Hofmann geodyna 4300 инструкция по эксплуатации на русском

Содержание

  1. автокаталог. программа автокаталог
  2. geodyna 4300
  3. Балансировочный стенд Hofmann Geodyna 4300-2p
  4. Описание балансировочного стенда
  5. Характеристики балансировочного стенда Hofmann Geodyna 4300-2p:
  6. Технические характеристики стенда балансировочного Hofmann Geodyna 4300-2p:
  7. Доставка по Ростову-на-Дону и области
  8. Доставка по России
  9. Цены сервисного обслуживания на Балансировочный стенд Hofmann Geodyna 4300-2p
  10. Балансировочный стенд Hofmann Geodyna 4300-2
  11. Описание балансировочного стенда
  12. Характеристики стенда балансировочного Hofmann Geodyna 4300-2:
  13. Технические характеристики стенда балансировочного Hofmann Geodyna 4300-2:
  14. Доставка по Ростову-на-Дону и области
  15. Доставка по России
  16. Цены сервисного обслуживания на Балансировочный стенд Hofmann Geodyna 4300-2

автокаталог. программа автокаталог

Продажа запчастей на грузовые автомобили и трактора
Ходовые агрегаты для гусеничной техники
Проверка технического состояния
Контроль, диагностика, регулировка
Ремонт
Очистительная техника
Пуск, заряд
Подъемники
Шиноремонт
  • Комплекты шиномонтажного оборудования
  • Шиномонтажные станки
  • Шиномонтажные станки фирмы HOFMANN, Германия
  • Балансировочные станки
  • Балансировочные станки фирмы HOFMANN, Германия
    • geodyna 985
    • geodyna 4300
    • geodyna 4801
    • geodyna 6800
    • geodyna 980 L
    • C 4028 401
    • C 4028 713
    • geodyna 990
    • geodyna 4500p
    • geodyna 4900
    • geodyna 6300-2
    • geodyna 6300-2p
    • geodyna 6800p
    • geodyna 6900p
    • Geodyna Optima
    • geodyna 4800L
    • C 4028 764
    • geodyna 4500
  • Дополнительные опции к балансировочным станкам
  • Электровулканизаторы
  • Оборудование для ремонта дисков
Компрессоры
Смазка, заправка
Вытяжное оборудование

geodyna 4300

Цифровой балансировочный станок среднего класса с ЖК дисплеем (фирма HOFMANN, Германия) 176200 RUB

Цифровой балансировочный станок среднего класса с ЖК дисплеем. Для СТО с малым и средним объемом работ.
Техника VPM — виртуальные плоскости измерений. Снижает влияние дестабилизирующих факторов и повышает точность измерений.
Техника 2D — автоматический ввод расстояния от станка до колеса и диаметра обода.
KPS — измерительный рычаг с системой позиционирования клеевых грузиков. Измерительная рука запоминает выбранные места установки грузиков и находит их после измерения (акустический сигнал и индикация на дисплее).
HSP — патентованная программа установки грузиков за спицами.
8 вариантов установки грузиков, из них 7 ALU.
Программа балансировки аварийно-безопасных колес РАХ.
Автоматическая остановка колеса после измерения.
Монитороподобный большой ЖК дисплей.
Частота вращения 200 об/мин.
Время измерений 3 с.
Максимальный диаметр колеса 950 мм;
Ширина обода 1-20 дюймов.
Диаметр обода 8-24 дюйма.
Макс. ширина колеса 530 мм.
Макс. масса колеса 70 кг.
Погрешность измерений 1 г.
Электропитание 220 В.
Габариты (ВхШхГ) 1763х1213х1175 мм.

1. Анализ цен — рыночных, собственных, конкурентов.
2. Тендеры — проведение и участие.
3. Оптовая и розничная торговля и закупки.
4. Отслеживание процессов материально-технического обеспечения предприятия.
5. Каталоги товаров * и поставщиков.
*Грузовые автомобили и трактора: Автокаталог

Предлагаем оборудование для автосервиса: шиномонтажное оборудование, диагностическое оборудование (тестеры, сканеры, газоанализаторы, пьезодатчики), подъемники, оборудование для проверки технического состояния (мобильные и стационарные линии технического контроля, тестеры), оборудование для ремонта (обкаточные, рихтовочные стенды, станки, приспособления), очистительное оборудование (очистные установки, пылесосы), пускозарядное оборудование, компрессоры, оборудование для смазки и заправки.

Предлагаем запчасти для промышленной, сельскохозяйственной, железнодорожной техники, трелевочников, узлы сцепления, замки, радиаторы производства Чебоксарсого агрегатного завода.

Источник

Балансировочный стенд Hofmann Geodyna 4300-2p

Цена: 252 750,00

БрендНазначениеТипНапряжениеГабаритные размерыВес изделия с упаковкойМакс. вес колеса до

Наименование Параметры
Hofmann
Легковой
Автомат
220 В
1756x1280x1080 мм
105 кг
70 кг

Описание балансировочного стенда

  • зажимное электромеханическое устройство колеса Power Clamp;
  • большой жидкокристаллический дисплей;
  • автоматический ввод расстояния от колеса до станка и ободного диаметра;
  • функция блокировки Power Clamp до окончания балансировки колеса.

Характеристики балансировочного стенда Hofmann Geodyna 4300-2p:

  • техника проведения измерений улучшенной точности VPM (плоскости измерения виртуальные (запатентовано)) — балансировочный узел сверхточный с повышенной устойчивостью к воздействиям извне;
  • программа, оптимизирующая плавность хода (имеется патент);
  • рычаг измерительный, оснащенный системой позиционирования (имеется патент) и зажимом для грузов;
  • внесение дополнительных параметров колесного вращения при нажатой клавише (имеется патент);
  • программы для размещения грузов за спицами;
  • разнообразные операторские профили;
  • тормоз колеса стопорного типа;
  • после проведения диагностики колесо останавливается автоматически;
  • защитный колесный кожух большого размера;
  • счетчик колес отбалансированных;
  • программа балансировки колес типа PAX;
  • стол с удобными ячейками для грузов, конусов, инструментов;
  • большой ассортимент дополнительных возможностей.

Технические характеристики стенда балансировочного Hofmann Geodyna 4300-2p:

Наименование параметра, единицы измерения Значение параметра
Диаметр центрального дискового отверстия, мм 43-116
Валовый диаметр, мм 40
Частота валового вращения, об/мин 200
Дисковая ширина, дюймы 1-20
Дисковый диаметр, дюймы 8-24
Максимальная колесная ширина, мм 530
Максимальный колесный диаметр, мм 950
Максимальная колесная масса, кг 70
Измерительная точность, г 1
Время для проведения измерений, с 6
Размеры габаритные высота/ширина /глубина, мм 1756/1280/1080
Масса оборудования, кг 105
Электропитание балансировочного стенда, ф/В/Гц 1/220/50

Купить балансировочный стенд Hofmann Geodyna 4300-2p можно у нас в компании «Кронвус-Юг», самостоятельно забрав товар со склада в Ростове-на-Дону. Если Вы не можете осуществить самовывоз, находясь в другом регионе, воспользуйтесь услугой доставки по регионам .

Москва
Санкт-Петербург
Краснодар
Сочи
Новороссийск
Анапа
Волгоград
Саратов
Самара
Невинномысск
Астрахань
Ставрополь
Владикавказ
Минеральные воды
Нальчик
Грозный
Пятигорск

Доставка по Ростову-на-Дону и области

Клиенты, которые находятся в Ростове-на-Дону, могут заказать доставку приобретаемого товара нашим грузовым транспортом. При этом сама доставка обойдется Вам в 1000 руб, вне зависимости от конечного места доставки, объема и веса товара (в пределах вместимости грузового автомобиля).

Город Километраж до города Стоимость за 1км Доставка по городу Итог
Аксай 24км 15р 700р 1 060,00
Батайск 29км 15р 700р 1 135,00
Азов 57км 15р 700р 1 555,00
Новочеркасск 53км 15р 700р 1 495,00
Шахты 89км 15р 700р 2 035,00
Таганрог 70км 15р 700р 1 750,00

Доставка по России

С открытием новых офисов продаж шиномонтажного оборудования в других регионах Южного федерального округа, наша компания осуществляет доставку купленного товара со склада, расположенного в Ростове-на-Дону, до любого терминала транспортной компании или конечного адреса клиента.

Приобретая оборудование в нашей компании, Вы можете не беспокоиться о его доставке, установке и подключении. Наличие собственной сервисной службы дает нам ряд преимуществ перед другими торгующими организациями.

Наши специалисты приедут к Вам на место, осуществят монтаж приобретенного оборудования, протестирует его на отсутствие заводских дефектов и, в случае необходимости, обучат Ваших сотрудников правильному обращению с изделием.

Цены сервисного обслуживания на Балансировочный стенд Hofmann Geodyna 4300-2p

Услугу сервисного обслуживания на Балансировочный стенд Hofmann Geodyna 4300-2p Вы можете заказать отдельно у наших менеджеров при оформлении заказа.

Подробно ознакомиться с информацией по сервисной службе, Вы можете в соответствующем разделе нашего сайта — Сервис.

Источник

Балансировочный стенд Hofmann Geodyna 4300-2

Цена: по запросу

БрендНазначениеТипНапряжениеГабаритные размерыВес изделия с упаковкойМакс. вес колеса до

Наименование Параметры
Hofmann
Легковой
Автомат
220 В
1756x1280x1080 мм
105 кг
70 кг

Описание балансировочного стенда

  • большой жидкокристаллический дисплей;
  • ввод расстояния от стенда до колеса и диаметра обода автоматический.

Характеристики стенда балансировочного Hofmann Geodyna 4300-2:

  • техника проведения измерений улучшенной точности VPM (плоскости измерения виртуальные (запатентовано)) — балансировочный узел сверхточный с повышенной устойчивостью к воздействиям извне;
  • программа, оптимизирующая плавность хода ( имеется патент);
  • рычаг измерительный, оснащенный системой позиционирования (имеется патент) и зажимом для грузов;
  • внесение дополнительных параметров колесного вращения при нажатой клавише (имеется патент);
  • программы для размещения грузов за спицами;
  • разнообразные операторские профили;
  • тормоз колеса стопорного типа;
  • после проведения диагностики колесо останавливается автоматически;
  • защитный колесный кожух большого размера;
  • счетчик колес отбалансированных;
  • программа балансировки колес типа PAX;
  • стол с удобными ячейками для грузов, конусов, инструментов;
  • большой ассортимент дополнительных возможностей.

Технические характеристики стенда балансировочного Hofmann Geodyna 4300-2:

Наименование параметра, единицы измерения Значение параметра
Диаметр центрального дискового отверстия, мм 43-116
Валовой диаметр, мм 40
Частота валового вращения, об/мин 200
Дисковая ширина, дюймы 1-20
Дисковый диаметр, дюймы 8-24
Максимальная колесная ширина, мм 530
Максимальный колесный диаметр, мм 950
Максимальная колесная масса, кг 70
Измерительная точность, г 1
Время для проведения измерений, с 6
Размеры габаритные высота/ширина /глубина, мм 1756/1280/1080
Масса стенда, кг 105
Электропитание балансировочного стенда, ф/В/Гц 1/220/50

Купить балансировочный стенд Hofmann Geodyna 4300-2 можно у нас в компании «Кронвус-Юг», самостоятельно забрав товар со склада в Ростове-на-Дону. Если Вы не можете осуществить самовывоз, находясь в другом регионе, воспользуйтесь услугой доставки по регионам .

Москва
Санкт-Петербург
Краснодар
Сочи
Новороссийск
Анапа
Волгоград
Саратов
Самара
Невинномысск
Астрахань
Ставрополь
Владикавказ
Минеральные воды
Нальчик
Грозный
Пятигорск

Доставка по Ростову-на-Дону и области

Клиенты, которые находятся в Ростове-на-Дону, могут заказать доставку приобретаемого товара нашим грузовым транспортом. При этом сама доставка обойдется Вам в 1000 руб, вне зависимости от конечного места доставки, объема и веса товара (в пределах вместимости грузового автомобиля).

Город Километраж до города Стоимость за 1км Доставка по городу Итог
Аксай 24км 15р 700р 1 060,00
Батайск 29км 15р 700р 1 135,00
Азов 57км 15р 700р 1 555,00
Новочеркасск 53км 15р 700р 1 495,00
Шахты 89км 15р 700р 2 035,00
Таганрог 70км 15р 700р 1 750,00

Доставка по России

С открытием новых офисов продаж шиномонтажного оборудования в других регионах Южного федерального округа, наша компания осуществляет доставку купленного товара со склада, расположенного в Ростове-на-Дону, до любого терминала транспортной компании или конечного адреса клиента.

Приобретая оборудование в нашей компании, Вы можете не беспокоиться о его доставке, установке и подключении. Наличие собственной сервисной службы дает нам ряд преимуществ перед другими торгующими организациями.

Наши специалисты приедут к Вам на место, осуществят монтаж приобретенного оборудования, протестирует его на отсутствие заводских дефектов и, в случае необходимости, обучат Ваших сотрудников правильному обращению с изделием.

Цены сервисного обслуживания на Балансировочный стенд Hofmann Geodyna 4300-2

Услугу сервисного обслуживания на Балансировочный стенд Hofmann Geodyna 4300-2 Вы можете заказать отдельно у наших менеджеров при оформлении заказа.

Подробно ознакомиться с информацией по сервисной службе, Вы можете в соответствующем разделе нашего сайта — Сервис.

Источник

User Manual HOFMANN Geodyna 4300 — This User Manual — also called owner’s manual or operating instructions — contains all information for the user to make full use of the product. This manual includes a description of the functions and capabilities and presents instructions as step-by-step procedures. Error codes and the Reference manual can also be included.

This document contains important information to use and/or repair your appliance.
Depending on the nature of the manual (use, installation, service, parts list), it provides instructions that you can’t ignore.
We provide PDF manuals : easy to download, the documents can be displayed on any equipment like mobile, tablet and computer.
This is an official document edited by the manufacturer or a local distributor.

geodyna 4300 | Manualzz

geodyna 4300
Bruksanvisning
Operation manual
Mode d’emploi
PV-Hjulbalanseringsmaskin
Car wheel balancer
Equilibreuse de roues v.t.

