shows visible damage or does not work properly.
In the event of the above, the appliance must be sent to an approved Service Centre. Do not take the appliance apart yourself.
•If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service centre or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
•This electrical equipment operates at high temperatures which may cause burns. Despite the high heat protection, do not touch the apparent metal parts, filter or window…
•Always unplug the appliance:
—immediately after use,
—when moving it,
—prior to any cleaning or maintenance.
•Never immerse the appliance in water !
•Do not switch on the appliance near to flammable materials (blinds, curtains…) or close to an external heat source (gas stove, hot plate etc.).
•Do not move the appliance when it is full of liquids or hot foods.
•This appliance is designed for domestic use only. In case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
•The oil level must always be between the min and max markers.
•Do not overfill the basket, never exceed the maximum capacity.
•Never plug in the deep fryer without oil or fat inside.
•Cooking times are given as an indication only.
•The oil must be filtered regularly and changed after every 8 — 12 uses.
•Do not mix different types of oil.
•If you use solid vegetable fat, cut it into pieces and melt it over a slow heat in a separate pan beforehand, then slowly pour it into the deep fryer bowl. Never put fat directly into the deep fryer bowl or fryer basket as this will lead to deterioration of the appliance.
•If you have a removable bowl, never take it out when the fryer is switched on.
•If you have a removable anti-odour filter, change it after every 10 — 15 uses (foam filter) or after 30 — 40 uses (cartridge with saturation indicator).
•For any problems contact our after sales services or our internet site groupeseb.com.
•We recommend you to:
—Control the cooking: neither eat brown nor roasted but golden food.
—Clean your oil after every use to avoid that residues burn and change it regularly.
—Eat a balanced and varied diet which includes plenty of fruits and vegetables.
•For a good and fast cooking, we recommend you to limit the quantity of chips at 1/2 basket per bath.
Wiring instructions UK only
WARNING:
This appliance must be earthed.
Important: the wires in this cord are coloured in accordance with the following codes:
Green and Yellow: Earth Blue: Neutral
Brown: Live
Connect the Green/Yellow wire to the terminal in the plug marked “E” (or by the earth symbol) or coloured Green or coloured Green and Yellow. Connect the Brown wire to the terminal in the plug marked “L” or coloured Red. Connect the Blue wire to the terminal in the plug marked “N” or coloured Black. A 13 amp fuse should be fitted when the appliance is connected to a BS 1363 plug. Seek professional advice if you are unsure of the correct procedure for the above.
Voltage
This appliance is designed to run on 230 — 240 volts AC only. Check that the mains supply corresponds to that shown on the rating plate of the appliance. If the appliance is to be used in any country other than that of purchase, it should be checked by an approved Service Dealer. Standards can vary from country to country.
About your factory fitted plug
(supplied with certain models only)
The cord is already fitted with a plug incorporating a 13 amp fuse. If the plug does not fit your socket outlet, see next paragraph.
Should you need to replace the fuse in the plug supplied, a 13 amp approved BS 1362 fuse must be used.
The fuse cover is an important part of the plug. Please ensure that it is always refitted. If you lose this cover please do not use the plug.
If the plug supplied does not fit your socket outlet, it should be removed from the mains cord and disposed of safely. The flexible cord insulation should be stripped back as appropriate and a suitable alternative plug fitted. The replacement plug must be equipped with a 13 amp fuse.
Important: If the electrical cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by an authorised Service Dealer. The safety of this appliance complies with the technical regulations and standards in force.
3147•Consigne Sec.-M01 3/03/03 17:12 Page 3
Umweltschutz
Ihr Gerät wurde für eine langjährige Verwendung hergestellt. Sollten Sie es eines Tages durch ein Neues ersetzen wollen, so denken Sie daran, es umweltgerecht gemäß den jeweiligen lokalen Bestimmungen zu entsorgen.
Vor dem Entsorgen Ihrer Fritteuse beachten Sie bitte, daß die Batterie des Timers (je nach Modell) separat gemäß den lokalen Bestimmungen entsorgt wird.
Die VertragsKundendienststellen nehmen Ihr gebrauchtes Gerät zurück und gewährleisten eine Entsorgung nach den gültigen Normen für Umweltschutz.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den derzeit geltenden Sicherheitsvorschriften sowie folgenden Richtlinien:
—Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EWG, abgeändert durch die Richtlinie 93/68/EWG.
—Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG, abgeändert durch die Richtlinie 93/68/EWG.
•Überprüfen Sie, ob die Netzspannung, der Spannungsangabe auf dem Gerät entspricht (nur Wechselstrom).
•Angesichts der Vielzahl an gültigen Normen sollte das Gerät, falls Sie es außerhalb des Landes benutzen, in dem Sie es gekauft haben, vorher von einer dort anssässigen Vertrags-Kundendienststelle überprüft werden.
•Eine feste, ebene und vor Wasserspritzern geschützte Arbeitsfläche verwenden.
•Das Gerät niemals ohne Aufsicht in Betrieb nehmen. Außer Reichweite von Kindern halten.
•Das Netzkabel nicht herunterhängen lassen.
•Das Gerät ausschließlich an geerdeten Steckdosen anschließen.
•Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Sollten Sie doch davon Gebrauch machen, beachten Sie im Interesse Ihrer Sicherheit, daß dieses in gutem Zustand, der Stecker geerdet ist und die Leistung dem des Gerätes angepasst ist.
•Beim Herausziehen des Netzsteckers nicht am Kabel ziehen.
•Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:
—es selbst oder sein Kabel schadhaft ist,
—es zu Boden gefallen ist und sichtbare Schäden oder Funktionsstörungen aufweist.
