Газовый котел biasi инструкция по эксплуатации

Котёл настенный газовый Binova S

Котёл настенный газовый INOVIA

Котёл настенный газовый DELTA 24A

Котёл настенный газовый DELTA M97 23 SM

Котёл настенный газовый MULTIPARVA COND

Котёл настенный газовый Nova Parva (M90.24A, M90.28A)

Котёл настенный газовый Nova Parva 3

Котёл настенный газовый Nova Parva

Котёл настенный газовый Parva Control

Котёл настенный газовый Parva Control M90.24AV

Котёл настенный газовый Parva Control M90.32SV

Котёл настенный газовый Parva Comfort

Котёл настенный газовый Parva Comfort

Котёл настенный газовый Parva Condensing

Котёл настенный газовый Parva Control

Котёл настенный газовый Parva Recupera M96

Котёл настенный газовый Parva Recupera SV

background image

BINOVA

(M297.24CM)

RU

1 соотвествие

Класс аппарата: II2H3P (газ G20 20 мбар, G31 37 мбар)

страна назначения: RU

Устройство соответствует следующим европейским директивам:

• Директива о газе 2009/142/CE,

• Директива о производительности 92/42/CEE,

• Директива об электромагнитной совместимости 2004/108/CE,

• Директива о низком напряжении 2006/95/CE.

2 оБЩие ПРеДУПРеЖДеНиЯ

• Чтобы эффективно и безопасно использовать котел, необходимо внимательно прочитать данное руко-

водство и сохранить его для возможности дальнейших консультаций. В случае передачи другому пользо-

вателю данное руководство необходимо предоставить вместе с котлом.

• Первый запуск должен осуществляться одним из уполномоченных сервисных центров; срок гарантии

начинается с даты первого запуска.

• Производитель не несет ответственность за возможное ошибочное толкование настоящего руководства по

причине неправильного перевода, а также за несоблюдение инструкций, приведенных в данном руковод-

стве, и за последствия любых не предусмотренных в настоящем руководстве действий.

• Установка должна осуществляться квалифицированными специалистами, которые несут ответственность

за соблюдение соответствующего действующего национального и местного законодательства и норм.

• Котел позволяет нагревать воду до температуры, не достигающей точки кипения, его необходимо под-

ключить к системе отопления и/или к системе горячего водоснабжения, совместимыми с его произво-

дительностью и мощностью.

• Питание котла должно осуществляться посредством газа метана (G20) или сжиженного газа (ПРОПАНА

G31).

• Котел предназначен для использования в строго предусмотренных целях, и кроме того необходимо:

— защитить котел от атмосферных воздействий;

— исключить доступ к котлу детей и/или лиц, не знакомых с его эксплуатацией;

— избегать неправильного использования;

— не производить действий с опломбированными частями котла;

— избегать контакта с горячими частями котла во время его работы.

• По причине опасности категорически запрещается закрывать, даже частично, воздухозаборники вытяж-

ной вентиляции в помещении, где установлен котел (UNI 7129/08); в том же помещении использовать

одновременно с котлом камины и им подобные устройства (UNI 7129/08); устанавливать на котел венти-

лятор для ускорения удаления дыма.

• Ремонт должен осуществляться только уполномоченными сервисными центрами с использованием

оригинальных запасных частей; в случае поломки необходимо ограничиться отключением котла (см.

инструкции).

• При обнаружении запаха газа:

— не пользоваться электрическими выключателями, телефонами и другими предметами, которые могут

вызвать появление искр;

— немедленно открыть двери и окна, создав поток воздуха для проветривания помещения;

— перекрыть газовые краны;

— вызвать квалифицированных специалистов.

• Перед запуском котла рекомендуется вызвать квалифицированного специалиста, чтобы он проверил

систему подачи газа на:

— герметичность;

— наличие подачи необходимого объема газа для питания котла;

— наличие всех необходимых устройств безопасности и контроля, предусмотренных действующим за-

конодательством;

наличие подключения предохранительного клапана к сливной воронке.

• Производитель не несет ответственность за ущерб, нанесенный срабатыванием не подключенного к

сливной системе предохранительного клапана с последующей утечкой воды.

• Не прикасайтесь к котлу мокрыми или влажными частями тела и/или без обуви.

• В случае проведения ремонта или техобслуживания объектов, расположенных вблизи дымоходов и/или

устройств отвода дыма или их установочных элементов, выключите котел, а после завершения работ об-

ратитесь к квалифицированному специалисту для проверки надежности работы.

