Imetec gk5 100 инструкция по применению

Требуется руководство для вашей Imetec GK5 100 Триммер для бороды? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Imetec GK5 100 Триммер для бороды, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Imetec?
Да Нет

Будьте первым, кто оценит это изделие

0 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Могу ли я использовать триммер для бороды и для других волос? Проверенный
Триммеры для стрижки бороды имеют более тонкие лезвия, чем машинки для стрижки волос, поэтому они лучше подходят для коротких волос. Машинки для стрижки волос специально разработаны для стрижки волос на коже головы.

Это было полезно (71)

Руководство Imetec GK5 100 Триммер для бороды

инструкцияImetec GK5 100

TAGLIACAPELLI

Type N3401

TAGLIACAPELLI

HAIR TRIMMER

TONDEUSE À CHEVEUX

MÁQUINA CORTAPELO

ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ

HAJVÁGÓ GÉP

CORTADOR DE CABELOS

МАШИНКА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ

МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС

STROJEK NA VLASY

STRIŽNIKA LAS

IT

EN

FR

ES

EL

HU

PT

BG

RU

CZ

SL

1

5

9

13

17

21

25

29

33

37

41

Istruzioni per l’uso

Operating instructions

Mode d’emploi

Instrucciones para el uso

Οδηγίες χρήσης

Használati utasítás

Instruções para o uso

Инструкции за употреба

Инструкции по

применению

Návod k použití

Navodila za uporabo

Посмотреть инструкция для Imetec GK5 100 бесплатно. Руководство относится к категории триммеры для бороды, 2 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.2. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Imetec GK5 100 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Производительность
Материал лезвия Нержавеющая сталь
Цвет товара Grey, White
Количество позиций изменения длины 12
Подходит для всего тела
Форма Прямоугольник
Минимальная длина волос 0.5 mm
Максимальная длина волос 8 mm
Энергопитание
Тип батареек Встроенный
Время работы 60 min
Время зарядки 10 h
Перезаряжающийся Да
Источник питания Сеть переменного тока / аккумулятор
Питание от сети Да
Входящее напряжение сети 100 — 240 V
Частота входящего переменного тока 50 — 60 Hz
Индикация
Светодиодные индикаторы Зарядка
Эргономика

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Imetec GK5 100.

Инструкция Imetec GK5 100 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Imetec руководства Посмотреть все Imetec триммер для бороды руководства
  1. Manuals
  2. Brands
  3. Imetec Manuals
  4. Electric Shaver
  5. GK5 100

Manuals and User Guides for Imetec GK5 100. We have 1 Imetec GK5 100 manual available for free PDF download: Operating Instructions Manual

Страница: 1

34
ПРИМЕЧАНИЕ: Если при изучении руководства некоторые места вам не понятны, или у вас возникнут
сомнения, прежде чем пользоваться прибором обращайтесь в центр сервисного обслуживания по адресу,
указанному на последней странице.
СОДЕРЖАНИЕ
Предупреждения по безопасности …. . . . 34
Инструкции по безопасному использованию батареек .35
Легенда символов ……………………35
Инструкции общего характера …………35
Зарядка прибора … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Инструкции для пользователя . . . . . . . . . . .36
Уход … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Утилизация … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Утилизация аккумуляторной батарейки. . . . .37
Сервисное обслуживание и гарантия . . . .37
Иллюстрированная памятка . . . . . . . . . . . . . .I
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• После распаковки прибора проверьте комплектность поставки в
соответствиисрисунком,иубедитесьвотсутствииповреждений,
вызванныхтранспортировкой.Вслучаесомненийнеиспользуйте
прибор и обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Упаковочный материал – не игрушка! Не позволяйте детям
играть с пластиковым пакетом;опасность удушья!
• Перед подключением прибора проверьте, что напряжение
питания соответствует напряжению, указанному на
идентификационной табличке прибора. Идентификационная
табличка с техническими характеристиками находится на
приборе (3) и на зарядном устройстве (14).
• Используйтеприбортолькопоназначению,тоестькакдомашний
распрямитель для волос.Любое другое использование следует
считать ненадлежащим и, следовательно, опасным.
• При использовании прибора в ванной комнате следует
отключать его от сети после использования, так как близость
водыпредставляетопасность,дажепривыключенномприборе.
• Чтобы обеспечить дополнительную защиту, рекомендуется
установитьвэлектрическойсетиваннойкомнатыпредохранительное
устройство остаточного дифференциального тока, рассчитанное
на номинальное значение рабочего дифференциального тока, не
превышающее 30 мA (оптимальное значение 10 мА).Обратитесь за
консультацией к квалифицированному электротехнику.
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи ванны, душа,
раковины или других емкостей, заполненных водой! Ни в
коем случае не погружайте прибор в воду!
• Настоящий прибор может быть использован подростками
возрастом свыше 8 лет и людьми с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями, а также людьми, не
обладающими опытом и знаниями, только после того, как они
были обучены безопасному использованию прибора и поняли
опасности,связанныесегоиспользованием.Недопускайте,чтобы
дети играли с прибором. Чистка и уход за прибором не должны
выполняться детьми и без присмотра взрослыми.
НЕ используйте прибор, если у вас влажные руки или босые ноги.
НЕтянитезашнурпитанияилиприбор,чтобывынутьвилкуизрозетки.
Прибор НЕ должен подвергаться воздействию влажности
RU