Im Service-Fall wenden Sie sich bitte an eine der autorisierten Tefal Vertragswerkstätten. Raparaturen von nicht autorisierten Fachwerkstätten bewirken den Verlust der Gewährleistung des Herstellers.
•Ist das Netzkabel beschädigt, muß es vom Hersteller, einer Vertrags-Kundendienststelle oder einer Person mit gleichwertiger Qualifikation ausgetauscht werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
•Ihre Fritteuse arbeitet mit hohen Temperaturen. Beachten Sie bitte, daß Sie nicht mit den heißen Teilen, wie z.B. Sichtfenster (je nach Modell) in längeren Kontakt kommen.
•Stets den Netzstecker herausziehen:
—gleich nach Gebrauch,
—vor einem Standortwechsel,
—vor jeder Wartung oder Reinigung.
•Das Gerät niemals ins Wasser tauchen!
•Nehmen Sie Ihre Fritteuse nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Gegenständen (Vorhänge, etc.) oder externen Heizquellen Herd, Kochplatten, etc.) in Betrieb.
•Vor einem Standortwechsel des Gerätes, heiße Flüssigkeiten oder Speisen entnehmen.
•Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert; jede Verwendung für industrielle Zwecke, unsachgemäße Handhabung oder Inbetriebnahme, bei der die Gebrauchsanleitung nicht beachtet wurde, befreit den Hersteller von jeder Verantwortung oder Garantie.
•Die Fett-Füllmenge muß immer innerhalb der Füllstandsmarken min. und max. liegen.
•Beachten Sie, daß der Frittierkorb nicht überladen und die empfohlenen Mengen eingehalten werden.
•Nehmen Sie die Fritteuse niemals ohne Frittierfett oder Öl in Betrieb.
•Die Angabe der Frittierzeiten stellt einen Vorschlag dar, der je nach persönlichem Geschmack variiert werden kann.
•Filtern Sie das gebrauchte Öl nach dem Betrieb. Das Öl sollte jedoch spätestens nach 8-12 Frittiervorgängen gewechselt werden.
•Mischen Sie niemals verschiedene Sorten Fett oder Öl.
•Wenn Sie festes Pflanzenfett nehmen, schneiden Sie es in Stücke, und schmelzen Sie es bei geringer Hitze in einem Kochtopf, bevor Sie es dann langsam in die Fritteuse gießen. Geben Sie niem als das feste Pflanzenfett direkt in den Frittierkorb oder Frittierbehälter, denn dies kann zu Schäden am Gerät führen.
•Verfügt Ihre Fritteuse über einen herausnehmbaren Behälter nehmen Sie diesen niemals heraus während die Fritteuse noch in Betrieb ist.
•Hat Ihre Fritteuse (je nach Modell) einen herausnehmbaren Geruchsfilter, empfehlen wir diesen nach etwa 10 — 15 (Filtermatte) oder 30 — 40 (Filter-Kassette) Frittierzyklen zu wechseln.
•Sollten Sie Fragen zu Ihrer Fritteuse oder auch anderen Produkten aus dem Sortiment haben, erreichen Sie uns telefonisch oder unter groupeseb.com.
•Wir empfehlen Ihnen folgende Hinweise zu beachten:
—Überwachen sie den Frittiervorgang: Essen Sie nur gold-braun frittierte Produkte. Vermeiden Sie zu dunkel frittierte Nahrungsmittel.
—Filtrieren Sie das Öl nach jedem Frittierdurchgang, um evtl. Speisereste zu entfernen. Wechseln Sie das Öl regelmäßig.
—Essen Sie abwechslungsreiche, ausgewogene Kost mit viel Gemüse und Obst.
—Für ein gesundes und schnelles Frittieren empfehlen wir Ihnen die Füllmenge von Pommes.
•Frites auf einen halben Korb pro Frittierdurchgang zu begrenzen.