3 иНстРУКции По эКсПлУатации

3.1 Презентация

BINOVA — высокопродуктивный битермический котел для отопления и горячего водоснабжения, работаю-

щий на природном газе, оборудованный атмосферной горелкой с электронным розжигом, герметичной ка-

мерой с принудительной вентиляцией, микропроцессорной системой управления. Котел можно эксплуатиро-

вать в помещении или снаружи в частично защищенном месте (согласно EN 297/A6) при температуре до -5 °C.

3.2 Панель управления

Рисунок 3.1

1

2

7

13

8

12

3

6

11

9

10

5

4

1 Кнопка увеличения температуры горячего водоснабжения

2 Кнопка уменьшения температуры горячего водоснабжения

3 Кнопка Сброс/Ожидание/Зима/Лето

4 Кнопка уменьшения температуры отопления

5 Кнопка увеличения температуры отопления

6 ЖК-дисплей

7 Индикатор работы в режиме горячего водоснабжения (если горит) — запуска работы в режиме

ГВС (если мигает)

8 Многофункциональный индикатор

9 Индикатор работы в режиме отопления (если горит) — запуска работы в режиме отопления (если

мигает)

10 Индикатор отклонения от нормы давления отопления (только после загрузки системы ровно

горит в течение 15 сек. — мигает в случае низкого давления или если датчик отсоединен / по-

врежден, а также в случае неисправности или в случае просмотра давления в меню INFO

11 Индикатор предупреждения о дате технического обслуживания (если горит) — наступлении или

истечении даты технического обслуживания (если мигает)

12 Индикатор блокировки котла (горит надпись RESET). Работу котла может возобновить непосред-

ственно пользователь, нажав кнопку сброса. Только буква R: пульт дистанционного управления

подключен (если горит) — запрос с пульта дистанционного управления (если мигает). Только буква

E: внешний датчик подключен (горит). Только буквы SET: котел в фазе настройки параметров

13 Индикатор наличия пламени (если горит) — разряда розжига (если мигает)

сигналы тревоги, которые могут появиться на ЖК-дисплее

ДисПлеЙ

ФУНКциЯ

Er01 +

Аварийная блокировка из-за неудачной попытки розжига

Er02 +

Блокировка из-за срабатывания термостата безопасности

Er03 +

Общая блокировка

Er04 +

Давление в системе за пределами нормы или датчик отключен

Er05 +

Датчик давления воздуха/дымовой термостат/неисправность вентилятора

Er06 +

Поломка датчика NTC в системе отопления

Er07 +

Поломка датчика NTC в системе горячего водоснабжения

Er08 +

Поломка внешнего датчика NTC

Er11 +

Паразитное пламя

Er14 +

Отсутствие циркуляции от градиента температуры (>2K/с)

Er20 +

Блокировка электромагнитного клапана EVG (поломка оборудования)

Er21 +

Блокировка электромагнитного клапана EVG (поломка оборудования)

Er22 +

Блокировка электромагнитного клапана EVG (поломка оборудования)

Er23 +

Блокировка электромагнитного клапана EVG (неисправность проводки)

Er24 +

Блокировка из-за ненормального горения при розжиге

Er25 +

Блокировка из-за ненормального горения во время работы

Er26 +

Выявлено отклонение от нормы сгорания: котел работает с ограниченной мощ-

ностью

Er98 +

Общая неисправность солнечной платы

Er99 +

Настройка платы не выполнена. Настройте параметр P01

L1

Ограничение NTC первичного контура в системе горячего водоснабжения

L4

Функция проверки «протяжки» в системе горячего водоснабжения
Котел в режиме ожидания, последовательно загорающиеся тире символизируют

движение (функция защиты от замерзания активирована)
Если давление низкое, этот показатель выводится автоматически с мигающим

символом.

После достижения необходимого уровня давления символ горит еще 15 сек. и

гаснет.

В меню INFO можно посмотреть текущее значение давления, приводимое без

десятичной точки.

Насос активирован для фазы пост-циркуляции (мигание Po + мигание темпера-

туры)

Котел в режиме защиты от замерзания (мигание bP + мигание температуры)

Котел осуществляет нагрев воды для горячего водоснабжения.

Показана температура воды.

Котел осуществляет отопление.