Hofmann Werkstatt-Technik
Sida
1.
2.
Installation av maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.
4.
Reglage och display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.
Att slå på maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.
7.
8.
Balansering av hjulet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
12. Optimering/viktminimering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
13. Kundkalibrering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
14. Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
15. Tekniska Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
16. Elschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
1.
1.1
1.2
2
BA geodyna 4300 – 9512 150
Contents • Safety rules and function
Contents
Page
Page
1.
Safety rules and function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.
2.
Installation of the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.
3.
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.
4.
Controls and displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.
5.
Switching on the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.
6.
Clamping the wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.
7.
Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.
8.
Balancing the wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8.
9.
Behind-the-spokes placement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9.
10. Changing the modes of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11. Error codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
12. Optimisation / weight minimisation . . . . . . . . . . . . . . . . 93
12. Optimisation / minimisation des masses . . . . . . . . . . . 93
13. Readjustment by the operator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
15. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
16. Electrical diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
1.
Safety rules and function
1.
1.1
Special hints for the reader
A few special features were used in this manual to facilitate reading and understanding of pictures and written instructions:
1.1
signals the operator where to act.
Safety rules are highlighted in grey.
1.2
Arrow showing where to look
Arrow showing the direction to move
Scope of application
The off-the-vehicle wheel balancer is designed for static and/or
dynamic balancing of car and light-truck wheels weighing up to
70 kg and having an overall diameter of 950 mm.
In addition to conventional balancing operations, irregular running conditions of the wheel caused by geometric deformations
of the rims and/or tyres, hence unsmooth ride, can be identified,
improved or, if possible, even eliminated. By exact adjustment
of the two wheel components relative to each other optimum
wheel running conditions or at least balance weight minimisation can be achieved.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
1.2
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
3
Bild 1
2
1
3
1.3
4
5
1
4
BA geodyna 4300 – 9512 150
Safety rules and function
Fig. 1
View wheel balancer
Fig. 1
Front view
1 Display, key pad, and weight box
2 Wheel guard
3 Gauge arm for distance rim/machine and rim diameter
4 Pedal for main shaft lock
Rear view
5 Mains switch and power supply
1.3
1.3
General safety rules
Only properly trained and authorised personnel shall be allowed
to operate the wheel balancer.
The machine must not be used except for the scope of application
and in the way specified in this manual.
Unauthorised changes and modifications to the machine relieve
the manufacturerer from any liability for damages and injuries
that might result therefrom.
On no account should safety features be removed or made inoperative.
In general any work on the electrical system such as fitting of a
plug or changing of connections, if necessary, must be carried out
by a qualified electrician in line with relevant national standards
and the regulations of the local power station.
It should be noted that working with technical equipment may involve an unforeseeable acceptable risk.
Therefore the operator should eliminate such dangers in advance
by proper and wise behaviour.
The following special points should be observed:
Use technical equipment for its specified scope of application
only.
Always use suitable and proper equipment and tools.
Follow the instructions, notes and technical data of the machine
manufacturer or manufacturer of the wheels to be balanced.
Wear suitable protective clothing and accessories (e. g. goggles,
safety shoes, helmet).
For further safety rules to be observed, please refer to the individual chapters.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
5
1.4
Funktion
6
BA geodyna 4300 – 9512 150
Safety rules and function
1.4
Description of function
1.4
Display and key pad
The display and key pad are arranged on the ergonomic front
panel.
Gauge arm for distance and rim diameter
Entry of rim diameter and distance between left correction
plane and machine is by means of an integrated gauge arm or
also via the key pad. In the latter case the relative function key is
held pressed while the wheel is rotated to choose the desired
inputs and enter them by releasing the function key.
When fitting adhesive weights with the weight holder, the machine will support the operator in relocating the correction position.
Rim width is entered via the menu keys and rotation of the
wheel.
Balancing mode
Readings in different balancing modes (weight position on the
rim) can be given on the display, depending on the type of wheel
to be balanced (car, light-truck, motorcycle, PAX, steel or alloy
rim).
Measuring run and measured values
All measurements are taken and stored in one run during the
automatic program. On completion of measurement the machine stops automatically and the wheel is slowed down to
standstill. Amounts and locations of unbalance are read out
separately for each correction plane.
Main shaft lock
The machines have a pedal-operated main shaft lock which is
used to retain the wheel in the correction position so that the
balance weights can be fitted. This lock is designed only to facilitate orientation of the wheel and must not be used for braking
the main shaft.
Store wheel profiles
Wheel profiles permit the storage of values for wheels that are
balanced frequently in order to save having to enter the wheel
data etc. each time. It is possible to store up to 4 wheel profiles.
Error codes
Errors in operation or failures in the electronic or mechanical
system are signalled via respective error codes (see § 11. Error
codes).
Readjustment by the operator
If several measuring runs are necessary to balance a wheel because balance weight size and position have to be adjusted repeatedly, this is often due to insufficient measurement accuracy.
In such case the operator has the possibility of readjusting the
machine (see § 13. Readjustment by the operator).
Wheel guard
A wheel guard with electric interlocking is mandatory for the
European Union and is part of the standard equipment. The
measuring run may only be started with closed guard. The electronic unit can be programmed via code C13 so that measurement is started by closing of the guard.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
7
Installation av maskinen
2.
523
190
Installation av maskinen
49
180
736
2
3
ÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄ
ÄÄÄ
ÄÄ
ÄÄ
1
SW 13
4
5
6
8
ÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄ
2
2.1
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÄÄ
ÄÄ
ÄÄ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
Ä
ÄÄ
ÄÄ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
Ä
ÄÄ
ÄÄ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
BA geodyna 4300 – 9512 150
Installation of the machine
2.
Installation of the machine
Mise en place de la machine
2.
Mise en place de la machine
When choosing the site, Health and Safety at Work regulations
and the regulations on working environment should be taken
into account.
The wheel balancer can be installed on any firm and level
ground. For the weight and space requirement of the machines
refer to § 15., Technical data. For installation on an upper floor,
observe permissible load capacity of the floor.
It is recommended, though not absolutely necessary, that the
machine be secured to the floor. For this purpose three holes
(Fig. 2) are provided in the base of the machine by which the
latter is fixed on the floor with anchor bolts M10 or suitable
dowels. Fig. 2 shows the centre-to-centre distance of the holes.
Make sure that the machine has a stable position, i.e. that it is
supported on three seatings. If not, ensure three-point contact
on ground by inserting appropriate spacers between the floor
and machine base.
For ease of transport the wheel balancer is disassembled into
the following units and provided with special packing (on
pallets):
– Machine
– Wheel guard
2.1
2.1
Unpacking the machine
The machine should be unpacked by two persons.
Note
Remarque
When unpacking the machine make sure that the pedal fitted on
the machine base and the whole pedal assembly is not
damaged.
Cut the strips of the packing (Fig. 3, item 1), lift off the
packing, and set aside the wheel guard and the small
parts packed in the separate small box (Fig. 3, item 2).
Unscrew the three hexagon screws (width across
flats 13) which hold the machine on the pallet (Fig. 4,
arrow).
Lift the machine by tube of the vibratory system and
wheel guard arbor and turn around by 180 degrees on
the pallet (Fig. 4).
Then lower one side of the machine laterally on the floor
(Fig. 5).
Remove the pallet from underneath the machine and
gently lower the entire machine onto the floor (Fig. 6).
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
9
Installation av maskin
1
2.2
5
–
–
4
3
7
3.
10
BA geodyna 4300 – 9512 150
Installation of the machine
Mise en place de la machine
2.2
Mounting the wheel guard (Fig. 7)
2.2
Slide the wheel guard (Fig. 7, item 1) on the arbor
(Fig. 7, item 2) and raise it until the fastening holes of
wheel guard and wheel guard arbor coincide.
Insert the M10 setscrew (Fig. 7, item 3) with washer
(Fig. 7, item 4) from below, and tighten the hexagon nut
(Fig. 7, item 5) and washer.
The wheel guard influences the following modes of
operation:
–
The measuring run is started by closing the wheel guard
(code C13).
–
–
The wheel is braked on lifting the wheel guard during a
measuring run (code C5).
–
These modes of operation can be changed either permanently,
or only as long as the machine is switched on, by means of
codes (see § 10. Changing modes of operation).
3.
3.
Electrical connection
In general any work on the electrical system such as fitting of a
plug or changing of connections, if necessary, must be carried out
by a qualified electrician in line with relevant national standards
and the regulations of the local power station.
Maskinens anslutningskabel levereras med skyddsjordad
stickkontakt av standardtyp.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
11
4.
1
2
3
Reglage och display
Bild 8
4
1
2
Start
Stop
3
4
8
Bild 9
1
2
1
2
3
g
oz
C
4
5
6
3
4
5
6
7
7
9
12
BA geodyna 4300 – 9512 150
Controls and displays
4.
Controls and displays
Fig. 8
1
2
3
4
2
3
Overview
START key
Start a measuring run
STOP key
– Interrupt the measuring run.
– Delete an error code
– If input of a mode of operation is completed with
the STOP key, the new state is deselected
automatically and the former state is re-established.
Key pad with function keys (see Fig. 9)
Display (see Fig. 10)
Fig. 9
1
Detailed view of key pad with function keys
OP key
– Start an optimisation run.
– In the opto-ride program:
enter valve position.
Precision key
– Show amount reading with higher resolution:
1 gramme instead of 5 grammes or
0.05 oz instead of 0.25 oz
(only for as long as the key is pressed)
– Display residual wheel unbalance below the threshold
for suppression of minor unbalance readings:
As long as the key is pressed the suppression of minor
unbalance readings is switched off and the actual unbalance in the wheel is read out.
– Display unbalance for standard balancing mode:
if balancing mode Alu 1 to Alu 5 is selected, press and
hold the precision key and then press the function key
for balancing mode. The unbalance readings switch
over to those for standard balancing mode and the relative rim symbol appears.
– In the OP and Un programs the precision key serves as
change-over key.
C key
– Pressed briefly:
Switches over the weight unit for unbalance readings
(grammes or ounces).
When the machine is switched on the weight unit set
with code C3 is active.
– Pressed longer:
Switches to changing modes of operation.
4
Function key for wheel type
The desired wheel type is chosen by keeping this key
pressed and rotating the wheel. When the key is released,
the input is stored.
5
Function key for balancing mode (Alu key)
The desired balancing mode is chosen by keeping this key
pressed and rotating the wheel. When the key is released,
the input is stored.
6
Function key to select display of dynamic or static
unbalance (S/D key).
7
Function keys for rim width, rim diameter and distance
rim/machine.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
4.
Fig. 8
1
2
3
4
Fig. 9
1
2
3
4
5
6
7
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
13
Reglage och display
1
2
3
4
2
5
12
10
11
10
9
8 7
6
11
14
BA geodyna 4300 – 9512 150
Controls and displays
Fig. 10 Display panel – display and operator prompts for various operations
1
2
3
4
5
6
7
8
Direction indicator of left correction plane
OK indicators of left and right correction planes
OP symbol – request to carry out an optimisation run
Rim symbol and possible weight fitting positions
Direction indicator of right correction plane
Symbol of rim diameter
Symbol for distance machine / left correction plane
Digital display (three digits) of right correction plane
to show
– rim diameter
– distance rim / machine (always in mm)
– amount of unbalance of right correction plane
– state of modes of operation or preset limit values
9 Symbol for START key – is shown when measuring run is to
be started using the START key
10 Symbol of completed compensation run
11 Symbol of rim width
12 Digital display (three digits) of left correction plane
to show
– rim width
– amount of unbalance of left correction plane
– amount of static unbalance
– error codes
– C codes
– balancing mode in plain language (upon operation of
Alu key) and during acceleration up to the measuring
run.
1
2
3
Fig. 11 Pedal of main shaft lock
The main shaft is locked when the pedal is depressed. This will
facilitate tightening or untightening of the clamping nut, as well
as retaining the wheel in correction position for correct fitting of
the balance weights.
This lock is designed only to facilitate orientation of the wheel
and must not be used for braking the main shaft.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
15
Att slå på maskinen
5.
Att slå på maskinen
12
–
–
–
–
Avrundning av mindre obalanser (under 4,5g) till noll
–
–
Ingen navkompensering
–
14
15
16
BA geodyna 4300 – 9512 150
Switching on the machine
5.
Switching on the machine
When switched on by the mains switch (Fig. 12, item 1) the
electronic unit performs a number of self-tests. On successful
completion of these tests a melodious three-tone signal is
given. OK is read out on the displays, and the code number of
the program version is briefly viewed on the display; then both
displays show wheel dimensions which were entered before
and are still stored in the electronic memory.
As long as the machine is carrying out the self-tests, no inputs
and no other operations whatsoever must be made. During this
starting phase the machine must not be subjected to even the
slightest vibration.
5.
Status at switching on
The electronic unit is factory-adjusted to the following modes of
