BREAD MAKER FRESH BREAD PATISSIER MODEL EBM8000
EN • FR • IT • ES • PT • SV • NL • FI • NO • RU • SK • CS • HR
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 1
2009-12-07 16:51:14
инструкцияElectrolux EBM8000
BREAD MAKER FRESH BREAD PATISSIER MODEL EBM8000
EN • FR • IT • ES • PT • SV • NL • FI • NO • RU • SK • CS • HR
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 1 2009-12-07 16:51:14
Посмотреть инструкция для Electrolux EBM8000 бесплатно. Руководство относится к категории хлебопечки, 13 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.4. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Electrolux EBM8000 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Electrolux EBM8000.
Почему хлеб не поднимается?
Почему хлеб каждый раз имеет разную форму и высоту?
Почему в некоторых случаях хлебная корка получается слишком толстой или твердой?
При приготовлении теста не получается сформировать шар, что мне делать?
Инструкция Electrolux EBM8000 доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
BREAD MAKER FRESH BREAD PATISSIER MODEL EBM8000
EN • FR • IT • ES • PT • SV • NL • FI • NO • RU • SK • CS • HR
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 1
2009-12-07 16:51:14
Страница:
(1 из 156)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 157
BREAD MAKER FRESH BREAD PATISSIER MODEL EBM8000 EN • FR • IT • ES • PT • SV • NL • FI • NO • RU • SK • CS • HR ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 1 2009-12-07 16:51:14 - Страница 2 из 157
GB Instruction book…………….3–20 FI Before using the machine for the first time, please read the safety advice on page 4 carefully. F Manuel d’utilisation………3–11 Tableau des programmes de préparation des pains / pâtes, Gestion des pannes, Recettes………………21–29 Avant - Страница 3 из 157
B N K C G D GB O A f L M P S Q F R I E J E P F S G NL FI T N RU U SK CZ E H I HR GB F I E Components Éléments Componenti Componentes A. Lid handle B. Viewing window C. Heating element D. Bread pan E. Cake pan F. Kneader G. Drive shaft H. Measuring cup I. Dual measuring spoon J. Control panel K. LCD - Страница 4 из 157
Safety advice / Consignes de sécurité Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they - Страница 5 из 157
Norme di sicurezza / Consejo de seguridad I E Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. • L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza - Страница 6 из 157
Getting started / Première utilisation Operazioni preliminari / Introducción 1. Before first use. Remove all packaging and labels. Mounting of the lid: hold lid with upper part of hinge in a vertical position. Slide down into slots on the lower part of the hinge. Lift out bread or cake pan, clean - Страница 7 из 157
GB f I E P S 4. Plug in cord and choose baking programme by pressing Menu repeatedly until required programme appears. 5. When using bread pan: Step 1 – choose loaf size and crust colour by pressing buttons repeatedly until indicators show required choices. for Step 2 – press and hold “Start“ 2-3 - Страница 8 из 157
Delayed start / Départ différé Ritardo di avvio / Inicio aplazado 2. Press Timer button repeatedly until desired delay time is displayed. Timer button will decrease set delay time (bread maker will automatically include baking process time based on what time you have set the bread to be finished). - Страница 9 из 157
GB f I E P S 3. Press . The machine turns on, colon will flash and timer will start to count down. Resetting time delay is carried until screen out by first pressing goes back to default setting. Then reset time. NL 4. Power interruption protection. In case of power failure or if unit is unplugged - Страница 10 из 157
Cleaning / Nettoyage Pulizia / Limpieza GB GB f I E 1. Always unplug bread maker and allow to cool before cleaning. Do not immerse the bread maker body in water. Do not use dishwasher, abrasive scouring pads or metal implements. 2. To remove kneader, lift off. If kneader cannot be removed after 10 - Страница 11 из 157
Disposal / Mise au rebut Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico GB Disposal Packaging materials The packaging materials are environ mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose the packaging materials in the - Страница 12 из 157
Bread/dough programme chart GB BREAD PAN Index 1 Type White Bread Crust Light Medium Dark 2 White Rapid Light Medium Dark 3 Whole Wheat Bread Light Medium Dark 4 Whole Wheat Rapid Light Medium Dark 5 French Bread Light Medium Dark 6 Brioche Light Medium Dark 7 Super Rapid Medium Size 500g 750g - Страница 13 из 157
Bread/dough programme chart BREAD PAN Index 8 9 Type Cake 500gr Gluten Free Crust N/A Medium – – – – Size 500g 750g 1.0kg ≤1.0kg – ≤1.0kg – Total 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 10-90 Extras – 02:37 02:42 01:14 04:39 – – Warm 22 60 60 – – 20 60 Delay max 12:00 12:00 12:00 12:00 12:00 12:00 – 10 - Страница 14 из 157
Troubleshooting GB BREAD PAN LOAF SIZE AND SHAPE Problem Possible cause Solution Bread does not rise enough Wholemeal breads will be lower than white breads due to less glutenforming protein in whole wheat flour. Normal situation, no solution. Not enough liquid. Increase liquid by 15ml/3tsp. Sugar - Страница 15 из 157
Troubleshooting BREAD PAN GB BREAD TEXTURE Problem Possible cause f Solution Measure accurately. I Measure accurately. Not enough sugar. Open, course, holey texture. Too much flour. Not enough yeast. Heavy dense texture Measure accurately. E Salt omitted. Assemble ingredients as listed in recipe. - Страница 16 из 157
Troubleshooting GB CAKE PAN LOAF SIZE AND SHAPE Problem Possible cause Cake does not rise enough. Eggs were not mixed to viscous material. Use egg breaking machine to mix eggs. Sugar omitted or not enough added. Mix the ingredients as listed in recipe. Wrong type of cake flour used. Do not use - Страница 17 из 157
Troubleshooting MACHINE MECHANICS Problem Possible cause GB Solution I Did not start bread maker. After programming control panel, press start button to turn bread maker on. E Check pan is in accurate position. Always make sure kneader is on shaft in the bottom of the pan before adding ingredients. - Страница 18 из 157
Recipes (add ingredients according to listed order) GB BREAD PAN WHITE BREAD – setting: 1 and 2 Ingredients 1 kg 750 g 500 g Water 360 ml 310 ml 205 ml Oil 2 tbsp 1 ½ tbsp 1 tbsp Salt 2 tsp 1 ½ tsp 1 tsp Sugar 3 tbsp 2 tbsp 1 ½ tbsp Dried skimmed milk powder 2 tbsp 1 ½ tbsp 1 tbsp White bread flour - Страница 19 из 157
Recipes (add ingredients according to listed order) BREAD PAN GB CAKE 500 g – setting: 8 f Ingredients 500 g Milk 1 cup I Butter 2 tsp Eggs 2 E Sugar ¼ tbsp Essence ¾ tsp Cake flour ¾ cups Baking yeast ½ tsp P S NL GLUTEN FREE – setting: 9 Ingredients 1 kg FI 750 g Water 310 ml 250 ml Oil 3 tbsp 3 - Страница 20 из 157
Recipes (add ingredients according to listed order) GB F CAKE PAN MOELLEUX – setting: 14 Ingredients Butter 75 g Lemon juice 100 ml Sugar 50 g Egg 1 Flour 190 g Baking powder ½ tbsp Bicarbonate soda ½ tsp Salt 1 pinch RICE PUDDING – setting: 15 Ingredients Milk (fat 3%) 0.5 l Round rice 90 g Sugar - Страница 21 из 157
Tableau des programmes de préparation des pains / pâtes F MOULE À PAIN Réf. Désignation Croûte Taille 1 Pain blanc Claire 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g - Страница 22 из 157
Tableau des programmes de préparation des pains / pâtes F MOULE À PAIN Réf. Désignation Croûte Taille 8 9 Pain 500g Sans gluten N/A Moyenne 10 11 12 13 Pâte Pâte artisanale Confiture Cuisson seule – – – – 500 g 750 g 1 kg ≤1 kg – ≤1 kg – – – – 270 g 270 g 270 g Temps de préparation 01:22 02:54 - Страница 23 из 157
Gestion des pannes MOULE À PAIN TAILLE ET FORME DU PAIN Problème GB Cause possible Solution f Les pains complets lèvent moins que les pains blancs car la teneur en protéines formant du gluten est plus faible. Situation normale, aucune solution. I Manque de liquide. Augmentez la quantité de liquide - Страница 24 из 157
Gestion des pannes F MOULE À PAIN TEXTURE DU PAIN Problème Cause possible Texture lourde et dense Trop grande quantité de farine. Mesurez précisément la quantité. Manque de levure. Mesurez précisément la quantité. Manque de sucre. Mesurez précisément la quantité. Absence de sel. Incorporez les - Страница 25 из 157
Gestion des pannes MOULE À GÂTEAU GB TAILLE ET FORME DU PAIN f Problème Cause possible Solution Levée du gâteau insuffisante Les oeufs battus n’ont pas une consistance homogène. Utilisez un batteur électrique pour battre les œufs. Absence ou manque de sucre. Mélangez les ingrédients dans l’ordre - Страница 26 из 157
Gestion des pannes F MÉCANIQUE DE LA MACHINE Problème Cause possible Solution La machine à pain ne fonctionne pas/aucun mouvement de la pale auto-rabattable. Moule mal positionné. Vérifiez que le moule est bien maintenu en position. Minuteur de délai activé. La machine ne se met pas en route tant - Страница 27 из 157
Recettes (ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué) MOULE À PAIN GB PAIN BLANC – réglage :1 et 2 Ingrédients 1 kg 750 g 500 g f Eau 360 ml 310 ml 205 ml I Huile 2 c. à soupe 1 ½ c. à soupe 1 c. à soupe Sel 2 c. à café 1 ½ c. à café 1 c. à café E Sucre 3 c. à soupe 2 c. à soupe 1 ½ c. à soupe - Страница 28 из 157
Recettes (ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué) F MOULE À PAIN GÂTEAU 500g – réglage : 8 Ingrédients 500 g Lait 1 tasse Beurre 2 c. à café Œufs 2 Sucre ¼ c. à soupe Arôme ¾ c. à café Farine à gâteau ¾ tasse Poudre à gâteau ½ c. à café SANS GLUTEN – réglage : 9 Ingrédients 1 kg Eau 310 ml - Страница 29 из 157
Recettes (ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué) MOULE À GÂTEAU GB MOELLEUX – réglage : 14 f Ingrédients Beurre 75 g I Jus de citron 100 ml Sucre 50 g E Œuf 1 Farine 190 g P Poudre à lever ½ c. à soupe Bicarbonate de soude ½ c. à café S Sel 1 pincée NL FI GÂTEAU DE RIZ – réglage : 15 - Страница 30 из 157
Tabella dei programmi per pane/pasta I STAMPO PER PANE Indice Tipo Crosta Dimensioni Totale Extra 1 Pane base Chiara 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g - Страница 31 из 157
Tabella dei programmi per pane/pasta STAMPO PER PANE Indice Tipo Crosta Dimensioni Totale Extra 8 9 Dolci 500 g Senza glutine N/A Media 10 11 Impasto Impasto a lunga fermentazione Marmellata Solo cottura – – 500 g 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 – 02:37 02:42 01:14 04:39 Mod. - Страница 32 из 157
Ricerca ed eliminazione dei guasti I STAMPO PER PANE DIMENSIONI E FORMA DEL PANE Problema Il pane non lievita a sufficienza. Causa possibile Soluzione Il pane integrale risulta più basso del pane bianco a causa del minore contenuto di proteine agglutinanti rispetto alla farina integrale. Il liquido - Страница 33 из 157
Ricerca ed eliminazione dei guasti STAMPO PER PANE GB CONSISTENZA DEL PANE Problema Causa possibile f Soluzione Troppa farina. Pesare accuratamente l’ingrediente. I Il lievito è insufficiente. Pesare accuratamente l’ingrediente. Lo zucchero è insufficiente. Pesare accuratamente l’ingrediente. E Il - Страница 34 из 157
Ricerca ed eliminazione dei guasti I STAMPO PER DOLCI DIMENSIONI E FORMA DEL DOLCE Problema Causa possibile Il dolce non lievita a sufficienza. Le uova non sono state unite a materiale viscoso. Utilizzare un mixer per sbattere le uova. Lo zucchero è assente o insufficiente. Aggiungere gli - Страница 35 из 157
Ricerca ed eliminazione dei guasti PARTI MECCANICHE DELL’APPARECCHIO GB Problema Causa possibile Soluzione L’apparecchio non funziona o l’impastatrice non si muove. Lo stampo non è stato posizionato correttamente. Assicurarsi che lo stampo sia bloccato in posizione. È stato attivato il timer del - Страница 36 из 157
Ricette (aggiungere gli ingredienti nell’ordine indicato) I STAMPO PER PANE PANE BASE — impostazione: 1 e 2 Ingredienti 1 kg 750 g 500 g Acqua 360 ml 310 ml 205 ml Olio 2 cucchiai 1 cucchiaio e ½ 1 cucchiaio Sale 2 cucchiaini 1 cucchiaino e ½ 1 cucchiaino Zucchero 3 cucchiai 2 cucchiai 1 cucchiaio - Страница 37 из 157
Ricette (aggiungere gli ingredienti nell’ordine indicato) STAMPO PER PANE GB DOLCI 550 g — impostazione: 8 f Ingredienti 500 g Latte 1 bicchierino I Burro 2 cucchiaini Uova 2 E Zucchero ¼ di cucchiaio Aroma ¾ di cucchiaino Farina per dolci ¾ di bicchierino Lievito per dolci ½ cucchiaino P S NL - Страница 38 из 157
Ricette (aggiungere gli ingredienti nell’ordine indicato) I E STAMPO PER DOLCI MOELLEUX — impostazione: 14 Ingredienti Burro 75 g Succo di limone 100 ml Zucchero 50 g Uova 1 Farina 190 g Lievito in polvere ½ cucchiaio Bicarbonato di sodio ½ cucchiaino Sale 1 pizzico DOLCE DI RISO — impostazione: 15 - Страница 39 из 157
Tabla del programa de pan/masa E MOLDE PARA PAN Índice 1 Tipo Blanco básico Corteza Clara Normal Tostada 2 Blanco rápido Clara Normal Tostada 3 Pan integral Clara Normal Tostada 4 Pan integral rápido Clara Normal Tostada 5 Baguette Clara Normal Tostada 6 Brioche Clara Normal Tostada 7 Pan express - Страница 40 из 157
Tabla del programa de pan/masa E MOLDE PARA PAN Índice 8 9 Tipo Tartas 500 gr Sin gluten Corteza N/A Normal – – – – Tamaño 500 g 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – ≤1,0 kg – Total 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 10-90 Extras – 02:37 02:42 01:14 04:39 – – Caliente 22 60 60 – – 20 60 Aplazamiento máx. 12:00 - Страница 41 из 157
Solución de problemas MOLDE PARA PAN TAMAÑO Y FORMA DEL PAN Problema GB Posible causa Solución f Los panes de harina integral crecerán menos que los panes blancos debido a un menor contenido en proteína de formación de gluten en la harina integral. Situación normal, no tiene solución. I No tiene - Страница 42 из 157
Solución de problemas E MOLDE PARA PAN TEXTURA DEL PAN Problema Posible causa Textura demasiado pesada Demasiada harina. Mida con precisión. No tiene levadura suficiente. Mida con precisión. No tiene azúcar suficiente. Mida con precisión. Se ha olvidado la sal. Mezcle los ingredientes según lo - Страница 43 из 157
Solución de problemas MOLDE PARA TARTAS GB TAMAÑO Y FORMA DEL PAN f Problema Posible causa Solución La tarta no crece lo suficiente. Los huevos no estaban mezclados con el material viscoso. Utilice una máquina para romper huevos y mezclarlos. Se ha olvidado el azúcar o no se ha añadido lo - Страница 44 из 157
Solución de problemas E MECÁNICA DEL APARATO Problema Posible causa Solución La panificadora no funciona/la amasadora no se mueve. Molde mal situado. Compruebe que el molde está encajado en su sitio. Temporizador de aplazamiento seleccionado. La panificadora no se iniciará hasta que la cuenta atrás - Страница 45 из 157
Recetas (añada los ingredientes según el orden indicado) MOLDE PARA PAN GB BLANCO BÁSICO – ajuste: 1 y 2 Ingredientes 1 kg 750 g 500 g f Agua 360 ml 310 ml 205 ml I Aceite 2 cucharadas 1 ½ cucharadas 1 cucharada Sal 2 cucharaditas 1 ½ cucharaditas 1 cucharadita E Azúcar 3 cucharadas 2 cucharadas 1 - Страница 46 из 157
Recetas (añada los ingredientes según el orden indicado) E MOLDE PARA PAN TARTAS 500 g – ajuste: 8 Ingredientes 500 g Leche 1 taza Mantequilla 2 cucharaditas Huevos 2 Azúcar ¼ de cucharada Esencia ¾ de cucharadita Harina para tartas ¾ de taza Levadura para hornear ½ cucharadita SIN GLUTEN – ajuste: - Страница 47 из 157
Recetas (añada los ingredientes según el orden indicado) MOLDE PARA TARTAS GB MOELLEUX – ajuste: 14 f Ingredientes Mantequilla 75 g I Zumo de limón 100 ml Azúcar 50 g E Huevo 1 Harina 190 g P Levadura en polvo ½ cucharada Soda ½ cucharadita S Sal 1 pizca NL FI PUDÍN DE ARROZ – ajuste: 15 - Страница 48 из 157
48 ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 48 2009-12-07 16:51:30 - Страница 49 из 157
B N K C G D GB O A f L M P S Q F R I E J E P F S G NL FI T N RU U SK CZ E H I HR P S NL FI Componentes Delar Onderdelen Osat A. Pega da tampa B. Janela para visualização C. Elemento de aquecimento D. Recipiente para pão E. Recipiente para bolos F. Amassador G. Eixo motor H. Copo medidor I. Colher - Страница 50 из 157
Avisos de segurança / Säkerhet P S Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou mentais nem com falta de experiência e conhecimentos, a - Страница 51 из 157