Настройка температуры отопления

(все другие символы не горят)

Настройка температуры воды в системе горячего водоснабжения

(все другие символы не горят)

Задержка розжига горелки из-за установки системы (мигание uu + мигание тем-

пературы)

Котел в режиме «трубочист».

Чтобы активировать режим «трубочист», необходимо установить «параметр

P09=01″, после чего появится изображение:

LP = мин. температура горячего водоснабжения

hP = мин. температура отопления

cP = макс. температура отопления

dP = макс. температура горячего водоснабжения

Перейти от одного символа к другому можно при помощи кнопок (4) (увеличение)

и (5) (уменьшение температуры горячего водоснабжения).

3.3 включение

b

Убедитесь, что контур системы отопления наполнен водой соответствующим образом, даже если

котел используется только для горячего водоснабжения. В противном случае необходимо выпол-

нить наполнение контура, см. раздел «Наполнение контура отопления» на с.2.

Все котлы оснащены системой защиты от замерзания, которая включается, если температура котла опуска-

ется ниже 5 °C, поэтому отключать котел нельзя.

Если котел не используется в холодное время года, и существует риск замерзания, выполните соответству-

ющие инструкции, см. раздел «Защита от замерзания» на с.2.

• Краны котла, а также краны, предусмотренные при установке, должны быть открыты (Рисунок 3.2).

17962.2245.0 4411 12 A4 RU

*1796222450*

04/11

2011

N

Инструкции по эксплуатации, руководства пользователя, мануалы

  • Регистрация
  • Войти

Инструкции » Водонагреватели / Котлы » BIASI



Всего инструкций в разделе: 15



Мануал BIASI от газового и электрического котла, бойлера, бытового и промышленного назначения сожержит важную информацию о подключении и безопасном использовании, режимах работы и регламенте обслуживания.

Отсортировать по:  Названию      
инструкция устройство размер
BIASI Binova 24 CM настенный газовый котел 1.35 MB
BIASI Binova 24 BM настенный газовый котел 1.74 MB
BIASI Rinnova 32 C котел настенный 3.49 MB
BIASI Rinnova 28 B котел настенный 3.13 MB
BIASI Rinnova 24 C котел настенный 3.49 MB
BIASI Rinnova 24 B котел настенный 3.13 MB
BIASI Inovia 32 C котел настенный 8.78 MB
BIASI Inovia 28 C котел настенный 8.78 MB
BIASI Inovia 24 C котел настенный 8.78 MB
BIASI BINOVA 24 C котел настенный 3.11 MB
BIASI BINOVA 24 B котел настенный 3.11 MB
BIASI RinNova котёл 9.14 MB
BIASI Nova Parva котёл 12.55 MB
BIASI Inovia котёл 5.51 MB
BIASI Binova котёл 3.56 MB

Что удобнее для чтения книг?

Планшет

Электронная книга

Смартфон

Книга в бумажном переплёте

Не читаю книг

QR код manualbase.ru

©  2010- ManualBase.ru

  • Статьи
  • О сайте
  • Помощь
  • Контакты
  • Пользовательское соглашение
  • Политика обработки персональных данных

©  2010- ManualBase.ru

Biasi RINNOVA Series User Manual And Installation Instructions

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Biasi Manuals
  4. Boiler
  5. RINNOVA Series
  6. User manual and installation instructions

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

RINNOVA

User manual and

installation

instructions

loading

Related Manuals for Biasi RINNOVA Series

Summary of Contents for Biasi RINNOVA Series

  • Page 1
    RINNOVA User manual and installation instructions…
  • Page 2
    Congratulations on choosing this product. Your modulating boiler is electronically adjusted and ignited. • It is highly efficient. • It has a sealed chamber. The materials used and the control systems offer safety, high levels of comfort and energy savings so you can appreciate the maximum advantages of autonomous heating. DANGER: Instructions marked with this symbol must be observed to prevent mechanical or generic accidents (e.g.
  • Page 3
    The initial switch-on must be carried out by an Authorised Service Centre. A list of these can be found at www.biasi.it/assistenza. The validity of the warranty starts from the date the product is purchased (see conditions listed on the specific certificate).
  • Page 4
    DURING USE It is prohibited and dangerous to obstruct, even partially, the air intakes for the ventila- tion of the room where the boiler is installed (UNI 11071 and related standards); Repairs must only be carried out by authorised service centres using original spare parts. Therefore, in the case of a problem, deactivate the boiler only (see instructions).
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS 1 BOILER DESCRIPTION ….6 5.11 Enabling of operation with remote control (optional) ……37 1.1 Assembly view.