operation, which are available after switching on:
–
wheel type 1 (car wheel with nominal dimensions in inches,
width 6.5 and diameter 15.0)
–
entry of rim data in inches
–
display of amount of unbalance in 5-g increments
–
suppression of minor unbalance readings (limit set to 3.5 g)
–
automatic braking of wheel when guard is opened during
the measuring run
–
compensation of adaptor unbalance switched off
–
start of measuring run by START key only
–
–
–
–
–
–
–
Error codes at power on
If an error code occurs it must be acknowledged by pressing the
STOP key. No audible signal is given.
The following malfunction codes may occur at power–on:
E900 – Fig. 13
E900 – Fig. 13
Unknown machine model.
E901 – Fig. 14
E901 – Fig. 14
The machine is not calibrated.
E89 – Fig. 15
E89 – Fig. 15
A key is jammed at power–on.
Find and release the jammed key, call service if necessary.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
17
Att slå på maskinen
H82 – Bild 16
16
17
19
21
22
18
BA geodyna 4300 – 9512 150
Switching on the machine
H82 – Fig. 17
H82 – Fig. 17
The self–test was disturbed (e.g. by rotating the wheel).
The message is displayed for 3 seconds, after which the
measurement is repeated (max. 10 times), or aborted by
pressing the STOP key.
E3 – Fig. 17
E3 – Fig. 17
Gauge arm for distance and rim diameter is not in home position.
Move gauge arm to its home position. Press the STOP
key.
E92 – Fig. 18
E92 – Fig. 18
During the second attempt the gauge arm for distance and rim
diameter was still not in the home position. The gauge arm is
rendered inoperative.
Wait 3 seconds, or press the STOP key to continue.
E145 – Fig. 19
E145 – Fig. 19
The contents of both permanent memories are different (but
both contain valid data).
Fatal error codes
The self–test program has detected an error and displays a
alphanumeric code consisting of six digits and/or letters.
C10 800 – Fig. 20
C10 800 – Fig. 20
Line voltage under 170 V. Balancing is feasible if the motor can
drive the main shaft to the measuring speed. Wheel data may
be lost.
Bring the line voltage to within a range of 200 – 230 –
240 Volts with an input transformer (ref. 6705 902).
C10 801 – Fig. 21
Line voltage over 265 V. Damage to the electronic unit of the
machine is likely!
Bring the line voltage to within a range of 200 – 230 –
240 Volts with an input transformer (ref. 6705 902).
C10 804 – Fig. 22
Line voltage over 275 V. Damage to the electronic unit of the
machine is likely! Turn off mains switch! Any damage resulting
from repeated occurrence of this error code is not covered by
the guarantee.
Bring the line voltage to within a range of 200 – 230 –
240 Volts with an input transformer (ref. 6705 902).
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
19
6.
6.1
2
1
3
Bild 23 Montering av konnav
23.1
1
2
23.1
23.2
3
1
2
3
23.2
23
20
BA geodyna 4300 – 9512 150
Clamping the wheel
6.
Clamping the wheel
6.
In their technical documentation many motor-vehicle manufacturers specify the kind of wheel mounting on the vehicle (centre
bore, or stud location). The required clamping and centring
means have to be selected among the different versions available.
Note
Remarque
Please note that only such clamping and centring means that fit
properly on the machine and are designed for use on it are
used. In order to keep pace with technical progress, machines
or clamping and centring means might undergo design revisions so that newer versions of clamping and centring means
may not be compatible with existing machines, or older versions not compatible with new machines.
The application and handling of the proper clamping and centring means is described in the literature given separately for
each device (survey on clamping means, operation manuals for
the different clamping means).
6.1
Fitting the wheel adaptor on the main shaft
To facilitate transport, the wheel adaptor is supplied detached
from the balancer. It is inside the machine packing and has to be
mounted by the user on site.
To clamp a wheel on the balancer an appropriate clamping
adaptor has to be fitted on the main shaft. Only correctly
mounted, mechanically perfect and clean clamping means are
capable of ensuring maximum balancing accuracy.
6.1
Fig. 23 Fitting the wheel adaptor
23.1
MZV-4 cone adaptor for rims with centre bore location, or at least sufficiently accurate centre bore. Various accessories are available for this wheel adaptor.
23.1
23.2
USV and SCA universal adaptors for closed rims, or
for stud hole located rims. Various accessories are
available for this wheel adaptor.
23.2
1
2
3
Cone of the main shaft
Basic body of the wheel adaptor
Fastening screw (width across flats 14 mm)
Before fitting the wheel adaptor clean the cone of the
main shaft (Fig. 23, item 1) and the inner cone of the
wheel adaptor.
Slide the wheel adaptor onto the cone of the main shaft
so that the head of the hexagon socket head cap screw
attached to the end of the cone engages with one of the
recesses in the basic body of the adaptor (Fig. 23,
item 2).
Tighten the wheel adaptor using the fastening screw
(Fig. 23, item 3).
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
1
2
3
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
21
6.2
Navkompensering
När man byter nav på maskinen:
eller
6.3
2
3
24
22
BA geodyna 4300 – 9512 150
Clamping the wheel
6.2
Performing a compensation run
6.2
All clamping and centring means are balanced in our works to
within a certain tolerance.
To compensate for any residual unbalance that might be left in
the clamping means, it is recommended that an electrical compensation run be performed (also see § 10. – „Changing modes
of operation“). This mode cannot be transferred into the permanent memory.
This mode of operation is retained until deleted via code C4, by
starting an optimisation run or readjustment, or by switching off
the machine.
Press and hold the C key (Fig. 9, item 3) and rotate the
main shaft to set C4 in the display.
Press the START key.
Appuyer sur la touche START.
The compensation run takes longer than a regular measuring
run. Once the compensation run is completed, C4 is read out in
the left display, 1 is read out in the right display, and the symbol
for compensation (Fig. 10, item 10) appears in the middle.
When another clamping means is used:
Repeat the compensation run
or
cancel compensation by pressing and holding the precision key (Fig. 9, item 2) and rotating the wheel.
ou
In the right display, 0 is read out.
6.3
6.3
Clamping car and light-truck wheels
Remarques
Notes
Before clamping the wheel read the rim width from the rim or
tyre. If the rim diameter is not to be determined using the gauge
arm for distance and diameter but entered manually, also read
the rim diameter prior to clamping the wheel.
When using cone adaptors, the clamping nut should never be
tightened using a hammer or similar object.
Before clamping the wheel make sure the contact surfaces on wheel adaptor and rim are free from dirt and
grease.
Clamp the wheel depending on the adaptor used, making sure that it is exactly centred and securely clamped.
Fig. 24 Cone adaptor to clamp centre bore located wheels
1
2
3
Cone
Rim
Clamping head with clamping nut
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
23
1
2
3
4
5
25
24
BA geodyna 4300 – 9512 150
Clamping the wheel
Fig. 25 Universal clamping adaptor for clamping stud hole located wheels or wheels with closed rim. This clamping adaptor is also capable of clamping centre bore located wheels when suitable centring rings (optional
extra) are used.
1
2
3
4
5
1
2
3
Rim with centre bore (centre bore location)
Quick-clamping nut
Centring ring for centre bore located wheels
Centring ring for closed rims with centring recess
Closed rim
4
5
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
25
7.
–
1
2
+
3
26
26
BA geodyna 4300 – 9512 150
Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size
7.
Entry of wheel type, balancing mode
and wheel size
7.
For determination of unbalance the following inputs have to be
made:
– wheel type
– balancing mode (weight fitting position on rim)
– wheel size (nominal width and nominal diameter)
– distance between machine and left correction plane
The wheel dimensions to be entered are usually given on the
rim (in inches or mm on standard wheels, in mm on TD or TRX
wheels). Rim diameter is also given on the tyre.
It is useful to find out rim size before the wheel is clamped on the
machine.
Rim width is entered by pressing and holding the relative function key (Fig. 26, item 2) and rotating the wheel until the desired value is read out. On releasing the function key the input is
retained until another input is made.
The distance between left correction plane/machine and the rim
diameter are usually entered using the integrated gauge arm,
but may also be entered by pressing and holding the relative
function keys (Fig. 26, items 1 and 3) and rotating the wheel
until the desired values are read out. On releasing the function
key the input is retained until another input is made.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
27
1
inch
inch
7.1
mm
3
F
mm
–
+
Bild 27 Hjultyp – symboler som visas på displayen
1
2
3
4
5
mm
4
inch
inch
5
inch
inch
27
28
BA geodyna 4300 – 9512 150
Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size
7.1
Input of wheel type
7.1
Press and hold the function key for wheel type (Fig. 27,
item F) and rotate the wheel to set the desired wheel type
(symbols – Fig. 27, items 1 to 5 are read out).
Release the function key as soon as the desired symbol
is read out.
The chosen wheel type is retained until another type is chosen
or until code C0 is carried out.
Fig. 27 Wheel types – symbols shown on the display
1
Standard wheel – nominal data in inches.
Display: Rim symbol is viewed – unit of measure is inch. It
is possible to choose either of the balancing modes nor.,
Alu 1 to Alu 5.
1
2
Standard wheel – nominal data in mm – TD or TRX wheel.
Display: Rim symbol is viewed – unit of measure is mm. It is
possible to choose either of the balancing modes nor.,
Alu 1 to Alu 5.
2
3
Actual data on centre of gravity of the balance weights.
Display: No rim symbol is viewed, only mm. It is not possible to choose a balancing mode.
Different diameters can be entered for the left and right
correction plane.
If the relative function key is released for less than a second
after entering the first diameter and then pressed again, the
diameter for the second correction plane can be entered.
3
4
Light-truck wheel with flat base rim – nominal data in inches, rim diameter given in inch in integers (e.g. 14.0 /
15.0 etc.).
The threshold value for suppression of minor unbalances is
automatically doubled when this type is chosen and the
resolution of the amount reading set to 10 g and 2 g respectively.
Display: Rim symbol with double stroke above the left and
single stroke above the right rim flange – unit of measure is
inch. It is not possible to choose a balancing mode.
4
5
5
Light-truck wheel with 15° taper rim – nominal data in inches, rim diameter given in inch in .5 numbers (e.g. 16.5 /
17.5).
The threshold value for suppression of minor unbalances is
automatically doubled when this type is chosen and the
resolution of the amount reading set to 10 g and 2 g respectively.
Display: Rim symbol with double stroke above the left and
above the right rim flange – unit of measure is inch. It is
possible to choose either balancing mode nor. or Alu 1.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
29
7.2
1
2
2
1
2
1 2
1 2
2
2
28
nor.
1
Alu 1
+
Alu 3
(Alu 3P)
Alu 4
Alu 1
Symmetrische Anbringung von Klebegewichten an
den Felgenschultern
Alu 5
inch
Alu 2
(Alu 2P)
–
nor.
Alu 4
Alu 5
inch
29
30
BA geodyna 4300 – 9512 150
Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size
7.2
Input of balancing modes
The use of different types of balance weights (balance clips, adhesive weights) on a standard (alloy) wheel and the resulting
different fitting positions of the weights on the rim produce differences between the nominal rim data which have been entered and the actual correction dimensions.
These differences are automatically taken into account when
the respective balancing mode is selected. For this reason the
wheel size (correction data) and the balancing mode are always to be seen in close context.
7.2
Fig. 28 Possible fitting positions of the balance weights
– nominal rim data / actual correction data
1
2
Nominal rim dimensions to be entered
Actual correction data (centre of gravity of weights) which
are used for determination of unbalance
The input of different balancing modes is only possible with
wheel types 1 and 2, that is with ’standard wheels’ (nor., Alu 1 to
Alu 5) and with wheel type 5 ’15° taper light-truck rim’ (nor. and
Alu 1).
1
2
The mode chosen is read out on the display, showing the relative rim symbol (Fig. 29), or on the digital displays when the Alu
key is pressed (reading e.g. Alu 1).
Press and hold the Alu key (Fig. 29, item 1) and rotate
the wheel to set the desired balancing mode (weight fitting positions – Fig. 29).
Release the Alu key as soon as the desired mode is read
out.
The chosen balancing mode is retained until another mode is
chosen, or until the machine is turned off.
Fig. 29 Rim symbols showing weight fitting position
nor.
Standard balancing mode where balance clips are attached to the rim flanges – always set when the machine is turned on
nor.
Alu 1
Symmetric fitting of adhesive weights to the bead
seats
Alu 1
Alu 2
Adhesive weights – hidden adhesive weight attached
(Alu 2P) in the rim disc so as not to impair the decorative appearance of alloy wheels or to balance PAX wheels
Alu 3
Balance clip fitted on left rim flange, adhesive weight
(Alu 3P) attached in hidden position in the rim disc
Alu 4
Alu 5
Balance clip fitted on left rim flange, adhesive weight
attached to right bead seat
Alu 4
Balance clip fitted on right rim flange, adhesive weight
attached to left bead seat
Alu 5
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
31
7.3
30
C
.
1
–
inch
+
31
32
BA geodyna 4300 – 9512 150
Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size
7.3
Input of wheel dimensions for the standard balancing mode
7.3
If several wheels of the same wheel type and with identical
nominal wheel size are balanced in succession, it is only
necessary to enter the data for the first wheel. It will remain
stored until new entries are made.
7.3.1 Determination and input of rim width
Important
Remarque importante
Input of rim width is always necessary.
The OK indication and recommendation for optimisation, as
well as the optimisation procedure itself, will only be accurate if
the rim width has been correctly entered.
Manual input of rim width
If rim width is not given on the rim, it can be measured on standard rims using the optional rim width callipers (Fig. 30 –Ref.
no. 2900007).
Fig. 31 Input of rim width
(nominal size in inch / mm)
To enter the rim width, press and hold the relative function key (Fig. 35, item 1).
Rotate the wheel while the key is pressed in order to set
the required dimension on the display, and then release
the key.
The rim width will be shown until the unbalance values are displayed.
On completion of the input the measuring run can be
started.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
33
normal
Alu 1
15,5
15,5
Alu 1
Alu 2
7,5
MZV
Alu 2 P
Alu 3
7,5
MZV
Alu 3 P
Alu 4
Alu 4
Alu 5
15,5
Alu 5
15,5
32
34
BA geodyna 4300 – 9512 150
Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size
7.3.2 Gauge head application on various wheel types
In order to be able to determine unbalance in a single measuring run, the rim dimensions have to be entered correctly. Therefore proceed with utmost care and as is shown in the Figures
when applying the gauge head on the rim in the desired weight
fitting position. Incorrect application will result in deviations of