Veiligheidsadvies / Turvallisuusohjeita NL FI Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, - Страница 52 из 157
Introdução / Komma i gång Het eerste gebruik / Aluksi P S NL fI 1. Antes da primeira utilização. Remova a embalagem e as etiquetas na totalidade. Montagem da tampa: segure na tampa com a parte superior da articulação numa posição vertical. Faça deslizar no sentido descendente para encaixar na parte - Страница 53 из 157
GB f I E P S 4. Ligue o cabo de alimentação e escolha o programa de cozedura premindo Menu várias vezes até ser apresentado o programa pretendido. 5. Quando utilizar o recipiente para pão: Passo 1: – escolha o tamanho do pão e o aspecto da côdea premindo os botões várias vezes até os indicadores - Страница 54 из 157
Temporizador / Fördröjd start Uitgestelde start / Käynnistysviive P O temporizador permite adiar o processo de fazer pão até 12 horas (não pode ser utilizado com o programa Super rápido e não é recomendado para utilização com as definições de massa, compota nem sem glúten). Não utilize o - Страница 55 из 157
GB f I E P S 3. Prima . A máquina liga-se, o sinal de dois pontos começa a piscar e o temporizador inicia a contagem decrescente. A reposição do temporizador é efectuada premindo até o ecrã voltar a primeiro apresentar a predefinição. Em seguida, reponha o tempo. 4. Protecção contra cortes de - Страница 56 из 157
Limpeza / Rengöring Reinigen / Puhdistus P P S NL fI 1. Retire sempre a ficha da tomada da máquina de fazer pão e deixe arrefecer antes de limpar. Não mergulhe o corpo da máquina de fazer pão em água. Não utilize a máquina de lavar loiça, esfregões abrasivos, instrumentos metálicos ou detergentes - Страница 57 из 157
Eliminação / Kassering Verwijdering / Hävittäminen P Eliminação Materiais de embalamento Os materiais de embalamento respeitam o ambiente e podem ser reciclados. Os componentes plásticos estão identificados por marcações, como, por exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine os materiais de embalamento no - Страница 58 из 157
Tabela de programas para pão/massa P RECIPIENTE PARA PÃO Índice Tipo Côdea Tamanho Total Extras 1 Pão branco Pouco cozido 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g - Страница 59 из 157
Tabela de programas para pão/massa RECIPIENTE PARA PÃO Índice Tipo Côdea Tamanho Total Extras 8 9 Bolo 500gr Sem glúten N/D Médio 10 11 12 13 Massa Massa artesanal Compota Cozedura – – – – 500 g 750 g 1 kg ≤1 kg – ≤1 kg – 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 10-90 – 02:37 02:42 01:14 04:39 – – - Страница 60 из 157
Resolução de problemas P RECIPIENTE PARA PÃO TAMANHO E FORMA DO PÃO Problema Causa possível Solução O pão não leveda o suficiente O pão de trigo integral fica mais baixo do que o pão branco, devido ao teor inferior de proteína para formação de glúten na farinha de trigo integral. Situação normal, - Страница 61 из 157
Resolução de problemas RECIPIENTE PARA PÃO GB TEXTURA DO PÃO Problema Causa possível f Solução Demasiada farinha. Meça com precisão. I Fermento insuficiente. Meça com precisão. Açúcar insuficiente. Meça com precisão. E Sem sal. Junte os ingredientes, conforme indicado na receita. Demasiado - Страница 62 из 157
Resolução de problemas P RECIPIENTE PARA BOLOS TAMANHO E FORMA DO BOLO Problema Causa possível Solução O bolo não leveda o suficiente. Os ovos não foram misturados ao material envolvido. Parta e bata os ovos num recipiente à parte. Sem açúcar ou açúcar insuficiente. Misture os ingredientes, - Страница 63 из 157
Resolução de problemas SISTEMA MECÂNICO DA MÁQUINA GB Problema Causa possível Solução A máquina de fazer pão não funciona/O amassador não mexe. Recipiente posicionado incorrectamente. Verifique se o recipiente está encaixado na posição correcta. Temporizador seleccionado. A máquina do pão só será - Страница 64 из 157
Receitas (adicione os ingredientes, conforme a ordem indicada) P RECIPIENTE PARA PÃO PÃO BRANCO – definição: 1 e 2 Ingredientes 1 kg 750 g 500 g Água 360 ml 310 ml 205 ml Óleo 2 clh. sopa 1 ½ clh. sopa 1 clh. sopa Sal 2 clh. chá 1 ½ clh. chá 1 clh. chá Açúcar 3 clh. sopa 2 clh. sopa 1 ½ clh. sopa - Страница 65 из 157
Receitas (adicione os ingredientes, conforme a ordem indicada) RECIPIENTE PARA PÃO GB BOLO 500 g – definição: 8 f Ingredientes 500 g Leite 1 chávena I Manteiga 2 clh. chá Ovos 2 E Açúcar ¼ clh. sopa Essência ¾ clh. chá Farinha para bolos ¾ chávenas Fermento de padeiro ½ clh. chá P S NL SEM GLÚTEN – - Страница 66 из 157
Receitas (adicione os ingredientes, conforme a ordem indicada) P S RECIPIENTE PARA BOLOS Brigadeiro/ Bolo Húmido – definição: 14 Ingredientes Manteiga 75 g Sumo de limão 100 ml Açúcar 50 g Ovo 1 Farinha 190 g Fermento de pasteleiro ½ clh. sopa Bicarbonato de sódio ½ clh. chá Sal 1 pitada ARROZ DOCE - Страница 67 из 157
Programschema för bröd/deg S BRÖDFORM Nr 1 Typ Vitt formbröd Brödskorpa Ljus Medium Mörk 2 Vitt formbröd snabb Ljus Medium Mörk 3 Fullkornsbröd Ljus Medium Mörk 4 Fullkornsbröd snabb Ljus Medium Mörk 5 Franskbröd Ljus Medium Mörk 6 Brioche Ljus Medium Mörk 7 Extra snabb Medium Storlek 500 g 750 g - Страница 68 из 157
Programschema för bröd/deg S BRÖDFORM Nr 8 9 Typ Kaka 500 g Glutenfri Brödskorpa – Medium 10 11 Knåda deg Knåda och jäsa deg Sylt Extra baktid 12 13 – – Storlek 500 g 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – Totalt 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 Tillägg – 02:37 02:42 01:14 04:39 Varmh. 22 60 60 – – Max fördr. 12:00 - Страница 69 из 157
Felsökning BRÖDFORM GB STORLEK OCH FORM PÅ LIMPAN f Problem Trolig orsak Lösning Brödet jäser inte tillräckligt Fullkornsbröd blir inte lika höga som ljusa brödsorter eftersom det finns mindre glutenbildande protein i fullkornsmjöl. Normal situation, ingen lösning. Inte tillräckligt med vätska. Öka - Страница 70 из 157
Felsökning S BRÖDFORM BRÖDETS KONSISTENS Problem Trolig orsak Tung och tät konsistens För mycket mjöl. Mät upp ordentligt. Inte tillräckligt med jäst. Mät upp ordentligt. Inte tillräckligt med socker. Mät upp ordentligt. Öppen, grov, hålig konsistens. Lösning Tillsätt ingredienserna enligt - Страница 71 из 157
Felsökning KAKFORM GB STORLEK OCH FORM PÅ LIMPAN Problem Trolig orsak f Lösning Använd en äggvisp för att blanda äggen. I Blanda ingredienserna enligt receptet. Du har använt fel typ av mjöl. Platt limpa, ingen jäsning. Äggen blandades inte till en seg röra. Inget eller för lite socker. Kakan jäser - Страница 72 из 157
Felsökning S MASKINENS FUNKTION Problem Trolig orsak Bakmaskinen fungerar inte/degbladet rör sig inte. Formen har inte satts i ordentligt. Kontrollera att formen sitter på plats. Fördröjning har ställts in. Bakmaskinen kommer inte att starta förrän nedräkningen är nere vid starttiden för - Страница 73 из 157
Recept (tillsätt ingredienserna i den ordning de räknas upp) Aktiv torrjäst kan ersättas med en något mindre mängd vanlig torrjäst. Fler recept finns på www.electrolux.se. BRÖDFORM GB VITT FORMBRÖD – inställning: 1 och 2 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g f Vatten 360 ml 310 ml 205 ml I Olja 2 msk 1 ½ - Страница 74 из 157
Recept (tillsätt ingredienserna i den ordning de räknas upp) Aktiv torrjäst kan ersättas med en något mindre mängd vanlig torrjäst. Fler recept finns på www.electrolux.se. S BRÖDFORM KAKA 500 g – inställning: 8 Ingredienser 500 g Mjölk 1 kopp Smör 2 tsk Ägg 2 Socker ¼ msk Essens ¾ tsk Vetemjöl ¾ - Страница 75 из 157
Recept (tillsätt ingredienserna i den ordning de räknas upp) KAKFORM GB SOCKERKAKA – inställning: 14 f Ingredienser Smör 75 g I Pressad citron 100 ml Socker 50 g E Ägg 1 Vetemjöl 190 g P Bakpulver ½ msk Bikarbonat ½ tsk S Salt 1 nypa RISGRYNSGRÖT/PUDDING – inställning: 15 Ingredienser NL FI - Страница 76 из 157
Programmaoverzicht voor brood/deeg NL BROODBLIK Index Soort Korst Grootte Totaal Extra’s 1 Normaal Licht 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g - Страница 77 из 157
Programmaoverzicht voor brood/deeg BROODBLIK Index Soort Korst Grootte Totaal Extra’s 8 9 Cake 500 gr Glutenvrij N.v.t. Gemiddeld 10 11 Deeg Ambachtelijk deeg Jam Bakken – – 500 g 750 g 1 kg ≤1 kg – 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 – – ≤1 kg – – – – 270 g 270 g 270 g 12 13 – 02:37 02:42 01:14 04:39 - Страница 78 из 157
Problemen oplossen NL BROODBLIK GROOTTE EN VORM VAN BRODEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het brood rijst onvoldoende Volkorenbrood rijst minder dan witbrood omdat volkorenmeel minder glutenvormend eiwit bevat. Dit is een normale situatie en hiervoor is geen oplossing. Onvoldoende vloeistof. - Страница 79 из 157
Problemen oplossen BROODBLIK GB BROODTEXTUUR Probleem Mogelijke oorzaak f Oplossing Te veel meel. Meet het meel nauwkeurig af. I Onvoldoende gist. Meet de gist nauwkeurig af. Onvoldoende suiker. Meet de suiker nauwkeurig af. E Geen zout toegevoegd. Gebruik dezelfde hoeveelheid ingrediënten als in - Страница 80 из 157
Problemen oplossen NL CAKEBLIK GROOTTE EN VORM Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De cake rijst onvoldoende. De eieren zijn niet goed geklutst. Gebruik een eierklutser om de eieren te klutsen. Suiker weggelaten of onvoldoende suiker toegevoegd. Meng dezelfde hoeveelheid ingrediënten als in het - Страница 81 из 157
Problemen oplossen MECHANISCHE ASPECTEN VAN DE MACHINE GB Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De broodbakmachine functioneert niet/ de kneder beweegt niet. Het broodblik is niet goed in de machine geplaatst. Controleer of het blik goed vergrendeld is. De vertragingstimer is ingesteld. De - Страница 82 из 157
Recepten (voeg de ingrediënten toe in de aangegeven volgorde) NL BROODBLIK NORMAAL – instelling: 1 en 2 Ingrediënten 1 kg 750 g 500 g Water 360 ml 310 ml 205 ml Olie 2 el 1 ½ el 1 el Zout 2 tl 1 ½ tl 1 tl Suiker 3 el 2 el 1 ½ el Magere melkpoeder 2 el 1 ½ el 1 el Meel voor witbrood 4 ½ maatbekers 3 - Страница 83 из 157
Recepten (voeg de ingrediënten toe in de aangegeven volgorde) BROODBLIK GB CAKE 500 g – instelling: 8 f Ingrediënten 500 g Melk 1 maatbeker I Boter 2 tl Eieren 2 E Suiker ¼ el Extract ¾ tl Cakemeel ¾ maatbeker Bakgist ½ tl P S NL GLUTENVRIJ – instelling: 9 Ingrediënten 1 kg FI 750 g Water 310 ml - Страница 84 из 157
Recepten (voeg de ingrediënten toe in de aangegeven volgorde) NL FI CAKEBLIK LUCHTIG – instelling: 14 Ingrediënten Boter 75 g Citroensap 100 ml Suiker 50 g Ei 1 Meel 190 g Bakpoeder ½ el Zuiveringszout ½ tl Zout 1 snufje RIJSTPUDDING – instelling: 15 Ingrediënten Melk (3% vet) 0,5 l Ronde rijst 90 - Страница 85 из 157
Leipä- ja taikinaohjelmat FI LEIPÄVUOKA Nro Tyyppi Kuori Koko Yht. Lisät Lämmin 1 Vaalea leipä Vaalea 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g - Страница 86 из 157
Leipä- ja taikinaohjelmat FI LEIPÄVUOKA Nro Tyyppi Kuori Koko Yht. Lisät Lämmin 8 Ei päde 500 g 01:22 – 22 9 Kakku/Piirakka 500 g Gluteeniton Viive enintään 12:00 Normaali 10 11 12 13 Taikina Taikina + kohotus Hillo Lisäaika – – – – 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – ≤1,0 kg – 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 - Страница 87 из 157
Vianetsintä LEIPÄVUOKA GB LEIVÄN KOKO JA MUOTO f Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Leipä ei kohoa riittävästi Kokojyväleivät eivät kohoa yhtä paljon kuin vaaleat leivät, sillä kokojyväjauhoissa on vähemmän gluteenia muodostavaa proteiinia. Normaali tilanne, ei ratkaisua. Liian vähän nestettä. Lisää - Страница 88 из 157
Vianetsintä FI LEIPÄVUOKA LEIVÄN RAKENNE Ongelma Mahdollinen syy Raskas tiheä rakenne Liian paljon jauhoja. Mittaa tarkasti. Liian vähän hiivaa. Mittaa tarkasti. Liian vähän sokeria. Mittaa tarkasti. Avoin, karkea, reikäinen rakenne. Ratkaisu Kokoa ainekset reseptin mukaisesti. Liian paljon hiivaa. - Страница 89 из 157
Vianetsintä KAKKUVUOKA GB LEIVÄN KOKO JA MUOTO f Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kakku ei nouse riittävästi. Munia ei ole sekoitettu kunnolla joustavaksi seokseksi. Riko munien rakenne kunnolla. I Sokeria ei ole lisätty riittävästi tai ei lainkaan. Sekoita ainekset reseptin mukaisesti. E Jauhot - Страница 90 из 157
Vianetsintä FI KONEEN TOIMINTA Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Leipäkone ei toimi / sekoitin ei liiku. Vuoka ei ole oikealla kohdalla. Tarkista, että vuoka on lukkiutunut paikoilleen. Viivästysajastin on valittu. Leipäkone käynnistyy vasta ennalta määrättynä aikana. Leipäkonetta ei ole - Страница 91 из 157
Reseptit (lisää ainekset luetellussa järjestyksessä) LEIPÄVUOKA GB VAALEA LEIPÄ – asetus: 1 ja 2 Ainekset 1 kg 750 g 500 g f Vettä 3,6 dl 3,1 dl 2,05 dl I Öljyä 2 rkl 1 ½ rkl 1 rkl Suolaa 2 tl 1 ½ tl 1 tl E Sokeria 3 rkl 2 rkl 1 ½ rkl Rasvatonta maitojauhetta 2 rkl 1 ½ rkl 1 rkl Vehnäjauhoja 12,8 - Страница 92 из 157
Reseptit (lisää ainekset luetellussa järjestyksessä) FI LEIPÄVUOKA KAKKU/PIIRAKKA 500 g – asetus: 8 Ainekset 500 g Maitoa 2,85 dl Voita 2 tl Munia 2 Sokeria ¼ rkl Esanssia ¾ tl Leivontajauhoja 2,15 dl Leivinjauhetta ½ tl GLUTEENITON – asetus: 9 Ainekset 1 kg Vettä 3,1 dl 750 g 2,5 dl Öljyä 3 rkl 3 - Страница 93 из 157
Reseptit (lisää ainekset luetellussa järjestyksessä) KAKKUVUOKA GB SOKERIKAKKU – asetus: 14 f Ainekset Voita 75 g I Sitruunamehua 1,0 dl Sokeria 50 g E Munia 1 Jauhoja 190 g P Leivinjauhetta ½ rkl Ruokasoodaa ½ tl S Suolaa 1 hyppysellinen JÄLKIRUOKA/PUURO – asetus: 15 Ainekset NL FI Maitoa - Страница 94 из 157
94 ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 94 2009-12-07 16:51:47 - Страница 95 из 157
B N K C G D GB O A f L M P S Q F R I E J E P F S G NL FI T N RU U SK CZ E H I HR N RU SK CZ Komponenter Компоненты Komponenty Součásti A. Dekselhåndtak B. Vindu C. Varmeelement D. Brødform E. Kakeform F. Elter G. Drivaksel H. Målekopp I. Dobbel måleskje J. Kontrollpanel K. LCD-display L. - Страница 96 из 157
Sikkerhetsråd / Меры предосторожности N RU Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang. • Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under tilsyn av en - Страница 97 из 157
Bezpečnostné informácie / Bezpečnostní pokyny SK CZ Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny. • Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatočné skúsenosti - Страница 98 из 157
Slik kommer du i gang / Подготовка к работе Začíname / Začínáme N RU SK CZ 1. Før du bruker maskinen for første gang. Fjern all emballasje og alle merkelapper. Montering av dekselet: hold dekselet med den øverste delen av hengselet i loddrett stilling. Skyv den nederste delen av hengselet ned i - Страница 99 из 157
GB f I E P S 4. Sett inn støpselet, og velg bakeprogram ved å trykke på gjentatte ganger til ønsket Meny program vises. 5. Ved bruk av brødform: Trinn 1 – velg brødstørrelse og skorpefarge ved å trykke på knappene gjentatte ganger til indikatorene viser ønsket alternativ. Trinn 2 – trykk på og hold - Страница 100 из 157
Forsinket oppstart / Задержка пуска Odklad zapnutia / Zpožděný start N Den forsinkede oppstarten gjør det mulig å forsinke brødbakeprosessen med opptil 12 timer (kan ikke brukes med det superraske programmet, og anbefales ikke ved bruk av innstillingene for deig, syltetøy eller glutenfritt mel). - Страница 101 из 157
GB f I E P S 3. Trykk på . Maskinen slås på, kolon blinker og tidtakeren starter nedtellingen. Du kan tilbakestille tidsforsinkelsen ved først å til displayet viser trykke på standardinnstillingene. Deretter tilbakestiller du tiden 4. Beskyttelse mot strømbrudd. Hvis det oppstår strømbrudd eller - Страница 102 из 157
Rengjøring / Очистка Čistenie / Čištění N N RU SK CZ 1. Før rengjøring må du alltid plugge ut brødbakemaskinen og la den få tid til å kjøle seg ned før rengjøring. Brødbakemaskine må ikke senkes i vann. Ikke bruk oppvaskmaskin, skuresvamper eller redskaper i metall. 2. Fjern elteren ved å løfte den - Страница 103 из 157
Kassering / Утилизация Likvidácia / Likvidace N Kassering Emballasje Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes. Plastkomponentene er identifisert av markeringer, f.eks. >PE<, >PS< osv. Kast emballasjen i riktig beholder ved et offentlig resirkuleringspunkt. Gammelt apparat på produktet eller - Страница 104 из 157