Страница: 2

35
или атмосферных осадков и солнечных лучей.
• Перед проведением очистки или ухода, а также в случаях
неиспользования прибора, обязательно выньте вилку из
электрической розетки.
• Вслучаеполомкиилинеисправнойработыприбора,выключите
его и не пытайтесь самостоятельно его чинить. Для ремонта
обращайтесь только в авторизованный сервисный центр.
• В случае повреждения шнура электропитания, он должен
быть заменен авторизованным сервисным центром для
предотвращения любых рисков.
НЕ закрывайте всасывающий фильтр и всегда чистите его от
пыли и волос.
НЕ применяйте спрей для волос при включенном приборе.
Опасность возгорания.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БАТАРЕЕК
• Прибор поставляется с батарейками, которые пользователь не может заменить самостоятельно.
Не пытайтесь самостоятельно заменить батарейки. По вопросам ремонта или замены
батареек обращайтесь в отдел сервисного обслуживания.
• Не перезаряжайте батарейки одноразового использования.
• Не перезаряжайте заряжаемые батарейки, используя устройства, которые конкретно не
указаны в инструкции или отличным от указанного в инструкции способом.
• Не подвергайте никогда батарейки воздействию источников тепла, таких как прямые
солнечные лучи, огонь или им подобные: опасность вытекания кислоты! Несоблюдение этих
указаний может привести к повреждению и возможному взрыву батареек.
• Не разбирайте батарейки, не бросайте их в огонь, не создавайте короткое замыкание.
Никогда не позволяйте детям играть с батарейками. В случае проглатывания батарейки могут
привести к смертельному исходу. Поэтому храните батарейки в недоступном для маленьких детей
месте. В случае проглатывания батарейки, незамедлительно обратитесь к врачу или в местный
токсикологический центр.
Содержащаяся в батарейках кислота является коррозионным веществом. Избегайте попадания на
кожу, в глаза или на одежду.
• Перед утилизацией прибора достаньте из него батарейки.
• Чтобыдостатьбатарейки,нужнопредварительноотсоединитьприборотрозеткиэлектропитания.
• Сдайте батарейки в специализированный центр по сбору отходов.
ЛЕГЕНДА УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ
Предупреждение Запрет общего типа Класс защиты II
Кнопка ON/OFF (Вкл./Выкл.)
ИНСТРУКЦИИ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
Проверьте комплектность прибора в упаковке по рисунку на Иллюстрированной памятке стр.I Все рисунки
находятся на внутренней стороне обложки.
Характеристики прибора приведены на наружной стороне упаковки.
Используйте прибор только с аксессуарами, поставленными вместе с ним.
ЗАРЯДКА ПРИБОРА
Предварительнозарядитеприборпередегопервымиспользованиемвтечении12часов,априпоследующих-втечение10часов.ВовремязарядкиСИД-
индикатор зарядки (2) будет гореть красным светом.Полностью заряженный прибор обладает автономией около 60 минут.
1. Прямое подключение к зарядному устройству или к сети
электропитания
2. СИД-индикаторзарядки
3. Табличкастехническимиданными
4. Кнопка
5. Ножевойблок
6. U-Blade
7. Кнопкарегулировкидлиныстрижки
8. Nosetrimmer
9. Смазочноемасло
10. щеткадляочистки
11. Гребень с различными уровнями регулировки длины
(телескопический)U-blade1,5mm
12. Гребень с различными уровнями регулировки длины
(телескопический)U-blade6mm
13. Гребень с различными уровнями регулировки длины
(телескопический)U-blade6,5mm
14. АдаптерAC/DC(переменныйток/постоянныйток)скабелемпитания
RU