Loading…
- Manuals
- Brands
- TEFAL Manuals
- Fryer
- MAGICLEAN 800
Manuals and User Guides for TEFAL MAGICLEAN 800. We have 2 TEFAL MAGICLEAN 800 manuals available for free PDF download: Manual, Safety Instructions
TEFAL MAGICLEAN 800 Manual (32 pages)
Brand: TEFAL
|
Category: Fryer
|
Size: 1.93 MB
Table of Contents
-
French
3
-
Table of Contents
3
-
Francais
5
-
Description
5
-
Protection de L’environnement
5
-
Consignes de Sécurité
5
-
Avant la Première Utilisation
6
-
Replacez la Cuve Amovible Et Le Couvercle
6
-
Remplissez la Cuve
7
-
Préchauffez
7
-
Préparez Le Panier
8
-
Plongez Le Panier Et Réglez Le Minuteur
8
-
En Fin de Cuisson
8
-
Tableaux de Cuisson
9
-
Arrêtez L’appareil
10
-
Filtrez L’huile
10
-
Nettoyage Et Entretien
10
-
Problèmes Et Causes Possibles
11
-
-
English
12
-
Description
12
-
Protection of the Environment
12
-
Helpline
12
-
Safety Instructions
12
-
Before Using for the First Time
13
-
Filling the Bowl
14
-
Preheating
14
-
Loading the Basket
15
-
Lowering the Basket and Setting the Timer
15
-
At the End of Cooking Time
15
-
Table of Cooking Times
16
-
Switching off the Deep Fryer
17
-
Filtering the Oil
17
-
Maintenance and Cleaning
17
-
Problem and Possible Causes
18
-
-
Dutch
19
-
Nederlands
19
-
Beschrijving Van Het Apparaat
19
-
Bescherming Van Het Milieu
19
-
Veiligheidsvoorschriften
19
-
Vóór Het Eerste Gebruik
20
-
Terugzetten Van de Binnenpan en de Deksel
20
-
Vullen Van de Binnenpan
21
-
Voorverwarmen
21
-
Vullen Van Het Frituurmandje
22
-
Het Mandje in de Olie Laten Zakken en Instellen Van de Timer
22
-
Uitnemen Van Het Frituurmandje
22
-
Frituurtabellen
23
-
De Friteuse Uitzetten
24
-
Filteren Van Het Frituurvet
24
-
Schoonmaken en Onderhoud
24
-
Problemen en Mogelijke Oorzaken
25
-
-
German
26
-
Deutsch
26
-
Gerätebeschreibung
26
-
Hinweise zum Umweltschutz
26
-
Sicherheitshinweise
26
-
Vor dem Ersten Gebrauch
27
-
Setzen Sie den Frittierbehälter und den Deckelwieder ein
27
-
Füllen Sie den Frittierbehälter
28
-
Vorheizen
28
-
Vorbereitung des Frittierkorbes
29
-
Absenken des Frittierkorbes und Stellen Sie den Timer ein
29
-
Am Ende der Frittierzeit
29
-
Frittiertabelle
30
-
Abschalten des Gerätes
31
-
Filtern des Frittierfettes
31
-
Reinigung
31
-
Probleme und Mögliche Ursachen
32
-
Advertisement
TEFAL MAGICLEAN 800 Safety Instructions (30 pages)
Brand: TEFAL
|
Category: Fryer
|
Size: 2.77 MB
Table of Contents
-
Protection de L’environnement
7
-
Consignes de Sécurité
7
-
Safety Instructions
8
-
Tutela Dell’ambiente
11
-
Norme DI Sicurezza
11
-
Protección del Medio Ambiente
12
-
Normas de Seguridad
12
-
Protecção Ambiental
13
-
Instruções de Segurança
13
-
Skydda Miljön
18
-
Инструкции По Безопасности
21
-
Bezpečnostní Pokyny
26
Advertisement
Related Products
-
TEFAL MAGICLEAN
-
TEFAL PROGRAM 8
-
TEFAL 810031
-
TEFAL Prep’Line 852331
-
TEFAL PrepLine 830931
-
TEFAL ULTRACOMPACT 8700
-
TEFAL EVIDENCE TYPE 8400
-
TEFAL DECO 8 RE138
-
TEFAL MAGICLEAN 1000
-
TEFAL Actifry AH900036
TEFAL Categories
Iron
Kitchen Appliances
Grill
Fryer
Scales
More TEFAL Manuals
- Manuals
- Brands
- TEFAL Manuals
- Fryer
- MAGICLEAN
- Manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
S.A. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5064552
Related Manuals for TEFAL MAGICLEAN
Summary of Contents for TEFAL MAGICLEAN
-
Page 1
S.A. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5064552… -
Page 2
www.groupeseb.com… -
Page 3: Table Of Contents
….. . .12 Helpline ……9 At the end of cooking time .
-
Page 5: Francais
• Avant la mise au rebut de votre friteuse, la pile de la minuterie doit être retirée par un Centre de Service Agréé. • Les centres services agrées reprendront vos appareils usagés afin de procéder à leur destruction dans le respect des règles de l’environnement.
-
Page 6: Avant La Première Utilisation
® , la cuve et le panier au lave-vaisselle • Nettoyez le corps avec une éponge et de l’eau savonneuse. Ne plongez jamais le corps de l’appareil dans l’eau. Replacez la cuve amovible et le couvercle • Positionnez la cuve, marquage mini/maxi ( ) vers l’arrière…
-
Page 7: Remplissez La Cuve
• Si vous utilisez une matière grasse solide : — Coupez-la en morceaux et faites-la fondre à part pour ensuite la verser dans la cuve (ne la faites jamais fondre dans le panier, ni dans la cuve). Ne mélangez pas différentes sortes de matières grasses.
-
Page 8: Préparez Le Panier
550 g 400 g Plongez le panier et réglez le minuteur • Mettez le panier rempli en place sur le bord de cuve et fermez le couvercle. • 15 minutes après la mise en marche, la matière grasse est chaude : appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée et repliez-la doucement pour faire descendre…
-
Page 9: Tableaux De Cuisson
170°C +/- 3-4 min. +/- 3-4 min. Surveillez la cuisson et ne laissez pas brûler les aliments. Ne mangez pas les débris qui se détachent des aliments. Nous vous recommandons une alimentation variée et équilibrée, riche en légumes et fruits.
-
Page 10: Arrêtez L’appareil
à l’eau savonneuse. • Séchez-les bien avant de les remettre en place. • Nettoyez le corps de la friteuse avec une éponge humide et de l’eau savonneuse. Séchez soigneusement. Ne plongez jamais le corps de l’appareil dans l’eau, ne le passez pas sous le robinet.
-
Page 11: Problèmes Et Causes Possibles
• Faites-la changer au Centre de Service Agréé. • La pile est usagée. Si le problème persiste, consultez votre revendeur ou un Centre de Service Agréé. Toute intervention doit être effectuée uniquement par un Centre de Service Agréé avec des pièces détachées d’origine.
-
Page 12: English
• Your appliance has been designed to work for many years. However, when finally you decide to replace your deep fryer, do not forget to think of what you can do to help to protect the environment by disposing of it at your local waste disposal centre.