measured values and consequently inaccurate results of the
balancing run.
Fig. 32 shows correct application (with and without adhesive
weight) of the gauge head on various rims and for various
weight fitting positions. There are either one, or two positions
where the gauge head has to be applied, function of wheel type
and balancing mode.
normal Standard balancing mode where balance clips are attached to the rim flanges – always set when the machine is turned on
Alu 1
Symmetric fitting of adhesive weights to the bead
seats
Alu 1
Alu 2
Adhesive weights – adhesive weight on bead seat,
hidden adhesive weight attached in the rim disc:
the correction planes for the adhesive weights are determined automatically by the machine
Alu 2
Alu 2P Adhesive weights – adhesive weight on bead seat,
hidden adhesive weight attached in the rim disc;
the correction planes for the adhesive weights can be
determined exactly
Alu 3
Alu 3
Balance clip fitted on left rim flange, adhesive weight
attached in hidden position in the rim disc;
the correction plane for the adhesive weight is determined automatically by the machine
Alu 3P Balance clip fitted on left rim flange, adhesive weight
attached in hidden position in the rim disc
the correction plane for the adhesive weight can be
determined exactly
Alu 4
Balance clip fitted on left rim flange, adhesive weight
attached to right bead seat
Alu 4
Alu 5
Balance clip fitted on right rim flange, adhesive weight
attached to left bead seat
Alu 5
Point of application of gauge arm
Given weight position
Point of appliction of gauge arm = weight position
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
35
3
2
3
4
AP1
1
4
33
C
.
inch
mm
1
–
+
34
36
BA geodyna 4300 – 9512 150
Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size
7.3.3 Determination of distance and diameter
For the balancing modes nor., Alu 1, Alu 2, Alu 3, Alu 4 and Alu 5
the correction dimensions are derived from the nominal dimensions by subtraction or addition of mean correction values.
Fig. 33 Gauge for distance and rim diameter
1
1
2
3
4
Scale for distance, mm only –
scale with 2 mm graduations
Gauge arm with gauge head
Gauge head
Reference edge for distance reading
2
3
4
The distance between left correction plane and machine and
the rim diameter are usually entered automatically using the
integrated gauge arm, but may also be entered by pressing and
holding the menu keys for rim diameter and distance and rotating the wheel until the desired value is read out.
Automatic determination of distance and diameter
Pull the gauge arm for distance and diameter (Fig. 33,
item 2) out of the cabinet, apply the gauge head (Fig. 33,
item 3) on the rim flange as shown in Fig. 33, and hold in
that position.
Within short an audible signal confirms that distance and rim
diameter have been stored automatically.
Re-place the gauge arm in its home position.
Upon operation of the relative function key the distance and the
diameter can be read out once again.
Manual input of distance rim/machine
If automatic determination of the distance rim/machine is not
possible (error code E92), the distance can be determined
manually in balancing modes normal, Alu 1, Alu 2, Alu 3, Alu 4
and Alu 5.
Attention: In balancing modes Alu 2P and Alu 3P manual input
of the distance rim/machine will produce an incorrect measurement result.
Pull the gauge arm (Fig. 33, item 2) out of the cabinet,
apply the gauge head (Fig. 33, item 3) on the rim flange
as shown in Fig. 33 and hold in that position.
Read and note down the distance shown on the scale
(Fig. 33, item 4).
Return the gauge arm to its home position.
Press and hold the function key for distance (Fig. 34,
item 1).
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Reposer la de pige de mesure en position de repos.
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
37
1
.
–
.
inch
+
35
38
BA geodyna 4300 – 9512 150
Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size
The symbols for distance and mm are viewed on the display.
Holding the key pressed, rotate the wheel to enter the
distance previously indicated on the scale.
Release the function key after making the input.
By pressing the relative function key the distance can be
viewed once again.
7.3.4 Determination and input of wheel diameter
Manual input of diameter
Read and note the wheel diameter on the rim or tyre.
To enter the wheel diameter, press and hold the function
key (Fig. 35, item 1).
Rotate the wheel while the key is pressed in order to
enter the previously noted diameter.
Having made the input release the function key.
The diameter reading will be shown until the unbalance
values are displayed.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
39
C
inch
inch
1
–
+
a
AP1
1
a
b
c
d
AP2
b
c
d
36
40
BA geodyna 4300 – 9512 150
Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size
7.3.5 Determining the position of the hidden weights
(Alu 2P)
Note
Remarque
Enter rim width before determining the position of the weights.
Fig. 36 Scanning of the exact correction dimensions
1
a
b
c
d
1
a
b
c
d
Alu key
Selection of balancing mode Alu 2P
Measurement procedure
Application position AP1
Application position AP2
To set the desired balancing mode press and hold the Alu
key (Fig. 36, item 1).
Holding the key pressed rotate the wheel until mode
Alu 2P is shown (Fig. 36a – the left weight symbol is displayed as long as the key is pressed).
Release the Alu key as soon as the desired balancing
mode is read out.
Clamp an adhesive weight in the weight holder of the gauge
head with the cover film of the weight being in top position prior
to scanning the correction dimensions.
To determine the gauge application position AP1, pull
the gauge arm for distance and diameter out of the cabinet, apply the gauge head on the rim in the centre of the
intended weight fitting position as shown in Fig. 36b,
item AP1 and hold in that position.
The symbol for the outer weight is viewed on the display
(Fig. 36c).
Approach the gauge head to application position AP2
and hold in that position.
The symbol for the inner weight is viewed on the display
(Fig. 36d). An audible signal is given when the distance has
been stored.
Return the gauge arm for distance and diameter to its
home position.
Start the measuring run.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
41
Montering av balansvikter
1
2
3
4
5
Lås fast hjulet med fotpedalen.
42
BA geodyna 4300 – 9512 150
Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size
Fitting of balance weights
Select an adhesive weight for AP1 of the indicated size
and adjust it to the wheel radius by bending.
Clean the fitting position before attaching the adhesive
weights.
Raise the gauge arm (Fig. 37, item 1) and pull the holding ring of the gauge head (Fig. 37, item 2) inwards.
Insert the adhesive weight (Fig. 37, item 3) into the head
with the protective foil facing upwards symmetrically
relative to the arrow (Fig. 37, item 4).
Press the adhesive weight firmly against the head and
remove the protective foil from the weight.
Pull the gauge arm towards application position AP1.
The display shows the dimension for the first distance, which
decreases as the gauge is approached. At 0 ±1 an audible signal is given to show that AP1 has been reached.
Press the pedal of the main shaft lock to hold the wheel in
this position.
Swing the gauge arm out towards the rim and press the
weight firmly against the rim using the ejector (Fig. 37,
item 5).
Swing the gauge arm in and return it to its home position.
Firmly press the adhesive weight on the rim by hand.
Fit the second adhesive weight for AP2 in the same manner.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
43
Observera
inch
inch
1
–
+
a
AP1
1
a
b
c
d
AP2
b
c
d
38
44
BA geodyna 4300 – 9512 150
Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size
7.3.6 Determing the position of the hidden weights
(Alu 3P)
Note
Remarque
Enter rim width before determining the position of the weights.
Fig. 38 Scanning and input of the exact
correction dimensions
1
a
b
c
d
Alu key
Selection of balancing mode Alu 3P
Measurement procedure
Application position AP1
Application position AP2
1
a
b
c
d
To set the desired balancing mode press and hold the Alu
key (Fig. 38, item 1).
Holding the key pressed rotate the wheel until mode
Alu 3P is shown (Fig. 38a – the left weight symbol is displayed as long as the key is pressed).
Release the Alu key as soon as the desired balancing
mode is read out.
Recommendation
Conseil
Clamp an adhesive weight in the weight holder of the gauge
head with the cover film of the weight being in top position prior
to scanning the correction dimensions.
To determine the gauge application position AP1, pull
the gauge arm for distance and diameter out of the cabinet, apply the gauge head on the rim in the centre of the
intended weight fitting position as shown in Fig. 38b,
item AP1 and hold in that position.
The symbol for the outer weight is viewed on the display
(Fig. 38c).
Approach the gauge head to application position AP2
and hold in that position.
The symbol for the inner weight is viewed on the display
(Fig. 38d). An audible signal is given when the distance has
been stored.
Return the gauge arm for distance and diameter to its
home position.
Start the measuring run.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
45
2
3
4
39
5
46
Lås fast hjulet med fotpedalen.
BA geodyna 4300 – 9512 150
Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size
Fitting of balance weights
The weight for AP1 is a balance clip and is attached perpendicular to the main shaft after indexing the wheel, as in balancing mode nor. The gauge arm stays in its home position.
The adhesive weight for AP2 is fitted as described below:
Select an adhesive weight of the indicated size and adjust it to the wheel radius by bending.
Clean the fitting position before attaching the adhesive
weights.
Raise the gauge arm (Fig. 39, item 1) and pull the holding ring of the gauge head (Fig. 39, item 2) inwards.
Insert the adhesive weight (Fig. 39, item 3) into the head
with the protective foil facing upwards symmetrically
relative to the arrow (Fig. 39, item 4).
Press the adhesive weight firmly against the head and
remove the protective foil from the weight.
Pull the gauge arm towards application position AP2.
The display shows the dimension for the first distance, which
decreases as the gauge is approached. At 0 ±1 an audible signal is given to show that AP2 has been reached.
Press the pedal of the main shaft lock to hold the wheel in
this position.
Swing the gauge arm out towards the rim and press the
weight firmly against the rim using the ejector (Fig. 39,
item 5).
Swing the gauge arm in and return it to its home position.
Firmly press the adhesive weight on the rim by hand.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
47
x
0
–
+
2
3
7.3.9 Spara hjulprofil
40
48
–
Nominella hjuldimensioner
–
–
–
Hjultyp
–
BA geodyna 4300 – 9512 150
Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size
7.3.7 Inputs for special balancing operations
(wheel type 3)
If none of the programmable balancing modes can be
used (e.g. with special wheels) choose wheel type 3.
Measure the distance and the actual correction dimensions (centre of gravity of balance weight to be fitted) directly on the wheel (Fig. 40).
Press and hold the relative function key (Fig. 40,
item 1 – 3) and rotate the wheel to set the respective values.
Release the function key as soon as the desired value is
read out.
7.3.8 Input for display of static unbalance
(e.g. with small wheels)
For wheels which should only be balanced statically (width less
than 3.5”), only the correction diameter has to be entered. To
enable the machine to start, an arbitrary width between 1“ and
13.8“ has to be entered as well.
Input is made as for standard wheels.
Press and hold the relative function key (diameter/width)
and rotate the wheel to set the respective values.
Release the function key as soon as the desired value is
read out.
For correction diameters and possibilities of static unbalance
correction, please refer to Fig. 50.
Wheel profiles permit the storage of values for wheels that for
example are balanced frequently so that the wheel data need
not be entered again and again. This function is particularly
useful for workshops that carry out series fitting of tyre/rim
assemblies or frequently handle the same wheel types (e.g.
workshops that offer rims for retrofitting). The once–only
storage of the wheel data in the profiles guarantees that the
same correction planes are always used, in particular for alloy
wheels, thus providing consistent balance quality.
It is possible to store up to 4 wheel profiles via code C18 and to
select previously stored profiles via code C17 (see § 10.
Changing modes of operation).
–
Nominal wheel dimensions
–
Values measured with the gauge arm
–
Weight positions
–
–
Wheel type
–
–
Positions for relocation
–
–
–
The following values are stored:
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
49
7.4
50
BA geodyna 4300 – 9512 150
Entry of wheel type, balancing mode and
wheel size
7.3.10 Correction of inputs after measurement
If incorrect data and/or an incorrect wheel type or balancing mode were entered for a measuring run, enter the
correct dimensions, wheel type or balancing mode, and
press the precision key (Fig. 9, item 2).
Upon operation of the precision key the electronic unit accepts
the new input, processes it and then reads out the correspondingly corrected measured data without need to repeat the
measuring run.
7.4
Observation of radial and lateral run-out of the
wheel
7.4
The check for radial and lateral run-out is recommended
prior to the actual measuring run as with a wheel showing
considerable run-out the tyre might be incorrectly fitted on
the rim and, therefore, the wheel should not be balanced at
all.
Check for radial and lateral run-out
When supplied from our works the machine is programmed
such that the wheel is braked automatically when the wheel
guard is raised (code C5 set to 1).
Observation of the wheel is only possible when this mode of
operation is set to 0 (no braking of wheel by raising of wheel
guard).
If the mode is set to 0:
The wheel rotates when the wheel guard is open.
Make sure that the wheel is not blocked by tools or the like.
Wear safety goggles and tightly fitting working clothes.
If the wheel clamped on the balancer is to be checked for
visible radial and/or lateral run-out, start a run by pressing the START key or by closing the wheel guard if this
mode is chosen – prior to the actual measuring run.
Then raise the wheel guard and observe the wheel for
radial and lateral run out while it slows down.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
51
Balansering av
hjulet
8.
Balansering av hjul
41
–
–
Sätt fast hjulet korrekt (se § 6.3).
–
Fastställ hjultyp (se § 7.1).
–
–
42
1
2
2
1
8.1
43
Vrid hjulet i pilens riktning (Bild 43, Pos. 1).
1
2
3
44
52
BA geodyna 4300 – 9512 150
Balancing the wheels
8.
Balancing the wheel
8.
Preparations:
–
Compensation run carried out, if necessary (see § 6.2).
–
–
Wheel correctly clamped (see § 6.3).
–
Wheel type chosen (see § 7.1).
–
–
Balancing mode chosen (see § 7.2).
–
–
–
–
Distance and rim dimensions entered (see § 7.3).
If several wheels of the same wheel type (identical nominal rim
dimensions) are balanced in succession, it is only necessary to
enter the data for the first wheel. The inputs will remain stored
until new data is entered.
If the wheels to be balanced are rather small (e. g. motorcycle
wheels), only static unbalance is measured and corrected
(see § 8.4).
8.1
8.1
Start the measuring run (by pressing the START key or
closing the guard, depending on adjustment).
If the machine does not start and an error code is given in the
display, see § 11. Error codes.