Programmeringstabell for brød/deig N BRØDFORM Stikkordregister Type Skorpe Størrelse Totalt Tillegg Varm 1 Lyst 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 - Страница 105 из 157
Programmeringstabell for brød/deig BRØDFORM Stikkordregister Type Skorpe Størrelse Totalt Tillegg Varm 8 9 Kake 500 gr Glutenfri N/A Middels 10 11 12 13 Elte Elte og heve Syltetøy Ekstra baketid – – – – 500 g 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – ≤1,0 kg – 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 10-90 – 02:37 02:42 - Страница 106 из 157
Feilsøking N BRØDFORM BRØDSTØRRELSE OG -FORM Problem Mulig årsak Løsning Brødet hever seg ikke nok Helkornbrød hever seg mindre enn hvitt brød, fordi det er mindre glutendannende protein i sammalt hvetemel. Normal situasjon, ingen løsning. Ikke nok væske. Øk væskemengden med 15 ml / 3 ts. Sukker - Страница 107 из 157
Feilsøking BRØDFORM GB BRØDKONSISTENS Problem Mulig årsak f Løsning For mye mel. Mål opp nøyaktig mengde. I Ikke nok gjær. Mål opp nøyaktig mengde. Ikke nok sukker. Mål opp nøyaktig mengde. E Salt utelatt. Sett frem ingrediensene i henhold til oppskriften. For mye gjær. Mål opp anbefalt mengde - Страница 108 из 157
Feilsøking N KAKEFORM BRØDSTØRRELSE OG -FORM Problem Mulig årsak Løsning Kaken hever seg ikke nok. Eggene ble ikke mikset til en tyktflytende røre. Bruk en eggknekkemaskin ved miksing av egg. Sukker utelatt eller ikke nok sukker tilsatt. Bland ingrediensene i henhold til oppskriften. Det er brukt - Страница 109 из 157
Feilsøking MEKANISKE PROBLEMER Problem Mulig årsak GB Løsning I Brødbakemaskinen ble ikke startet. Etter at du har programmert kontrollpanelet, må du trykke på startknappen for å slå på brødbakemaskinen. E Kontroller at formen står i riktig posisjon. Kontroller alltid at elteren er plassert på - Страница 110 из 157
Oppskrifter (tilsett ingrediensene i samsvar med rekkefølgen i oppskriften) N BRØDFORM FINT BRØD – innstilling: 1 og 2 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g Vann 360 ml 310 ml 205 ml Olje 2 ss 1 ½ ss 1 ss Salt 2 ts 1 ½ ts 1 ts Sukker 3 ss 2 ss 1 ½ ss Skummet melkepulver 2 ss 1 ½ ss 1 ss Hvetemel 4 ½ kopper - Страница 111 из 157
Oppskrifter (tilsett ingrediensene i samsvar med rekkefølgen i oppskriften) BRØDFORM GB KAKE 500 g – innstilling: 8 f Ingredienser 500 g Melk 1 kopp I Smør 2 ts Egg 2 E Sukker ¼ ss Essens ¾ ts Hvetemel ¾ kopp Gjær ½ ts P S NL GLUTENFRI – innstilling: 9 Ingredienser 1 kg FI 750 g Vann 310 ml 250 ml - Страница 112 из 157
Oppskrifter (tilsett ingrediensene i samsvar med rekkefølgen i oppskriften) N RU KAKEFORM FORMKAKE – innstilling: 14 Ingredienser Smør 75 g Sitronsaft 100 ml Sukker 50 g Egg 1 Mel 190 g Bakepulver ½ ss Natron ½ ts Salt 1 klype RISENGRYNSGRØT – innstilling: 15 Ingredienser Melk (3 % fett) 0,5 l - Страница 113 из 157
Таблица программ хлеб-тесто RU ФОРМА ДЛЯ ХЛЕБА Номер Тип Корочка Размер Всего 1 Светлая 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг - Страница 114 из 157
Таблица программ хлеб-тесто RU ФОРМА ДЛЯ ХЛЕБА Номер Тип Корочка Размер Всего 8 нет 500 г 01:22 Дополнительно Температура Макс. задержка – 22 12:00 Средняя – – 750 г 1,0 кг ≤1,0 кг – 02:54 02:59 01:30 05:15 02:37 02:42 01:14 04:39 60 60 – – 12:00 12:00 12:00 12:00 – – ≤1,0 кг – 01:25 10-90 – – 20 - Страница 115 из 157
Устранение неполадок ФОРМА ДЛЯ ХЛЕБА РАЗМЕР И ФОРМА ВЫПЕЧКИ Проблема Тесто недостаточно поднимается GB Решение Непросеянный хлеб может быть ниже белого из-за меньшего содержания образующего клейковину протеина в непросеянной белой муке. Недостаточно жидкости. Нет или мало сахара. Не тот сорт муки. - Страница 116 из 157
Устранение неполадок RU ФОРМА ДЛЯ ХЛЕБА СТРУКТУРА ХЛЕБА Проблема Возможная причина Тяжелая плотная структура Слишком много муки. Отмерьте точно. Недостаточно дрожжей. Отмерьте точно. Недостаточно сахара. Отмерьте точно. Рыхлая полая дырчатая структура. Решение Нет соли. Подбирайте ингредиенты по - Страница 117 из 157
Устранение неполадок ФОРМА ДЛЯ КЕКСА GB РАЗМЕР И ФОРМА ВЫПЕЧКИ Проблема Возможная причина f Решение Добавьте в смесь яйца. I Смешивайте ингредиенты по рецепту. Не тот сорт муки для кекса. Плоская выпечка, не поднимается. Материал для связки смешан без яиц. Нет или мало сахара. Кекс недостаточно - Страница 118 из 157
Устранение неполадок RU МЕХАНИЗМ МАШИНЫ Проблема Возможная причина Хлебопечка не работает, или тестомешалка не движется. Форма неправильно установлена. Проверьте установку формы. Включен таймер задержки. Хлебопечка не запустится до достижения обратным отсчетом времени запуска программы. Хлебопечка - Страница 119 из 157
Рецепты (добавляйте ингредиенты по списку) ФОРМА ДЛЯ ХЛЕБА GB Белый хлеб — настройка: 1 и 2 Ингредиенты 1 кг 750 г 500 г f Вода 360 мл 310 мл 205 мл I Масло 2 столовых ложки 1 ½ столовой ложки 1 столовая ложка Соль 2 чайных ложки 1 ½ чайной ложки 1 чайная ложка E Сахар 3 столовых ложки 2 столовых - Страница 120 из 157
Рецепты (добавляйте ингредиенты по списку) RU ФОРМА ДЛЯ ХЛЕБА Сладкий пирог (торт, кекс) — настройка: 8 Ингредиенты 500 г Молоко 1 чашка Масло 2 чайных ложки Яйца 2 Сахар ¼ столовой ложки Эссенция ¾ чайной ложки Мука для кекса ¾ чашки Кулинарные дрожжи ½ чайной ложки Хлеб без клейковины — - Страница 121 из 157
Рецепты (добавляйте ингредиенты по списку) ФОРМА ДЛЯ КЕКСА Нежное пирожное — настройка: 14 Ингредиенты GB f Масло 75 г I Лимонный сок 100 мл Сахар 50 г E Яйцо 1 Мука 190 г P Разрыхлитель ½ столовой ложки Сода (бикарбонат натрия) ½ чайной ложки S Соль 1 щепотка Рисовый пудинг — настройка: 15 - Страница 122 из 157
Tabuľka programov prípravy chleba/cesta SK PEKÁČ NA CHLIEB Index Typ Kôrka Veľkosť Celkom Doplnok Teplota 1 Biely chlieb Svetlá 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg - Страница 123 из 157
Tabuľka programov prípravy chleba/cesta PEKÁČ NA CHLIEB Index Typ Kôrka Veľkosť Celkom Doplnok Teplota – – – – 500 g 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – ≤1,0 kg – 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 10-90 – 02:37 02:42 01:14 04:39 – – 22 60 60 – – 20 60 Maximálny odklad 12:00 12:00 12:00 12:00 12:00 12:00 – 8 9 - Страница 124 из 157
Odstraňovanie porúch SK PEKÁČ NA CHLIEB VEĽKOSŤ A TVAR BOCHNÍKA Problém Možná príčina Riešenie Chlieb nenakysne dostatočne Celozrnný chlieb je nižší ako biely chlieb, pretože v celozrnnej múke sa nachádza menej proteínu tvoriaceho lepok. Bežná situácia, žiadne riešenie. Nedostatok tekutiny. - Страница 125 из 157
Odstraňovanie porúch PEKÁČ NA CHLIEB GB TEXTÚRA CHLEBA Problém Možná príčina f Riešenie Odmerajte ingrediencie presne. I Odmerajte ingrediencie presne. Nedostatok cukru. Otvorená, tekutá textúra s množstvom dier. Príliš veľa múky. Nedostatok droždia. Veľmi hustá textúra Odmerajte ingrediencie - Страница 126 из 157
Odstraňovanie porúch SK PEKÁČ NA KOLÁČE VEĽKOSŤ A TVAR KOLÁČA Problém Možná príčina Koláč nenakysne dostatočne. Vajíčka neboli primiešané do hustého materiálu. Na primiešanie vajíčok použite šľahač. Nebol pridaný cukor alebo ho nebol dostatok. Zmiešajte ingrediencie podľa receptu. Nebol použitý - Страница 127 из 157
Odstraňovanie porúch MECHANIZMUS PRÍSTROJA Problém Možná príčina GB Riešenie I Pekáreň sa nezapla. Po naprogramovaní ovládacieho panela zapnite pekáreň stlačením vypínača. E Skontrolujte, či je pekáč v správnej polohe. Pred pridaním všetkých ingrediencií sa uistite, že je miesič umiestnený na - Страница 128 из 157
Recepty (ingrediencie pridajte podľa uvedeného poradia) SK PEKÁČ NA CHLIEB BIELY CHLIEB – nastavenie: 1 a 2 Ingrediencie 1 kg 750 g 500 g Voda 360 ml 310 ml 205 ml Olej 2 polievkové lyžice 1 ½ polievkovej lyžice 1 polievková lyžica Soľ 2 čajové lyžičky 1 ½ čajovej lyžičky 1 čajová lyžička Cukor 3 - Страница 129 из 157
Recepty (ingrediencie pridajte podľa uvedeného poradia) PEKÁČ NA CHLIEB GB KOLÁČ 500 g – nastavenie: 8 f Ingrediencie 500 g Mlieko 1 šálka I Maslo 2 čajové lyžičky Vajíčka 2 E Cukor ¼ polievkovej lyžice Esencia ¾ čajovej lyžičky Múka na prípravu koláčov ¾ šálky Droždie na pečenie ½ čajovej lyžičky - Страница 130 из 157
Recepty (ingrediencie pridajte podľa uvedeného poradia) SK CZ PEKÁČ NA KOLÁČE PIŠKÓTA – nastavenie: 14 Ingrediencie Maslo 75 g Citrónová šťava 100 ml Cukor 50 g Vajíčko 1 Múka 190 g Prášok do pečiva ½ polievkovej lyžice Sóda bikarbóna ½ čajovej lyžičky Soľ štipka RYŽOVÝ NÁKYP – nastavenie: 15 - Страница 131 из 157
Tabulka programů CZ PEČICÍ FORMA NA CHLEBA Rejstřík Typ Kůrka Velikost Čas celkem Spec. čas Teplý 1 Světlá 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg - Страница 132 из 157
Tabulka programů CZ PEČICÍ FORMA NA CHLEBA Rejstřík Typ Kůrka Velikost Čas celkem Spec. čas Teplý – – – – 500 g 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – ≤1,0 kg – 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 10-90 – 02:37 02:42 01:14 04:39 – – 22 60 60 – – 20 60 Max. zpoždění 12:00 12:00 12:00 12:00 12:00 12:00 – – – – 270 g - Страница 133 из 157
Řešení potíží PEČICÍ FORMA NA CHLEBA GB VELIKOST A TVAR BOCHNÍKU f Problém Možná příčina Řešení Chléb dostatečně nenakynul. Celozrnné chleby budou nižší než světlé chleby, protože mouka, z které jsou pečeny obsahuje méně proteinů ve formě glutenu. Jedná se o běžný stav, k dispozici není žádné - Страница 134 из 157
Řešení potíží CZ PEČICÍ FORMA NA CHLEBA STRUKTURA CHLEBA Problém Možná příčina Těžká hustá struktura. Příliš mnoho mouky. Při vážení buďte přesní. Příliš málo droždí. Při vážení buďte přesní. Příliš málo cukru. Při vážení buďte přesní. Načechraná struktura s dírami. Řešení Smíchejte suroviny podle - Страница 135 из 157
Řešení potíží PEČICÍ FORMA NA KOLÁČ GB VELIKOST A TVAR BOCHNÍKU Problém Možná příčina f Řešení Použijte šlehač. I Smíchejte suroviny podle receptu. E Byl použit špatný druh mouky. Bochník nenakynul. Vejce nebyla dostatečně ušlehána. Nebyl přidán cukr nebo bylo přidáno pouze málo cukru. Koláč - Страница 136 из 157
Řešení potíží CZ MECHANISMUS PŘÍSTROJE Problém Možná příčina Řešení Pekárna nepracuje/hnětač se nehýbe. Pečicí forma není správně vložena. Zkontrolujte, zda pečicí forma zapadla na místo. Je nastaven zpožděný start. Pekárna se zapne až v nastaveném čase. Pekárna nebyla zapnuta. Po naprogramování - Страница 137 из 157
Recepty (přidejte suroviny v uvedeném pořadí) PEČICÍ FORMA NA CHLEBA GB BÍLÝ CHLÉB – nastavení: 1 a 2 Ingredience 1 kg 750 g 500 g f voda 360 ml 310 ml 205 ml I olej 2 lžíce 1 ½ lžíce 1 lžíce sůl 2 lžička 1 ½ lžička 1 lžička E cukr 3 lžíce 2 lžíce 1 ½ lžíce sušené nízkotučné mléko v prášku 2 lžíce - Страница 138 из 157
Recepty (přidejte suroviny v uvedeném pořadí) CZ PEČICÍ FORMA NA CHLEBA KOLÁČ 500 g – nastavení: 8 Ingredience 500 g mléko 1 hrnek máslo 2 lžičky vejce 2 cukr ¼ lžíce esence ¾ lžičky hladká mouka ¾ hrnku droždí ½ lžičky BEZLEPKOVÝ CHLÉB– nastavení: 9 Ingredience 1 kg voda 310 ml 750 g 250 ml olej 3 - Страница 139 из 157
Recepty (přidejte suroviny v uvedeném pořadí) PEČICÍ FORMA NA KOLÁČ GB PIŠKOT – nastavení: 14 f Ingredience máslo 75 g I citrónová šťáva 100 ml cukr 50 g E vejce 1 mouka 190 g P prášek do pečiva ½ lžíce jedlá soda ½ lžičky S sůl 1 špetka NL FI RÝŽOVÝ NÁKYP – nastavení: 15 Ingredience Mléko - Страница 140 из 157
140 ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 140 2009-12-07 16:52:02 - Страница 141 из 157
B N K C G D GB O A f L M P S Q F R T I E J F E P S G NL FI N RU U SK CZ E H I HR HR Dijelovi A. Ručka poklopca B. Prozorčić C. Grijaći element D. Plitica za kruh E. Plitica za tortu F. Miješalica G. Pogonska osovina H. Mjerna šalica I. Dvostruka mjerna žličica J. Upravljačka ploča K. LCD zaslon L. - Страница 142 из 157
Sigurnosni savjeti HR Pažljivo pročitajte sljedeće upute prije prve upotrebe stroja. • Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) koje imaju fizičke, osjetilne ili mentalne poteškoće ili nemaju iskustva niti znanja, ukoliko nisu pod nadzorom, ili nisu dobili upute od osobe odgovorne za - Страница 143 из 157
Početak GB f I E P S 1. Prije prve upotrebe. Uklonite svu ambalažu i naljepnice. Postavljanje poklopca: držite poklopac tako da je gornji dio šarke u okomitom položaju. Uvucite u proreze na donjem dijelu šarke. Izvadite plitica za kruh ili tortu, očistite i osušite. Postavite miješalicu. 2. Mjera - Страница 144 из 157
Odgođeni početak Odgođeni početak omogućuje odgađanje procesa miješenja kruha do 12 sati (ne može se koristiti sa super brzim programom i ne preporučuje se s tijestima, pekmezima i postavama bez glutena). Ne upotrebljavajte odgođeni početak ako rabite programe od 8 do 16 i kvarljive namirnice - Страница 145 из 157
Čišćenje GB f I E P S 1. Uvijek isključite pekač prije čišćenja i ostavite ga da se ohladi. Ne stavljajte kućište pekača pod vodu. Ne perite u perilici, abrazivnim sredstvima ili metalnim pomagalima. 2. Da biste odvojili miješalicu, podignite je. Ako ne možete odvojiti miješalicu nakon 10 minuta, - Страница 146 из 157
Tablica programa za kruh/tijesto HR PLEH ZA KRUH Indeks Tip Kora Veličina Ukupno Dodaci Toplo 1 Svijetli 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 - Страница 147 из 157
Tablica programa za kruh/tijesto PLITICA ZA KRUH Indeks Tip Kora Veličina Ukupno Dodaci Toplo 8 9 Kolač 500 gr Bez glutena nije primjenjivo Srednji 10 11 12 13 Tijesto Pekarsko tijesto Pekmez Jako pečenje – – – – 500 g 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – ≤1,0 kg – 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 10-90 – - Страница 148 из 157
Rješavanje problema HR PLITICA ZA KRUH VELIČINA I OBLIK HLJEBA Problem Mogući uzrok Rješenje Kruh se nije dovoljno dignuo Kruh od integralnog brašna bit će niži od bijelog kruha jer ima manje glutenskog proteina. Situacija je normalna i nema potrebe za rješavanjem. Nema dovoljno tekućine. Dodajte - Страница 149 из 157
Rješavanje problema PLITICA ZA KRUH GB TEKSTURA KRUHA Problem Mogući uzrok f Rješenje Mjerite točno. I Mjerite točno. Nema dovoljno šećera. Otvorena, gruba, rupičasta tekstura. Previše brašna. Nema dovoljno kvasca. Vrlo gusta tekstura Mjerite točno. E Sastojke dodajte kako je navedeno u receptu. - Страница 150 из 157
Rješavanje problema HR PLITICA ZA TORTU VELIČINA I OBLIK HLJEBA Problem Mogući uzrok Torta se nije dovoljno podigla. Jaja se nisu žitko razmiješala. Razmiješajte jaja aparatom za miješanje. Preskočen je šećer ili ga nema dovoljno. Sastojke miješajte kako je navedeno u receptu. Upotrebljena je - Страница 151 из 157
Rješavanje problema MEHANIKA STROJA Problem Mogući uzrok GB Rješenje I Pekač se nije uključio. Nakon programiranja na upravljačkoj ploči pritisnite tipku za pokretanje da biste uključili pekač. E Provjerite je li plitica na mjestu. Prije dodavanja sastojaka uvijek provjerite je li miješalica na - Страница 152 из 157
Recepti (sastojke dodajte prema navedenom redoslijedu) HR PLITICA ZA KRUH BIJELI KRUH – postavka: 1 i 2 Sastojci 1 kg 750 g 500 g Voda 360 ml 310 ml 205 ml Ulje 2 žlice 1 ½ žlica 1 žlica Sol 2 žličice 1 ½ žličice 1 žličica Šećer 3 žlice 2 žlice 1 ½ žlice Obrano mlijeko u prahu 2 žlice 1 ½ žlice 1 - Страница 153 из 157
Recepti (sastojke dodajte prema navedenom redoslijedu) PLITICA ZA KRUH GB KOLAČ 500 g – postavka: 8 f Sastojci 500 g Mlijeko 1 šalica I Maslac 2 žličice Jaja 2 E Šećer ¾ žličice Ocat ¾ žličice Brašno za kolače ¾ šalice Kvasac za pečenje ½ žličice P S NL BEZ GLUTENA – postavka: 9 Sastojci 1 kg FI - Страница 154 из 157
Recepti (sastojke dodajte prema navedenom redoslijedu) HR PLITICA ZA TORTU PJENASTI KOLAČ – postavka: 14 Sastojci Maslac 75 g Sok od limuna 100 ml Šećer 50 g Jaje 1 Brašno 190 g Prašak za pecivo ½ žličice Soda bikarbona ½ žličice Sol 1 prstohvat KOLAČ OD RIŽE – postavka: 15 Sastojci Mlijeko - Страница 155 из 157
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 155 2009-12-07 16:52:09 - Страница 156 из 157
Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3484E EBM8000 02021209 ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 156 2009-12-07 16:52:09 - Страница 157 из 157
Инструкция и руководство для
Electrolux EBM8000 на русском на испанском на французском на итальянском на чешском
146 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации
13:18
Обзор на ХЛЕБОПЕЧКУ Electrolux. Покупать или нет?