Страница: 3

36
Перед использованием и подзарядкой прибора, всегда убедитесь в том, что прибор полностью высох.
• Выключите прибор, нажав на кнопку (4).
• Вставьте вилку адаптера (14) в розетку электросети.
• Подключите кабель для подзарядки (14) в соответствующий разъём (1), который находится в нижней части машинки для стрижки волос.
Не оставляйте прибор всегда включённым в настенную электророзетку.
Всегда выключайте машинку и вынимайте вилку из розетки электросети после использования прибора или по окончании зарядки.
Для более продолжительного срока службы аккумуляторной батарейки машинки для стрижки:
• Не заряжайте прибор каждый день. Рекомендуется разрядить полностью аккумуляторную батарею раз в полгода, а затем снова зарядить её в
течении 12 часов.
• Не подзаряжайте прибор в течении длительного времени, сверх рекомендуемого. Чрезмерная подзарядка приводит к снижению срока
службы заряжаемых аккумуляторных батареек.
• Перед длительным неиспользованием прибора, рекомендуется перед отправкой на хранение подзарядить его в течение 12 часов.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ!Никогданепользуйтесьприборомприналичииповреждённыхлезвий(6)илипринеправильномфункционировании
ножевого блока.
Предупреждение:Никогда не пользуйтесь прибором, если волосы мокрые.
Убедитесьвтом,чтовашиволосысухие,чистыеибезследовлака,пенкиилигеля,теперьпричешитеихвнаправлениероставолос,удаливвозможныеклубки.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как менять любые комплектующие, выключите прибор.
Использование ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИХ гребней (11-12-13)
Телескопическийгребень Количество настроек Получаемая длина
Никакого 1 0,5 mm
Никакого 2 1,0 mm
Никакого 3 1,5 mm
11 1 2,0 mm
11 2 2,5 mm
11 3 3,0 mm
12 1 3,5 mm
12 2 4,0 mm
12 3 4,5 mm
13 1 7,0 mm
13 2 7,5 mm
13 3 8,0 mm
Чтобы вставить телескопический гребень, действуйте следующим образом:
• Выберите нужный телескопический гребень, установите его на прибор и выберите нужную длину волос для стрижки регулировочной кнопкой (7).
• Убедитесь в том, что телескопический гребень вставлен правильно в желобки с обеих сторон (5).
• При вставленном дистанционном гребне, прибор обладает 24 различными настройками
• Настройтетелескопическийгребеньнанужнуюдлинустрижкиволос,нажавнакнопкурегулировки(7)ипередвинувгребень,задавнужнуюдлинустрижки.
• Включите прибор, нажав на кнопку (4).Всегда выключайте прибор, когда им не пользуетесь.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• Начните, задав стрижку волос с наибольшим расстоянием на телескопическом гребне, постепенно уменьшая его до нужной длины волос.
• Для получения оптимального результата, выполняйте стрижку прибором в направлении, противоположном направлению роста волос.
• Поскольку,невсеволосырастутводномитомженаправлении,необходимонаправлятьприбор,перемещаяеговнесколькихнаправлениях(вверх,
вниз или поперёк).
• Если в телескопическом гребне для регулировки длины волос накопилось слишком много волос, то снимите гребень и продуйте и/или потрясите
его, удалив скопившиеся волосы.
• Рекомендуем записать заданную для получения определённого стиля стрижки длину волос, чтобы пользоваться записями при дальнейшем
использовании прибора.
УХОД
ВНИМАНИЕ!Передтем,каквыполнятьчисткуилизаменукомплектующих,обязательновыключите
прибор! Перед новым использованием прибора , или перед отправкой на хранение, убедитесь в
том, что все комплектующие, которые были очищены влажной тканью, полностью высохли!
Предупреждение:каждый раз перед использованием изделия следует хорошо смазать лезвия по всей
длине, пользуясь для этого входящим в набор маслом. Каждый раз после использования необходимо
очистить лезвия входящей в комплект кисточкой и снова смазать их.
Очищать прибор каждый раз после использования, а также когда внутри ножевого блока и внутри прибора
накапливаются волосы и загрязнения.
• Не пользоваться для чистки прибора абразивными порошками или жидкостями, такими как спирт или бензин.
• Во избежание повреждения прибора, не погружайте его в воду или другую жидкость.
УТИЛИЗАЦИЯ
В соответствии со статьей 26 Законодательного Декрета от 14 марта 2014 года, н.49“Введение в силу директивы
2012/19/ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE)” знак в виде перечеркнутого
мусорного контейнера, имеющийся на приборе или на его упаковке, указывает на то, что данный продукт в конце
полезного срока эксплуатации должен утилизироваться отдельно от других отходов. Поэтому пользователь в
конце срока службы данного прибора должен сдать его в специализированные муниципальные центры
дифференцированного сбора электротехнических и электронных отходов. В качестве альтернативы можно сдать
прибор, подлежащий утилизации, продавцу при покупке нового эквивалентного изделия. В пунктах продажи
RU