During the acceleration phase for the measuring run the selected balancing mode is displayed (Fig. 41).
During measurement one middle segment is read out on each
of the digital displays (Fig. 42).
After measurement the machine stops automatically, the
amounts of unbalance are read out on the digital displays
(Fig. 43, item 2) and the wheel is braked down to standstill.
When the wheel has stopped the direction towards the correction position (location of unbalance) is viewed on the direction
indicator (Fig. 43, item 1) associated with the relative correction plane.
Index the wheel into correction position following the
direction indicated (Fig. 43, item 1).
On reaching the respective correction position only the two
arrow-heads are visible (Fig. 44, item 2).
In this position attach a balance weight in the correction
position at the top of the rim, exactly perpendicular to the
main shaft (Fig. 44, item 3) in accordance with the
chosen balancing mode and the amount of unbalance
(Fig. 44, item 1).
For correct fitting of the balance weights see Fig. 45, 47
and 50.
Fig. 44 Example of display and correction of the righthand
correction plane
1
2
1
2
3
Display of amount of unbalance
Display of correction position – only the arrow-heads light
up
Position of balance weight on rim
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
3
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
53
Balansering av hjulet
8.2
45
Lås fast hjulet med fotpedalen.
Efter balanseringen kontrollera obalansen igen (se §
8.3).
2
3
4
46
5
Lås fast hjulet med fotpedalen.
som
54
BA geodyna 4300 – 9512 150
Balancing the wheel
8.2
Fitting the balance weights correctly
8.2
Fitting of balancing weights for the balancing modes nor., Alu 1,
Alu 2, Alu 3, Alu 4, and Alu 5 is specified and illustrated in this
paragraph.
Fitting of balance weights for the balancing modes Alu 2P and
Alu 3P is specified and illustrated in paragraphs 7.3.5 and 7.3.6
8.2.1 How to fit balance clips
If necessary, index the wheel to the exact correction
position in the righthand correction plane. On reaching
the correction position only the two arrow-heads light up
(Fig. 44, item 2).
Press the pedal of the main shaft lock to hold the wheel in
this position.
Attach the balance clip in the correction position at the
rim flange exactly perpendicular to and above the main
shaft (Fig. 45).
After balancing carry out a check run (see § 8.3).
Weight minimisation or optimisation can be carried out
afterwards (see §12. Optimisation/Weight minimisation).
8.2.2 How to fit adhesive weights using the gauge head
Note
If an error code H20 is read out when the gauge arm is approached to the rim, there are no data for re-locating the correction plane (see §11. Error codes). This means that either an
error was made in applying the gauge arm, or the adhesive
weight cannot be fitted on the rim using the gauge head. In this
case refer to § 8.2.3.
If necessary, index the wheel to the exact correction
position in the left correction plane. On reaching the
correction position only the two arrow-heads light up
(Fig. 44, item 2).
Press the pedal of the main shaft lock to hold the wheel in
this position.
Clean the fitting position before attaching the adhesive
weights.
Select an adhesive weight of the indicated size and adjust it to the wheel radius by bending.
Raise the gauge arm (Fig. 46, item 1) and pull the holding ring of the gauge head (Fig. 46, item 2) inwards.
Insert the adhesive weight (Fig. 46, item 3) into the head
with the protective foil facing upwards symmetrically
relative to the arrow (Fig. 46, item 4).
Press the adhesive weight firmly against the head and
remove the protective foil from the weight.
Pull the gauge arm towards application position.
The display shows the dimension for the first distance, which
decreases as the gauge is approached. At 0 ±1 an audible signal is given to show that the correction plane has been reached.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
55
Balansering av hjulet
med
15,5
15,5
7,5
47
OK
48
OK
8.3
49
56
BA geodyna 4300 – 9512 150
Balancing the wheel
Swing the gauge arm out towards the rim and press the
weight firmly against the rim using the ejector (Fig. 46,
item 5).
Swing the gauge arm in and return it to its home position.
Firmly press the adhesive weight on the rim by hand.
8.2.3 How to fit adhesive weights based on given
dimensions
If the correction positions are not accessible with the gauge arm
and the rim dimensions have been entered using the function
keys and rotating the wheel:
Fit adhesive weights in the given positions according to
the balancing mode. Make sure to observe the given
positioning dimensions (Fig. 47).
Dimensional tolerances result in slight deviations of the
measured values so that the weight may need to be repositioned after the check run. In this case an OK indication is not
displayed after the check run.
8.3
Check run
8.3
When the balance weights are fitted start a check run.
On completion of the check run when the wheel is perfectly balanced, both digital displays show 0 and the OK indicators come
up (Fig. 48).
Note
If both amount readings are 0, but there is no OK reading, dynamic unbalances below the tolerance limit (suppression
preset to 3.5 g) add to a static unbalance above the tolerance
limit. These residual unbalances are read out upon operation of
the precision key (Fig. 9, item 2) and should then be balanced.
8.4
Static unbalance
In general the wheels should be balanced dynamically, that is in
two correction planes.
If the wheels to be balanced are rather small (e. g. motorcycle
wheels), only static unbalance should be measured and corrected.
To display static unbalance press the function key to
select the display of dynamic or static unbalance
(S/D key; Fig. 9, item 6).
The amount of unbalance is then read out at the left digital display. The direction to be indexed and the correction position are
indicated simultaneously by both direction indicators (Fig. 49).
For correction diameter and possibilities of correction of static
unbalance see Fig. 50.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
57
Balansering av hjulet
50.1
50.2
Tips
50.3
50.4
50
58
BA geodyna 4300 – 9512 150
Balancing the wheel
Recommendations for fitting balance weights for static unbalance correction
The correction diameter of static unbalance is usually the same
as the one of dynamic unbalance. With various balancing
modes where the weights are not fitted on identical correction
diameters (Alu 2, Alu 3, Alu 4 and Alu 5), the correction diameter
for static unbalance is programmed in the machine.
As it is not always possible to correct static unbalance in the
ideal rim position, the following recommendations for correction
(Fig. 50) should be observed.
With large static unbalance (e.g. 30 g) divide the unbalance into two fairly equal parts and correct it at both sides
of the wheel, considering the chosen balancing mode
(Fig. 50.1).
With small static unbalance fit the balance weight either
in the outer or inner correction plane (Fig. 50.2
and 50.3).
The dynamic unbalance created thereby is negligible.
Note
Remarque
Figures 50.1 – 50.3 illustrate how balance clips can be fitted.
When adhesive weights are used, or both types are mixed, proceed analogously depending on balancing mode.
For balancing modes Alu 2 and Alu 3 fit a balance weight
in hidden position inside the rim; in this case the correction diameter for static unbalance correction lies inside
the rim (Fig. 50.4).
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
59
9.
15g
5g
20g
51
9.1
C
1
–
+
9.2
Alu 2, Alu 2P
Alu 3, Alu 3P
52
53
60
BA geodyna 4300 – 9512 150
Behind-the-spokes placement
9.
Behind-the-spokes placement
When spoked wheels (SOFTLINE rims) are balanced, the behind-the-spokes placement mode (also called split weight
mode) allows balance weights which would have to be fitted between two spokes according to the measured unbalance
(hence would be visible from outside) to be placed in hidden
position behind two spokes adjacent to the unbalance location
(see example, Fig. 51).
After a measuring run the electronic unit automatically calculates the positions behind the spokes and reads the relative balance weight locations on the display panel.
The operating steps for the behind-the-spokes placement
mode are described and illustrated below.
9.
9.1
9.1
How to proceed
Behind-the-spokes placement is activated automatically in Alu 2,
Alu 2P and Alu 3, Alu 3P balancing modes (hidden balance weight)
and can be selected there whenever required.
Choice of balancing mode (weight fitting position),
choice of behind-the-spokes placement mode and
input of wheel data
The behind-the-spokes placement mode is chosen starting
from reading “Wheel data”:
Press and hold the function key for balancing mode
(Fig. 52, item 1).
Rotate the wheel to set balancing mode Alu 2, Alu 2P,
Alu 3, or Alu 3P (weight fitting positions – Fig. 52). Release the key.
Press again the function key for balancing mode.
Façon de procéder
9.2
9.2
Next comes Fig. 53 with HSP for behind-the-spokes placement
(German: HinterSpeichenPlatzierung) and with the selected
number of spokes.
The number of spokes can be chosen between 3 and 12.
Press and hold the function key for balancing mode
(Fig. 52, item 1).
Rotate the wheel to set the number of spokes of the
wheel (Fig. 53).
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
61
9.3
54
56
57
58
62
BA geodyna 4300 – 9512 150
Behind-the-spokes placement
9.3
Correction of measured unbalance
9.3
Close the wheel guard or press the START key.
The measuring run is carried out.
During measurement one middle segment is read out on each
of the digital displays (Fig. 54).
After measurement the machine stops automatically, the wheel
is braked down to standstill and the display is as shown in
Fig. 55.
This shows the unbalance measured in each correction plane
and the respective direction towards the correction position on
the direction indicator associated with the relative correction
plane.
How to fit adhesive weights on the left side of the rim disc
Clean the fitting position before attaching the adhesive
weights.
Fit adhesive weights on the left side of the rim disc as
described in § 8.2.
Fixation d’une masse adhesive cachée
How to fit a hidden adhesive weight
Rotate the wheel so that a spoke is centred relative to
and above the main shaft (Fig. 56, arrow).
In this position press the function key for balancing mode
(Fig. 52, item 1).
The divided amount of unbalance of the behind-thespokes placement is read out for the first adhesive
weight in the right correction plane (Fig. 57); in the
example 15 g.
Remarque
Note
The small arrow on the left-hand side in Fig. 57 indicates the
shortest way to index the position of the other adhesive weight.
If necessary, index the wheel to the exact position for
correction in the first correction position and hold the
wheel in this position with the main shaft lock.
Clean the fitting position before attaching the adhesive
weights.
Fit a suitable weight in the correct fitting position (in the
example 15 g, Fig. 57).
The divided amount of unbalance of the behind-thespokes placement is read out for the second adhesive
weight in the right correction plane (Fig. 58); in the
example 5 g.
Fit the second weight behind the spoke in the same way.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
63
från
till
64
BA geodyna 4300 – 9512 150
Behind-the-spokes placement
To return to the undivided reading of unbalance for left and right
correction plane (Fig. 55):
Briefly press the function key for balancing mode
(Fig. 52, item 1). The unbalances for left and right
correction plane are read out. The behind-the-spokes
placement mode is still active as long as Alu 2, Alu 2P,
Alu 3 or Alu 3P are set.
To leave the behind-the-spokes placement mode and reset the
electronic unit to the conventional balancing mode:
Press and hold the function key for balancing mode.
Rotate the wheel to set a balancing mode other than
Alu 2, Alu 2P or Alu 3, Alu 3P.
or
In the reading “Wheel data” press twice the function key
for balancing mode and set number of spokes to 0.
Notes
Remarques
The unbalance reading of the behind-the-spokes placement
mode, which is not yet subdivided for two fitting positions
(Fig. 55, example 20 g) is identical with the unbalance reading
of the conventional balancing mode.
The unbalance reading is only subdivided on two fitting positions when the spoke position is stored (Fig. 56).
This feature allows wheels without spokes to be balanced in the
behind-the-spokes placement mode without returning to the
conventional balancing mode.
The same situation occurs in the optimisation mode.
If optimisation is desired in conjunction with the behind-thespokes placement mode, it is recommended that optimisation
be carried out first.
The residual unbalance read out after optimisation is subdivided automatically to two fitting positions when the behind-thespokes placement mode is chosen after the optimisation run so
that there is no need to carry out another measuring run.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
65
+
C
–
+
auf 2
to 2
à2
auf 1
to 1
à1
C2
0
C2
Stop
C
Senast inmatade C–kod visas.
1
Funktionsweise
Code
59
Zustand
State
Etat
60
66
BA geodyna 4300 – 9512 150
Changing modes of operation
10. Changing modes of operation
Normal operation usually does not require any modification of
the factory-adjusted modes of operation or their factory-adjusted state. In special cases, or if the need arises, different
modes of operation or states may be changed by entry of a
code.
Inputs and readings when a mode of operation is changed
(Fig. 59 – example code C2)
Press and hold the C key.
The C code that was last set is displayed.
Rotate the wheel to set the desired code (e. g. 2) in the
display.
Release the C key when the desired code is read out.
C and code number 2 are read out in the left digital display.
The right digital display shows the present state of this code,
e. g. 0 for switched off.
If the desired state is already read out:
Press the C key to return to the basic reading (Fig. 60), or
abort by pressing STOP.
If the desired state has to be set:
Press and hold the precision key.
Rotate the wheel to set the desired state (e. g. 1) in the
display. For some codes a given value can be set.
Release the precision key when the desired code or
value is read out.
Press the C key to acknowledge the input and to return to
the basic reading (Fig. 60), or abort by pressing STOP.
Quit the C code or abort and return to normal working mode:
Press the STOP key
Appuyer sur la touche STOP.
Having completed the input of mode of operation it will remain
stored until the machine is switched off with the main switch, or
until a new input is made.
The changed modes can also be stored permanently with code
C10, so that they are not cancelled when the machine is
switched off but are retained in a permanent memory for future
use until a new input is made and stored.
Code C4 Compensation of clamping means cannot be stored in
the permanent memory.
The possible changes of codes and the necessary inputs are
described in the following.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
67
Visning: kod/läge
Display: code/state
Lecture: code/état
Kod C0
0
C0
C
–
+
till 1
to 1
à1
C0
1
Ingen funktion
1
=
Kod C1
61
Bild 62
–
+
C
–
+
till 1
to 1
à1
C1
till 0
to 0
à0
C1
till 1
to 1
à1
C1
0* =
5 gram (0,25 oz) intervall på obalansvisningen
1
1 gram(0,05 oz) intervall på obalansvisningen
=
C
–
+
1
C
62
+
C
–
+
till 2
to 2
à2
C2
till 0
to 0
à0
C2
till 1
to 1
à1
C2
1* =
+
C
–
=
1
* = Fabriksinställt
C
63
68
BA geodyna 4300 – 9512 150
Changing modes of operation
Code C0
Code C0
Fig. 61 Setting the factory-adjusted modes of operation
(see § 5.)
0* =
No action
0* =
Aucune action
1
Set default values
(state 1 is only shown briefly)
1
=
=