02:34
Electrolux EBM 8000 kenyérsütő Márkabolt
00:22
Шкив для хлебопечки EBM8000 Electrolux 4055059754
04:09
Bread Making with a Machine
17:28
Обзор хлебопечки Rolsen RBM-1480 и выпечка хлеба из смеси Корнекс
00:38
Лопатка для хлебопечки Electrolux (4055058822)
03:20
Kalácssütés kenyérsütőgépben
00:22
Electrolux Bread Maker Pulley EBM8000 4055059754 (13335)
BREAD MAKER FRESH BREAD PATISSIER MODEL EBM…
Bread maker fresh bread patissier model ebm8000
- Изображение
- Текст
BREAD MAKER FRESH BREAD PATISSIER MODEL EBM8000
EN • FR • IT • ES • PT • SV • NL • FI • NO • RU • SK • CS • HR
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 1
2009-12-07 16:51:14
GB Instruction book ……………3–20
Before using the machine for the
first time, please read the safety
advice on page 4 carefully.
F
Manuel d’utilisation ……..3–11
Tableau des programmes de pré-
paration des pains / pâtes, Gestion
des pannes, Recettes ……………..21–29
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, veuillez lire attentive-
ment les consignes de sécurité
en page 4.
I
Libretto di istruzioni …….3–11
Tabella dei programmi per pane/
pasta, Ricerca ed eliminazione dei
guasti, Ricette ……………………………30–38
Prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta, leggere attenta-
mente le norme di sicurezza a
pagina 5.
E
Folleto de instrucciones 3–11
Tabla del programa de pan/masa,
Solución de problemas,
Recetas ………………………………………..39–47
Antes de utilizar la máquina por
primera vez, lea detenidamente las
recomendaciones de seguridad
de la página 5.
P
Manual de instruções .49–66
Antes de utilizar o máquina de
fazer pão pela primeira vez, leia
com atenção o aviso de segurança
na página 50.
S
Bruksanvisning …………….49–57
Programschema för bröd/deg,
Felsökning, Recept ………………….67–75
Läs säkerhetsanvisningarna på
sidan 50 noga innan du använder
maskinen för första gången.
NL Gebruiksaanwijzing …..49–57
Programmaoverzicht voor brood/
deeg, Problemen oplossen,
Recepten ……………………………………76–84
Lees voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt het veilig-
heidsadvies op pagina 51 zorgvul-
dig door.
FI
Käyttöohjeet …………………49–57
Leipä- ja taikinaohjelmat,
Vianetsintä, Reseptit ……………….85–93
Ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran, lue sivun 51
turvallisuusohjeet huolellisesti.
N
Bruksanvisning ………….95–112
Før du bruker maskinen for første
gang, ber vi deg lese sikkerhets-
rådene på side 96 nøye.
RU Инструкция ……………….95–103
Таблица программ хлеб-тесто,
Устранение неполадок,
Рецепты ……………………………….. 113–121
Перед первым применением
устройства внимательно прочт-
ите раздел о мерах предосторож-
ности на странице 96.
SK Návod na používanie .95–103
Tabuľka programov prípravy chle-
ba/cesta, Odstraňovanie porúch,
Recepty …………………………………. 122–130
Pred prvým použitím prístroja
si dôkladne prečítajte bezpeč-
nostné informácie na strane 97.
CZ Návod k použití ………..95–103
Tabulka programů, Řešení potíží’,
Recepty …………………………………. 131–139
Před prvním použitím domácí
pekárny si pečlivě přečtěte
bezpečnostní pokyny na straně 97.
HR Knjižica s uputama .141–154
Prije prve upotrebe pažljivo
pročitajte sigurnosne savjete na
142. stranici.
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 2
2009-12-07 16:51:14
3
GB
f
I
E
P
S
NL
fI
N
RU
SK
CZ
HR
A
B
C
D
E
f
G
E
f
H
G
N
L
O
M
P
Q
S
R
T
U
I
J
K
GB
f
I
E
A. Lid handle
B. Viewing window
C. Heating element
D. Bread pan
E. Cake pan
F. Kneader
G. Drive shaft
H. Measuring cup
I. Dual measuring spoon
J. Control panel
K. LCD display
L. Programme status
indicators
M. Crust colour indicators
N. Loaf size indicators
O. Pan indicators
P. Delayed Start buttons
Q. Loaf size button
R. Menu button
S. Crust colour button
T. Start/Stop button
U. Programme list
Components
A. Poignée du couvercle
B. Hublot de contrôle
C. Élément chauffant
D. Moule à pain
E. Moule à gâteau
F. Pale auto-rabattable
G. Axe d’entraînement
H. Récipient gradué
I. Double cuillère doseur
J. Panneau de commande
K. Écran LCD
L. Indicateurs de l’avancée du
programme
M. Indicateurs du
brunissement de la croûte
N. Indicateurs du poids du
pain
O. Indicateur de présence du
moule
P. Boutons de départ différé
Q. Sélection du poids du pain
R. Bouton de sélection du
menu
S. Sélection du niveau de
brunissement de la croûte
T. Bouton marche/arrêt
U. Liste des programmes
Éléments
A. Impugnatura del coperchio
B. Finestra di controllo
C. Elemento riscaldante
D. Stampo per pane
E. Stampo per dolci
F. Impastatrice
G. Albero motore
H. Bicchierino graduato
I. Misurino doppio
J. Pannello di controllo
K. Display LCD
L. Indicatori di stato del
programma
M. Indicatori del colore della
crosta
N. Indicatori delle dimensioni
del prodotto da forno
O. Indicatori degli stampi
P. Pulsanti del ritardo di avvio
Q. Pulsante delle dimensioni
del prodotto da forno
R. Pulsante Menu
S. Pulsante del colore della
crosta
T. Pulsante di avvio/arresto
U. Elenco dei programmi
Componenti
A. Asa de la tapa
B. Ventana de visualización
C. Elemento calentador
D. Molde para pan
E. Molde para tartas
F. Amasadora
G. Eje de transmisión
H. Taza de medición
I. Cucharilla de medición
doble
J. Panel de control
K. Pantalla LCD
L. Indicadores de estado del
programa
M. Indicadores de color de la
corteza
N. Indicadores de tamaño del
pan
O. Indicadores del molde
P. Botones de inicio aplazado
Q. Botón de tamaño del pan
R. Botón de menú
S. Botón de color de la
corteza
T. Botón de marcha/parada
U. Lista de programas
Componentes
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 3
2009-12-07 16:51:15
4
GB
I
f
E
Read the following instruction
carefully before using machine for the
first time.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• The appliance may only be connected
to a power supply whose voltage
and frequency comply with the
specifications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.”
• The appliance must only be connected
to an earthed socket. If necessary an
extension cable suitable for 10 A can
be used.
• If the appliance or the supply cord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualified person, in order to
avoid hazard.
• Always place the appliance on a flat,
level surface.
• The mains plug must be withdrawn
each time after use, before cleaning
and maintenance.
• The appliance and accessories become
hot during operation. Use only
designated handles and knobs. Always
use oven gloves to remove the hot
bread pan. Allow to cool down before
cleaning or storage.
• The mains cable must not come into
contact with any hot parts of the
appliance.
• Never obstruct the air vents and
ensure adequate ventilation around
the appliance during operation. Failing
to do so could damage the appliance
and result in hazard.
• Never touch any moving parts with
your hand or any tools while the
appliance is plugged in.
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
• Do not exceed the maximum capacity
stated in the example recipes for the
respective baking pans, as this could
damage the appliance and result in
hazard.
• This appliance is intended for
domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible
damage caused by improper or
incorrect use.
Safety advice /
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, il est impératif de
lire attentivement les instructions
suivantes.
• Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances
ou de l’expérience nécessaires, à
moins qu’elles n’aient été formées
ou encadrées pour l’utilisation
de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés,
pour éviter qu’ils ne jouent avec cet
appareil.
• L’appareil doit être branché sur un
réseau électrique correspondant
à la tension et à la fréquence
d’alimentation indiquées sur la plaque
signalétique.
• Ne jamais utiliser ou prendre l’appareil
si
– le cordon d’alimentation est
endommagé,
– le boîtier est endommagé.
• L’appareil doit être raccordé à la terre.
Si nécessaire, il est possible d’utiliser
une rallonge compatible 10 A.
• Si l’appareil ou le cordon
d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant,
l’un de ses réparateurs ou toute autre
personne dûment qualifiée, afin
d’éviter tout danger.
• Toujours placer l’appareil sur une
surface plane et horizontale.
• Débrancher l’appareil avant de
le nettoyer ou de procéder à son
entretien.
• Pendant le fonctionnement, l’appareil
et les accessoires sont chauds. Utiliser
exclusivement les poignées et les
boutons indiqués. Toujours utiliser des
maniques pour retirer le moule à pain
chaud. Laisser l’appareil refroidir avant
de le nettoyer ou de le ranger.
• Le cordon d’alimentation ne doit
jamais entrer en contact avec les
parties chaudes de l’appareil.
• Ne pas faire obstruction aux grilles
d’aération et s’assurer que l’appareil
dispose d’une ventilation suffisante
lorsqu’il fonctionne. Le non-respect
de cette consigne peut endommager
l’appareil et entraîner un danger.
• Ne jamais toucher les pièces mobiles
à mains nues ou à l’aide d’un outil
lorsque l’appareil est branché.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni
dans aucun autre liquide.
• Ne pas dépasser la capacité maximale
indiquée dans les exemples de
recettes des différents moules ; cela
pourrait endommager l’appareil et
entraîner un danger.
• Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage domestique. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation
incorrecte de l’appareil.
Consignes de sécurité
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 4
2009-12-07 16:51:15
5
GB
f
I
E
P
S
NL
fI
N
RU
SK
CZ
HR
I
E
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere attentamente le
seguenti istruzioni.
• L’apparecchio non è destinato ad
essere utilizzato da persone, compresi
i bambini, con ridotte capacità fisiche,
mentali o sensoriali o con esperienza
e/o competenze insufficienti, a meno
che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa
istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per evitare che
giochino con l’apparecchio.
• Collegare l’apparecchio solo a una
fonte di alimentazione con tensione
e frequenza conformi alle specifiche
riportate sulla targhetta delle
caratteristiche.
• Non utilizzare l’apparecchio se:
— il cavo di alimentazione è
danneggiato,
— il rivestimento esterno è
danneggiato.
• L’apparecchio deve essere collegato
solo a una presa con messa a terra. Se
necessario, è possibile utilizzare una
prolunga adatta per 10/A.
• In caso di danneggiamento
dell’apparecchio o del cavo di
alimentazione, ottenerne la
sostituzione rivolgendosi al
produttore, a un suo agente
dell’assistenza o a una persona
egualmente qualificata, in modo da
evitare rischi.
• Posizionare sempre l’apparecchio su
una superficie piana e regolare.
• Dopo ogni uso, scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica prima
di effettuare operazioni di pulizia e
manutenzione.
• L’apparecchio e gli accessori
possono surriscaldarsi durante il
funzionamento. Utilizzare solo le
maniglie e le manopole designate.
Indossare sempre i guanti da forno
per rimuovere lo stampo caldo. Lasciar
raffreddare l’apparecchio prima di
pulirlo o riporlo.
• Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
• Evitare di ostruire le prese d’aria e
assicurare una ventilazione adeguata
attorno all’apparecchio durante il
funzionamento. Il mancato rispetto
di tali misure può causare danni
all’apparecchio e risultare pericoloso.
• Non toccare le parti in movimento
con le mani o con utensili
quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione.
• Non immergere l’apparecchio in acqua
o in altri liquidi.
• Non superare la capacità massima
indicata nelle ricette esemplificative
dei rispettivi stampi di cottura
poiché ciò potrebbe causare danni
all’apparecchio e risultare pericoloso.
• Questo apparecchio è progettato
esclusivamente per uso domestico.
Il produttore declina qualsiasi
responsabilità per eventuali danni
causati dall’uso improprio o errato.
Norme di sicurezza /
Lea detenidamente las siguientes
instrucciones antes de utilizar la
máquina por primera vez.
• Este electrodoméstico no está
indicado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o
que no cuenten con experiencia
o conocimientos, a menos que lo
hagan bajo supervisión o según
las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
• Se deberá controlar que los niños no
jueguen con este electrodoméstico.
• Este electrodoméstico debe
conectarse exclusivamente a una
fuente de alimentación eléctrica
cuya tensión y frecuencia se ajusten
a las especificaciones de la placa de
características.
• Nunca utilice ni manipule el
electrodoméstico si
– el cable de alimentación está dañado
– la carcasa está dañada
• El electrodoméstico solamente
deberá conectarse a una toma de
alimentación eléctrica puesta a tierra.
De ser necesario, puede utilizarse
un cable de extensión compatible
para 10 A.
• Si el electrodoméstico o el cable de
alimentación no están en perfectas
condiciones, deben ser sustituidos
por el fabricante, por su servicio de
asistencia técnica o por personal
debidamente cualificado, para evitar
cualquier peligro.
• Coloque siempre el electrodoméstico
sobre una superficie plana y nivelada.
• Debe desconectar el enchufe del
aparato de la red eléctrica después de
cada uso, así como antes de limpiarlo y
realizar el mantenimiento.
• Este electrodoméstico y sus
accesorios se calientan durante el
funcionamiento. Utilice solamente las
asas y mandos especificados. Póngase
siempre guantes para horno cuando
retire el molde para pan caliente.
Espere a que se enfríe antes de
limpiarlo o guardarlo.
• El cable de alimentación eléctrica no
debe entrar en contacto con piezas
calientes del electrodoméstico.
• No obstruya nunca los conductos
de ventilación y asegúrese de que
haya una ventilación adecuada en
torno al electrodoméstico durante el
funcionamiento, ya que esto puede
provocar daños en el aparato y resultar
peligroso.
• Nunca toque las piezas móviles con
la mano ni con ninguna herramienta
mientras esté enchufada la máquina.
• No sumerja el electrodoméstico en
agua u otro líquido.
• No supere la capacidad máxima
indicada en las recetas de ejemplo
de los correspondientes moldes para
horno, ya que esto puede provocar
daños en el aparato y resultar
peligroso.
• Este electrodoméstico está
previsto exclusivamente para uso
doméstico. El fabricante declina toda
responsabilidad por los posibles
daños que pudiesen producirse como
consecuencia de su uso inadecuado o
incorrecto.
Consejo de seguridad
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 5
2009-12-07 16:51:15
Getting started, Première utilisation, Operazioni preliminari
Introducción
- Изображение
- Текст
6
GB
f
I
E
1. Before fi rst use. Remove all
packaging and labels. Mounting of the
lid: hold lid with upper part of hinge
in a vertical position. Slide down into
slots on the lower part of the hinge.
Lift out bread or cake pan, clean and
dry. Put kneader into place.
2. Measure of ingredients (it is
important to follow the given order of
ingredients in the recipe, see page
18–20). For best result, make sure to
use accurate amounts of ingredients
given in the recipes. Add all ingredients
into bread or cake pan according to
selected programme.
3. a. Put the bread pan into place in
baking compartment, push down until
locked in position. Close lid.
b. Put the cake pan into place in
baking compartment and close lid.
During startup, the cake pan will
automatically be fi xed.
Getting started /
1. Avant la première utilisation. Retirez
tous les emballages et les étiquettes.
Montage du couvercle : tenez le
couvercle de façon à ce que la partie
supérieure de la charnière soit à la
verticale. Faites-la glisser dans les
encoches de la partie inférieure de
la charnière. Retirez le moule à pain
ou à gâteau, nettoyez-le et séchez-le.
Installez la pale auto-rabattable dans
le moule.
2. Mesure des ingrédients (il est
important de respecter l’ordre
d’incorporation des ingrédients fourni
dans la recette, voir page 27–29). Pour
un résultat optimal, assurez-vous de
respecter précisément les quantités
indiquées dans la recette. Incorporez
tous les ingrédients dans le moule
à pain ou à gâteau en fonction du
programme sélectionné.
3. a. Mettez le moule à pain en place
dans la cavité et enfoncez-le jusqu’à ce
qu’il soit maintenu en position. Fermez
le couvercle.
b. Mettez le moule à gâteau en
place dans la cavité et fermez le
couvercle. Le moule à gâteau est fi xé
automatiquement lors du démarrage.
Première utilisation
1. Operazioni preliminari al primo
utilizzo. Rimuovere completamente
l’imballaggio e qualsiasi etichetta.
Montare il coperchio tenendo la parte
superiore della cerniera in posizione
verticale. Introdurre negli appositi
alloggiamenti la parte inferiore della
cerniera. Estrarre lo stampo per
pane o per dolci, pulire e asciugare.
Posizionare l’impastatrice.
2. Dosi degli ingredienti. È importante
aggiungere gli ingredienti nell’ordine
indicato nelle ricette (vedere a pagina
36–38). Per ottenere i migliori risultati,
seguire scrupolosamente le indicazioni
relative alle dosi degli ingredienti
riportate nelle ricette. Aggiungere
tutti gli ingredienti nello stampo per
pane o per dolci in base al programma
selezionato.
3. a. Posizionare lo stampo per pane
nel compartimento di cottura e
spingerlo verso il basso fi no a farlo
scattare in posizione. Chiudere il
coperchio.
b. Posizionare lo stampo per dolci
nel compartimento di cottura e
chiudere il coperchio. Lo stampo per
dolci viene fi ssato automaticamente in
posizione durante l’avvio.
Operazioni preliminari /
1. Antes del primer uso. Retire todos
los embalajes y etiquetas. Montaje
de la tapa: Sujete la tapa con la parte
superior de la bisagra en posición
vertical Encájela en las ranuras de la
parte inferior de la bisagra.
Extraiga el molde para pan o tartas,
límpielo y séquelo. Coloque la
amasadora en su sitio.
2. Medida de ingredientes (es
importante seguir el orden de
ingredientes indicado en la
receta, consulte la página 45–47).