Страница: 4

37
электронных изделий с площадью помещения не менее 400 м2 можно также бесплатно сдать без обязательства
совершения покупки электронные изделия, подлежащие утилизации, имеющие размеры, не превышающие 25 см.
Надлежащийдифференцированныйсбордляпоследующейпереработкиданногоприбора,дляобработкииэкологически
совместимой утилизации способствует предотвращению возможных отрицательных эффектов на окружающую среду и
здоровье и/или повторной переработке материалов, из которых состоит данный прибор.
УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЙКИ
Настоящее изделие содержит одну заряжаемую аккумуляторную батарейку типа Ni-MH.
Предупреждение:
Невыбрасывайтеаккумуляторныебатарейкивбытовыеотходы:онидолжныутилизироватьсяотдельно.
Выньте батарейки из прибора.
Сдайте батарейки в специализированный центр по сбору отходов.
УДАЛЕНИЕ БАТАРЕЕК
Для того чтобы вынуть батарейку, обращайтесь с авторизованный сервисный центр IMETEC.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор покрывается гарантией в течение двух лет с даты поставки. За дату поставки принимается дата, указанная на
кассовом чеке/фактуре (она должна хорошо читаться), за исключением тех случаев, когда покупатель может доказать,
что поставка была произведена позже указанной даты.В том случае, еслидефект прибора присутствовал уже до того, как
товар был получен (производственный дефект), компания IMETEC гарантирует бесплатный ремонт или замену прибора,
помимо тех случаев, когда одно из этих двух решений несоизмеримо по отношению с другим.Покупатель должен заявить
об обнаруженном дефекте в Сервисный центр IMETEC не позднее двух месяцев от момента его обнаружения.
Не покрываются гарантией все дефектные компоненты, которые имеют неисправности по следующим причинам:
a.повреждения при транспортировке или в результате случайного падения,
b.неправильная установка или неподходящая система электропитания,
c.ремонт или изменения, выполненные неуполномоченным персоналом,
d.невыполнение или неправильное выполнение техобслуживания и очистки,
e.изделие и/или части изделия, подверженные износу и/или расходные детали,
f.несоблюдение инструкций по применению прибора, небрежное или неосторожное обращение с прибором.
Вышеуказанный список является чисто ориентировочным и не полным, поскольку гарантией не покрываются все те
случаи, которые не могут быть отнесены к производственным дефектам прибора.
Кроме этого, из гарантии исключены все случаи, связанные с использованием прибора не по назначению, а также случаи
профессионального использования.
Компания IMETEC не несёт никакой ответственности за возможный ущерб, нанесённый прямо или косвенно людям,
имуществуидомашнимживотнымпопричиненесоблюдениявсехпредписаний,указанныхвспециальном‘’Руководствепо
применению’’ и предупреждениях, в разделах по установке, применению, уходу и техобслуживанию изделия.Сохраняется
право на проведение гарантийного обслуживания у дилера.
Способ сервисного обслуживания
Ремонт прибора должен выполняться в Сервисном центре компании IMETEC.
Неисправный прибор, если он находится на гарантии, необходимо доставить в Сервисный центр, он должен обязательно
сопровождаться
фискальным документом, на котором указана дата приобретения или доставки.
ČESKY
NÁVOD K POUŽITÍ STROJKU NA VLASY
Vážený zákazníku, IMETECVám děkuje za zakoupení tohoto výrobku.
POZOR! Pokyny a upozornění pro bezpečné použití
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k
použití, zejména varování týkající se bezpečnosti, a
dodržujte je. Uschovejte tento návod spolu s příslušnou
ilustrovanou příručkou po celou dobu životnosti zařízení
pro případ konzultace. V případě postoupení přístroje
třetí osobě odevzdejte také kompletní dokumentaci.
POZNÁMKA: pokud se vám při čtení tohoto návodu zdají být některé části nesrozumitelné anebo máte
pochybnosti, před použitím přístroje kontaktujte výrobce na adrese, uvedené na poslední straně.
CZ

Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones para el uso

Οδηγίες χρήσης

Használati utasítás Instruções para o uso

Инструкции за употреба Инструкции по применению

Návod k použití

Navodila za uporabo

TAGLIACAPELLI

TAGLIACAPELLI

IT

1

HAIR TRIMMER

EN

5

TONDEUSE À CHEVEUX

FR

9

MÁQUINA CORTAPELO

ES

13

ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ

EL

17

HAJVÁGÓ GÉP

HU

21

CORTADOR DE CABELOS

PT

25

МАШИНКА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ

BG

29

МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС

RU

33

STROJEK NA VLASY

CZ

37

STRIŽNIKA LAS

SL

41

Type N3401

Imetec GK5 100 User Manual

GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / GUÍA

ILUSTRATIVA/ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟΣΟΔΗΓΟΣ/KÉPESÚTMUTATÓ/GUIA

ILUSTRADO / ИЛЮСТРОВАНО УПЪТВАНЕ / ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ

ПАМЯТКА / ILUSTROVANÝ PRŮVODCE / SLIKOVNI VODNIK

[Z]

1

2

3

4

5

7

6

10

9

8

11

12

13

14

[B1]

CLIC!

[B2]

[B3]

CLIC!

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / DATOS

TÉCNICOS / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ / MŰSZAKI ADATOK / DADOS TÉC-

NICOS / ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / TECH-

NICKÉ ÚDAJE / TEHNIČNI PODATKI

Type N3401

IN: 3V

1A

MODEL:ZDJ030100EU Input: 100-240V

50/60Hz 0.2A Output: 3.0V

1000mA

IP20

s

MADE IN CHINA E-TEK Electronics Manufactory Ltd.

I

ITALIANO

MANUALEDIISTRUZIONIPERL’USODELTAGLIACAPELLI

Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto.

IT

ATTENZIONE!Istruzionieavvertenzeperunimpiegosicuro Primadiutilizzarel’apparecchio,leggereattentamenteleistruzioni perl’usoeinparticolareleavvertenzesullasicurezza,attenendosi aesse.Conservareilpresentemanualeinsiemeallarelativaguida illustrativa, per l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo di consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnareanchel’interadocumentazione.