  • Page 6: Boiler Description

    BOILER DESCRIPTION BOILER DESCRIPTION 1.2 Shut-off valves and cocks 1.1 Assembly view The boiler model and serial number are Install a shut-off cock for the printed on the warranty certificate. DHW inlet. The figures in this manual only show one of the possible ways of installing cocks, pipes and fit- tings.

  • Page 7: Control Panel

    BOILER DESCRIPTION 1.3 Control panel The symbol indicates a volatile error. The boiler is reactivated automatically once the fault has been resolved The symbol indicates that the boiler can be restarted directly by the user by pressing the re- set button All symbols with lines radiat- ing from them indicate that the symbol is flashing…

  • Page 8
    BOILER DESCRIPTION FUNCTION FUNCTION Heating delivery tem- Boiler perature between 90°C ti-freeze phase (the and 100°C symbol flashes) Boiler in antifreeze Gas valve fault Boiler in heating an- ti-freeze phase (the Tank NTC probe failure symbol flashes) Communication with remote control lost Heating set tempera- Maximum number of ture…
  • Page 9: Usage Instructions

    USER INSTRUCTIONS USAGE INSTRUCTIONS 2.1 Warnings RESET Check that the heating circuit is correctly filled with water, even if the boiler is only used for pro- ducing domestic hot water. Figure 2.2 If it is not, proceed with filling; see sec- Heating/DHW operation tion «Filling the heating circuit»…

  • Page 10: Heating Circuit Temperature

    USER INSTRUCTIONS RESET Figure 2.7 Adjusting the heating temperature based on the outdoor temperature (without ex- ternal sensor) Adjust the heating delivery hot water tem- Figure 2.5 perature as follows: • from 27 to 35 with an outdoor temperature The LCD display shows the stand-by status of between 5°C and 15°C and the symbol (Figure 2.6).

  • Page 11: Domestic Hot Water Temperature

    USER INSTRUCTIONS Adjusting the heating temperature with Adjustments an external sensor installed Adjust the temperature of the domestic hot When the optional external sensor is in- water to a value that suits your needs. stalled, your boiler will automatically adjust Limit the need to mix hot water with cold the heating system’s delivery water tem- water.

  • Page 12: Shutdown

    USER INSTRUCTIONS 2.5 Shutdown Press the 17 button (Figure 2.11) until the message OFF appears on the LCD display (Figure 2.12). Closed position Figure 2.13 Figure 2.11 • If necessary, empty the hydraulic circuits (see section «Emptying the DHW circuit» on page 56 and section «Emptying the RESET heating circuit»…

  • Page 13: Useful Tips

    USEFUL TIPS USEFUL TIPS 3.2 Heating For rational and economical service, have a 3.1 Filling the heating circuit room thermostat installed. Never turn off the radiator in the room where CLOSED the room thermostat is installed. If a radiator (or convector) does not heat up, check if there is any air in the system and Heating circuit make sure that the cock is open.

  • Page 14: Periodic Maintenance

    USEFUL TIPS RESET RESET Figure 3.4 Figure 3.5 If the boiler is turned off, have a qualified technician empty the boiler (heating and Each fault is classified accord- DHW circuit) and empty the heating system ing to the level of priority. If more than one faults are detect- and the DHW system.

  • Page 15: Displays In Info Mode

    USEFUL TIPS The user is responsible for periodically To scroll through the values, press 12 (in- checking the pressure of the heating sys- crease) and 13 (decrease). Press 17 and tem. hold for 5 seconds to exit INFO mode (Fig- If water needs to be added too often, have ure 3.3).

  • Page 16: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS 4.1 Assembly view Figure 4.1 — 16 -…

  • Page 17: Schematic Diagram

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 4.2 Schematic diagram Figure 4.2 3 Heating circuit filling cock 9 Heating circuit safety valve discharge 4 Heating delivery pipe pipe 5 Domestic hot water outlet pipe 10 Heating circuit drain cock 6 Gas cock 11 Heating circuit pressure gauge 7 Domestic hot water inlet pipe 19 Heating NTC — Max temperature NTC 8 Heating return pipe…