Para obtener el mejor resultado,
asegúrese de utilizar las cantidades
de ingredientes precisas que se
indican en las recetas. Añada todos
los ingredientes en el molde para pan
o tartas de acuerdo con el programa
seleccionado.
3. a. Coloque el molde para pan en el
compartimento de cocción y empuje
hasta encajarlo en su sitio. Cierre la
tapa.
b. Coloque el molde para tartas en el
compartimento de cocción y cierre la
tapa. Durante el inicio, el molde para
tartas se sujetará de forma automática.
Introducción
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 6
2009-12-07 16:51:16
7
GB
f
I
E
P
S
NL
fI
N
RU
SK
CZ
HR
4. Plug in cord and choose baking
programme by pressing Menu
repeatedly until required programme
appears.
5. When using bread pan: Step 1 –
choose loaf size and crust colour
by pressing buttons repeatedly until
indicators show required choices.
Step 2 – press and hold “Start“ for
2-3 seconds. An alert will sound before
the programme starts. When using
cake pan, go directly to step 2.
6. 1) To pause the programme, press
the start/stop button . 2) To stop
or cancel the programme, press the
stop button for 1 sec. When baking
cycle is fi nished, unplug cord. Lift out
bread or cake pan using oven gloves,
turn out onto a plate and leave bread
to cool for at least 30 minutes before
slicing it. Immediately clean bread pan
and kneader after use (see Cleaning
section).
4. Branchez le cordon d’alimentation
et sélectionnez le programme
de préparation en appuyant sur
le bouton de menu
à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le programme
souhaité s’affi che.
5. Avec le moule à pain : Étape 1 – sé-
lectionnez le poids du pain et le bru-
nissement de la croûte en appuyant
sur les boutons de sélection correspon-
dants.
Étape 2 – maintenez enfoncé le bouton
“marche/arrêt“ pendant 2 à 3 secon-
des. Une alerte sonore retentit avant
le démarrage du programme. Avec le
moule à gâteau, commencez directe-
ment à l’étape 2.
6. 1) Pour mettre en pause le pro-
gramme, appuyez sur le bouton Start/
Stop . 2) Pour arrêter ou annuler le
programme, appuyez le bouton Start/
Stop 1s. Lorsque le cycle de préparation
est terminé, débranchez le cordon d’ali-
mentation. Retirez le moule à pain ou à
gâteau à l’aide de maniques, démoulez
la préparation sur une assiette et laissez-
la refroidir au moins 30 minutes avant
de la découper. Nettoyez le moule et le
pétrisseur immédiatement après usage
(voir la section Nettoyage).
4. Collegare il cavo di alimentazione
e scegliere il programma di cottura
premendo ripetutamente il pulsante
Menu
fi no a visualizzare il
programma desiderato.
5. Quando si utilizza lo stampo per
pane: Passaggio 1: scegliere le dimen-
sioni del pane e il colore della crosta
premendo ripetutamente i relativi
pulsanti fi no a visualizzare le opzioni
desiderate sugli indicatori.
Passaggio 2: tenere premuto il pulsan-
te di avvio per 2-3 secondi. Prima
dell’avvio del programma viene emes-
so un segnale acustico. Quando si
utilizza lo stampo per dolci, andare
direttamente al passaggio 2.
6. 1) Per mettere in pausa il programma,
premere il pulsante di avvio/arresto .
2) Per interrompere o annullare il
programma, tenere premuto il pulsante
STOP per 1 secondo. Al termine del ciclo
di cottura, scollegare il cavo di alimen-
tazione. Estrarre lo stampo per pane o
per dolci utilizzando dei guanti da forno,
rovesciarlo su un piatto e lasciar raff red-
dare il prodotto da forno per almeno 30
minuti prima di aff ettarlo. Pulire lo stam-
po e l’impastatrice immediatamente
dopo l’uso (vedere la sezione Pulizia).
4. Conecte el cable y elija el programa
de cocción pulsando el botón de
menú
repetidas veces hasta que
aparezca el programa que necesita.
5. Si utiliza un molde para pan: Paso
1: elija el tamaño del pan y el color
de la corteza pulsando los botones
varias veces hasta que los indicadores
muestren las opciones elegidas.
Paso 2: pulse, sin soltarlo, el botón de
marcha durante 2 o 3 segundos.
Sonará una alerta antes de que
comience el programa. Si utiliza un
molde para tartas, vaya directamente
al paso 2.
6. 1) Para hacer una pausa en el
programa, pulse el botón de marcha/
parada . 2) Para parar o cancelar el
programa, pulse el botón de parada.
Una vez fi nalizado el ciclo de cocción,
desconecte el cable. Extraiga el molde
para pan o tartas con guantes para
horno, déle la vuelta sobre un plato y
espere a que se enfríe el pan durante
al menos 30 minutos antes de cortarlo
en rebanadas. Limpie de inmediato el
molde para pan y la amasadora después
de su uso (consulte la sección de
limpieza).
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 7
2009-12-07 16:51:19
8
GB
f
I
E
The delayed start enables delay of
bread making process up to 12 hours
(cannot be used with the Super Rapid
programme and is not recommended
for use with dough, jam or gluten free
settings). Do not use delayed start if
using programme 8 to 16 and perishable
ingredients (milk, eggs, yeast, etc).
1. Press
repeatedly to choose
desired programme, followed by
selecting crust colour and size .
2. Press Timer button repeatedly
until desired delay time is displayed.
Timer button will decrease
set delay time (bread maker will
automatically include baking process
time based on what time you have set
the bread to be fi nished).
Delayed start /
Le départ diff éré permet de retarder
le démarrage de la préparation du
pain dans un délai de 12 h maximum
(option indisponible avec le programme
Pain rapide et déconseillée avec les
programmes Pâte, Confi ture et Sans
gluten). L’option départ diff éré ne doit
pas être utilisée avec les programmes 8 à
16 ou avec des denrées périssables (lait,
œufs, levure, etc.).
1. Appuyez sur
à plusieurs reprises
pour sélectionner le programme
souhaité ; sélectionnez ensuite le
brunissement de la croûte et le
poids du pain .
2. Appuyez sur le bouton du minuteur
à plusieurs reprises, jusqu’à ce que
le délai de départ diff éré souhaité
s’affi che. Le bouton du minuteur
permet de réduire le délai (la machine
à pain tient automatiquement compte
du temps de préparation pour que le
pain soit prêt à l’heure sélectionnée).
Départ diff éré
Il ritardo di avvio consente di
ritardare fi no a un massimo di 12 ore
l’avvio del processo di panifi cazione. Non
può essere utilizzato con il programma
super rapido e non è consigliato con le
impostazioni per prodotti senza glutine,
pasta di pane e marmellate. Non utilizzare
il ritardo di avvio con i programmi da 8
a 16 e con ingredienti deperibili (latte,
uova, lievito ecc.).
1. Premere ripetutamente il pulsante
per scegliere il programma
desiderato, quindi selezionare il colore
della crosta con e le dimensioni con
.
2. Premere ripetutamente il
pulsante del timer fi no a
visualizzare il tempo di ritardo
desiderato. Il pulsante del timer
permette di ridurre il ritardo
impostato (l’apparecchio aggiunge
automaticamente il tempo di cottura
necessario in base all’orario di fi ne
cottura impostato).
Ritardo di avvio /
El inicio aplazado permite aplazar
el proceso de cocción del pan hasta un
máximo de 12 horas (no se puede utilizar
con el programa superrápido y no se
recomienda su uso con las posiciones
de masa, mermelada o sin gluten). No
utilice el inicio aplazado si está usando los
programas de 8 a 16 y con ingredientes
perecederos (leche, huevos, levadura,
etc.).
1. Pulse
repetidas veces para elegir
el programa que desee, y seleccione
luego el color de la corteza y el
tamaño .
2. Pulse el botón de temporizador
varias veces hasta que aparezca
el tiempo de aplazamiento que
desee. El botón de temporizador
reducirá el tiempo de aplazamiento
establecido (la panifi cadora incluirá
automáticamente el tiempo del
proceso de cocción basándose en el
tiempo que haya establecido para
fi nalizar la elaboración del pan).
Inicio aplazado
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 8
2009-12-07 16:51:21
9
GB
f
I
E
P
S
NL
fI
N
RU
SK
CZ
HR
3. Press . The machine turns on, colon
will fl ash and timer will start to count
down. Resetting time delay is carried
out by fi rst pressing until screen
goes back to default setting. Then
reset time.
4. Power interruption protection.
In case of power failure or if unit
is unplugged during operation,
programme will continue if power is
re-established within 8 minutes.
3. Appuyez sur . La machine se
met en marche, les deux points de
l’affi chage se mettent à clignoter et
le minuteur commence le compte à
rebours. Pour remettre le minuteur à
zéro, appuyez d’abord sur jusqu’à
ce que l’écran revienne au réglage par
défaut. Ensuite, réglez à nouveau le
temps.
4. Protection contre les coupures de
courant. En cas de coupure de courant
ou si l’appareil est débranché en cours
de fonctionnement, le programme
reprend là où il s’était interrompu à
condition que le courant soit rétabli
dans un délai de 8 minutes.
3. Premere . L’apparecchio si accende,
i due punti lampeggiano e ha inizio
il conto alla rovescia del timer. Per
impostare il ritardo di avvio è
necessario premere il tasto fi nché
sul display non vengono visualizzate
le impostazioni predefi nite. Quindi
impostare l’orario di avvio desiderato.
4. Protezione da interruzioni di
corrente. In caso di interruzione
di corrente o di scollegamento
del cavo di alimentazione durante
il funzionamento, il programma
riprenderà se l’alimentazione viene
ripristinata entro 8 minuti.
3. Pulse . El aparato se enciende,
los dos puntos parpadearán y
el temporizador comenzará la
cuenta atrás. El restablecimiento
del aplazamiento se realiza
pulsando primero hasta que la
pantalla vuelve a la confi guración
predeterminada. Después, restablezca
la hora.
4. Protección contra las interrupciones
de energía eléctrica. En caso de fallo
eléctrico o si la unidad se desconecta
durante el funcionamiento, el
programa continuará si se reestablece
la electricidad en un tiempo de 8
minutos.
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 9
2009-12-07 16:51:22
10
GB
GB
f
f
I
I
E
E
1. Always unplug bread maker and
allow to cool before cleaning. Do
not immerse the bread maker body in
water. Do not use dishwasher, abrasive
scouring pads or metal implements.
2. To remove kneader, lift off . If kneader
cannot be removed after 10 minutes,
hold shaft from underneath pan and
twist back and forth until kneader is
released. Clean, rinse and dry. (When
the blade folds down automatically
from a 30° angle it is completely
cleaned.)
3. To clean bread or cake pan. Do
not immerse the outside base of
the pan, just partially fi ll with warm
soapy water. Leave to soak for 5 to 10
minutes. Outside and inside surfaces
are cleaned with a soft damp cloth. Lid
can be lifted off for cleaning.
Cleaning /
1. Débranchez systématiquement
la machine et laissez-la refroidir
avant de la nettoyer. Ne pas utiliser
de tampons à récurer abrasifs ni
d’instruments métalliques.
2. Pour retirer la pale auto-rabattable,
soulevez-la. Si vous ne parvenez pas
à retirer la pale 10 minutes après
l’interruption de la machine, mainte-
nez l’axe sous le moule et exercer un
mouvement de va-et-vient jusqu’à ce
que la pale se libère. Nettoyez, rincez
et séchez la pale. La pale est parfai-
tement nettoyée lorsqu’elle se rabat
sans eff ort.
3. Pour nettoyer le moule à pain ou
à gâteau, ne plongez pas sa base
extérieure dans l’eau, il vous suffi t
de le remplir partiellement d’eau
chaude savonneuse. Laissez l’eau agir
pendant 5 à 10 minutes. Nettoyez les
surfaces extérieures et intérieures
de la machine avec un chiff on doux
humide. Le couvercle peut être retiré si
nécessaire.
Nettoyage
1. Scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione e lasciarlo
raff reddare prima di pulirlo. Non
immergere il corpo dell’apparecchio
in acqua. Non utilizzare lavastoviglie,
spugnette abrasive o utensili di
metallo.
2. Per rimuovere l’impastatrice,
sollevarla. Se dopo 10 minuti non è
possibile rimuovere l’impastatrice,
tenere l’albero da sotto lo stampo
e ruotare avanti e indietro fi no a
provocare il rilascio dell’impastatrice.
Lavare, sciacquare e asciugare.
Quando la lama si ripiega
automaticamente da un angolo di 30°
l’impastatrice è completamente pulita.
3. Per pulire lo stampo per pane o
per dolci, non immergere la base
esterna dello stampo, ma riempirla
solo parzialmente con acqua saponata
calda. Lasciare in ammollo per 5-10
minuti. Per la pulizia delle superfi ci
esterne e interne, utilizzare un panno
morbido inumidito. Per le operazioni
di pulizia il coperchio può essere
sollevato e rimosso.
Pulizia /
1. Desconecte siempre la panifi cadora
y espere a que se enfríe antes de
limpiarla. No sumerja el cuerpo de
la panifi cadora en el agua. No utilice
lavaplatos, estropajos abrasivos ni
utensilios de metal.
2. Para extraer la amasadora, levántela.
Si no pueda sacarla después de 10
minutos, sujete el eje por la parte
de abajo del molde, y gire atrás y
adelante hasta liberar la amasadora.
Límpiela, aclárela y séquela. (Cuando
la cuchilla se pliega hacia abajo
automáticamente desde un ángulo de
30°, estará totalmente limpia.)
3. Para limpiar el molde para pan o
tartas. No sumerja la base exterior
del molde, sólo llénela parcialmente
con agua jabonosa caliente. Déjela
a remojo entre 5 y 10 minutos. Las
superfi cies exteriores e interiores
se limpian con un paño suave y
húmedo. Se puede retirar la tapa para
la limpieza.
Limpieza
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 10
2009-12-07 16:51:24
Комментарии
Требуется руководство для вашей Electrolux EBM8000 Хлебопечка? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Electrolux EBM8000 Хлебопечка, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Electrolux?
Да Нет
16 голоса
Часто задаваемые вопросы
Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.
Я хочу знать возраст моего прибора Electrolux. Как мне это сделать? Проверенный
Вы можете определить возраст вашего продукта по серийному номеру. Это можно найти на вашем устройстве. Первый символ серийного номера указывает год (например: 1 = 2001), а два символа после этого указывают неделю производства (например: 35 = 35 неделя этого года). Таким образом, серийный номер 13500016 указывает на то, что машина начиная с 35 недели 2001 года.
Это было полезно (740)
Могу ли я очистить форму для выпечки хлебопечки мочалкой? Проверенный
Нет. У большинства хлебопеков есть формы для выпечки с антипригарным слоем, которые можно повредить мочалкой или абразивным очистителем. Используйте только мягкую сторону мочалки или влажную салфетку.
Это было полезно (607)
Почему мне нужно снимать лоток перед добавлением ингредиентов? Проверенный
Это необходимо для предотвращения падения ингредиентов на нагревательный элемент. Они могут загореться и вызвать дым.
Это было полезно (466)
BREAD MAKER FRESH BREAD PATISSIER MODEL EBM8000
EN • FR • IT • ES • PT • SV • NL • FI • NO • RU • SK • CS • HR • PL • RO • HU
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 1 3/4/2011 12:34:47 PM
GB Instruction book ……………3–11
FI Käyttöohjeet …………………49–57
RO Manual de instrucţiuni
Bread/dough programme chart,
Leipä- ja taikinaohjelmat,
de folosire în limba
Troubleshooting, Recipes …….12–20
Vianetsintä, Reseptit ……………….85–93
română …………………….. 141–149
Before using the machine for the
Ennen kuin käytät laitetta
Schemă program pâine/aluat,
rst time, please read the safety
ensimmäisen kerran, lue sivun 51
Remedierea problemelor de
advice on page 4 carefully.
turvallisuusohjeet huolellisesti.
funcţionare, Reţete ……………. 170–178
Înainte de a utiliza maşina pentru
N Bruksanvisning ………….95–103
prima oară, vă rugăm să citiţi cu
F Manuel d’utilisation ……..3–11
atenţie recomandările pentru
Programmeringstabell for
Tableau des programmes de pré-
utilizarea în siguranţă de la pagina
brød/deig, Feilsøking,
paration des pains / pâtes, Gestion
143.
Oppskrifter …………………………… 104–112
des pannes, Recettes ……………..21–29
Før du bruker maskinen for første
Avant d’utiliser l’appareil pour la
gang, ber vi deg lese sikkerhets-
première fois, veuillez lire attentive-
HU Használati
rådene på side 96 nøye.
ment les consignes de sécurité
útmutató ………………… 141–149
en page4.
Kenyér, tészta programkártya,
RU Инструкция ……………….95–103
Üzemzavarok, Reţete ……….. 180–188
Таблица программ хлеб-тесто,
I Libretto di istruzioni …….3–11
A gép használata előtt először,
Устранение неполадок,
kérjük, olvassa el a biztonsági
Tabella dei programmi per pane/
Рецепты ………………………………..113–121
tanácsot, a 143 oldalon alaposan.
pasta, Ricerca ed eliminazione dei
Перед первым применением
guasti, Ricette ……………………………30–38
устройства внимательно прочт-
Prima di utilizzare l’apparecchio
ите раздел о мерах предосторож-
per la prima volta, leggere attenta-
ности на странице 96.
mente le norme di sicurezza a
pagina 5.
SK Návod na používanie .95–103
E Folleto de instrucciones 3–11
Tabuľka programov prípravy chle-
ba/cesta, Odstraňovanie porúch,
Tabla del programa de pan/masa,
Recepty …………………………………. 122–130
Solución de problemas,
Pred prvým použitím prístroja
Recetas ………………………………………..39–47
si dôkladne prečítajte bezpeč-
Antes de utilizar la máquina por
nostné informácie na strane 97.
primera vez, lea detenidamente las
recomendaciones de seguridad
de la página 5.
CZ Návod k použití ………..95–103
Tabulka programů, Řešení potíží’,
P Manual de instruções .49–57
Recepty …………………………………. 131–139
Tabela de programas para pão/
Před prvním použitím domácí
massa, Resolução de problemas,
pekárny si pečlivě přečtěte
Receitas ……………………………………….58–66
bezpečnostní pokyny na straně 97.
Antes de utilizar o máquina de
fazer pão pela primeira vez, leia
com atenção o aviso de segurança
HR Knjižica s uputama .141–149
na página 50.
Tablica programa za
kruh/tijesto, Rješavanje problema,
Recepti ………………………………….. 150–158
S Bruksanvisning …………….49–57
Prije prve upotrebe pažljivo
Programschema för bröd/deg,
pročitajte sigurnosne savjete na 142.
Felsökning, Recept ………………….67–75
stranici.
Läs säkerhetsanvisningarna på
sidan 50 noga innan du använder
maskinen för första gången.