The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory.
Code C1
Code C1
Fig. 62 Selecting the resolution of unbalance readings in
1 or 5 g, or 0.05 or 0.25 oz increments
0* =
5 g (0.25 oz) increments
0* =
Echelons de 5 g (0,25 oz)
1
1 g (0.05 oz) increments
1
Echelons de 1 g (0,05 oz)
=
=
The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory.
Code C2
Code C2
Fig. 63 Selecting suppression of minor unbalance readings
0
=
Suppression off
0
=
1* =
Suppression on
1* =
The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory.
* = Factory adjusted mode
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
69
Kod C3
–
+
C
–
+
Till 3
to 3
à3
C3
till 0
to 0
à0
C3
C
–
+
till 1
to 1
à1
C3
0* =
1
=
1
C
64
Code C4
Bild 65 Elektrisk navkompensation av resterande obalans.
–
+
C
till 4
to 4
à4
C4
0
C4
1
Start
–
+
auf 0
to 0
à0
=
1
=
Kompensationen till
65
0
–
+
C
–
+
till 5
to 5
à5
C5
till 0
to 0
à0
C5
till 1
to 1
à1
C5
= Ingen bromsning
0
1* =
C
–
+
1
* = Fabriksinställt
C
66
70
BA geodyna 4300 – 9512 150
Changing modes of operation
Code C3
Code C3
Fig. 64 Selecting unbalance readings in grammes or ounces,
active when the machine is switched on
0*
=
Readings in grammes
0* =
Affichage en grammes
1
=
Readings in ounces
1
Affichage en onces
=
The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory.
Code C4
Code C4
Fig. 65 Electrical compensation of residual unbalance, if any,
in the clamping means
Measurement with increased precision (this mode cannot be
transferred into the permanent memory).
Compensation has to be cancelled and carried out once again
when the clamping means is exchanged.
Resetting the status to 0 cancels the compensation of adaptor
unbalance.
The compensation is cancelled by calibration, or readjustment
of the machine, by optimisation, or when the machine is turned
off.
0
=
Carry out compensation
0
=
1
=
Compensation completed
1
=
0
=
Compensation after the mesuring run switched off
again
0
=
Code C5
Code C5
Fig. 66 Braking of the wheel when the (optional) wheel guard
is opened during the measuring run
0
0
=
No braking
The wheel rotates when the wheel guard is open.
Make sure that the wheel is not blocked by a tool or similar
item.
Wear safety goggles and tightly fitting working clothes.
1*
=
Braking
=
Pas de freinage
Freinage
The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory.
* = Factory adjusted mode
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
71
Inmatning: kod/läge
Display: code/state
Lecture: code/état
Kod C6
–
+
till 6
to 6
à6
C
–
+
till 7
to 7
à7
C6
C
67
+
C
–
+
till 7
to 7
à7
C7
till 60
to 60
à 60
C7
C
68
–
+
C
till 8
to 8
à8
C8
Tröskelvärde satt till 0,25 oz.
Aktuellt gränsvärde
Present limit value
Valeur limite actuelle
–
+
C8
3.50
C8
C
69
72
BA geodyna 4300 – 9512 150
Changing modes of operation
Code C6
Code C6
Fig. 67 Number of revolutions per measuring run
5 to 25 revolutions possible,
factory–set to 10*
Example: change to 7 revolutions per measuring run
Note
Remarque
Reducing the number of measurement revolutions will reduce
the accuracy of measurement. The selected mode of operation
can be transferred to the permanent memory.
Code C7
Code C7
Fig. 68 Volume of audible signals
Scale of volume 0 to 100 (low – high),
factory-adjusted to 50*
The volume is not changed before the C key is pressed for
quitting the mode.
The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory.
Code C8
Code C8
Fig. 69 Selecting the limit (threshold) value for suppression of
minor unbalance readings in grammes, or ounces.
The unit (gms or oz) depends on the settings made
under C3.
Grammes:
Grammes:
Range 3.50 to 20.0 g
Factory-adjusted to 3.5 g
Read out limit, e. g. 3.50 g
Select another limit, e. g. 5.50 g
Ounces:
Range 0.25 to 2.00 oz
Factory-adjusted to 0.25 oz
Read out limit, e. g. 0.25 oz
Lire la limite, p. ex. 0,25 oz
Select another limit, e. g. 0.50 oz
The selected mode of operation can be transferred to the
permanent memory.
* = Factory adjusted mode
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
73
Visning: kod/läge
Display: code/state
Lecture: code/état
+
C
–
+
till 10
to 10
à 10
C10
till 1
to 1
à1
C10
0* =
1 =
1
C
STOP
Tillbaka till balanseringk
Back to working mode
Repasser au mode normal
XXX
XXX
kod C12
70
+
C
–
+
C12
till 1
to 1
à1
C12
1
222
123
C
STOP
till 12
to 12
à 12
Tillbaka till balansering
Back to working mode
Repasser au mode normal
XXX
XXX
1=
2=
3=
4=
5=
+
C
–
+
till 13
to 13
à 13
C13
till 0
to 0
à0
C13
1
0
* = Fabriksinställt
C
–
+
till 1
to 1
à1
C13
1
C
72
74
BA geodyna 4300 – 9512 150
Changing modes of operation
Code C10
Code C10
Fig. 70 Storing the selected modes of operation in the permanent memory
0* =
No storage
1
Data are stored in the permanent memory
1
=
Store in the permanent memory – a three-tone signal is
given to acknowledge acceptance.
If the mode stored in the permanent memory is to be changed,
enter the desired state (e. g. on or off) for the mode in question
and transfer it via code C10 into the permanent memory (not
possible for code C4).
Code C12
Code C12
Fig. 71 Readings of numbers of measuring runs
Example: 222,123 measuring runs so far performed
By pressing the precision key an turning the wheel the following
counters can be displayed:
1 = Total number of measuring runs
2 = Number of measuring runs where balance quality was
considered OK
3 = Number of optimisations or minimisations
4 = Number of measuring runs in service mode
5 = Number of measuring runs since the last calibration
Every measuring run actually completed is stored. Maximum
count is 999,999 runs. Once this number is reached, the
counter is reset to zero. The information is primarily useful for
statistical purposes, e. g. to obtain evidence of load intervals of
parts when defective, or of monthly (yearly) use of the machine,
etc. The measuring runs performed while the machine is on are
transferred into the permanent memory and added when it is
switched off. The counter cannot be reset or changed.
Code C13
Code C13
Fig. 72 Starting the mesuring run by closing of (optional)
wheel guard
0* =
Start via START key
0* =
1
Start via wheel guard
1
=
=
The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory.
* = Factory adjusted mode
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
75
+
C
–
+
1
till 17
to 17
à 17
C17
till 3
to 3
à3
C17
= Hjulprofil vald
3
C
73
Nominella fälgdimensioner
–
–
–
–
ev.viktsplit
Kod C18
Bild 74 Spara hjulprofil
–
+
C
–
C
74
+
till 3
to 3
à3
C17
3
–
Nominell fälgdimension
–
–
Vikternas position
–
–
ev. viktsplit
76
BA geodyna 4300 – 9512 150
Changing modes of operation
Code C14
Code C14
Readjustment of the machine by the operator
See § 13. Readjustment by the operator.
Code C17
Code C17
Fig. 73 Select previously stored wheel profile
Press on precision key and turn the wheel until the number of
the desired wheel profile is read out, e g.
3 = Wheel profile no. 3 selected
Press the C key to load a stored wheel profile. This replaces the
previously valid settings.
The following information is available (if applicable):
–
Nominal wheel dimensions
–
–
Values measured with the gauge arm
–
–
Weight positions
–
–
Wheel type
–
–
Positions for relocation
–
See also C18
Code C18
Code C18
Fig. 74 Store wheel profile
Press on precision key and turn the wheel until the number of
the desired wheel profile is read out.
It is possible to store up to 4 wheel profiles, e. g.:
3 = Present settings are stored as wheel profile No. 3 as soon
as the C key is pressed.
The following information is stored (if applicable):
–
Nominal wheel dimensions
–
–
Values measured with the gauge arm
–
–
Weight positions
–
–
Wheel type
–
–
Positions for relocation
–
See also C17
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
77
Inmatning: kod/Inmatning
Input: code/state
Entrée: code/état
Kod C21
–
+
C
till 21
to 21
à 21
STOP
Tillbaka till balansering
Back to working mode
Repasser au mode normal
22
4
300
XXX
XXX
för
av
+
C
–
till 28
to 28
à 28
C28
+
300
7
810
4
C
–
+
till 1
to 1
à1
C28
1
0
=
1
=
C
76
78
BA geodyna 4300 – 9512 150
Changing modes of operation
Code C21
Code C21
Fig. 75 Display of program version and model number
Example: Programme version 1.22 for 4300
Release C–key to display program version.
Press on precision key to display model number.
Code C28
Code C28
Fig. 76 Select one of the 10 stored error codes and clear the
error memory
The last 10 different error codes are written to the error memory
so that they can be called up and reported by the operator of the
wheel balancer, e.g. for remote diagnosis of malfunctions. The
most recent error code is written to memory location 1 and the
previous error codes are shifted to the higher memory locations.
Select one of the 10 malfunction code messages.
Press the OP key to display the memory location (left)
and number of incidents (right), e.g. error code on memory location 7 occurred 4 times
Press the C key for the 2nd step.
Press and hold precision key and rotate the wheel to set
the desired state:
0
=
Do not clear the error memory
0
=
1
=
Clear error memory
1
=
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
79
Felkoder
11. Felkoder
Handhavandefel
Varnin
Allvarlig felkod
– Felkod E
– Felkod H
– 300 eller C10
79
80
E6 – Bild 81
Kalibreringsvikten ej monterad.
81
E8 – Bild 83
82
Ventilpositionen matades inte in i elektroniken (felkoden
uppkommer endast vid optimering eller viktminskning).
83
80
BA geodyna 4300 – 9512 150
Error codes
11. Error codes
Errors in operation
Warnings
Fatal error code
11. Codes d’erreur
– Error code E
– Error code H
– 300 or C10
E1 – Fig. 77
E1 – Fig. 77
Rim dimensions were entered incorrectly, or incompletely.
When the error code is read out, enter data once again.
E2 – Fig. 78
E2 – Fig. 78
Wheel guard is not closed.
E3 – Fig. 79
E3 – Fig. 79
Gauge arm for distance and rim diameter is not in home
position.
E5 – Fig. 80
E5 – Fig. 80
Range of electrical compensation exceeded
(wheel adaptor has unacceptable unbalance).
Press STOP key.
Appuyer sur la touche STOP.
Check wheel adaptor, repeat compensation run.
E6 – Fig. 81
E6 – Fig. 81
The calibration weight was not fitted for readjustment.
Press STOP key.
Appuyer sur la touche STOP.
Repeat readjustment.
E7 – Fig. 82
E7 – Fig. 82
With this wheel type it is not possible to choose a balancing
mode.
If necessary, choose another wheel type.
E8 – Fig. 83
E8 – Fig. 83
Valve position was not entered in electronic unit (error code only
in optimisation or minimisation programs).
Position valve exactly perpendicular to and above main
shaft and press the OP key.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
81
Felkoder
84
1.
2.
3.
4.
5.
6.
85
87
82
BA geodyna 4300 – 9512 150
Error codes
E9 – Fig. 84
E9 – Fig. 84
Optimisation/minimisation was carried out incorrectly.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Wheel was not exactly centred on clamping means during
every run.
Tyre was eccentric relative to rim for at least one time.
Valve position was incorrectly indexed for at least one time,
and entered incorrectly.
Wrong mark (single or double mark) was used for reference when readjusting the tyre.
Wheel got out of place on the clamping means during the
measuring run (sudden start or stop, or the like).
Wrong wheel dimensions were entered.
Repeat the optimisation procedure.
2.
3.
4.
5.
6.
E15 – Fig. 85
E15 – Fig. 85
Corrective term of readjustment is out of range.
During readjustment values were determined which exceed, or
fall short of, the given adjustment value. The error code is a
warning only, press the C key to transfer the corrective terms
into the permanent memory.
Use clamping means supplied with the machine, or have
basic calibration carried out (service).
E16 – Fig. 86
E16 – Fig. 86
During the first readjustment run by the operator the calibration
weight was fitted by mistake.
Unscrew the calibration weight and start the measuring
run again.
E17 – Fig. 87
E17 – Fig. 87
Wheel slips on clamping means.
The clamping nut is not well tightened, the main shaft accelerates too quickly. The machine will stop.
Firmly tighten the clamping nut, or in special cases press
the START key a little bit longer.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
83
Felkoder
88
89
90
91
84
BA geodyna 4300 – 9512 150
Error codes
E83 – Fig. 88
E83 – Fig. 88
During a measuring run the measured data have been made
useless under the effect of outside pulses (e. g. vibrations) and
measurement was interrupted.
Repeat the measuring run.
E88 – Fig. 89
E88 – Fig. 89
The rotating speed of the main shaft exceeds the safety limit.
E89 – Fig. 90
E89 – Fig. 90
A key is jammed at power–on.
Find and release the jammed key, call service if necessary.
E92 – Fig. 91
E92 – Fig. 91
Gauge arm for distance and rim diameter is defective.
Call service.
As long as the gauge arm is defective, enter distance and
nominal rim dimensions by pressing the function keys
and rotating the wheel (§ 7.3.3).
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
85
Felkoder
92
93
94
H3 – Bild 95
Optimering inte rekommenderad.
95
96
97
86
BA geodyna 4300 – 9512 150
Error codes
H0 – Fig. 92
H0 – Fig. 92
Wheel running conditions cannot be improved by optimisation.
H1 – Fig. 93
H1 – Fig. 93
Further optimisation not recommended but feasible.
H2 – Fig. 94
H2 – Fig. 94
Weight minimisation is recommended, optimisation can
achieve no further improvement.
H3 – Fig. 95
H3 – Fig. 95
Optimisation not recommanded.
H20 – Fig. 96
H20 – Fig. 96
Correction plane cannot be re-located with the gauge arm for
distance and rim diameter.
Measure the correction plane and switch to dynamic
unbalance reading.
H21 – Bild 97
H21 – Fig. 97
The indexed position is not the one for the correction plane in
which the adhesive weight is to be fitted with the gauge arm.
Index the correct position for this correction plane prior to
fitting the adhesive weight.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
87
Felkoder
98
99
100
101
88
BA geodyna 4300 – 9512 150
Error codes
H80 – Fig. 98
H80 – Fig. 98
Readjustment feature not foreseen during basic calibration.
Consequently readjustment by the operator is not possible.
Press on STOP key, error code is deleted.
Call service for calibration of the machine.
H82 – Fig. 99
H82 – Fig. 99
The self–test was disturbed (e.g. by rotating the wheel).
The message is displayed for 3 seconds, after which the
measurement is repeated (max. 10 times), or aborted by
pressing the STOP key.
H90 – Fig. 100
H90 – Fig. 100
The wheel was accelerated too slowly or decelerated too slowly
after a measuring run.
If the main shaft does not reach the required speed, check
whether the wheel shaft lock is actuated or whether the weight
of the wheel is excessive.In this case:
Release main shaft lock.
Make sure that the shaft with clamped wheel can rotate
freely.
Turn the wheel by hand and then press on START key.
If the error cannot be remedied: call service.
H91 – Fig. 101
H91 – Fig. 101
Speed variations during measuring run. The main shaft lock
may be operated.
Release main shaft lock.
Make sure that the shaft with clamped wheel can rotate
freely.
Repeat the measuring run.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
89
Felkoder
104
90
BA geodyna 4300 – 9512 150
Error codes
Fatal error codes
The display shows an alphanumeric code consisting of six digits and/or letters. When messages are read out starting
300XXX the error occurred during the internal operational
check, if it is C10XXX it occurred during the self-test after the
machine was switched on.
If necessary, call service.
300 800 or C10 800 – Fig. 102
Line voltage under 170 V. Balancing is feasible if the motor can
drive the main shaft to the measuring speed. Wheel data may
be lost.
Bring the line voltage to within a range of 200 – 230 –
240 Volts with an input transformer (ref. 6705 902).
300 801 or C10 801 – Fig. 103
Line voltage over 265 V. Damage to the electronic unit of the
machine is likely!