-
Page 13: Before Using For The First Time
You should never immerse the appliance in water. Replacing the removable bowl and the lid • When the lid, the bowl and the basket are thoroughly dry, place them back on the deep fryer. • Put the bowl with the Min/Max ( ) markers to the rear of the appliance.
-
Page 14: Filling The Bowl
• If you use solid vegetable fat: Cut it into pieces and melt it in a separate pan then pour it inside the fryer (do not let it melt in the basket , nor in the bowl). Do not mix different types of oil or fat.
-
Page 15: Loading The Basket
• For models with a timer: press the button to set the time, minute by minute. Release the button. The time displayed is selected and the countdown begins.
-
Page 16: Table Of Cooking Times
Cooks tip: When cooking battered foods or doughnuts, remove the wire basket to prevent food sticking to it. Take great care when handling the food and use tongs. Gradually place the food in the hot oil, submerging it an inch at a time to prevent it from sinking straight away.
-
Page 17: Switching Off The Deep Fryer
80 uses. For a maximum efficiency, remove the filter from the lid every ref. 983850 / 983863 3 to 4 uses, wash it with soapy water. Rinse and let it dry thoroughly before putting it back into place.
-
Page 18: Problem And Possible Causes
The timer no longer works (depending on model) • The battery is spent. If the problem remains, please call our Helpline below Any repairs must only be carried out by an approved Servicing Centre with the manufacturer’s own replacement parts. HELPLINE :…
-
Page 19: Nederlands
Bescherming van het milieu • Dit apparaat is ontworpen om vele jaren mee te gaan. Denk op het moment dat u een nieuw apparaat overweegt aan te schaffen aan de bijdrage die u kunt leveren aan een schoner milieu en gooi het oude apparaat nooit zomaar weg.
-
Page 20: Vóór Het Eerste Gebruik
• Zet de deksel verticaal omhoog en haal hem eraf. • Maak het deksel met het carbonfilter, de binnenpan en het frituurmandje schoon in de vaatwasmachine. • Maak de behuizing van de friteuse schoon met een vochtige doek met afwasmiddel.
-
Page 21: Vullen Van De Binnenpan
(van dezelfde soort) nodig is. • Gebruikt u blokken frituurvet: — Snij deze dan vóór gebruik in kleinere stukken en plaats ze op de bodem van de binnenpan (nooit in het mandje). Nog veiliger is het om het vet apart in een steelpannetje te laten smelten.
-
Page 22: Vullen Van Het Frituurmandje
• Druk de toets in om de tijd per minuut in te stellen. Laat de toets los als de gewenste tijd in het venster verschijnt, de frituurtijd gaat nu in.
-
Page 23: Frituurtabellen
+/- 3-4 min. +/- 3-4 min. Eet de kruimels die van het voedsel zijn afgebroken niet op. Let tijdens het bakken op uw bereiding en laat het voedsel niet verbranden. Eet gezond en gevarieerd voedsel. Dit houdt in: veel groente en fruit!
-
Page 24: De Friteuse Uitzetten
De friteuse nooit verplaatsen met open deksel. Filteren van het frituurvet • U kunt de olie of het vet in de friteuse bewaren of in een daarvoor bestemde filterkan (art.nr. 982775). Losse onderdelen zijn direct te bestellen bij de afdeling onderdelen van het dichtstbijzijnde servicecentrum.
-
Page 25: Problemen En Mogelijke Oorzaken
• Laat de batterij vervangen bij een service dienst of technische dienst van de fabrikant. Mocht het probleem hiermee niet opgelost zijn, neem dan contact op met de consumentenservice. Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd worden door de technische dienst van de fabrikant met gebruikmaking van originele onderdelen.
-
Page 26: Deutsch
• Ihr Gerät wurde auf eine lange Haltbarkeit hin konzipiert. Sollten Sie dennoch Ihre Fritteuse ersetzen wollen, denken Sie daran, etwas zum Umweltschutz beizutragen. • Bevor Sie Ihre Fritteuse entsorgen, entfernen Sie bitte die Batterie des Timers (je nach Modell) oder beauftragen Sie eines unserer Vertrags-Service-Center damit.
-
Page 27: Vor Dem Ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch • Öffnen Sie den Deckel durch Druck auf eine der beiden Öffnungstasten. • Heben Sie den Deckel an, um ihn zu entfernen. • Geben Sie den Deckel mit dem Waterclean ® anti-odour Filter, den Frittierbehälter und den Frittierkorb in die Spülmaschine •…
-
Page 28: Füllen Sie Den Frittierbehälter
Fettsorte auf. • Falls Sie feste Fette benutzen : — Schneiden Sie das Fett in kleine Stücke und schmelzen Sie es in einer separaten Pfanne. Geben Sie es danach in den Frittierbehälter (auf keinen Fall in dem Frittierbehälter oder in dem Frittierkorb das Fett schmelzen lassen).
-
Page 29: Vorbereitung Des Frittierkorbes
• Nach 15 min hat das Öl die gewünschte Temperatur erreicht: senken Sie den Frittierkorb. Hierzu drücken Sie den Entriegelungsknopf am Griff. • Klappen Sie langsam den Griff herunter bis er sich ganz in seinem Gehäuse befindet. Achtung : Halten Sie Ihre Hände nicht über die Filterkammer oder das Sichtfenster.