PL Instrukcja obsługi …. 141–149
Tabela programów do pieczenia
chleba/przygotowywania ciasta,
NL Gebruiksaanwijzing …..49–57
Rozwiązywanie podstawowych
Programmaoverzicht voor brood/
problemów, Przepisy ……….. 160–168
deeg, Problemen oplossen,
Przed pierwszym użyciem urządze—
Recepten ……………………………………76–84
nia, prosimy dokładnie przeczytać
Lees voordat u het apparaat voor
instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
de eerste keer gebruikt het veilig-
zamieszczone na stronie 142.
heidsadvies op pagina 51 zorgvul-
dig door.
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 2 3/4/2011 12:34:47 PM
B
N
GB
A
O
f
C
K
I
L
E
J
E
G
M
P
P
f
D
S
S
f
Q
G
NL
R
fI
T
N
RU
U
SK
CZ
E
H
HR
I
PL
RO
GB f I E
HU
Components
Éléments
Componenti
Componentes
A. Lid handle
A. Poignée du couvercle
A. Impugnatura del coperchio
A. Asa de la tapa
B. Viewing window
B. Hublot de contrôle
B. Finestra di controllo
B. Ventana de visualización
C. Heating element
C. Élément chauant
C. Elemento riscaldante
C. Elemento calentador
D. Bread pan
D. Moule à pain
D. Stampo per pane
D. Molde para pan
E. Cake pan
E. Moule à gâteau
E. Stampo per dolci
E. Molde para tartas
F. Kneader
F. Pale auto-rabattable
F. Impastatrice
F. Amasadora
G. Drive shaft
G. Axe d’entraînement
G. Albero motore
G. Eje de transmisión
H. Measuring cup
H. Récipient gradué
H. Bicchierino graduato
H. Taza de medición
I. Dual measuring spoon
I. Double cuillère doseur
I. Misurino doppio
I. Cucharilla de medición
J. Control panel
J. Panneau de commande
J. Pannello di controllo
doble
K. LCD display
K. Écran LCD
K. Display LCD
J. Panel de control
L. Programme status
L. Indicateurs de l’avancée du
L. Indicatori di stato del
K. Pantalla LCD
indicators
programme
programma
L. Indicadores de estado del
M. Crust colour indicators
M. Indicateurs du
M. Indicatori del colore della
programa
N. Loaf size indicators
brunissement de la croûte
crosta
M. Indicadores de color de la
O. Pan indicators
N. Indicateurs du poids du
N. Indicatori delle dimensioni
corteza
P. Delayed Start buttons
pain
del prodotto da forno
N. Indicadores de tamaño del
Q. Loaf size button
O. Indicateur de présence du
O. Indicatori degli stampi
pan
R. Menu button
moule
P. Pulsanti del ritardo di avvio
O. Indicadores del molde
S. Crust colour button
P. Boutons de départ diéré
Q. Pulsante delle dimensioni
P. Botones de inicio aplazado
T. Start/Stop button
Q. Sélection du poids du pain
del prodotto da forno
Q. Botón de tamaño del pan
U. Programme list
R. Bouton de sélection du
R. Pulsante Menu
R. Botón de menú
menu
S. Pulsante del colore della
S. Botón de color de la
S. Sélection du niveau de
crosta
corteza
brunissement de la croûte
T. Pulsante di avvio/arresto
T. Botón de marcha/parada
T. Bouton marche/arrêt
U. Elenco dei programmi
U. Lista de programas
U. Liste des programmes
3
ELX14261_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_16lang.indd 3 3/4/2011 12:34:48 PM
Для ознакомления с инструкцией необходимо нажать на ссылку «ЗАГРУЗИТЬ», чтобы скачать pdf файл. Если есть кнопка «ПРОСМОТР», то можно просто посмотреть документ онлайн.
Для удобства, Вы можете сохранить данную страницу с файлом руководства по эксплуатации в свой список «избранное» прямо на сайте (доступно для зарегистрированных пользователей).
Смотрите инструкцию для похожих моделей:
Вы можете задать вопрос посетителям сайта по модели ELECTROLUX EBM 8000. Если Вы являетесь её пользователем, то пожалуйста оставьте, по возможности развёрнутый отзыв:
BREAD MAKER FRESH BREAD PATISSIER MODEL EBM8000 EN • FR • IT • ES • PT • SV • NL • FI • NO • RU • SK • CS • HR ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 1 2009-12-07 16:51:14
GB Instruction book…………….3–20 FI Before using the machine for the first time, please read the safety advice on page 4 carefully. F Manuel d’utilisation………3–11 Tableau des programmes de préparation des pains / pâtes, Gestion des pannes, Recettes………………21–29 Avant
B A K C G D N GB O f L M P S Q F R I E J E P F S G NL FI T N RU U SK CZ E H I HR GB F I E Components Éléments Componenti Componentes A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. A. B. C. D. E. F. G. H. I. Lid handle Viewing window
Safety advice / Consignes de sécurité GB F Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
Norme di sicurezza / Consejo de seguridad I E Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. • L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza
Getting started / Première utilisation Operazioni preliminari / Introducción GB f I E 1. Before first use. Remove all packaging and labels. Mounting of the lid: hold lid with upper part of hinge in a vertical position. Slide down into slots on the lower part of the hinge. Lift out bread or cake
GB f I E P S 4. Plug in cord and choose baking programme by pressing Menu repeatedly until required programme appears. 5. When using bread pan: Step 1 – choose loaf size and crust colour by pressing buttons repeatedly until indicators show required choices. for Step 2 – press and hold “Start“ 2-3
Delayed start / Départ différé Ritardo di avvio / Inicio aplazado 2. Press Timer button repeatedly until desired delay time is displayed. Timer button will decrease set delay time (bread maker will automatically include baking process time based on what time you have set the bread to be finished).
GB f I E P S 3. Press . The machine turns on, colon will flash and timer will start to count down. Resetting time delay is carried until screen out by first pressing goes back to default setting. Then reset time. NL 4. Power interruption protection. In case of power failure or if unit is unplugged
Cleaning / Nettoyage Pulizia / Limpieza GB GB f I E 1. Always unplug bread maker and allow to cool before cleaning. Do not immerse the bread maker body in water. Do not use dishwasher, abrasive scouring pads or metal implements. 2. To remove kneader, lift off. If kneader cannot be removed after 10
Disposal / Mise au rebut Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico GB Disposal Packaging materials The packaging materials are environ mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose the packaging materials in the
Bread/dough programme chart GB BREAD PAN Index 1 Type White Bread Crust Light Medium Dark 2 White Rapid Light Medium Dark 3 Whole Wheat Bread Light Medium Dark 4 Whole Wheat Rapid Light Medium Dark 5 French Bread Light Medium Dark 6 Brioche Light Medium Dark 7 Super Rapid Medium Size 500g 750g
Bread/dough programme chart BREAD PAN Index 8 9 Type Cake 500gr Gluten Free Crust N/A Medium – – – – Size 500g 750g 1.0kg ≤1.0kg – ≤1.0kg – Total 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 10-90 Extras – 02:37 02:42 01:14 04:39 – – Warm 22 60 60 – – 20 60 Delay max 12:00 12:00 12:00 12:00 12:00 12:00 – 10
Troubleshooting GB BREAD PAN LOAF SIZE AND SHAPE Problem Possible cause Solution Bread does not rise enough Wholemeal breads will be lower than white breads due to less glutenforming protein in whole wheat flour. Normal situation, no solution. Not enough liquid. Increase liquid by 15ml/3tsp. Sugar
Troubleshooting BREAD PAN GB BREAD TEXTURE f Problem Possible cause Solution Heavy dense texture Too much flour. Measure accurately. I Not enough yeast. Measure accurately. Not enough sugar. Measure accurately. E Open, course, holey texture. Salt omitted. Assemble ingredients as listed in recipe.
Troubleshooting GB CAKE PAN LOAF SIZE AND SHAPE Problem Possible cause Solution Cake does not rise enough. Eggs were not mixed to viscous material. Use egg breaking machine to mix eggs. Sugar omitted or not enough added. Mix the ingredients as listed in recipe. Wrong type of cake flour used. Do not
Troubleshooting MACHINE MECHANICS GB Problem Possible cause Solution Bread maker not operating/Kneader not moving. Pan not correctly located. Check the pan is locked in place. f Delay timer selected. Bread maker will not start until count down reaches programme start time. I Ingredients not mixed.
Recipes (add ingredients according to listed order) GB BREAD PAN WHITE BREAD – setting: 1 and 2 Ingredients 1 kg 750 g 500 g Water 360 ml 310 ml 205 ml Oil 2 tbsp 1 ½ tbsp 1 tbsp Salt 2 tsp 1 ½ tsp 1 tsp Sugar 3 tbsp 2 tbsp 1 ½ tbsp Dried skimmed milk powder 2 tbsp 1 ½ tbsp 1 tbsp White bread flour
Recipes (add ingredients according to listed order) BREAD PAN GB CAKE 500 g – setting: 8 f Ingredients 500 g Milk 1 cup I Butter 2 tsp Eggs 2 E Sugar ¼ tbsp Essence ¾ tsp Cake flour ¾ cups Baking yeast ½ tsp P S NL GLUTEN FREE – setting: 9 Ingredients 1 kg FI 750 g Water 310 ml 250 ml Oil 3 tbsp 3
Recipes (add ingredients according to listed order) GB F CAKE PAN MOELLEUX – setting: 14 Ingredients Butter 75 g Lemon juice 100 ml Sugar 50 g Egg 1 Flour 190 g Baking powder ½ tbsp Bicarbonate soda ½ tsp Salt 1 pinch RICE PUDDING – setting: 15 Ingredients Milk (fat 3%) 0.5 l Round rice 90 g Sugar
Tableau des programmes de préparation des pains / pâtes F MOULE À PAIN Réf. Désignation Croûte Taille 1 Pain blanc Claire 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g
Tableau des programmes de préparation des pains / pâtes F MOULE À PAIN Réf. Désignation Croûte Taille 8 9 Pain 500g Sans gluten N/A Moyenne 10 11 12 13 Pâte Pâte artisanale Confiture Cuisson seule – – – – 500 g 750 g 1 kg ≤1 kg – ≤1 kg – – – – 270 g 270 g 270 g Temps de préparation 01:22 02:54
Gestion des pannes MOULE À PAIN TAILLE ET FORME DU PAIN Problème GB Cause possible Solution f Les pains complets lèvent moins que les pains blancs car la teneur en protéines formant du gluten est plus faible. Situation normale, aucune solution. I Manque de liquide. Augmentez la quantité de liquide
Gestion des pannes F MOULE À PAIN TEXTURE DU PAIN Problème Cause possible Solution Texture lourde et dense Trop grande quantité de farine. Mesurez précisément la quantité. Manque de levure. Mesurez précisément la quantité. Manque de sucre. Mesurez précisément la quantité. Absence de sel. Incorporez
Gestion des pannes MOULE À GÂTEAU GB TAILLE ET FORME DU PAIN f Problème Cause possible Solution Levée du gâteau insuffisante Les oeufs battus n’ont pas une consistance homogène. Utilisez un batteur électrique pour battre les œufs. Absence ou manque de sucre. Mélangez les ingrédients dans l’ordre
Gestion des pannes F MÉCANIQUE DE LA MACHINE Problème Cause possible Solution La machine à pain ne fonctionne pas/aucun mouvement de la pale auto-rabattable. Moule mal positionné. Vérifiez que le moule est bien maintenu en position. Minuteur de délai activé. La machine ne se met pas en route tant
Recettes (ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué) MOULE À PAIN GB PAIN BLANC – réglage :1 et 2 Ingrédients 1 kg 750 g 500 g f Eau 360 ml 310 ml 205 ml I Huile 2 c. à soupe 1 ½ c. à soupe 1 c. à soupe Sel 2 c. à café 1 ½ c. à café 1 c. à café E Sucre 3 c. à soupe 2 c. à soupe 1 ½ c. à soupe
Recettes (ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué) F MOULE À PAIN GÂTEAU 500g – réglage : 8 Ingrédients 500 g Lait 1 tasse Beurre 2 c. à café Œufs 2 Sucre ¼ c. à soupe Arôme ¾ c. à café Farine à gâteau ¾ tasse Poudre à gâteau ½ c. à café SANS GLUTEN – réglage : 9 Ingrédients 1 kg Eau 310 ml
Recettes (ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué) MOULE À GÂTEAU GB MOELLEUX – réglage : 14 f Ingrédients Beurre 75 g I Jus de citron 100 ml Sucre 50 g E Œuf 1 Farine 190 g P Poudre à lever ½ c. à soupe Bicarbonate de soude ½ c. à café S Sel 1 pincée NL FI GÂTEAU DE RIZ – réglage : 15
Tabella dei programmi per pane/pasta I STAMPO PER PANE Indice Tipo Crosta Dimensioni Totale Extra 1 Pane base Chiara 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g
Tabella dei programmi per pane/pasta STAMPO PER PANE Indice Tipo Crosta Dimensioni Totale Extra 8 9 Dolci 500 g Senza glutine N/A Media 10 11 Impasto Impasto a lunga fermentazione Marmellata Solo cottura – – 500 g 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 – 02:37 02:42 01:14 04:39 Mod.
Ricerca ed eliminazione dei guasti I STAMPO PER PANE DIMENSIONI E FORMA DEL PANE Problema Il pane non lievita a sufficienza. Causa possibile Soluzione Il pane integrale risulta più basso del pane bianco a causa del minore contenuto di proteine agglutinanti rispetto alla farina integrale. Il liquido
Ricerca ed eliminazione dei guasti STAMPO PER PANE GB CONSISTENZA DEL PANE f Problema Causa possibile Soluzione La consistenza è densa e pesante. Troppa farina. Pesare accuratamente l’ingrediente. I Il lievito è insufficiente. Pesare accuratamente l’ingrediente. Lo zucchero è insufficiente. Pesare
Ricerca ed eliminazione dei guasti I STAMPO PER DOLCI DIMENSIONI E FORMA DEL DOLCE Problema Causa possibile Soluzione Il dolce non lievita a sufficienza. Le uova non sono state unite a materiale viscoso. Utilizzare un mixer per sbattere le uova. Lo zucchero è assente o insufficiente. Aggiungere gli
Ricerca ed eliminazione dei guasti PARTI MECCANICHE DELL’APPARECCHIO GB Problema Causa possibile Soluzione L’apparecchio non funziona o l’impastatrice non si muove. Lo stampo non è stato posizionato correttamente. Assicurarsi che lo stampo sia bloccato in posizione. È stato attivato il timer del
Ricette (aggiungere gli ingredienti nell’ordine indicato) I STAMPO PER PANE PANE BASE — impostazione: 1 e 2 Ingredienti 1 kg 750 g 500 g Acqua 360 ml 310 ml 205 ml Olio 2 cucchiai 1 cucchiaio e ½ 1 cucchiaio Sale 2 cucchiaini 1 cucchiaino e ½ 1 cucchiaino Zucchero 3 cucchiai 2 cucchiai 1 cucchiaio
Ricette (aggiungere gli ingredienti nell’ordine indicato) STAMPO PER PANE GB DOLCI 550 g — impostazione: 8 f Ingredienti 500 g Latte 1 bicchierino I Burro 2 cucchiaini Uova 2 E Zucchero ¼ di cucchiaio Aroma ¾ di cucchiaino Farina per dolci ¾ di bicchierino Lievito per dolci ½ cucchiaino P S NL
Ricette (aggiungere gli ingredienti nell’ordine indicato) I E STAMPO PER DOLCI MOELLEUX — impostazione: 14 Ingredienti Burro 75 g Succo di limone 100 ml Zucchero 50 g Uova 1 Farina 190 g Lievito in polvere ½ cucchiaio Bicarbonato di sodio ½ cucchiaino Sale 1 pizzico DOLCE DI RISO — impostazione: 15
Tabla del programa de pan/masa E MOLDE PARA PAN Índice 1 Tipo Blanco básico Corteza Clara Normal Tostada 2 Blanco rápido Clara Normal Tostada 3 Pan integral Clara Normal Tostada 4 Pan integral rápido Clara Normal Tostada 5 Baguette Clara Normal Tostada 6 Brioche Clara Normal Tostada 7 Pan express
Tabla del programa de pan/masa E MOLDE PARA PAN Índice 8 9 Tipo Tartas 500 gr Sin gluten Corteza N/A Normal – – – – Tamaño 500 g 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – ≤1,0 kg – Total 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 10-90 Extras – 02:37 02:42 01:14 04:39 – – Caliente 22 60 60 – – 20 60 Aplazamiento máx. 12:00
Solución de problemas MOLDE PARA PAN TAMAÑO Y FORMA DEL PAN Problema El pan no crece lo suficiente Pan plano, que no crece. Parte superior inflada, con aspecto de champiñón. Parte superior y lados hundidos. Parte superior retorcida y nudosa, no uniforme. GB Posible causa Solución f Los panes de
Solución de problemas E MOLDE PARA PAN TEXTURA DEL PAN Problema Posible causa Solución Textura demasiado pesada Demasiada harina. Mida con precisión. No tiene levadura suficiente. Mida con precisión. No tiene azúcar suficiente. Mida con precisión. Se ha olvidado la sal. Mezcle los ingredientes
Solución de problemas MOLDE PARA TARTAS GB TAMAÑO Y FORMA DEL PAN f Problema Posible causa Solución La tarta no crece lo suficiente. Los huevos no estaban mezclados con el material viscoso. Utilice una máquina para romper huevos y mezclarlos. Se ha olvidado el azúcar o no se ha añadido lo
Solución de problemas E MECÁNICA DEL APARATO Problema Posible causa Solución La panificadora no funciona/la amasadora no se mueve. Molde mal situado. Compruebe que el molde está encajado en su sitio. Temporizador de aplazamiento seleccionado. La panificadora no se iniciará hasta que la cuenta atrás
Recetas (añada los ingredientes según el orden indicado) MOLDE PARA PAN GB BLANCO BÁSICO – ajuste: 1 y 2 Ingredientes 1 kg 750 g 500 g f Agua 360 ml 310 ml 205 ml I Aceite 2 cucharadas 1 ½ cucharadas 1 cucharada Sal 2 cucharaditas 1 ½ cucharaditas 1 cucharadita E Azúcar 3 cucharadas 2 cucharadas 1
Recetas (añada los ingredientes según el orden indicado) E MOLDE PARA PAN TARTAS 500 g – ajuste: 8 Ingredientes 500 g Leche 1 taza Mantequilla 2 cucharaditas Huevos 2 Azúcar ¼ de cucharada Esencia ¾ de cucharadita Harina para tartas ¾ de taza Levadura para hornear ½ cucharadita SIN GLUTEN – ajuste:
Recetas (añada los ingredientes según el orden indicado) MOLDE PARA TARTAS GB MOELLEUX – ajuste: 14 f Ingredientes Mantequilla 75 g I Zumo de limón 100 ml Azúcar 50 g E Huevo 1 Harina 190 g P Levadura en polvo ½ cucharada Soda ½ cucharadita S Sal 1 pizca NL FI PUDÍN DE ARROZ – ajuste: 15
48 ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 48 2009-12-07 16:51:30
B A K C G D N GB O f L M P S Q F R I E J E P F S G NL FI T N RU U SK CZ E H I HR P S NL FI Componentes Delar Onderdelen Osat A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. A. Handvat van het deksel B. Kijkvenster C. Verhittingselement D. Broodblik E. Cakeblik F. Kneder G.