Bring the line voltage to within a range of 200 – 230 –
240 Volts with an input transformer (ref. 6705 902).
300 804 or C10 804 – Fig. 104
Line voltage over 275 V. Damage to the electronic unit of the
machine is likely! Turn off mains switch. Any damage resulting
from repeated occurrence of this error code is not covered by
the guarantee.
Bring the line voltage to within a range of 200 – 230 –
240 Volts with an input transformer (ref. 6705 902).
Error messages by means of acoustic signals
Error messages can also be indicated by means of acoustic signals. The service technician can locate and eliminate the
corresponding error by means of the number of tones, their frequency and duration (long/short) and the length of the pauses.
Switch off the machine.
Call service.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Débrancher la machine.
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
91
Optimering / viktminimering
92
BA geodyna 4300 – 9512 150
Optimisation/
Weight minimisation
Optimisation /
Minimisation des masses
12. Optimisation/
Weight minimisation
12. Optimisation /
Minimisation des masses
12.1 General
Opto-ride, the optimisation program, is an improvement of the
matching procedure.
Tyre and rim are exactly adjusted relative to each other on the
basis of unbalance test results. In general this involves reduction of lateral and radial run-out and of radial and lateral force
variation, if any, as well as reduction of balance weight size,
hence optimisation of wheel running conditions on the whole.
If optimisation is not desired, it is possible to achieve weight
minimisation (so-called matching).
This is for instance possible when there is no deformation of the
rim, but where unsmooth ride is only due to non-uniform mass
distribution in the tyre. In this case the unbalance present in the
rim can be adjusted relative to the unbalance present in the tyre
so that the unbalances compensate for each other and the
smallest possible balance weight can be determined.
12.2 General instructions for the optimisation/
weight minimisation programs
During tyre changing operations, as required for optimisation/
minimisation, the wheel balancer can be used as a conventional wheel balancer by another operator.
For this purpose, interrupt the optimisation/minimisation program by pressing the STOP key. The electronic unit will store
the current program step, the rim dimensions and all measurements taken so far.
To continue with the optimisation/minimisation program, press
the OP and C keys in succession. The program then continues
at the step where it was interrupted, using the initial data inputs
and measured data.
If a measuring run is interrupted by operation of the STOP key
(e. g. poor clamping of wheel or in case of emergency) the machine will switch back to the previous program step. Optimisation/minimisation is then continued simply by entering the valve
position of the wheel once more with the OP key.
After interruption by operation of the STOP key the readings
refer to the unbalance of the latest measuring run.
To start the optimisation/minimisation program anew after an
interruption, it is only necessary to press the OP key.
During optimisation/minimisation a measuring run always has
to be started with the START key. The mode of operation “Starting the measuring run by closing of the wheel guard” is not operative in this case.
Compensation of unbalance of the wheel adaptor is cancelled
by starting an optimisation or minimisation run.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
93
Optimering / viktminimering
105
2
g
oz
C
106
Montera fast hjulet.
Tryck in OP–knappen (Bild 106, Pos. 1).
OP 1. visas (Bild 107).
107
START
108
94
BA geodyna 4300 – 9512 150
Optimisation/
Weight minimisation
12.3 Opto-ride program
The sequence of operations for the optimisation program
(code OP) and for the minimisation program (code Un) is described below, with the possible readings illustrated in the
figures.
We advise you to choose the figure showing the readings you
have and then to proceed in line with the instructions given
(e. g. reading OP.6, see Fig. 113).
Optimisation
Use of the optimisation program is recommended automatically
after a measuring run by viewing the OP symbol if the unbalance in left and/or right correction planes and/or static unbalance is greater than 30 g (Fig. 105).
If optimisation is desired, check whether all rim dimension inputs are correct.
Demount the tyre and clamp the rim for the compensation run.
Depress the OP key (Fig. 106, item 1).
Appuyer sur la touche OP (Fig. 106, pos. 1).
Reading OP.1 (Fig. 107) comes up.
Note that after all readings in which the valve symbol is shown
at the rim contour the OP key must be pressed to enter the valve
position (exactly perpendicular to and above the main shaft)
after the tyre has been displaced on the rim.
Readjust the rim such that the valve is exactly perpendicular to and above the main shaft.
Depress the OP key (Fig. 106, item 1) to enter the valve
position.
Reading OP.2 (Fig. 108) comes up.
An incorrect valve position input can be corrected by repeating
this step.
Weight minimisation (matching)
Minimisation des masses (matching)
If no optimisation, but only weight minimisation (i.e. without
compensation run of the rim without tyre) is desired, proceed as
follows:
Clamp the tyre/rim assembly.
Depress the OP key (Fig. 106, item 1).
Appuyer sur la touche OP (Fig. 106, pos. 1).
Reading OP.1 – Fig. 107 comes up.
L’affichage OP.1 (Fig. 107) apparaît alors.
Depress the precision key (Fig. 106, item 2) to switch
over to the minimisation program.
The reading goes to Un.3 (see § 12.4, Fig. 118) where you proceed with the program.
At level OP.2 the compensation run can still be omitted.
Again, proceed with the program by depressing the
precision key.
As a result the reading goes to Un.4 (see § 12.4, Fig. 119) where
you continue.
The valve position input of OP.1 remains entered.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
95
Optimering / viktminimering
Displayen visar OP. 4 (Bild 110).
Tryck in START–knappen.
110
111
Optimeringen fortsätter
Ta bort optimeringen.
96
BA geodyna 4300 – 9512 150
Optimisation/
Weight minimisation
Optimisation /
Minimisation des masses
How to continue the OP program
Press the START key (Fig. 108) to start the compensation run of rim without tyre.
After the measuring run the reading is OP.3 (Fig. 109).
Mount the tyre and inflate correctly (see note below).
Note
Remarque
For mounting, demounting (tyre changer), readjustment or
turning over of the tyre on the rim always apply a sufficient
quantity of tyre lubricant on tyre beads, rim flanges and bead
seats. Each time the tyre has been readjusted relative to the
rim, inflate tyre to overpressure (approx. 3.5 bar) and then deflate to correct tyre pressure. Make sure the mounting guide rib
of the tyre is correctly seated.
Clamp the tyre/rim assembly on the balancer.
Readjust such that the valve is exactly perpendicular to
and above the main shaft.
Press the OP key to enter the valve position.
Reading OP.4 (Fig. 110) comes up).
Press the START key.
L’affichage OP.4 (Fig. 110) apparaît alors.
Appuyer sur la touche START.
The measuring run is carried out. After the measuring run two
readings are possible:
OP.5 – H 1 (see Fig. 111)
Further optimisation is not recommended, but possible.
OP.5 – reference mark (see Fig. 112)
Continue with the OP program.
Reading OP.5 – H 1 (Fig. 111)
Affichage OP.5 – H 1 (Fig.111)
If OP.5 – H 1 is read out further optimisation is not recommended. In this case the measured data does not exceed the
limit for recommendation of the optimisation program. However, it is possible to continue optimisation so as to improve
wheel running conditions even below the limit value (critical
vehicle).
To continue optimisation:
Proceed as specified for reading OP.5 – reference mark
(see Fig. 111).
To abort optimisation:
Press the STOP key to return to the balancing program
and balance the wheel according to the readings.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
97
Optimering / viktminimering
112
OP.6 visas på displayen (Bild 113).
START
Tryck in START–knappen.
113
98
BA geodyna 4300 – 9512 150
Optimisation/
Weight minimisation
Optimisation /
Minimisation des masses
Reading OP.5 – reference mark (Fig. 112)
Affichage OP.5 – repère (Fig. 112)
After the measuring run index the wheel following the
position reading and provide a crayon mark on the right
side of the tyre exactly perpendicular to and above the
main shaft.
Readjust the tyre on the rim such that the tyre mark coincides with the valve.
Clamp the tyre/rim assembly on the balancer and readjust such that the valve is exactly perpendicular to and
above the main shaft.
Press the OP key to enter the valve position.
Reading OP.6 (Fig. 113) comes up.
L’affichage OP.6 (Fig. 113) apparaît alors.
Press the START key.
Appuyer sur la touche START.
After the measuring run four readings are possible:
=== – OP.7 (see Fig. 114)
Proceed with the OP program. It is recommended that the tyre
be turned over on the rim.
OP.7 – === (see Fig. 115)
Proceed with the OP program. It is recommended that the tyre
be readjusted on the rim.
H 0 (see Fig. 116)
Optimum condition has been achieved and cannot be improved.
H 2 (see Fig. 117)
Wheel running conditions cannot be improved. However, it is
possible to readjust the tyre relative to the rim to obtain a quite
considerable minimisation of balance weights (i.e. smaller
weights) without having an adverse effect on wheel running
conditions.
Depending on the readings, there are several possibilities for
proceeding with the program. These possibilities are described
below.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
99
Optimering / viktminimering
OP.8. visas på displayen.
STOP
Balansera hjulet enl instruktionen.
Felkod E 9
114
Tryck in precisionsknappen
Resultastet visas omvänt
Nu visas OP.7 – = = = (se Bild 115) eller H0 (se Bild 116) eller H2
(se Bild 117).
Displayen visar resterande obalans.
100
Balansera hjulet enligt visning på displayen.
BA geodyna 4300 – 9512 150
Optimisation/
Weight minimisation
Reading === – OP.7 (Fig. 114)
Affichage === – OP.7 (Fig. 114)
Recommendation to turn tyre over on the rim (the left display
segments are rotating).
Choice 1 Turn tyre over on the rim (standard program)
Index the wheel following the left direction indicator and
provide a double mark on left side of the tyre exactly perpendicular to and above the main shaft.
Remove the wheel from the machine.
Turn the tyre over on the rim and readjust until the double
mark coincides with the valve.
Clamp the tyre/rim assembly on the balancer and readjust such that the valve is exactly perpendicular to and
above the main shaft.
Press the START key (check run).
If the optimisation run has been carried out correctly following
the above sequence of operations, the balancer will return to
the balancing mode selected before optimisation and read out
the dynamic unbalance still left in the wheel (Fig. 114).
Enlever la roue de la machine.
Press the OP key to enter the valve position.
Reading OP.8 comes up.
Balance the wheel according to the readings.
Hence both optimisation and balancing are accomplished.
Reading of error code E9
If E9 is read out, at least one error was made with respect to the
sequence of operations when performing optimisation
(see § 11. Error codes). Abort the optimisation program by
pressing the STOP key and, if desired, start optimisation once
again.
Choice 2: Do not turn tyre over on the rim
Press the precision key.
The result is then converted.
Reading is OP.7 – = = = (see Fig. 115) or H0 (see Fig. 116) or
H2 (see Fig. 117).
To return to === – OP.7 (turning over the tyre), press the
precision key once again.
Choice 3: Abort optimisation
Press the STOP key to return from the optimisation to the
balancing program.
The unbalance present in the wheel is read out.
Balance the wheel according to the readings.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
101
Optimering / viktminimering
STOP
Vänd
över
på
Det står nu OP.8 på displayen.
START
Balansera hjulet enl. vad som visas på displayen.
115
Resterande obalansen visas.
102
Balansera hjulet enligt denna visning.
BA geodyna 4300 – 9512 150
Optimisation/
Weight minimisation
Optimisation /
Minimisation des masses
Reading OP.7 – === (Fig. 115)
Affichage OP.7 – === (Fig. 115)
Recommendation to readjust tyre on the rim (the right display
segments light up permanently).
Choice 1: Readjust tyre on the rim (standard program)
Index the wheel following the right direction indicator
and provide a double mark on right side of the tyre
exactly perpendicular to and above the main shaft.
Remove the wheel from the machine.
Readjust the tyre on the rim until the double mark coincides with the valve.
Clamp the tyre/rim assembly on the balancer and readjust such that the valve is exactly perpendicular to and
above the main shaft.
Press the START key (check run).
If the optimisation run has been carried out correctly following
the above sequence of operations, the balancer will return to
the balancing mode selected before optimisation and read out
the dynamic unbalance still left in the wheel (Fig. 115).
Press the OP key to enter the valve position.
Reading OP.8 comes up.
Balance the wheel according to the readings.
Hence both optimisation and balancing are accomplished.
If E9 is read out, at least one error was made with respect to the
sequence of operations when performing optimisation
(see § 11. Error codes). Abort the optimisation program by
pressing the STOP key and, if desired, start optimisation once
again.
Choice 2
Press the STOP key to return from the optimisation to the
balancing program.
The unbalance present in the wheel is read out.
Balance the wheel according to the readings.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
103
Optimering /viktminimering
Display H 0 (Bild 116)
Displayen visar resterande obalans.
STOP
116
Tryck in precisisons–knappen.
Displayen visar === – Un.7 (Bild 123) eller
Un.7 – === (Bild 124).
STOP
117
och
Obalansen visas på displayen.
104
BA geodyna 4300 – 9512 150
till
Optimisation/
Weight minimisation
Optimisation /
Minimisation des masses
Reading H 0 (Fig. 116)
Affichage H 0 (Fig. 116)
Press the STOP key to leave the OP program and return
to the balancing program.
The unbalance present in the wheel is read out.
Balance the wheel according to the readings.
Optimum condition has been achieved and cannot be
improved.
Reading H 2 (Fig. 117)
Affichage H 2 (Fig. 117)
Wheel running conditions cannot be improved. However, it is
possible to achieve weight minimisation (readings with code
Un.).
Choice 1: Continue with weight minimisation
Press the precision key to continue in the program.
As a result readings are === – Un.7 (Fig.123) or
Un.7 – === (Fig. 124).
Choice 2: Abort optimisation
Press the STOP key to leave the OP program and return
to the balancing program.
The unbalance present in the wheel is read out.
Balance the wheel according to the readings.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
105
Optimering / viktminimering
118
Sätt fast hjulet på maskinen.
Om displayen visar Un.4 (Bild119).
START
119
120
Avbryta minimeringen:
106
BA geodyna 4300 – 9512 150
Optimisation/
Weight minimisation
12.4 Minimisation program
If the compensation run of the rim without tyre was omitted and
the precision key was pressed to go directly into the minimisation program (reading Un.3 – Fig. 118), proceed as follows.
Clamp the tyre/rim assembly on the balancer.
Readjust such that the valve is exactly perpendicular to
and above the main shaft.
Press the OP key to enter the valve position.
Reading Un.4 comes up (Fig. 119).
Press the START key.
The measuring run is carried out. After the measuring run two
readings are possible:
Un.5 – H 1 (see Fig. 120)
Further minimisation is not recommended, but possible.