NOTA:senellaletturadiquestolibrettodiistruzionid’usoalcunepartirisultasserodidifficilecomprensione osesorgesserodubbi,primadiutilizzareilprodottocontattarel’aziendaall’indirizzoindicatoinultimapagina.

INDICE

Avvertenze sulla sicurezza………………..1

Istruzioniperl’utilizzosicurodellebatterie ..2

Legenda simboli……………………….2

Descrizionedell’apparecchioedegliaccessori. .3

Carica dell’apparecchio………………….3

Impiego ………………………………3

Manutenzione …………………………4 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Smaltimento della batteria ………….4 Assistenza e garanzia……………………4 Guida illustrativa……………………….I Dati tecnici………………………. . ….I

AVVERTENZE SULLA SICUREZZA

• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare

l’integritàdellaforniturainbasealdisegnoel’eventualepresenza

didannidatrasporto.Incasodidubbio,nonutilizzarel’apparecchio

erivolgersialserviziodiassistenzaautorizzato.

Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini!

Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini;

pericolodisoffocamento!

Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici

della tensione di rete riportati sui dati tecnici di identificazione

corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile.I dati tecnici di

identificazione sitrovanosull’apparecchio(3)esull’alimentatore(14).

Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo

scopopercuièstatoprogettato,ovverocometagliacapelliperuso

domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e

pertantopericoloso.

Quando si utilizza l’apparecchio in un bagno, bisogna staccare la

spina dopo l’uso, poiché la prossimità con l’acqua costituisce un

rischioanchesel’apparecchioèspento.

Per una una maggiore protezione, si consiglia l’installazione

di un dispositivo a corrente differenziale nel circuito elettrico

che alimenta il bagno che abbia una corrente differenziale di

funzionamentonominalenonsuperiorea30mA(ideale10mA).E’

opportunochiedereconsigliall’installatore.

ATTENZIONE:nonutilizzarequestoapparecchionellevicinanze

di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti che

contengonoacqua.Nonimmergeremail’apparecchioinacqua.

1

Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a

IT

partireda8annidietàedapersonedalleridottecapacitàfisiche,

sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di

conoscenzasesitrovanosottoadeguatasorveglianza,oppurese

sonostatiistruiticircal’usodell’apparecchioinmodosicuroesesi

rendonocontodeipericolicorrelati.Ibambininondevonogiocare

conl’apparecchio.Leoperazionidipuliziaedimanutenzionenon

devonoessereeffettuatedaibambinisenzasorveglianza.

NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi

onudi.

NONtirareilcavodialimentazioneol’apparecchiostesso,per

staccarelaspinadallapresadicorrente.

NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti

atmosferici(pioggia,sole).

Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima

della pulizia o manutenzione e in caso di mancato utilizzo

dell’apparecchio.

In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,

spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione

rivolgersisolamenteaduncentrodiassistenzatecnicaautorizzato.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere

sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo

daprevenireognirischio.

L’apparecchioèdautilizzarsisolopertagliarepeliumani.Nonutilizzarlo

peranimalioperparruccheeparrucchinidimaterialesintetico.

Spegneresemprel’apparecchioestaccarelaspinadallapresadi

correntedopol’usoodopol’operazionedicarica.

Utilizzare,caricareeconservarel’apparecchioadunatemperatura

compresatrai10°Ce35°C.

ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO SICURO DELLE BATTERIE

L’apparecchio è dotato di batterie non sostituibili dall’utente. Non provare a sostituire tali batterie personalmente. Per

informazioni sulla riparazione o sostituzione delle batterie contattare il Servizio di assistenza clienti.

Non eseguire la ricarica delle batterie ricaricabili con apparecchiature non espressamente indicate o con

modalità diverse da quelle indicate nelle istruzioni.

Non esporre mai le batterie a un calore eccessivo come quello provocato dai raggi solari, dal fuoco o da fonti

simili: elevato pericolo di fuoriuscite di acido!

L’inosservanza di queste indicazioni può comportare il danneggiamento ed eventualmente l’esplosione delle batterie.

Non smontare, gettare nel fuoco o mettere in cortocircuito le batterie.

Tenere sempre le batterie lontano dalla portata dei bambini. In caso di ingestione le batterie possono causare

pericoli mortali.

Conservare quindi le batterie in un luogo inaccessibile per i bambini piccoli. In caso di ingestione di una batteria,

consultare immediatamente un medico o il centro antiveleni locale.

L’acido contenuto nelle batterie è corrosivo. Evitare il contatto con la pelle, gli occhi o gli indumenti.

Rimuovere le batterie dall’apparecchio prima dello smaltimento.

• L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si rimuovono le batterie.

• Smaltirelebatterieinuncentrodiraccoltaspecifico.

LEGENDA SIMBOLI

Avvertenza

Divieto generico

Classe di protezione II

INTERRUTTORE ON/OFF

2

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI

Guardare la Guida illustrativa pag. I per controllare il contenuto della confezione.