-
Page 30: Frittiertabelle
+/- 4-5 min. +/- 4-5 min. Zwiebelringe 170°C +/- 3-4 min. +/- 3-4 min. Essen Sie keine Stücke, die von dem Frittiergut abgebrochen sind. Überwachen Sie den Frittiervorgang und lassen Sie keine Nahrung anbrennen. Essen Sie zu Frittiertem viel Obst und Gemüse.
-
Page 31: Abschalten Des Gerätes
Fettmasse. Bewegen Sie die Fritteuse nicht, wenn der Deckel geöffnet ist. Filtern des Frittierfettes • Bewahren Sie das Fett entweder in der Fritteuse oder in einem separaten Gefäß im Kühlschrank auf (wird empfohlen, wenn Sie die Fritteuse selten benutzen).
-
Page 32: Probleme Und Mögliche Ursachen
• Lassen Sie sie in der Kundendienst-Werkstatt • Die Batterie ist verbraucht. auswechseln. Sollte das Problem bestehen bleiben, setzen Sie sich mit Ihrem Verkäufer oder dem Tefal- Kundendienst in Verbindung. Jede Reparatur darf nur von einem Tefal Vertrags-Kundendienst mit den Original-Ersatzteilen…
250 ₽
Инструкция (руководство пользователя) на Фиртюрница TEFAL Magiclean Deep Fryer 800
Артикул: tefal-magiclean-deep-fryer-800
Категория: Tefal
-
Описание
-
Детали
Описание
Инструкцию по эксплуатации TEFAL Magiclean Deep Fryer 800 на русском языке можно будет скачать в личном кабинете после оформления и оплаты заказа.
Инструкция и руководство для
Tefal 6252 на русском
9 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации
04:01
Утюг Tefal — разочарование года!
01:05
Пароварка Tefal VS 4003
03:27
Обзор парогенератора Tefal Express Compact SV7120E0 от эксперта «М.Видео»
11:10
Какой отпариватель лучше: китайский соляной или Tefal?
03:45
Пылесос с Алиэкспресс. Обзор и применение.
10:10
10 ЛУЧШИХ ПЫЛЕСОСОВ С ALIEXPRESS / КАК ВЫБРАТЬ ПЫЛЕСОС С АЛИЭКСПРЕСС?
03:02
Отзыв на Утюг Tefal FV4963
REF : 5061781
Fritteuse • Fryer • F
RYTOWNICA
• F
RITEZA
•
E
LEKTRICKÁ FRITÉZA
• O
LAJSÜT
ő • Тефал
фритюрник
Gebrauchsanweisung • Instructions for use •
Instrukcja obsługi Návod k použití • Návodna
použitie Használati utasítás • Инструкции за
употреба
1
3
4
18
20
19
23
24
8
9
10
17
14
15
21
7
6
5
2
16
22
11
13
12
Eclaté Europe Centrale 2/11/00 11:46 Page 1
Защита окружающей среды, Описаниe, Требования техники безопасности
Страница 3
- Изображение
- Текст
15
RF
Защита окружающей среды
•
Ваш аппарат рассчитан на работу в течение многих лет. Однако в тот день, когда вы посчитаете нужным заменить
Вашу фритюрницу, не забудьте подумать о том, какой вклад Вы можете внести в дело охраны окружающей среды.
• Перед тем как Вы сдадите Вашу фритюрницу в утиль, соответствующая уполномоченная служба должна извлечь из
таймера батарейку.
• Соответствующие уполномоченные Центры услуг примут у Вас отслужившие аппараты с тем, чтобы уничтожить их
в соответствии с требованиями законодательства об охране окружающей среды.
Описаниe
1.
Крышка
2.
Смотровое окно
3.
Зажимы крышки
4.
Крюки паровой защиты
5.
Съемный отражатель пара
6.
Картридж фильтрующий
противозапаховый
7.
Индикатор замены картриджа
8.
Уплотнительная прокладка
9.
Фиксаторы паровой защиты
10.
носик для слива
11.
Ручки чаши
12.
Сменная чаша с
антипригарным
покрытием
13.
Маркер размещения
съемной чаши
14.
Корзина
15.
Kнoпкa зaмкa нa pyчкe
пoдъeмa / oпycкaния
кopзины
16.
Ручка подъема и опускания
корзины
17.
Отметки минимального и
максимального заполнения
чаши
18.
Клавиша для открывания
крышки
19.
Металлический кожух
20.
Таймер
(в зависимости от модели)
21.
Указатель температуры
22.
Регулируемый термостат
23.
Выключатель
(в зависимости от модели)
24.
Bыемки для защелок
крышки
• Данный аппарат соответствует действующим
требованиям и условиям техники безопасности, а также
директивам :
— 89/336/CEE с изменениями по 93/68/CEE
— 73/23/ с изменениями по 93/68/CEE
• Работа данного аппарата связана с применением
режимов высоких температур, которые могут стать
причиной ожогов. Никогда не касайтесь металлических
частей прежде, чем они полностью остыли.
• Работающий аппарат не следует оставлять без
присмотра.
• Используйт и хранит вн досягамости от дтй
• Всгда подключайт устройство только в разтку защищнную
прдохранитлм.
• Не следует пользоваться удлинителем. В случае, если Вы
все же возьмете на себя такую ответственность, то
пользуйтесь только удлинителем, находящимся в
хорошем техническом состоянии ; он должен включаться
в заземленную розетку и соответствовать мощности
аппарата.
• Убедитесь, что напряжение в сети точно соответствует
тому его значению, которое указано на аппарате (ток
только переменный).
• Если аппарат используется не в той стране, где он
приобретен, то Вам следует подвергнуть его проверке в
уполномоченном Центре услуг.