  • Page 18
    TECHNICAL SPECIFICATIONS 21 Flame detection electrode/ignition electrode 22 3 bar safety valve 23 Automatic bleed valve 24 Pump 25 Pump bleed cap 26 Gas valve 27 Gas valve outlet tapping point 28 Modulating operator 29 Gas valve inlet tapping point 30 DHW NTC probe 31 Control panel containing: Terminal board for external temperature…
  • Page 19: Wiring Diagram

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 4.3 Wiring diagram Electrical power Pump DHW NTC 10 Flue gas pressure switch supply Ignition and detection Heating NTC — Max Gas valve 11 DHW flowmeter electrode temperature NTC Remote control / room Heating pressure switch 12 Three-way valve thermostat cable orange white…

  • Page 20: Technical Data M290E.24Cm

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 4.4 Technical data M290E.24CM 25,5 Heating (nom.Q.) Nominal heating/d.h.w. heat input (Hi) kcal/h 21926 Adjustable temperature ** °C 38 — 85 11,0 Max. operating temp. °C (nom.Q.) Minimum heat input (Hi) for heating kcal/h 9458 Maximum pressure 11,0 (nom.Q.) Minimum d.h.w.

  • Page 21
    TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical data Ø mm Nozzles N° /100 Voltage Methane G20 Frequency Propane G31 Output at nominal heat input Output at minimum heat input Chimney design # Output in stand-by Max. flue gas temperature °C Degree of protection IPX5D Min.
  • Page 22: Technical Data M290E.28Cm

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 4.5 Technical data M290E.28CM 31,1 Heating (nom.Q.) Nominal heating/d.h.w. heat input (Hi) kcal/h 26741 Adjustable temperature ** °C 38 — 85 13,0 Max. operating temp. °C (nom.Q.) Minimum heat input (Hi) for heating kcal/h 11178 Maximum pressure 13,0 (nom.Q.) Minimum d.h.w.

  • Page 23
    TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical data Ø mm Nozzles N° /100 Voltage Methane G20 Frequency Propane G31 Output at nominal heat input Output at minimum heat input Chimney design # Output in stand-by Max. flue gas temperature °C Degree of protection IPX5D Min.
  • Page 24: Technical Data M290E.32Cm

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 4.6 Technical data M290E.32CM 33,9 Heating (nom.Q.) Nominal heating/d.h.w. heat input (Hi) kcal/h 29149 Adjustable temperature ** °C 38 — 85 15,5 Max. operating temp. °C (nom.Q.) Minimum heat input (Hi) for heating kcal/h 13328 Maximum pressure 15,5 (nom.Q.) Minimum d.h.w.

  • Page 25
    TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical data Ø mm Nozzles N° /100 Voltage Methane G20 Frequency Propane G31 Output at nominal heat input Output at minimum heat input Chimney design # Output in stand-by Max. flue gas temperature °C Degree of protection IPX5D Min.
  • Page 26: Hydraulic Characteristics

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 4.7 Hydraulic characteristics 4.8 Expansion vessel The hydraulic characteristics represent the The difference in height between the safety pressure (head) available in the heating valve and the highest point in the system system based on the flow rate. can be max.

  • Page 27: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION For LPG gas (Propane G31), the installa- tion must also comply with the requirements 5.1 Warnings of the distributing companies and with the requirements of current technical standards and laws. Protective gloves must be worn. The safety valve must be connected to a The unit must discharge the suitable discharge duct to avoid flooding if combustion products directly…

  • Page 28: Installing The Boiler Bracket

    INSTALLATION the boiler. • Do not add antifreeze or anticorrosion products to the heating water in the wrong concentrations or use those with chemi- cal/physical characteristics that are in- compatible with the boiler’s hydraulic components. The manufacturer does not assume any lia- bility for this type of damage.

  • Page 29: Dimensions

    INSTALLATION 5.4 Dimensions 5.5 Fittings The boiler complies with the following di- The boiler uses the following fittings: mensions: Cock Pipe Ø Ø 16/18 A Flue gas exhaust / air suction (coaxial Ø 12/14 Ø 100/60) B Flue gas exhaust (Ø 80 twin pipe) G 3/4 MF Ø…

  • Page 30: Flue Gas Outlet Dimensions And Lengths

    INSTALLATION kits where necessary. • Connect the safety valve discharge 9 (Fig- ure 5.4) to an outlet funnel. 1,5° Figure 5.5 The following kits are available for connec- tion to the boiler: Wall-mounted flue gas outlet kit (Figure 5.8 A) Coaxial duct Ø…