Un.5 – reference mark (see Fig. 121)
Continue with the Un program.
Appuyer sur la touche START.
Reading Un.5 – H 1 (Fig. 120)
Affichage Un.5 – H 1 (Fig.120)
If Un.5 – H 1 is read out further minimisation is not recommended. In this case, the measured data does not exceed the
given limit values. However, it is possible to continue minimisation so as to achieve an improvement, if only slight (critical
vehicle).
To continue with the minimisation program:
Continuer la minimisation:
Proceed as specified for reading Un.5 – reference mark
(see next page).
To abort minimisation:
Interrompre la minimisation:
Press the STOP key to return to the balancing program
and balance the wheel according to the readings.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
107
Optimering / viktminimering
Displayen visar Un.5 – Referensmärke (Bild 121)
121
Displayen visar nu Un.6 (Bild 122).
Tryck in START–knappen.
START
122
108
BA geodyna 4300 – 9512 150
Optimisation/
Weight minimisation
Optimisation /
Minimisation des masses
Reading Un.5 – reference mark (Fig. 121)
After the measuring run index the wheel following the
position reading and provide a crayon mark on the right
side of the tyre exactly perpendicular to and above the
main shaft.
Readjust the tyre on the rim such that the tyre mark coincides with the valve.
Clamp the tyre/rim assembly on the balancer and readjust such that the valve is exactly perpendicular to and
above the main shaft.
Press the OP key to enter the valve position.
Reading Un.6 (Fig. 122) comes up.
Press the START key.
Appuyer sur la touche START.
The second measuring run of the tyre/rim assembly is started.
After the measuring run three readings are possible:
=== – Un.7 (see Fig. 123)
Proceed with the Un program. It is recommended that the tyre
be turned over on the rim.
Un.7 – === (see Fig. 124)
Proceed with the Un program. It is recommended that the tyre
be adjusted on the rim.
H 0 (see Fig. 125)
Optimum condition has been achieved and cannot be improved.
Depending on the readings, there are several possibilities for
proceeding with the program. These possibilities are described
below.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
109
Optimering / viktminimering
STOP
Displayen visar nu Un.8.
START
Balansera hjulet enligt viktangivelserna på displayen.
Felkod E 9
123
Tryck in precisionsknappen.
110
BA geodyna 4300 – 9512 150
Optimisation/
Weight minimisation
Optimisation /
Minimisation des masses
Reading === – Un.7 (Fig. 123)
Affichage === – Un .7 (Fig. 123)
Recommendation to turn tyre over on the rim (the left display
segments are rotating).
Choice 1: Turn tyre over on the rim (standard program)
Index the wheel following the left direction indicator and
provide a double mark on the left side of the tyre exactly
perpendicular to and above the main shaft.
Remove the wheel from the machine.
Turn the tyre over on the rim and readjust until the double
mark coincides with the valve.
Clamp the tyre/rim assembly on the machine and readjust such that the valve is exactly perpendicular to and
above the main shaft.
Press the START key (check run).
If the minimisation run has been carried out correctly following
the above sequence of operations, the balancer will return to
the balancing mode selected before minimisation and read out
the dynamic unbalance still left in the wheel (Fig. 123).
Press the OP key to enter the valve position.
Reading Un.8 comes up.
Balance the wheel according to the readings.
Hence both minimisation and balancing are accomplished.
If E9 is read out, at least one error was made with respect to the
sequence of operations when performing minimisation
(see § 11. Error codes). Abort the minimisation program by
pressing the STOP key and, if desired, start minimisation once
again.
Choice 2: Do not turn tyre over on the rim
Press the precision key.
The result is then converted.
Reading is Un.7 – = = = (see Fig. 124) or H0 (see Fig. 125).
To return to === – Un.7 (turning over the tyre), press the
precision key once again.
Choice 3
Press the STOP key to return from the minimisation to
the balancing program.
The unbalance present in the wheel is read out.
Balance the wheel according to the readings.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
111
Optimering/Viktminimering
STOP
START
Displayen visar nu Un.8.
Balansera hjulet enligt vad som visas på displayen.
STOP
125
112
BA geodyna 4300 – 9512 150
Optimisation/
Weight minimisation
Optimisation /
Minimisation des masses
Reading Un.7 – === (Fig. 124)
Affichage Un .7 – === (Fig. 124)
Recommendation to readjust tyre on the rim (the right display
segments light up permanently).
Choice 1: Readjust tyre on the rim (standard program)
Index the wheel following the right direction indicator
and provide a double mark on right side of the tyre
exactly perpendicular to and above the main shaft.
Remove the wheel from the machine.
Readjust the tyre on the rim until the double mark coincides with the valve.
Clamp the tyre/rim assembly on the machine and readjust such that the valve is exactly perpendicular to and
above the main shaft.
Press the OP key to enter the valve position.
Reading Un.8 comes up.
Press the START key (check run).
If the minimisation run has been carried out correctly following
the above sequence of operations, the balancer will return to
the balancing mode selected before minimisation and read out
the dynamic unbalance still left in the wheel (Fig. 124).
Balance the wheel according to the readings
Hence both minimisation and balancing are accomplished.
Reading of error code E9
If E9 is read out, at least one error was made with respect to the
sequence of operations when performing minimisation
(see § 11. Error codes). Abort the minimisation program by
pressing the STOP key and, if desired, start minimisation once
again.
Choice 2: Do not readjust tyre on the rim
Press the STOP key to return from the minimisation to
the balancing program.
The unbalance present in the wheel is read out.
Balance the wheel according to the readings.
Reading H 0 (Fig. 125)
Affichage H 0 (voir Fig. 125)
Optimum condition has been achieved and cannot be improved.
Press the STOP key to return to the balancing program
and balance the wheel according to the readings.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
113
Kundkalibrering
tar
tid
än
en
vanlig
Eventuell navkompensering tas bort vid kalibreringen.
126
–
+
Viktigt:
Vid kundkalibrering måste maskinens originalnav vara
monterat på maskinen.
Tryck in C–Knappen.
127
128
129
130
114
BA geodyna 4300 – 9512 150
Readjustment by the operator
13. Readjustment by the operator
If several measuring runs are necessary to balance a wheel because balance weight size and position have to be readjusted
repeatedly, this is often due to insufficient measurement accuracy.
In such case the operator has the possibility of readjusting the
machine.
For readjustment by the operator a calibration weight is supplied with the machine (ref. no. 6418 416 – kept on the right at
the back of the weight box).
A calibration run takes longer than a regular measuring run.
Electrical compensation of adaptor unbalance, if carried out,
will be cancelled by readjustment.
Important:
Readjustment must be carried out using the clamping
adaptor supplied with the machine from our works.
Readjustment (Code C14)
Make sure no wheel or other clamping means is clamped
on the machine.
Press and hold the C key.
The basic reading C –– is read out (Fig. 126).
Rotate the main shaft (positive – negative direction) until
code 14 is read out (Fig. 127).
Release the C key.
Relâcher la touche C.
1. and START are read out (Fig. 128).
Close the wheel guard, and press the START key to carry
out a first readjustment run (long measuring run – to detect residual unbalances, if any).
On completion of the first run 2. and START are read out
(Fig. 129).
Screw the calibration weight into the threaded bore provided for this purpose in the basic body of the wheel
adaptor (Fig. 130).
Press the START key to carry out a second readjustment
run with the calibration weight fitted on the adaptor (to detect the correction values).
On completion of the second run the electronic unit processes
the data determined in the calibration runs and enters them into
the permanent memory. On completion of the processing operation a three-tone signal is given and readjustment is completed. The machine is now operative and the basic readings
come back (Fig. 126).
Once readjustment is completed, be sure to remove the
calibration weight from the wheel adaptor and put it back
in its designated place.
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
115
Tekniska data
se bild 131
1763 mm
93 kg
530
1175,3
131
116
BA geodyna 4300 – 9512 150
0–300 mm
1–20 tum
8–24 tum
950 mm
530 mm
70 kg
Maintenance • Technical Data
The wheel balancer requires almost no maintenance. The
bearings are greased for life and sealed. The drive belt does not
require particular checks. If defects occur which cannot be eliminated by the user (error codes not mentioned under § 11. –
Error codes), contact the after-sales service.
Particular attention should be paid to the cone of the shaft and
the clamping means. Balance quality depends considerably on
their condition. Therefore they should be kept clean. If not in use
they should be lightly lubricated with non-corrosive oil and
stored under appropriate conditions.
In Germany:
Snap-on Deutschland Holding GmbH
Geschäftsbereich Hofmann Werkstatt-Technik
Werner-von-Siemens-Straße 2
64319 Pfungstadt
Telephone:
Fax:
Snap-on Deutschland Holding GmbH
Geschäftsbereich Hofmann Werkstatt-Technik
Werner-von-Siemens-Straße 2
64319 Pfungstadt
++49 6157 12-491 or -254
++49 6157 12 484
15. Technical Data
Machine dimensions
Height of machine with wheel guard open
Weight of machine
voir Fig. 131
1763 mm
93 kg
Power supply
1/N/PE AC 50/60 Hz, 200–240 V
or 2/PE AC 50/60 Hz, 200–240 V
Motor rating
0.12 kW
Balancing speed
225 rpm (50 Hz)
Measuring time
3 sec
Max. unbalance reading
400 g (14 oz)
Resolution of amount reading
1 / 5 g or 0.05 / 0.25 oz
Resolution of position reading
0.7 deg.
Working temperature
0–45 °C
Relative humidity
5–95 % at 40 °C
Noise level
70 dB (A)
Working range
Distance rim – machine
Rim width
Rim diameter
Overall wheel diameter
Overall wheel width
Max. wheel weight
Fig. 131 Machine dimensions
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
0–300 mm
1–20 inches
8–24 inches
950 mm
530 mm
70 kg
0–300 mm
1–20
8–24
950 mm
530 mm
70 kg
Fig. 131 Dimensions de machine
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
117
X2
1
2
3
4
5
6
R 213
0R
BA geodyna 4300 – 9512 150
EEPROM
4k x 8bit
Vcc
CH-A
Signal
Processing
Circuitry
CH-B
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Optoelektronikplatine
Opto electronic board
6726387
A3
1
2
3
4
W4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1
0
X10
X3
X11
X9
Abstand
offset
B4
B5
X8
CCW
Durchmesser
diameter
CW
CCW
X7
X8.1
W12
B6 optional
1 2 3
X13
B3
B2
B8
Inkrementalgeber Hauptwelle
Incremental encoder main shaft
hinten
Temperatur- vorn
front
rear
sensor
Temperature Meßwandler Unwucht
sensor
Unbalance transducers
6717253
B1
J
4402110
Radschutzschalter
X13.1
S3 Wheel guard switch
1 2
X43
Vcc
(+5V)
Verlängerungsleitung
Radschutz
Wheelguard
extension wire
6792044
W5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
2
3
R93
4
5
K7
X42
Achtung: Brücke X46 während Isolationswiderstands- (500V=) und Hochspannungstests (1000V~) entfernen !
Attention: Remove jumper X46 during
Insulation Resistance (500VDC)
and High Voltage (1000VAC) tests !
X46:
+
+
Vcc (+5V)
K2: Vorwärtslauf
Forward run
K3: Rückwärtslauf
Reverse run
K4: Drehmoment-Kondensator CT
Torque capacitor CT
K7: Felgenschüsselbeleuchtung
Inner rim side lighting
green
Vcc
Vcc (+5V)
H2
Power interface board
6726390
A2 Powerinterfaceplatine
X30
MPWM (motor pwm signal)
K2M (relais K2)
K3M (relais K3)
K4M (relais K4)
QtTErr (quit trip error)
TErr (trip error)
EMB1 (PWM-output)
EMB2 (fast switch-off)
LAMP
NC
AUX3
AUX4
TEMP2 (temperature sensor)
FREQ-LINE
MUX-CHA
MUX-CHB
VREF (+4.5V)
VOLTAGE-LINE
ANALOG-IN1
ANALOG-IN2
ANALOG-IN3
AGND
WHEELGUARD
ASS
PEDAL-S2
PEDAL-S1
NC
NC
NC
NC
DGND
Vcc (+5V)
DGND
Vcc (+5V)
POT
STOP (STOP-key/wheel guard)
AUDIO (speaker)
STATUS1 (status port expander/PFI)
I²C SCL (serial clock)
I²C SDA (serial data)
Verlängerungsleitung
Breitenabtastung
Extension wire
3D-Sape
6792074
W12:
Breite / width
- Tasteinrichtung / gauges Potentiometer
mit Kabel
potentiometer with
connection wire
6792070
Potentiometer (10k) m. Kabel
Potentiometer (10K)
CW
6792037
CW
CCW
X6
X1
Kabel serielle Schnittstelle
Connection wire serial interface
6792043
W7
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
NC
NC
RxD (receive data)
RTS (request to send)
TxD (transmit data)
CTS (clear to send)
NC
NC
GND
1
2
3
4
5
D13: nur für Software-update erforderlich 6
D13 EPROM 256k x 16bit
for Software update only
3553526
7
8
9
10
Vcc (+5V)
V ref (+4,5V)
11
FLASH
Reset
Sub-Voltage12
256k x 16bit
circuit
Regulator
13
Vcc (+5V)
V ref 14
Reset
AGND
(+4,5V) 15
Quarz
16
10 MHz
RAM
17
CPU
2 x 128k x 8bit
18
19
H1
20
red
21
Error
Driver
22
stereo
RefRS232E
23
analog to digital
signal
converter
24
25
26
analog
27
interface
28
Vcc 29
(+5V) 30
31
Driver
32
I/O - Interface
I/O- Interface
- power interface / digital
33
- opto electronic display
/
AWP
EEPROM
34
4k x 8bit
35
36
37
W4:
VREF
38
Verbindungsleitung Schwinger
(4,5V)
39
Vibratory system harness
40
6792035
1 1 1 1 1 1 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
Controller board
6731443
A1 Controllerplatine
1 1 1 1 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4
Vcc (+5V)
Stop
Anzeige- und Bedieneinheit
Display and keyboard unit
6705832
Verbindungsltg. Anzeige- und Bedieneinheit
Ribbon cable display and keyboard unit
W3 6791983
Feinsicherung
Miniature fuse
3350211
1,25AM
F7
Vcc (+5V)
Embedded PC
X14
1
2
X12
Vcc (+5V)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
POT
STOP (STOP-key)
AUDIO (speaker)
STATUS1
I²C SCL (serial clock)
I²C SDA (serial data)
A6
AUX.1 (channel X power clamp)
AUX.2 (channel Y power clamp)
I²C SDA (serial data)
I²C SCL (serial clock)
LED-CURRENT
Vcc (+5V)
CH-A (channel A optoelectronic)
NC
CH-B (channel B optoelectronic)
DGND
BAL right - (unbalance signal right)
BAL right + (unbalance signal right)
TEMP1 (temperature sensor)
AGND
BAL left - (unbalance signal left)
BAL left + (unbalance signal left)
118
lead 1 (+5V) -micro switch wheel guardlead 2 (low side) -micro switch wheel guard-
Start
2
1
M1
3
2
V403
V404
1
L1
2
F3
3,2AT
3,2AT
F4
Line in
N
3
Erdung
Maschinengehäuse
Grounding
cabinet
GNYE
Feinsicherung
Miniature fuse
3350320
F3, F4:
GNYE
X41.1
Motor-Kondensator
Torque capacitor
3762020
CT (20µF)
Motor-Kondensator
Motor capacitor
3762019
CO (10µF)
Electronikbox kpl.
Electronic box full
assemblied
6705946
Warnhinweis:
Arbeitsspannung an X41 200-240V~
Attention:
working voltage at X41 200-240VAC
X41:
X41
F5
Netzfilter
Mains filter
GNYE
4
Motor
6792046
M1
1
3
V401
IGBT - Drive
V402
EMIFilter
Motorsteuerung
Motor control unit
X46
red
Überstrom
Overcurrent
H1
K2
K3
K4
+
Netzteil
Power supply
2
3
2
L1
115V
1
Cy
Cy
Cx
F1
5AT
L
230V
Eingang Netzwechselspannung 50/60 Hz
Mains Input AC 50/60 Hz
Netzkabel
Mains cord
4206141
W1
0V
3
1
fuse
3350322
NetzeingangsModul
Power-entrymodule
3950036
A10
Vorschalttransformator
Step- up transformer
4501082
T2
optional
Kabel NetzeingangsModul
Cable power entry
module
6792040
W2
N1
5AT
F2 Feinsicherung
Miniature
N
Operation manual geodyna 4300 – 9512 150
Mode d’emploi geodyna 4300 – 9512 150
119

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Велотренажер torneo vita b 352 инструкция
  • Green fuse root инструкция по применению
  • Томская писаница руководство
  • Инструкция по подготовке к работе в зимний период
  • Гриппферон в таблетках инструкция по применению цена