• Никогда не пользуйтесь Вашим аппаратом и не
включайте его, если :
— его шнур поврежден или имеет дефекты,
— аппарат падал,
— на нем видны следы повреждений, либо в его работе
имеются аномалии.
• В таких случаях Вам следует связаться с ближайшим
уполномоченным Центром услуг с тем, чтобы выполнить
ремонт аппарата, потому что для этого требуются
специальные инструменты. Ни в коем случае не
разбирайте аппарат сами.
• Если поврежден кабель питания, то во избежание
опасности заменить его должен изготовитель,
уполномоченный его представитель либо лицо сходной
квалификации.
• В случае возгорания ни в коем случае не пытайтесь
потушить пламя с помощью воды. Закройте крышку.
Затушите пламя, пользуясь мокрой тряпкой.
• Работающий аппарат не следует размещать ни вблизи от
горючих материалов (шторы, занавески и т. п.), ни
поблизости от внешних источников тепла (варочные
газовые плиты, нагревательные приборы и т.п.)
• Данный аппарат был разработан только для
использования в домашних условиях. Какое бы то ни
было промышленное его применение либо
использование в нарушение инструкции не влечет за
собой ни ответственности, ни наступления гарантийных
обязательств изготовителя.
Требования техники безопасности
3• Smart Clean russe 2/11/00 11:44 Page 1
Приготовление блюда, Перед первым включением, Наполните чашу
Предварительный разогрев, Поставьте сменную чашу
- Изображение
- Текст
16
RF
Ecли вы xoтитe
вымыть кpышкy в
пocyдoмoeчнoй
мaшинe, cнaчaлa
выньтe фильтp.
He мoчитe фильтp.
Ни в коем случае
не включайте в сеть
пустую фритюрницу.
Различные сорта масел
не следует смешивать.
Уровень масла всегда
должен находиться
между минимальной и
максимальной отметками
на чаше.
Это следует проверять
перед каждым
употреблением, а при
необходимости
добавлять масло того
самого вида.
Установите фритюрницу:
— на прочное основание,
— в месте, недосягаемом
для детей,
— в дали от брызг воды и
от источника тепла.
Не следует оставлять
работающую фритюрницу
без присмотра. Шнур не
должен провисать.
Cледует
Smart Clean 1000
Mini
1,9 l
1660 г
Maxi
2,1 l
1910 г
Smart Clean 1250
Mini
2,3 l
2030 г
Maxi
2,5 l
2160 г
0
Приготовление блюда
Перед первым включением
• Чистите крышку, окно, паровую защиту, сменный
чаша и корзину с губкой и моющей жидкостью с
лимоном. Высушите.
• фильтp пpoтив зaпaxa yжe вcтaвлeн в кpышкy.
Наполните чашу
• Пользуйтесь теми маслами, которые
рекомендованы для приготовления фритюра :
кукурузное, арахисовое, оливковое, из
виноградных косточек, пальмовое и т. п.
• Если Вы используете твердый жир :
— Разрежьте его на куски и положите
на дно кюветы (ни в коем случае не
в корзину).
— Не превышайте температуру в
150°, когда будете его растапливать,
а в остальном следуйте указаниям изготовителя
жира.
Предварительный
разогрев
• Закройте крышку.
• Включите.
• Установите выключатель в положение I
(в зависимости от модели)
• Отрегулируйте термостат (см. таблицу 18).
Фритюрница работает.
1 l
500 g
!
!
!
!
!
!
!
Имеющаяся система
безопасности не дает
фритюрнице работать
в случае, если Вы как
следует не установили
крышку на место.
Поставьте сменную чашу
• Поместите чашу в положение когда носик для
слива и маркеры Мин. / Макс (
) обращены
к задней части прибора.
• Борта чаши должны правильно разместиться на
аппарате.
3• Smart Clean russe 2/11/00 11:44 Page 2
Приготовление блюда, Приготовьте корзину, Погрузите корзину в масло
Установка таймера
- Изображение
- Текст
17
RF
0
Ни в коем случае не
следует превышать
максимальное
количество.
Продукты следует
нарезать
одинаковыми кусками
для того, чтобы они
однородно
поджаривались.
Избегайте слишком
толстых кусков.
Свежемороженые
продукты следует
хорошенько
встряхнуть для
того, чтобы во
фритюрницу не
попали кусочки льда.
Не все
свежемороженые
продукты готовы к
употреблению. Вам
следует
ознакомиться с
указаниями их
изготовителя.
Таймер подает сигнал
об окончании времени
приготовления, но не
останавливает работу
аппарата.
Приготовление блюда
Приготовьте корзину
• Потяните за ручку крышки до запорного щелчка.
• Вытрите продукты.
• Наполните корзину.
• При употреблении свежемороженых продуктов их
количество следует снизить.
Погрузите корзину в масло
• Установите корзину в фритюрницу.
• Закройте крышку.
• Kак т
oлькo индикaтop температуры погаснет,
нaжмитe кнoпкy зaмкa нa pyчкe пoдъeмa /
oпycкaния кopзины (
1
).
• Постепенно и полностью вставьте ручку на свое
м
есто (
2
).
Установка таймера
(в зависимости от модели)
• Для поминутной регулировки времени
приготовления жмите на кнопку.
• Отпустите кнопку. Высвеченное в этот момент
время зафиксировано, и начался отсчет.
• В случае ошибки , а также для того, чтобы
стереть выбранное время, кнопку надо нажать и
в течение 2-х секунд удерживать в таком
положении.
• Чтобы остановить звонок, надо нажать на кнопку.