  • Page 31
    INSTALLATION Twin pipe suction outlet duct kit Ø 80 mm (Figure 5.13 — Figure 5.14) This kit is used to separate the flue gas out- let from the air suction. The terminals can be inserted in exhaust flues designed for this purpose, or dis- charge flue gas or intake air directly on the wall.
  • Page 32
    INSTALLATION M290E.28CM Model 24 kW Diaphragm Twin split pipes Ø 80/80 mm Flanged air suction Flue gas Flue gas stub pipe fitting For lengths between Boiler Ø 38 mm Ø no gasket 0.5 m and 15 m diaphragm Boiler For lengths between Ø…
  • Page 33
    INSTALLATION proved and, in the case of a flue gas duct, materials must be used that comply with the condensation products. 90° When dimensioning the ducts, take into ac- count the residual pressure difference at the fan: 24 kW 45° Useful static pressure at 28 kW nominal heat input…
  • Page 34
    INSTALLATION Outlet kit TYPE B (Figure 5.17) extensions is: This type of flue gas outlet extracts the nec- Coaxials Ø 80/125 mm Diaphragm essary combustion air from the same room (Roof outlet) as the boiler is installed in; the combustion M290E.24CM products must be released outside and the For lengths…
  • Page 35: Electrical Connections

    INSTALLATION 5.8 Electrical connections Extensions are available in order to achieve the maximum permissible lengths. • Unscrew the screws K and remove the front panel L by pulling it towards you Fig- B22 Ø 80 mm outlet Diaphragm ure 5.19. M290E.24CM For lengths Ø…

  • Page 36: Connecting A Room Thermostat Or Zone

    INSTALLATION • Unscrew the screw O and lift the cover P The unit’s electric power supply cable or to release the cables from the cable gland wire must have a minimum section of 0.75 (Figure 5.20). , be kept away from hot or sharp parts, •…

  • Page 37: Electrical Connection Of The Remote Control

    INSTALLATION Connecting zone valves controlled by To change this setting to remote control, the room thermostat enter “programming mode” by holding down buttons 17 and 18 for 5 seconds at Combustion chamber the same time (Figure 5.24). The code P00 ambient appears on the display, indicating entry into “parameter P00”…

  • Page 38: (Optional)

    INSTALLATION 5.13 Electrical connection between • Press the 16 button to set “1°9°8”, then the boiler and the external sen- press 12 to confirm the 8 and go back to the list of parameters. To connect the external sensor to the boiler, •…

  • Page 39
    INSTALLATION Sequence for setting the K coefficient The K coefficient is a parameter that in- creases or decreases the boiler delivery • Enter “programming mode” by holding temperature as the outdoor temperature down buttons 17 and 18 for 5 seconds varies.
  • Page 40
    INSTALLATION ture will follow the trend in relation to the set K coefficient. RESET If the room temperature is not comfortable, you can increase or decrease the heating system delivery temperature by ± 5°C using the 15 (decrease) and 16 (increase) buttons Figure 5.35 (Figure 5.32).
  • Page 41: Selecting The Maximum Heating

    INSTALLATION 5.15 Selecting the maximum heating displays three dashes “- — -”. temperature setpoint with cli- matic curve set Depending on the type of high or low tem- RESET perature heating system, the maximum cli- matic curve temperature can be set. In heating mode, the boiler is set for a tem- perature range of between a minimum of Figure 5.41…

  • Page 42: Setting Pump Post-Circulation

    INSTALLATION • Press the 16 button to set “1 — -”, then perature heating system, the temperature setting range can be set. press 12 to confirm the 1 and go to the In heating mode, the boiler is set for tem- next segment.

  • Page 43: Selecting Re-Ignition Frequency

    INSTALLATION modify the value of parameter 03 from 0 to 99 seconds. • Press 12 or 13 (Figure 5.47) to confirm the value entered and return to the list of pa- rameters (Figure 5.49). • Press the 17 button (Figure 5.47) to exit “programming mode”.