Tuttelefiguresitrovanonellepagineinternedellacopertina.

1.

Connessione ricarica diretta o funzionamento 8.

Nose trimmer

2.

con rete di alimentazione

9.

Oliolubrificante

Led di carica

10.

Spazzolina per pulizia

3.

Dati tecnici

11.

Pettine distanziatore U-blade 1,5 mm

4.

Pulsante

12.

Pettine distanziatore U-blade 3 mm

5.

Blocco lame

13.

Pettine distanziatore U-blade 6,5 mm

6.

U-Blade

14.

Adattatore AC/DC con cavo di alimentazione

7.Tasto di regolazione della lunghezza di taglio

Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.

CARICA DELL’APPARECCHIO

Caricare l’apparecchio per 12 ore prima di iniziare ad usarlo per la prima volta, le volte successive per 10 ore.Durante la carica si visualizzerà un led di carica (2) di colore rosso. L’apparecchio completamente carico ha un’autonomia di circa 60 minuti. Prima dell’utilizzo e della ricarica assicurarsi sempre che l’apparecchio sia completamente asciutto.

• Spegnere l’apparecchio premendo il pulsante (4).

Inserire l’adattatore (14) in una presa di corrente.

Collegare il cavo per la carica nella connessione (1) posizionata nella parte più bassa del prodotto. Non tenere l’apparecchio sempre inserito nella presa a muro.

Spegnere sempre il tagliacapelli e staccare la spina dalla presa di corrente dopo l’uso e dopo l’operazione di carica. Per conservare la durata della batteria del tagliacapelli:

Non ricaricare ogni giorno.Si consiglia di scaricare completamente la batteria ogni sei mesi, quindi ricaricarla per 12 ore.

Non caricare l’apparecchio oltre il tempo raccomandato. L’eccessiva carica ridurrà la durata delle batterie ricaricabili.

Se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo di tempo superiore ai sei mesi, esso deve essere ricaricato per 12 ore prima di essere collocato nel luogo di conservazione.

IMPIEGO

ATTENZIONE! Non usare mai l’apparecchio se le lame sono danneggiate o se il blocco lame non funzionacorrettamente.

Avvertenza:Nonusaremail’apparecchiosupelibagnati.

Assicurarsi che i propri capelli siano asciutti, puliti e senza traccia di lacca, schiuma o gel, quindi spazzolare in direzione della crescita dei capelli sciogliendo tutti i nodi.

ATTENZIONE!Spegnerel’apparecchioprimadicambiarequalsiasiaccessorio.

UtilizzodeipettinIDISTANZIATORI(11-12-13)

Pettinedistanziatore

Numeroimpostazione

Lunghezzaottenuta

Nessuno

1

0,5 mm

Nessuno

2

1,0 mm

Nessuno

3

1,5 mm

11

1

2,0 mm

11

2

2,5 mm

11

3

3,0 mm

12

1

3,5 mm

12

2

4,0 mm

12

3

4,5 mm

13

1

7,0 mm

13

2

7,5 mm

13

3

8,0 mm

Per inserire un pettine distanziatore seguire le indicazioni seguenti:

Scegliere il pettine distanziatore desiderato, applicarlo sul prodotto e selezionare la lunghezza attraverso il tasto di regolazione (7).

Assicurarsi che il pettine distanziatore sia inserito correttamente sul blocco lame (5).

Con il pettine distanziatore inserito, l’apparecchio dispone di 9 impostazioni diverse per la lunghezza dei capelli più ulteriori 3 impostazioni senza l’utilizzo di tali accessori.

Regolare il pettine distanziatore sulla lunghezza di taglio desiderata premendo il tasto di regolazione (7) e farlo scivolare sull’impostazione di lunghezza desiderata.

• Accendere l’apparecchio premendo il pulsante(4). Spegnere sempre l’apparecchio quando non è in uso.

SUGGERIMENTIUTILI

• Iniziare con l’impostazione più alta del pettine distanziatore e ridurre gradualmente l’impostazione della lunghezza dei peli.

• Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare l’apparecchio in senso opposto rispetto alla crescita dei peli o capelli.

• Poiché non tutti i peli crescono dalla stessa parte, è necessario che l’apparecchio venga fatto scorrere in più direzioni (in alto, in basso o trasversalmente).

• Se nel pettine distanziatore si accumulano molti peli, rimuovere tale pettine dall’apparecchio e soffiare e/o scuotere facendo uscire i peli accumulati.

3

IT

• Appuntarsi le impostazioni della lunghezza dei peli usate per creare un certo styling in modo da avere un promemoria IT per sessioni future.

MANUTENZIONE

ATTENZIONE!Primadipulireesostituiregliaccessori,spegnerel’apparecchio!Assicurarsichetutte le componenti pulite con un panno inumidito siano completamente asciutte prima di riutilizzare o riporrenelluogodiconservazione!