Свежий Свежемороженый
картофель
картофель
Smart Clean1000
Предельное безопасное количество
1000 g
750 g
Максимальное рекомендуемое количество
550 g
400 g
Smart Clean 1250
Предельное безопасное количество
1250 g
900 g
Максимальное рекомендуемое количество
670 g
500 g
Нe давитe на ручку
подъма/опускания
корзины: всeгда
вначал нажмит на
кнопку фиксации
ручки.
!
!
3• Smart Clean russe 2/11/00 11:44 Page 3
Приготовление, Достаньте продукты, Выключение
Frais, Свежий, Свежемороженые продукты
- Изображение
- Текст
18
RF
Приготовление
Frais
Свежемороженые продукты
Свежий
пар, выходящий из под
крышки, стеклянные и
металлические части
чрезвычайно горячи.
Предостережение:
Никогда нe помeщайтe
руку или лицо над
фильтром против
запаха при работe
фритюрницы. Не
касайтесь
металлического кожуха
и окна.
0
Достаньте продукты
• Чтобы поднять корзину, ручку поднимайте по
горизонтали до запорного щелчка.
• Откройте крышку.
• Дайте стечь маслу.
• Извлеките корзину, и при этом убедитесь, что
шток полностью
вышел из чаши.
• Накройте крышкой при подаче на стол.
Выключение
• По окончании приготовления
последней порции фритюра выключатель
следует установить
на положение o (в зависимости
от модели).
• Отключите аппарат от сети.
• Дайте фритюрнице охладиться
(в течение 2-x — 3-х часов).
•Выньте штепсель (только для некоторыx стран)
• Ждите, пока ваша фритюрница не остыла
полностью перед перемещением .
• B цeляx бeзoпacнocти пpи пepecтaнoвкe
фpитюpницы дepжитe ee кpeпкo, нe пoднимая
выcoкo.
!
!
Ни в коем случае не
следует перемещать
фритюрницу с
имеющимся в ней
горячим жиром.
!
Никогда нe пeрeмeщайтe
фритюрницу с открытой
крышкой.
!
Температура
Время жарения
Картофель, жареный во фритюре
1,250 кг
190°
16-17 мин.
Картофель, жареный во фритюре
1 кг
190°
12-15 мин.
Картофель, жареный во фритюре
670 г
190°
9-10 мин.
Картофель, жареный во фритюре
550 г
190°
7-8 мин.
Картофельные чипсы
350/400 г
190°
4-5 мин.
Эскалоп из телятины кусками (6-8 шт.)
700/800 г
180°
13-15 мин.
Цыпленок во фритюре кусками (80 г/шт.)
800 г
180°
12-15 мин.
Дорада, мерлуза, морской язык, скат. (4 шт.) 450/480 г
160°
6-8 мин.
Грибы куcoцкамц
200 г
150°
4-6 мин.
Картофельные оладьи (30 г/шт.)
250/350 г
170°
4-6 мин.
Время жарения (190°)
Картофель во фритюре
(предварительно поджаренный)
900 г
13-14 мин.
Картофель во фритюре
(предварительно поджаренный)
750 г
11-13 мин.
Картофель во фритюре
(предварительно поджаренный)
500 г
10-12 мин.
Картофель во фритюре
(предварительно поджаренный)
400 г
5-7 мин.
Филе камбалы панированное (3 шт.)
300/360 г
5-6 мин.
Рыбное филе в кляре (8-10 шт.)
5-6 мин.
Пончики картофельные (7 — 8 шт.)
200/250 г
5-7 мин.
3• Smart Clean russe 2/11/00 11:44 Page 4
Уход за фритюрницей, Замена противоза- пахового картриджа
Страница 7
- Изображение
- Текст
19
RF
RF
Уход за фритюрницей
• Отделите черную паровую защиту от белой
крышки, используя зажим.
• Выньтe фильтр против запаха нажав с усилиeм
со стороны паровой защиты.
• У
становите картридж против запаха (индикатор
насыщенности сверху) (
1
).
• Нажмите на картридж до щелчка и помещения
его на место.
• 3aкpeпитe кpышкy зaщиты oт пapa.
• Пoмecтитe кpючки зaщиты oт пapa в oтвepcтия
нa кpышкe.
• Нажмите паровую защиту на каждой стороне
зажима до щелчка
• Чтобы снять крышку :
Отведите зажимы в их разъемы
Убедитесь, что паровая
защита надежно
закреплена перед тем
закрыть крышку
Убедитесь что
картридж хорошо
закреплен под тремя
защелками.
!
!
Картридж следует
менять максимум через
каждые
30 — 40 приготовлений.
Замена Противоза-
пахового картриджа
•
Когда указатель замены картриджа приобретет
темно-красный цвет, его следует заменить.
• Oткpoйтe кpышкy (
1
). Cнимитe кpышкy пoтянyв ee
ввepx (
2
).
• Пoмecтитe зaднюю чacть кpышки пo
нaпpaвлeнию k вaм.
3• Smart Clean russe 2/11/00 11:44 Page 5
Чистка, Oчитcкa крышки и cмoтpoвoгo oкнa, Вытрите корзину
Хранение масла, Magiclean
- Изображение
- Текст
20
RF
Перед мытьем выньте
и высушите картридж.
Смотровое окно
следует мыть не реже
чем через каждые 10 —
12 приготовлений.
Hикoгдa нe yдaляйтe
yплoтнитeль кpышки.
Ни в коем случае не
опускайте аппарат в
воду. Не пользуйтесь
агрессивными или
абразивными
моющими веществами.