  • Page 44: Examples Of Hydraulic Systems With Hydraulic Separator (Optional)

    INSTALLATION 5.19 Examples of hydraulic sys- rameter P05” (Figure 5.53). tems with hydraulic separator (optional) The hydraulic separator creates a reduced RESET load loss zone that makes the primary cir- cuit and secondary circuit hydraulically in- dependent. In this case, the flow rate that passes Figure 5.53 through the circuits depends exclusively on the characteristics of the flow rate of the…

  • Page 45
    INSTALLATION Examples of hydraulic systems High temperature zone + low temperature High temperature zone + 2 low temperature zone. zones. External temp. probe Low temp. External zone Low temp. temp. zone 1 probe High temp. Low temp zone High temp. zone 2 zone Figure 5.55…
  • Page 46: Preparation For Service

    PREPARATION FOR SERVICE PREPARATION FOR SERVICE Filling the circuit • Remove the front panel on the body, see 6.1 Warnings section «Removing the body panels» on page 55. Before performing the opera- • Open the installed water cocks. tions described below, make sure that the installed two-way •…

  • Page 47
    PREPARATION FOR SERVICE • Electrically power the boiler by activating shown in section «CHECKING THE GAS the installed bipolar switch. The LCD dis- SETTING» on page 48 of this manual. play will show the message OFF (Figure • Check that the condensate produced 6.4).
  • Page 48: Checking The Gas Setting

    CHECKING THE GAS SETTINGS CHECKING THE GAS SETTING 7.1 Warnings Each time after measuring the gas pressure, fully close all tapping points that were used. After each gas adjustment, the valve adjustment components must be sealed. Warning: risk of electrocution. Figure 7.1 The boiler is live during the opera- tions described in this section.

  • Page 49
    CHECKING THE GAS SETTINGS P06” (Figure 7.4). Compare the pressure value measured with that shown in the «Maximum gas pressure at burner» tables. To calibrate the pressure at the burner turn the large brass hexagonal nut of RESET the modulating operator 28 MAX in Figure 7.8 (turning it clockwise increases the pressure).
  • Page 50
    CHECKING THE GAS SETTINGS Check minimum burner pressure • Enter “programming mode” by holding down buttons 17 and 18 for 5 seconds at the same RESET time (Figure 7.2). The code P00 appears on the display, indicating entry into “parameter P00”…
  • Page 51: Setting Burner Ignition

    CHECKING THE GAS SETTINGS the valve adjustment components must be M290E.32CM — Min. gas pressure at the burner sealed. Methane G20 mbar 7.3 Setting burner ignition Propane G31 • Disconnect the boiler from the electric pow- mbar er supply. 1 mbar corresponds to approx. 10 mm H20 •…

  • Page 52
    CHECKING THE GAS SETTINGS on the display, indicating entry into “parame- ter P01” (Figure 7.24). RESET RESET Figure 7.22 Figure 7.24 • Press 16 (Figure 7.21) to show the value of parameter P00 on the LCD display (Figure • Press 16 (Figure 7.21) to show the value of 7.23).
  • Page 53: Gas Conversion

    GAS CONVERSION GAS CONVERSION movable wall of the sealed chamber. • Restore electric power to the boiler. 8.1 Warnings The boiler is factory set to operate with The operations to adapt the boil- natural gas (G20). er to the type of gas available must be carried out by an autho- To set boiler operation to LPG gas (G31), rised service centre.

  • Page 54
    GAS CONVERSION • Press the 16 button to set “1 — -”, then • Reposition the control panel and reas- press 12 to confirm the 1 and go to the semble the front panel of the body. next segment. • Press the 16 button to set “1°9 -”, then •…
  • Page 55: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE lease them from the upper supports. 9.1 Warnings Protective gloves must be worn. Cool down the appliance by shutting off the gas cock and withdrawing a large quantity of water by opening the system’s DHW cocks. The operations described in this section must only be performed Figure 9.1 by professionally qualified per-…

  • Page 56: Emptying The Dhw Circuit

    MAINTENANCE OPEN Heating circuit drain cock CLOSED Figure 9.4 Figure 9.3 • To make draining easier, unscrew the au- tomatic bleed valve cap 23 in Figure 9.5. 9.3 Emptying the DHW circuit • Close the installed DHW inlet cocks . •…

  • Page 57: Check The Pressure In The Heating Expansion Tank

    MAINTENANCE brush the primary exchanger using a bristle brush. 9.6 Check the pressure in the heat- ing expansion tank Empty the heating circuit as described in section «Emptying the heating circuit» on page 56 and check that the expansion tank pressure is not less than 1 bar. If the pressure is lower, correct the pres- Figure 9.6 sure.