Avisos de segurança / Säkerhet P S Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou mentais nem com falta de experiência e conhecimentos, a
Veiligheidsadvies / Turvallisuusohjeita NL FI Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
Introdução / Komma i gång Het eerste gebruik / Aluksi P S NL fI 1. Antes da primeira utilização. Remova a embalagem e as etiquetas na totalidade. Montagem da tampa: segure na tampa com a parte superior da articulação numa posição vertical. Faça deslizar no sentido descendente para encaixar na parte
GB f I E P S 4. Ligue o cabo de alimentação e escolha o programa de cozedura várias vezes premindo Menu até ser apresentado o programa pretendido. 5. Quando utilizar o recipiente para pão: Passo 1: – escolha o tamanho do pão e o aspecto da côdea premindo os botões várias vezes até os indicadores
Temporizador / Fördröjd start Uitgestelde start / Käynnistysviive P O temporizador permite adiar o processo de fazer pão até 12 horas (não pode ser utilizado com o programa Super rápido e não é recomendado para utilização com as definições de massa, compota nem sem glúten). Não utilize o
GB f I E P S 3. Prima . A máquina liga-se, o sinal de dois pontos começa a piscar e o temporizador inicia a contagem decrescente. A reposição do temporizador é efectuada premindo até o ecrã voltar a primeiro apresentar a predefinição. Em seguida, reponha o tempo. 4. Protecção contra cortes de
Limpeza / Rengöring Reinigen / Puhdistus P P S NL fI 1. Retire sempre a ficha da tomada da máquina de fazer pão e deixe arrefecer antes de limpar. Não mergulhe o corpo da máquina de fazer pão em água. Não utilize a máquina de lavar loiça, esfregões abrasivos, instrumentos metálicos ou detergentes
Eliminação / Kassering Verwijdering / Hävittäminen P Eliminação Materiais de embalamento Os materiais de embalamento respeitam o ambiente e podem ser reciclados. Os componentes plásticos estão identificados por marcações, como, por exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine os materiais de embalamento no
Tabela de programas para pão/massa P RECIPIENTE PARA PÃO Índice Tipo Côdea Tamanho Total Extras 1 Pão branco Pouco cozido 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g
Tabela de programas para pão/massa RECIPIENTE PARA PÃO Índice Tipo Côdea Tamanho Total Extras 8 9 Bolo 500gr Sem glúten N/D Médio 10 11 12 13 Massa Massa artesanal Compota Cozedura – – – – 500 g 750 g 1 kg ≤1 kg – ≤1 kg – 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 10-90 – 02:37 02:42 01:14 04:39 – –
Resolução de problemas P RECIPIENTE PARA PÃO TAMANHO E FORMA DO PÃO Problema Causa possível Solução O pão não leveda o suficiente O pão de trigo integral fica mais baixo do que o pão branco, devido ao teor inferior de proteína para formação de glúten na farinha de trigo integral. Situação normal,
Resolução de problemas RECIPIENTE PARA PÃO GB TEXTURA DO PÃO f Problema Causa possível Solução Textura pesada e densa Demasiada farinha. Meça com precisão. I Fermento insuficiente. Meça com precisão. Açúcar insuficiente. Meça com precisão. E Sem sal. Junte os ingredientes, conforme indicado na
Resolução de problemas P RECIPIENTE PARA BOLOS TAMANHO E FORMA DO BOLO Problema Causa possível Solução O bolo não leveda o suficiente. Os ovos não foram misturados ao material envolvido. Parta e bata os ovos num recipiente à parte. Sem açúcar ou açúcar insuficiente. Misture os ingredientes,
Resolução de problemas SISTEMA MECÂNICO DA MÁQUINA GB Problema Causa possível Solução A máquina de fazer pão não funciona/O amassador não mexe. Recipiente posicionado incorrectamente. Verifique se o recipiente está encaixado na posição correcta. Temporizador seleccionado. A máquina do pão só será
Receitas (adicione os ingredientes, conforme a ordem indicada) P RECIPIENTE PARA PÃO PÃO BRANCO – definição: 1 e 2 Ingredientes 1 kg 750 g 500 g Água 360 ml 310 ml 205 ml Óleo 2 clh. sopa 1 ½ clh. sopa 1 clh. sopa Sal 2 clh. chá 1 ½ clh. chá 1 clh. chá Açúcar 3 clh. sopa 2 clh. sopa 1 ½ clh. sopa
Receitas (adicione os ingredientes, conforme a ordem indicada) RECIPIENTE PARA PÃO GB BOLO 500 g – definição: 8 f Ingredientes 500 g Leite 1 chávena I Manteiga 2 clh. chá Ovos 2 E Açúcar ¼ clh. sopa Essência ¾ clh. chá Farinha para bolos ¾ chávenas Fermento de padeiro ½ clh. chá P S NL SEM GLÚTEN –
Receitas (adicione os ingredientes, conforme a ordem indicada) P S RECIPIENTE PARA BOLOS Brigadeiro/ Bolo Húmido – definição: 14 Ingredientes Manteiga 75 g Sumo de limão 100 ml Açúcar 50 g Ovo 1 Farinha 190 g Fermento de pasteleiro ½ clh. sopa Bicarbonato de sódio ½ clh. chá Sal 1 pitada ARROZ DOCE
Programschema för bröd/deg S BRÖDFORM Nr 1 Typ Vitt formbröd Brödskorpa Ljus Medium Mörk 2 Vitt formbröd snabb Ljus Medium Mörk 3 Fullkornsbröd Ljus Medium Mörk 4 Fullkornsbröd snabb Ljus Medium Mörk 5 Franskbröd Ljus Medium Mörk 6 Brioche Ljus Medium Mörk 7 Extra snabb Medium Storlek 500 g 750 g
Programschema för bröd/deg S BRÖDFORM Nr 8 9 Typ Kaka 500 g Glutenfri Brödskorpa – Medium 10 11 Knåda deg Knåda och jäsa deg Sylt Extra baktid 12 13 – – Storlek 500 g 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – Totalt 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 Tillägg – 02:37 02:42 01:14 04:39 Varmh. 22 60 60 – – Max fördr. 12:00
Felsökning BRÖDFORM GB STORLEK OCH FORM PÅ LIMPAN f Problem Trolig orsak Lösning Brödet jäser inte tillräckligt Fullkornsbröd blir inte lika höga som ljusa brödsorter eftersom det finns mindre glutenbildande protein i fullkornsmjöl. Normal situation, ingen lösning. Inte tillräckligt med vätska. Öka
Felsökning S BRÖDFORM BRÖDETS KONSISTENS Problem Trolig orsak Lösning Tung och tät konsistens För mycket mjöl. Mät upp ordentligt. Inte tillräckligt med jäst. Mät upp ordentligt. Inte tillräckligt med socker. Mät upp ordentligt. Inget salt. Tillsätt ingredienserna enligt receptet. För mycket jäst.
Felsökning KAKFORM GB STORLEK OCH FORM PÅ LIMPAN f Problem Trolig orsak Lösning Kakan jäser inte tillräckligt Äggen blandades inte till en seg röra. Använd en äggvisp för att blanda äggen. I Inget eller för lite socker. Blanda ingredienserna enligt receptet. Du har använt fel typ av mjöl. Använd
Felsökning S MASKINENS FUNKTION Problem Trolig orsak Lösning Bakmaskinen fungerar inte/degbladet rör sig inte. Formen har inte satts i ordentligt. Kontrollera att formen sitter på plats. Fördröjning har ställts in. Bakmaskinen kommer inte att starta förrän nedräkningen är nere vid starttiden för
Recept (tillsätt ingredienserna i den ordning de räknas upp) Aktiv torrjäst kan ersättas med en något mindre mängd vanlig torrjäst. Fler recept finns på www.electrolux.se. BRÖDFORM GB VITT FORMBRÖD – inställning: 1 och 2 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g f Vatten 360 ml 310 ml 205 ml I Olja 2 msk 1 ½
Recept (tillsätt ingredienserna i den ordning de räknas upp) Aktiv torrjäst kan ersättas med en något mindre mängd vanlig torrjäst. Fler recept finns på www.electrolux.se. S BRÖDFORM KAKA 500 g – inställning: 8 Ingredienser 500 g Mjölk 1 kopp Smör 2 tsk Ägg 2 Socker ¼ msk Essens ¾ tsk Vetemjöl ¾
Recept (tillsätt ingredienserna i den ordning de räknas upp) KAKFORM GB SOCKERKAKA – inställning: 14 f Ingredienser Smör 75 g I Pressad citron 100 ml Socker 50 g E Ägg 1 Vetemjöl 190 g P Bakpulver ½ msk Bikarbonat ½ tsk S Salt 1 nypa RISGRYNSGRÖT/PUDDING – inställning: 15 Ingredienser NL FI
Programmaoverzicht voor brood/deeg NL BROODBLIK Index Soort Korst Grootte Totaal Extra’s 1 Normaal Licht 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g 750 g 1 kg 500 g
Programmaoverzicht voor brood/deeg BROODBLIK Index Soort Korst Grootte Totaal Extra’s 8 9 Cake 500 gr Glutenvrij N.v.t. Gemiddeld 10 11 Deeg Ambachtelijk deeg Jam Bakken – – 500 g 750 g 1 kg ≤1 kg – 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 – – ≤1 kg – – – – 270 g 270 g 270 g 12 13 – 02:37 02:42 01:14 04:39
Problemen oplossen NL BROODBLIK GROOTTE EN VORM VAN BRODEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het brood rijst onvoldoende Volkorenbrood rijst minder dan witbrood omdat volkorenmeel minder glutenvormend eiwit bevat. Dit is een normale situatie en hiervoor is geen oplossing. Onvoldoende vloeistof.
Problemen oplossen BROODBLIK GB BROODTEXTUUR f Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Zware, dichte textuur. Te veel meel. Meet het meel nauwkeurig af. I Onvoldoende gist. Meet de gist nauwkeurig af. Onvoldoende suiker. Meet de suiker nauwkeurig af. E Geen zout toegevoegd. Gebruik dezelfde
Problemen oplossen NL CAKEBLIK GROOTTE EN VORM Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De cake rijst onvoldoende. De eieren zijn niet goed geklutst. Gebruik een eierklutser om de eieren te klutsen. Suiker weggelaten of onvoldoende suiker toegevoegd. Meng dezelfde hoeveelheid ingrediënten als in het
Problemen oplossen MECHANISCHE ASPECTEN VAN DE MACHINE GB Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De broodbakmachine functioneert niet/ de kneder beweegt niet. Het broodblik is niet goed in de machine geplaatst. Controleer of het blik goed vergrendeld is. De vertragingstimer is ingesteld. De
Recepten (voeg de ingrediënten toe in de aangegeven volgorde) NL BROODBLIK NORMAAL – instelling: 1 en 2 Ingrediënten 1 kg 750 g 500 g Water 360 ml 310 ml 205 ml Olie 2 el 1 ½ el 1 el Zout 2 tl 1 ½ tl 1 tl Suiker 3 el 2 el 1 ½ el Magere melkpoeder 2 el 1 ½ el 1 el Meel voor witbrood 4 ½ maatbekers 3
Recepten (voeg de ingrediënten toe in de aangegeven volgorde) BROODBLIK GB CAKE 500 g – instelling: 8 f Ingrediënten 500 g Melk 1 maatbeker I Boter 2 tl Eieren 2 E Suiker ¼ el Extract ¾ tl Cakemeel ¾ maatbeker Bakgist ½ tl P S NL GLUTENVRIJ – instelling: 9 Ingrediënten 1 kg FI 750 g Water 310 ml
Recepten (voeg de ingrediënten toe in de aangegeven volgorde) NL FI CAKEBLIK LUCHTIG – instelling: 14 Ingrediënten Boter 75 g Citroensap 100 ml Suiker 50 g Ei 1 Meel 190 g Bakpoeder ½ el Zuiveringszout ½ tl Zout 1 snufje RIJSTPUDDING – instelling: 15 Ingrediënten Melk (3% vet) 0,5 l Ronde rijst 90
Leipä- ja taikinaohjelmat FI LEIPÄVUOKA Nro Tyyppi Kuori Koko Yht. Lisät Lämmin 1 Vaalea leipä Vaalea 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g
Leipä- ja taikinaohjelmat FI LEIPÄVUOKA Nro Tyyppi Kuori Koko Yht. Lisät Lämmin 8 Ei päde 500 g 01:22 – 22 9 Kakku/Piirakka 500 g Gluteeniton Viive enintään 12:00 Normaali 10 11 12 13 Taikina Taikina + kohotus Hillo Lisäaika – – – – 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – ≤1,0 kg – 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25
Vianetsintä LEIPÄVUOKA GB LEIVÄN KOKO JA MUOTO f Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Leipä ei kohoa riittävästi Kokojyväleivät eivät kohoa yhtä paljon kuin vaaleat leivät, sillä kokojyväjauhoissa on vähemmän gluteenia muodostavaa proteiinia. Normaali tilanne, ei ratkaisua. Liian vähän nestettä. Lisää
Vianetsintä FI LEIPÄVUOKA LEIVÄN RAKENNE Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Raskas tiheä rakenne Liian paljon jauhoja. Mittaa tarkasti. Liian vähän hiivaa. Mittaa tarkasti. Liian vähän sokeria. Mittaa tarkasti. Suola puuttuu. Kokoa ainekset reseptin mukaisesti. Liian paljon hiivaa. Mittaa oikea määrä
Vianetsintä KAKKUVUOKA GB LEIVÄN KOKO JA MUOTO f Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kakku ei nouse riittävästi. Munia ei ole sekoitettu kunnolla joustavaksi seokseksi. Riko munien rakenne kunnolla. I Sokeria ei ole lisätty riittävästi tai ei lainkaan. Sekoita ainekset reseptin mukaisesti. E Jauhot
Vianetsintä FI KONEEN TOIMINTA Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Leipäkone ei toimi / sekoitin ei liiku. Vuoka ei ole oikealla kohdalla. Tarkista, että vuoka on lukkiutunut paikoilleen. Viivästysajastin on valittu. Leipäkone käynnistyy vasta ennalta määrättynä aikana. Leipäkonetta ei ole
Reseptit (lisää ainekset luetellussa järjestyksessä) LEIPÄVUOKA GB VAALEA LEIPÄ – asetus: 1 ja 2 Ainekset 1 kg 750 g 500 g f Vettä 3,6 dl 3,1 dl 2,05 dl I Öljyä 2 rkl 1 ½ rkl 1 rkl Suolaa 2 tl 1 ½ tl 1 tl E Sokeria 3 rkl 2 rkl 1 ½ rkl Rasvatonta maitojauhetta 2 rkl 1 ½ rkl 1 rkl Vehnäjauhoja 12,8
Reseptit (lisää ainekset luetellussa järjestyksessä) FI LEIPÄVUOKA KAKKU/PIIRAKKA 500 g – asetus: 8 Ainekset 500 g Maitoa 2,85 dl Voita 2 tl Munia 2 Sokeria ¼ rkl Esanssia ¾ tl Leivontajauhoja 2,15 dl Leivinjauhetta ½ tl GLUTEENITON – asetus: 9 Ainekset 1 kg Vettä 3,1 dl 750 g 2,5 dl Öljyä 3 rkl 3
Reseptit (lisää ainekset luetellussa järjestyksessä) KAKKUVUOKA GB SOKERIKAKKU – asetus: 14 f Ainekset Voita 75 g I Sitruunamehua 1,0 dl Sokeria 50 g E Munia 1 Jauhoja 190 g P Leivinjauhetta ½ rkl Ruokasoodaa ½ tl S Suolaa 1 hyppysellinen JÄLKIRUOKA/PUURO – asetus: 15 Ainekset NL FI Maitoa
94 ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 94 2009-12-07 16:51:47
B A K C G D N GB O f L M P S Q F R I E J E P F S G NL FI T N RU U SK CZ E H I HR N RU SK CZ Komponenter Компоненты Komponenty Součásti A. Dekselhåndtak B. Vindu C. Varmeelement D. Brødform E. Kakeform F. Elter G. Drivaksel H. Målekopp I. Dobbel måleskje J. Kontrollpanel K. LCD-display L.
Sikkerhetsråd / Меры предосторожности N RU Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang. • Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under tilsyn av en
Bezpečnostné informácie / Bezpečnostní pokyny SK CZ Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny. • Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatočné skúsenosti
Slik kommer du i gang / Подготовка к работе Začíname / Začínáme N RU SK CZ 1. Før du bruker maskinen for første gang. Fjern all emballasje og alle merkelapper. Montering av dekselet: hold dekselet med den øverste delen av hengselet i loddrett stilling. Skyv den nederste delen av hengselet ned i
GB f I E P S 4. Sett inn støpselet, og velg bakeprogram ved å trykke på gjentatte ganger til ønsket Meny program vises. 5. Ved bruk av brødform: Trinn 1 – velg brødstørrelse og skorpefarge ved å trykke på knappene gjentatte ganger til indikatorene viser ønsket alternativ. Trinn 2 – trykk på og hold
Forsinket oppstart / Задержка пуска Odklad zapnutia / Zpožděný start N Den forsinkede oppstarten gjør det mulig å forsinke brødbakeprosessen med opptil 12 timer (kan ikke brukes med det superraske programmet, og anbefales ikke ved bruk av innstillingene for deig, syltetøy eller glutenfritt mel).