Oчитcкa крышки и
cмoтpoвoгo oкнa
• Снимите крышку.
• Отделите крышку от отражателя пара и
извлеките картридж.
• Крышку Вы можете мыть в посудомоечной
машине.
• Прежде чем поставить на место крышку и
картридж, их следует высушить.
• Для oбecпeчния xopoшeй видимocти, oчиcтитe
кpышкy гyбкoй c мoющим cpeдcтвoм c
дoбaвлeниeм лимoнa.
• Ocтaвьтe выcoxнyть cмoтpoвoe oкнo пpи
кoмнaтнoй тeмпepaтype, или вытpитe
xлoпчaтoбyмaжным пoлoтeнцeм.
Вытрите сменную чашу
• Кювету Вы можете мыть в посудомоечной
машине. Следите за тем, чтобы решетки
посудомоечной машины не повредили её
покрытие.
• Следите за тем, чтобы чаша не
деформировалась при ударах и падениях.
ЧАША С АНТИПРИГАРНЫМ ПОКРЫТИЕМ
(в зависимости от модели)
• Потемнение и полосы, которые могут появиться
после долгого использования, опасности из себя
не представляют.
• Мы гарантируем, что антипригарное покрытие
СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ
предъявляемым материалам, находящихся в
соприкосновении с пищевыми продуктами.
Если Ваша чаша все
же деформировалась,
то её следует заменить
в ближайшем
уполномоченном
Центре услуг.
Если Ваша корзина
деформировалась, её
следует заменить в
ближайшем
уполномоченном Центре
услуг.
Вытрите корзину
• Отделите ручку от корзины.
• Вымойте корзину в проточной воде.
• Вы можете мыть корзину в посудомоечной
машине.
• Высушите.
!
!
!
!
Для того, чтобы
сохранить
антипригарные
качества, не следует
пользоваться
кухонными
принадлежностями из
металла.
Magiclean
Масло следует
регулярно фильтровать.
Остатки пищи имею
тенденцию сгорать и
менять качество жира
более быстро. Через
какое-то время, это
увеличивает риск
воспламенения.
Хранение масла
• Удалите остатки пищи, остающегося в жире с
помощью неметаллической шумовки.
• Держите жир во фритюрнице, или храните это в
воздухонепроницаемом контейнере далеко от
источников огня и высокой температуры.
(рекомендуется на тот случай, если Вам не часто
приходится пользоваться фритюрницей).
С фильтровальной камерой
максимальная вместимость
2,4 л (имеется в наличии в
уполномоченных Центрах услуг).
• Снаружи фритюрницу вытрите влажной тряпкой.
Тщательно высушите.
• Прочие части фритюрницы вытрите влажной
тряпкой с добавлением средства для мытья
посуды.
Чистка
Heт нeoбxoдимocти
xpaнить мacлo в
xoлoдильникe.
3• Smart Clean russe 2/11/00 11:44 Page 6
21
RF
Если Ваша фритюрница плохо работает
Неисправности и возможные
причины их возникновения
Фритюрница не работает
• Аппарат не включен в сеть.
• Выключатель не установлен на
I
(в зависимости от модели).
• Чаша неправильно установлена.
• Не достаточно масла.
Наличие дурных запахов.
• Переполнен противозапаховый картридж.
• Масло старое.
• Масло не соответствует требованиям
Из-под крышки выходит пар.
• Крышка плохо закрыта.
• Прокладка дефектна или неправильно
размещена.
• Паровая защита собрана неправильно.
Переполнена фритюрная чаша.
• Переполнен противозапаховый
картридж.
• Уровень находится выше отметки
максимального наполнения.
• Корзина слишком полна.
• Корзина деформирована.
• Смесь разнородных масел и жиров.
• Резкая эмульгация масла.
Продукты не подрумяниваются
и остаются мягкими.
• Они слишком толсто нарезаны
и сохраняют в себе много влаги.
• Одновременно готовятся слишком
много продуктов, а жарочная чаша
не достигает требуемой температуры.
• Температура фритюрной ванны
может быть недостаточна высока,
плохо отрегулирован термостат.
Не работает таймер.
• Сeпа батарейка.
Что следует предпринять
• Включите аппарат в сеть.
• Установите выключатель на
I
и убедитесь, что
световой указатель температуры загорается.
• Поместите чашу в правильное положение.
• Заполните чашу до максимального уровня.
• Замените картридж (см. стр. 19)
• Смените полностью масло. ( максимум 8 — 12
фритюров ).
• Для получения качественного фритюра
воспользуйтесь растительным маслом.
• Проверьте, правильно ли закрыта крышка.
• Свяжитесь с ближайшим уполномоченным
Центром услуг.
• Замените паровую защиту (см. страницу 19)
• Замените картридж (см. стр. 19).
• Проверьте уровень ( максимальный ) в чаше и
уберите лишнее количество.
• Удалите часть продукта.
• Замените корзину.
• Слейте и очистите чашу. Заполните чашу
однородным маслом.
• Очень медленно опустите корзину.
ИЛИ
• Хорошо высушите продукты.
• В порядке опыта увеличьте время жарения.
• Жарьте продукты в меньших количествах. (в
особенности свежемороженые).
• Отрегулируйте термостат на рекомендуемую
температуру.
• Замените её в ближайшем уполномоченном
Центре услуг.
Если проблема остается, Вам следует проконсультироваться у продавца изделия либо в
уполномоченном Центре услуг.
Все виды ремонта выполняются только уполномоченным Центром услуг
с использованием заводских запасных частей.
!
3• Smart Clean russe 2/11/00 11:44 Page 7