  • Page 58: Setting The Boiler’s Chimney Sweep Function

    MAINTENANCE 9.11 Setting the boiler’s chimney Model M290E.24CM sweep function Nominal heat input 25,5 With the boiler set to chimney sweep mode, some automatic boiler functions can be dis- Nominal efficiency 92,8 abled, which makes checking and monitor- Combustion efficiency 93,7 ing operations easier.

  • Page 59: Settings For Changing The Control Board

    MAINTENANCE • Press 16 (Figure 9.11) to show the value minutes with the boiler off (OFF). of parameter P06 on the LCD display (Fig- ure 9.14). • Turn the boiler off by pressing the 17 but- ton (Figure 9.11) until the message OFF appears on the LCD display (Figure 9.17).

  • Page 60
    MAINTENANCE ing 12 or 13 until the LCD display shows • Press 12 or 13 (Figure 9.18) to confirm the the message Cod, indicating entry into value entered and return to the list of pa- “parameter Cod” (Figure 9.20), and then rameters (Figure 9.21).
  • Page 61
    MAINTENANCE RESET Figure 9.25 • Press 12 or 13 (Figure 9.18) to confirm the value entered and return to the list of pa- rameters (Figure 9.24). • Press button 13 and hold until the LCD display shows the code A54, indicating entry into “parameter A54”…
  • Page 62: Boiler Disposal And Recycling

    BOILER DISPOSAL AND RECYCLING BOILER DISPOSAL AND RECY- CLING The boiler and any accessories must be disposed of correctly, recycling the different materials where possible. The installer must dispose of the packaging used to transport the boiler. Please observe the regulations currently in force regarding re- cycling and disposing of the boiler and any accessories.

  • Page 64
    BSG Caldaie a Gas S.p.a. Registered office, sales and administrative headquarters, plant and technical support 33170 PORDENONE (Italy) – Via Pravolton, 1/b +39 0434.238311 +39 0434.238312 www.biasi.it Sales headquarters +39 0434.238400 Technical support +39 0434.238387 This manual replaces previous versions.

BIASI-логотип

Биази Спа находится в Хиллсдейле, штат Нью-Джерси, США, и является частью индустрии других вспомогательных услуг. В Biasi работает 3 сотрудника во всех офисах, а объем продаж составляет 78,110 XNUMX долларов США. (Сотрудники и показатели продаж смоделированы). Их официальный webсайт BIASI.com.

Каталог руководств пользователя и инструкций для продуктов BIASI можно найти ниже. Продукция BIASI запатентована и зарегистрирована под торговыми марками Биази Спа

Контактная информация:

Адрес: 93 Мария Д-р Хиллсдейл, Нью-Джерси, 07642-1344 США

Сотрудники (этот сайт): 3 Моделирование
Сотрудники (все сайты): Рельефная

Найти

Узнайте, как эксплуатировать и обслуживать газовый конденсационный котел BIASI MULTIPARVA 3.0 F с теплообменником из нержавеющей стали с помощью этого руководства пользователя. Откройте для себя его высокую энергоэффективность, минимальные выбросы загрязняющих веществ и соответствие нормативным требованиям. Получите всю необходимую информацию для комфорта при низких эксплуатационных расходах.

Узнайте о газовом конденсационном котле BIASI Multiparva3.0 F с теплообменником из нержавеющей стали из его руководства пользователя. Соблюдайте правила техники безопасности, соблюдайте предупреждения и обращайтесь в техническую службу по любым вопросам. Обеспечьте комфорт при низких эксплуатационных расходах с этим высококачественным и эффективным продуктом.

Узнайте о газовом конденсационном котле MULTIPARVA 3.0 F с теплообменником из нержавеющей стали, номер модели 10277.2004.0, а также о его высокой энергоэффективности и низком уровне выбросов. В данном руководстве пользователя приведены правила техники безопасности и информация о гарантии для данного продукта BIASI.

Узнайте, как установить и использовать устройство подключения Wi-Fi «APP Connect Kit» для котлов BIASI с помощью этого подробного руководства по эксплуатации. Управляйте терморегуляцией вашего дома и работой котла удаленно через специальное приложение на нескольких смартфонах. Обеспечьте правильную установку квалифицированным персоналом и избегайте неправильного использования во избежание повреждений.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Кошечка оригами из бумаги для детей пошаговая инструкция
  • Красивый педикюр дома своими руками пошаговая инструкция
  • Красивый педикюр дома своими руками пошаговая инструкция
  • Moratti pro mbc 10 инструкция по применению
  • Оформление кредита онлайн в сбербанке пошаговая инструкция