Avvertenza:primadiogniimpiegodelprodottolubrificarebenelelameintuttalalorolunghezzautilizzando l’olio(9)presentenellaconfezione.

Alterminediogniutilizzopulirelelameconilpettinino(10)indotazioneelubrificarlenuovamente

Pulire l’apparecchio immediatamente dopo ogni uso e quando nel blocco lame (5) e al suo interno ci sono accumuli di peli o sporco.

• Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o benzina, per pulire l’apparecchio.

• Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altra forma di liquido per evitare di causare danni.

SMALTIMENTO

L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili.Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale.

Aisensidell’art.26delDecretoLegislativo14marzo2014,n.49“Attuazionedelladirettiva2012/19/UEsuirifiutidi apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente

dagli altri rifiuti.L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali

di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiaturaditipoequivalente.Pressoirivenditoridiprodottielettroniciconsuperficiedivenditadialmeno400m2

è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferioria25cm.L’adeguataraccoltadifferenziataperl’avviosuccessivodell’apparecchiaturadismessaalriciclaggio,al trattamentoeallosmaltimentoambientalmentecompatibilecontribuisceadevitarepossibilieffettinegativisull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

SMALTIMENTO DELLA BATTERIA

Il presente prodotto contiene una batteria ricaricabile di tipo Ni-MH.

Avvertenza:

Nongettarelebatterieneirifiutidomestici:devonoesseresmaltiteseparatamenteeinmodosicuro.

Rimuoverelebatteriedall’apparecchioprimadismaltirlo.

Smaltirelebatterieinuncentrodiraccoltaspecifico..

RIMOZIONEBATTERIE

Per la rimozione della batteria rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato IMETEC.

ASSISTENZA E GARANZIA

L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/ fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, IMETEC garantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza IMETEC il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.

Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:

a.Danni da trasporto o da cadute accidentali,

b.Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,

c.Riparazioniomodificheoperatedapersonalenonautorizzato,

d.Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,

e.Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili,

f.Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso,

L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. IMETEC declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.

Modalitàdiassistenza

Lariparazionedell’apparecchiodeveessereeffettuatapressounCentroAssistenzaIMETEC.L’apparecchiodifettoso,se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.

4

ENGLISH

HAIRTRIMMER OPERATING INSTRUCTIONS

Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product.

attention! instructions and warnings for a safe use Please read the use and safety instructions before using the appliance and follow these at all times. Keep this manualandillustrativeguidewiththeapplianceforfuture consultation.shouldyoupasstheapplianceontoanother user, make sure to also include this documentation.

NOTE: should certain parts of this user manual be difficult to understand or should doubts arise, contact the company before using the product, at the address indicated on the last page.

contents

EN

Safety warnings………………………..

…5

Maintenance ………………………….

….8

Instructionsforsafeuseofthebatteries……

6

Disposal…………………………….

….8

Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. . . .

6Disposing of the battery …………….

8

Descriptionofapplianceandaccessories….

Assistance and warranty…………. ……..

8

Charging the appliance………………….

..7

Illustrative guide …………………..

I

Operating instructions ………………….

7

Technical data……………………..

.I

SAFETY WARNINGS

• After having removed the appliance from its packaging, verify itsintegritybasedonthedrawingandanypresenceofdamage caused by transport.If in doubt, do not use the appliance and contactanauthorisedservicecentre.

• Do not let children play with the packaging! Keep the plastic bagoutofthereachofchildren-riskofsuffocation!

• Beforeconnectingtheappliance,pleasemakesurethatthevoltage data indicated on the identification technical data correspond to those of the mains voltage.The identification technical data are foundontheappliance(3)andonthepowersupply(14).

• This appliance must only be used for the purpose for which it was designed, namely, as a hair dryer for home use.Any other useisconsiderednotcompliantandthereforedangerous.

• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the applianceisswitchedoff.

• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA (ideal 10 mA) is advisable in the electrical circuitsupplyingthebathroom.Askyourinstallerforadvice.

WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. Never

placetheapplianceinwater.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have

5

EN

been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenanceshallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.

DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot.

DO NOT pull the power cable or the appliance itself to removetheplugfromthesocket.

DO NOT expose the appliance to humidity or weather conditions(rain,sun,etc.).

• Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaningorperformingmaintenanceandwhentheapplianceisnot inuse.

• If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it.Any repairs must only be carried out by an authorisedtechnicalservicecentre.

• If the power cable is damaged it must be replaced by an authorisedtechnicalservicecentre,soastopreventallrisks.

• If the power cable is damaged it must be replaced by an authorisedtechnicalservicecentre,soastopreventallrisks.

• Thedevicemustonlybeusedtocuthumanhair.Donotusethe

deviceonanimalsoronwigsmadeofsyntheticmaterial.

• Always switch the appliance off and remove the plug after use

andafterchargingit.

• Use, charge and keep the appliance at a temperature between 10°Cand35°C.

INSTRUCTIONS FOR SAFE USE OF THE BATTERIES

• The appliance is fitted with batteries that cannot be replaced by the user. Do not try to replace these batteries yourself. Contact Customer Service for information on having the batteries repaired or replaced.