GB f I E P S 3. Trykk på . Maskinen slås på, kolon blinker og tidtakeren starter nedtellingen. Du kan tilbakestille tidsforsinkelsen ved først å til displayet viser trykke på standardinnstillingene. Deretter tilbakestiller du tiden 4. Beskyttelse mot strømbrudd. Hvis det oppstår strømbrudd eller
Rengjøring / Очистка Čistenie / Čištění N N RU SK CZ 1. Før rengjøring må du alltid plugge ut brødbakemaskinen og la den få tid til å kjøle seg ned før rengjøring. Brødbakemaskine må ikke senkes i vann. Ikke bruk oppvaskmaskin, skuresvamper eller redskaper i metall. 2. Fjern elteren ved å løfte den
Kassering / Утилизация Likvidácia / Likvidace N Kassering Emballasje Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes. Plastkomponentene er identifisert av markeringer, f.eks. >PE<, >PS< osv. Kast emballasjen i riktig beholder ved et offentlig resirkuleringspunkt. Gammelt apparat på produktet eller
Programmeringstabell for brød/deig N BRØDFORM Stikkordregister Type Skorpe Størrelse Totalt Tillegg Varm 1 Lyst 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0
Programmeringstabell for brød/deig BRØDFORM Stikkordregister Type Skorpe Størrelse Totalt Tillegg Varm 8 9 Kake 500 gr Glutenfri N/A Middels 10 11 12 13 Elte Elte og heve Syltetøy Ekstra baketid – – – – 500 g 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – ≤1,0 kg – 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 10-90 – 02:37 02:42
Feilsøking N BRØDFORM BRØDSTØRRELSE OG -FORM Problem Mulig årsak Løsning Brødet hever seg ikke nok Helkornbrød hever seg mindre enn hvitt brød, fordi det er mindre glutendannende protein i sammalt hvetemel. Normal situasjon, ingen løsning. Ikke nok væske. Øk væskemengden med 15 ml / 3 ts. Sukker
Feilsøking BRØDFORM GB BRØDKONSISTENS f Problem Mulig årsak Løsning Tung, tett konsistens For mye mel. Mål opp nøyaktig mengde. I Ikke nok gjær. Mål opp nøyaktig mengde. Ikke nok sukker. Mål opp nøyaktig mengde. E Salt utelatt. Sett frem ingrediensene i henhold til oppskriften. For mye gjær. Mål
Feilsøking N KAKEFORM BRØDSTØRRELSE OG -FORM Problem Mulig årsak Løsning Kaken hever seg ikke nok. Eggene ble ikke mikset til en tyktflytende røre. Bruk en eggknekkemaskin ved miksing av egg. Sukker utelatt eller ikke nok sukker tilsatt. Bland ingrediensene i henhold til oppskriften. Det er brukt
Feilsøking MEKANISKE PROBLEMER GB Problem Mulig årsak Løsning Brødbakemaskinen fungerer ikke / elteren beveger seg ikke. Formen er ikke plassert på riktig sted. Kontroller at formen er satt ordentlig på plass. f Forsinkelsestidtakeren er valgt. Brødbakemaskinen starter ikke før nedtellingen når
Oppskrifter (tilsett ingrediensene i samsvar med rekkefølgen i oppskriften) N BRØDFORM FINT BRØD – innstilling: 1 og 2 Ingredienser 1 kg 750 g 500 g Vann 360 ml 310 ml 205 ml Olje 2 ss 1 ½ ss 1 ss Salt 2 ts 1 ½ ts 1 ts Sukker 3 ss 2 ss 1 ½ ss Skummet melkepulver 2 ss 1 ½ ss 1 ss Hvetemel 4 ½ kopper
Oppskrifter (tilsett ingrediensene i samsvar med rekkefølgen i oppskriften) BRØDFORM GB KAKE 500 g – innstilling: 8 f Ingredienser 500 g Melk 1 kopp I Smør 2 ts Egg 2 E Sukker ¼ ss Essens ¾ ts Hvetemel ¾ kopp Gjær ½ ts P S NL GLUTENFRI – innstilling: 9 Ingredienser 1 kg FI 750 g Vann 310 ml 250 ml
Oppskrifter (tilsett ingrediensene i samsvar med rekkefølgen i oppskriften) N RU KAKEFORM FORMKAKE – innstilling: 14 Ingredienser Smør 75 g Sitronsaft 100 ml Sukker 50 g Egg 1 Mel 190 g Bakepulver ½ ss Natron ½ ts Salt 1 klype RISENGRYNSGRØT – innstilling: 15 Ingredienser Melk (3 % fett) 0,5 l
Таблица программ хлеб-тесто RU ФОРМА ДЛЯ ХЛЕБА Номер Тип Корочка Размер Всего 1 Светлая 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг 500 г 750 г 1,0 кг
Таблица программ хлеб-тесто RU ФОРМА ДЛЯ ХЛЕБА Номер Тип Корочка Размер Всего 8 нет 500 г 01:22 Дополнительно Температура Макс. задержка – 22 12:00 Средняя – – 750 г 1,0 кг ≤1,0 кг – 02:54 02:59 01:30 05:15 02:37 02:42 01:14 04:39 60 60 – – 12:00 12:00 12:00 12:00 – – ≤1,0 кг – 01:25 10-90 – – 20
Устранение неполадок ФОРМА ДЛЯ ХЛЕБА РАЗМЕР И ФОРМА ВЫПЕЧКИ Проблема Тесто недостаточно поднимается GB Решение Непросеянный хлеб может быть ниже белого из-за меньшего содержания образующего клейковину протеина в непросеянной белой муке. Недостаточно жидкости. Нет или мало сахара. Не тот сорт муки.
Устранение неполадок RU ФОРМА ДЛЯ ХЛЕБА СТРУКТУРА ХЛЕБА Проблема Возможная причина Решение Тяжелая плотная структура Слишком много муки. Отмерьте точно. Недостаточно дрожжей. Отмерьте точно. Недостаточно сахара. Отмерьте точно. Нет соли. Подбирайте ингредиенты по рецепту. Слишком много дрожжей.
Устранение неполадок ФОРМА ДЛЯ КЕКСА GB РАЗМЕР И ФОРМА ВЫПЕЧКИ f Проблема Возможная причина Решение Кекс недостаточно поднимается. Материал для связки смешан без яиц. Добавьте в смесь яйца. I Нет или мало сахара. Смешивайте ингредиенты по рецепту. Не тот сорт муки для кекса. Не используйте муку для
Устранение неполадок RU МЕХАНИЗМ МАШИНЫ Проблема Возможная причина Решение Хлебопечка не работает, или тестомешалка не движется. Форма неправильно установлена. Проверьте установку формы. Включен таймер задержки. Хлебопечка не запустится до достижения обратным отсчетом времени запуска программы.
Рецепты (добавляйте ингредиенты по списку) ФОРМА ДЛЯ ХЛЕБА GB Белый хлеб — настройка: 1 и 2 Ингредиенты 1 кг 750 г 500 г f Вода 360 мл 310 мл 205 мл I Масло 2 столовых ложки 1 ½ столовой ложки 1 столовая ложка Соль 2 чайных ложки 1 ½ чайной ложки 1 чайная ложка E Сахар 3 столовых ложки 2 столовых
Рецепты (добавляйте ингредиенты по списку) RU ФОРМА ДЛЯ ХЛЕБА Сладкий пирог (торт, кекс) — настройка: 8 Ингредиенты 500 г Молоко 1 чашка Масло 2 чайных ложки Яйца 2 Сахар ¼ столовой ложки Эссенция ¾ чайной ложки Мука для кекса ¾ чашки Кулинарные дрожжи ½ чайной ложки Хлеб без клейковины —
Рецепты (добавляйте ингредиенты по списку) ФОРМА ДЛЯ КЕКСА Нежное пирожное — настройка: 14 Ингредиенты GB f Масло 75 г I Лимонный сок 100 мл Сахар 50 г E Яйцо 1 Мука 190 г P Разрыхлитель ½ столовой ложки Сода (бикарбонат натрия) ½ чайной ложки S Соль 1 щепотка Рисовый пудинг — настройка: 15
Tabuľka programov prípravy chleba/cesta SK PEKÁČ NA CHLIEB Index Typ Kôrka Veľkosť Celkom Doplnok Teplota 1 Biely chlieb Svetlá 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg
Tabuľka programov prípravy chleba/cesta PEKÁČ NA CHLIEB Index Typ Kôrka Veľkosť Celkom Doplnok Teplota – – – – 500 g 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – ≤1,0 kg – 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 10-90 – 02:37 02:42 01:14 04:39 – – 22 60 60 – – 20 60 Maximálny odklad 12:00 12:00 12:00 12:00 12:00 12:00 – 8 9
Odstraňovanie porúch SK PEKÁČ NA CHLIEB VEĽKOSŤ A TVAR BOCHNÍKA Problém Možná príčina Riešenie Chlieb nenakysne dostatočne Celozrnný chlieb je nižší ako biely chlieb, pretože v celozrnnej múke sa nachádza menej proteínu tvoriaceho lepok. Bežná situácia, žiadne riešenie. Nedostatok tekutiny.
Odstraňovanie porúch PEKÁČ NA CHLIEB GB TEXTÚRA CHLEBA f Problém Možná príčina Riešenie Veľmi hustá textúra Príliš veľa múky. Odmerajte ingrediencie presne. I Nedostatok droždia. Odmerajte ingrediencie presne. Nedostatok cukru. Odmerajte ingrediencie presne. E Otvorená, tekutá textúra s množstvom
Odstraňovanie porúch SK PEKÁČ NA KOLÁČE VEĽKOSŤ A TVAR KOLÁČA Problém Možná príčina Riešenie Koláč nenakysne dostatočne. Vajíčka neboli primiešané do hustého materiálu. Na primiešanie vajíčok použite šľahač. Nebol pridaný cukor alebo ho nebol dostatok. Zmiešajte ingrediencie podľa receptu. Nebol
Odstraňovanie porúch MECHANIZMUS PRÍSTROJA GB Problém Možná príčina Riešenie Pekáreň nefunguje/miesič sa nepohybuje. Pekáč nie je správne umiestnený. Skontrolujte, či je pekáč zaistený na mieste. f Je vybraný časovač odkladu. Pekáreň sa nezapne, kým odpočítavanie nedosiahne čas začiatku programu. I
Recepty (ingrediencie pridajte podľa uvedeného poradia) SK PEKÁČ NA CHLIEB BIELY CHLIEB – nastavenie: 1 a 2 Ingrediencie 1 kg 750 g 500 g Voda 360 ml 310 ml 205 ml Olej 2 polievkové lyžice 1 ½ polievkovej lyžice 1 polievková lyžica Soľ 2 čajové lyžičky 1 ½ čajovej lyžičky 1 čajová lyžička Cukor 3
Recepty (ingrediencie pridajte podľa uvedeného poradia) PEKÁČ NA CHLIEB GB KOLÁČ 500 g – nastavenie: 8 f Ingrediencie 500 g Mlieko 1 šálka I Maslo 2 čajové lyžičky Vajíčka 2 E Cukor ¼ polievkovej lyžice Esencia ¾ čajovej lyžičky Múka na prípravu koláčov ¾ šálky Droždie na pečenie ½ čajovej lyžičky
Recepty (ingrediencie pridajte podľa uvedeného poradia) SK CZ PEKÁČ NA KOLÁČE PIŠKÓTA – nastavenie: 14 Ingrediencie Maslo 75 g Citrónová šťava 100 ml Cukor 50 g Vajíčko 1 Múka 190 g Prášok do pečiva ½ polievkovej lyžice Sóda bikarbóna ½ čajovej lyžičky Soľ štipka RYŽOVÝ NÁKYP – nastavenie: 15
Tabulka programů CZ PEČICÍ FORMA NA CHLEBA Rejstřík Typ Kůrka Velikost Čas celkem Spec. čas Teplý 1 Světlá 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg
Tabulka programů CZ PEČICÍ FORMA NA CHLEBA Rejstřík Typ Kůrka Velikost Čas celkem Spec. čas Teplý – – – – 500 g 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – ≤1,0 kg – 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 10-90 – 02:37 02:42 01:14 04:39 – – 22 60 60 – – 20 60 Max. zpoždění 12:00 12:00 12:00 12:00 12:00 12:00 – – – – 270 g
Řešení potíží PEČICÍ FORMA NA CHLEBA GB VELIKOST A TVAR BOCHNÍKU f Problém Možná příčina Řešení Chléb dostatečně nenakynul. Celozrnné chleby budou nižší než světlé chleby, protože mouka, z které jsou pečeny obsahuje méně proteinů ve formě glutenu. Jedná se o běžný stav, k dispozici není žádné
Řešení potíží CZ PEČICÍ FORMA NA CHLEBA STRUKTURA CHLEBA Problém Možná příčina Řešení Těžká hustá struktura. Příliš mnoho mouky. Při vážení buďte přesní. Příliš málo droždí. Při vážení buďte přesní. Příliš málo cukru. Při vážení buďte přesní. Nebyla přidána sůl. Smíchejte suroviny podle receptu.
Řešení potíží PEČICÍ FORMA NA KOLÁČ GB VELIKOST A TVAR BOCHNÍKU f Problém Možná příčina Řešení Koláč dostatečně nenakynul. Vejce nebyla dostatečně ušlehána. Použijte šlehač. I Nebyl přidán cukr nebo bylo přidáno pouze málo cukru. Smíchejte suroviny podle receptu. E Byl použit špatný druh mouky.
Řešení potíží CZ MECHANISMUS PŘÍSTROJE Problém Možná příčina Řešení Pekárna nepracuje/hnětač se nehýbe. Pečicí forma není správně vložena. Zkontrolujte, zda pečicí forma zapadla na místo. Je nastaven zpožděný start. Pekárna se zapne až v nastaveném čase. Pekárna nebyla zapnuta. Po naprogramování
Recepty (přidejte suroviny v uvedeném pořadí) PEČICÍ FORMA NA CHLEBA GB BÍLÝ CHLÉB – nastavení: 1 a 2 Ingredience 1 kg 750 g 500 g f voda 360 ml 310 ml 205 ml I olej 2 lžíce 1 ½ lžíce 1 lžíce sůl 2 lžička 1 ½ lžička 1 lžička E cukr 3 lžíce 2 lžíce 1 ½ lžíce sušené nízkotučné mléko v prášku 2 lžíce
Recepty (přidejte suroviny v uvedeném pořadí) CZ PEČICÍ FORMA NA CHLEBA KOLÁČ 500 g – nastavení: 8 Ingredience 500 g mléko 1 hrnek máslo 2 lžičky vejce 2 cukr ¼ lžíce esence ¾ lžičky hladká mouka ¾ hrnku droždí ½ lžičky BEZLEPKOVÝ CHLÉB– nastavení: 9 Ingredience 1 kg voda 310 ml 750 g 250 ml olej 3
Recepty (přidejte suroviny v uvedeném pořadí) PEČICÍ FORMA NA KOLÁČ GB PIŠKOT – nastavení: 14 f Ingredience máslo 75 g I citrónová šťáva 100 ml cukr 50 g E vejce 1 mouka 190 g P prášek do pečiva ½ lžíce jedlá soda ½ lžičky S sůl 1 špetka NL FI RÝŽOVÝ NÁKYP – nastavení: 15 Ingredience Mléko
140 ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 140 2009-12-07 16:52:02
B A K C G D N GB O f L M P S Q F R T I E J F E P S G NL FI N RU U SK CZ E H I HR HR Dijelovi A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Ručka poklopca Prozorčić Grijaći element Plitica za kruh Plitica za tortu Miješalica Pogonska osovina Mjerna šalica Dvostruka mjerna žličica Upravljačka ploča LCD zaslon
Sigurnosni savjeti HR Pažljivo pročitajte sljedeće upute prije prve upotrebe stroja. • Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) koje imaju fizičke, osjetilne ili mentalne poteškoće ili nemaju iskustva niti znanja, ukoliko nisu pod nadzorom, ili nisu dobili upute od osobe odgovorne za
Početak GB f I E P S 1. Prije prve upotrebe. Uklonite svu ambalažu i naljepnice. Postavljanje poklopca: držite poklopac tako da je gornji dio šarke u okomitom položaju. Uvucite u proreze na donjem dijelu šarke. Izvadite plitica za kruh ili tortu, očistite i osušite. Postavite miješalicu. 2. Mjera
Odgođeni početak HR Odgođeni početak omogućuje odgađanje procesa miješenja kruha do 12 sati (ne može se koristiti sa super brzim programom i ne preporučuje se s tijestima, pekmezima i postavama bez glutena). Ne upotrebljavajte odgođeni početak ako rabite programe od 8 do 16 i kvarljive namirnice
Čišćenje GB f I E P S 1. Uvijek isključite pekač prije čišćenja i ostavite ga da se ohladi. Ne stavljajte kućište pekača pod vodu. Ne perite u perilici, abrazivnim sredstvima ili metalnim pomagalima. 2. Da biste odvojili miješalicu, podignite je. Ako ne možete odvojiti miješalicu nakon 10 minuta,
Tablica programa za kruh/tijesto HR PLEH ZA KRUH Indeks Tip Kora Veličina Ukupno Dodaci Toplo 1 Svijetli 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500 g 750 g 1,0 kg 500
Tablica programa za kruh/tijesto PLITICA ZA KRUH Indeks Tip Kora Veličina Ukupno Dodaci Toplo 8 9 Kolač 500 gr Bez glutena nije primjenjivo Srednji 10 11 12 13 Tijesto Pekarsko tijesto Pekmez Jako pečenje – – – – 500 g 750 g 1,0 kg ≤1,0 kg – ≤1,0 kg – 01:22 02:54 02:59 01:30 05:15 01:25 10-90 –
Rješavanje problema HR PLITICA ZA KRUH VELIČINA I OBLIK HLJEBA Problem Mogući uzrok Rješenje Kruh se nije dovoljno dignuo Kruh od integralnog brašna bit će niži od bijelog kruha jer ima manje glutenskog proteina. Situacija je normalna i nema potrebe za rješavanjem. Nema dovoljno tekućine. Dodajte
Rješavanje problema PLITICA ZA KRUH GB TEKSTURA KRUHA f Problem Mogući uzrok Rješenje Vrlo gusta tekstura Previše brašna. Mjerite točno. I Nema dovoljno kvasca. Mjerite točno. Nema dovoljno šećera. Mjerite točno. E Otvorena, gruba, rupičasta tekstura. Sredina je sirova, nedovoljno pečena.
Rješavanje problema HR PLITICA ZA TORTU VELIČINA I OBLIK HLJEBA Problem Mogući uzrok Rješenje Torta se nije dovoljno podigla. Jaja se nisu žitko razmiješala. Razmiješajte jaja aparatom za miješanje. Preskočen je šećer ili ga nema dovoljno. Sastojke miješajte kako je navedeno u receptu. Upotrebljena
Rješavanje problema MEHANIKA STROJA GB Problem Mogući uzrok Rješenje Pekač ne radi/Miješalica se ne miče. Plitica je smješten neispravno. Provjerite je li plitica na mjestu. f Odabrana je odgoda. Pekač će započeti s radom tek kada završi odbrojavanje. I Pekač se nije uključio. Nakon programiranja
Recepti (sastojke dodajte prema navedenom redoslijedu) HR PLITICA ZA KRUH BIJELI KRUH – postavka: 1 i 2 Sastojci 1 kg 750 g 500 g Voda 360 ml 310 ml 205 ml Ulje 2 žlice 1 ½ žlica 1 žlica Sol 2 žličice 1 ½ žličice 1 žličica Šećer 3 žlice 2 žlice 1 ½ žlice Obrano mlijeko u prahu 2 žlice 1 ½ žlice 1
Recepti (sastojke dodajte prema navedenom redoslijedu) PLITICA ZA KRUH GB KOLAČ 500 g – postavka: 8 f Sastojci 500 g Mlijeko 1 šalica I Maslac 2 žličice Jaja 2 E Šećer ¾ žličice Ocat ¾ žličice Brašno za kolače ¾ šalice Kvasac za pečenje ½ žličice P S NL BEZ GLUTENA – postavka: 9 Sastojci 1 kg FI
Recepti (sastojke dodajte prema navedenom redoslijedu) HR PLITICA ZA TORTU PJENASTI KOLAČ – postavka: 14 Sastojci Maslac 75 g Sok od limuna 100 ml Šećer 50 g Jaje 1 Brašno 190 g Prašak za pecivo ½ žličice Soda bikarbona ½ žličice Sol 1 prstohvat KOLAČ OD RIŽE – postavka: 15 Sastojci Mlijeko
ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 155 2009-12-07 16:52:09
Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3484E EBM8000 02021209 ELX12539_IFU_Baguette_bakmaskin_ELX_13lang.indd 156 2009-12-07 16:52:09