Do not charge non-rechargeable batteries.

Do not charge rechargeable batteries with equipment that is not specifically indicated for this purpose or in a different way from that described in the instructions.

Never expose the batteries to excessive heat, such as that caused by sunlight, fire or similar sources as this poses a high risk of acid leaking from the batteries! Failure to comply with these instructions can damage the batteries and cause them to explode.

Do not disassemble or short circuit the batteries or throw them in fire.

Always keep the batteries out of reach of children. If swallowed, batteries can cause lethal danger. Therefore, always keep the batteries in a place out of reach of small children. In the event a battery is swallowed, seek medical advice or the local poison control centre immediately.

The acid contained inside the batteries is corrosive. Avoid any contact with skin, eyes or clothes.

Remove the batteries from the appliance before disposing of it.

The appliance must be unplugged from the socket when the batteries are removed.

Dispose of the batteries at a specific collection centre.

SYMBOLS

Warning

General

Protection class II

prohibition

ON/OFF button

6

DESCRIPTION OF APPLIANCE AND ACCESSORIES

Refer to page I of the Illustrative Guide to check the contents of the package.

All the figures are found on the inside pages of the cover.

Nose trimmer

1.

Connector to charge or use the device connected

8.

2.

to the mains

9.

Lubricating oil

Charging LED

10.

Brush for cleaning

3.

Data plate

11.

Spacer comb U-blade 1,5 mm

4.

button

12.

Spacer comb U-blade 3 mm

5.

Blade locking device

13.

Spacer comb U-blade 6,5 mm

6.

U-Blade

14.

AC/DC adaptor with power cable

7.Button to adjust cutting length

For the appliance features, refer to the external packaging. Use only the supplied accessories.

CHARGING THE APPLIANCE

Before charging the appliance, insert the battery on the product as shown in .

Charge the appliance for 12 hours before using it for the first time and subsequently for 10 hours. A red charge LED (2) appears while charging.The autonomy of a fully charged appliance lasts about 60 minutes. Always make sure the appliance is completely dry before using and charging it.

• Switch the appliance on by pressing the button (4).

Insert the adaptor (14) into an electrical socket.

Connect the charging cable (14) to the connector (1) at the base of the hair trimmer. Do not keep the appliance always connected to the socket.

Alwaysswitchoffandunplugthehairtrimmerafteruseandaftercharging.

To preserve the battery life of the hair trimmer:

Do not charge every day. It is recommend to discharge the battery completely every six months and then charge it for 12 hours.

Do not exceed the recommended charging time. Excessive charging will reduce the durability of the rechargeable batteries.

If you do not intend to use the product for a long period of time, recharge it for 12 hours before putting it away.

OPERATING INSTRUCTIONS

ATTENTION! Never use the appliance if the blades are damaged or the blade locking device does not work properly.

Warning:never use the appliance on wet hair.

Make sure the hair is dry and clean, with no trace of hairspray, hair mousse or gel.Then brush the hair in the direction of growth to remove all knots.

ATTENTION! Switch the appliance off before changing any accessories.

Using SPACER combs (11-12-13)

Spacercomb

Settingnumber

Lengthobtained

None

1

0,5 mm

None

2

1,0 mm

None

3

1,5 mm

11

1

2,0 mm

11

2

2,5 mm

11

3

3,0 mm

12

1

3,5 mm

12

2

4,0 mm

12

3

4,5 mm

13

1

7,0 mm

13

2

7,5 mm

13

3

8,0 mm

Follow these instructions to insert a spacer comb:

Choose the desired spacer comb, apply it on the product and select the length from the adjustment button (7).

Ensure that the spacer comb is inserted properly into the grooves on both sides (5).

With the spacer comb attached, the appliance has 21 different hair length settings and an additional 3 settings without any accessories.

Adjust the spacer comb to the desired length by pressing the adjustment button (7) and sliding it to the desired length setting.

Switch the appliance on by pressing thebutton(4).Alwaysswitchtheapplianceoffwhennotinuse.

USEFUL RECOMMENDATIONS

• Start with the highest setting of the spacer comb and gradually decrease it until you have the desired hair length.

• For optimal results, use the device with the blades facing the opposite direction of hair growth.

• Move the appliance in different directions (upwards, downwards and sideways) because not all hair grows in the same direction.

• If a lot of hair has accumulated in the spacer comb, remove the comb from the appliance and blow and/

7

EN

EN

or shake out the accumulated hair.

• Take note of the hair length settings used to create a certain style as a reminder for future sessions.

MAINTENANCE

ATTENTION! Always turn off the device before cleaning and replacing the accessories! Make sure that any components that have been cleaned with a damp cloth are completely dry before using them again or putting them away!

Warning:before every use of the product lubricate the blades well over their entire length using the oil supplied in the package.

At the end of every use clean the blades with the comb supplied and lubricate them again

Clean the appliance immediately after each use and when there is hair or dirt trapped in the blade locking device (5).

Do not clean the appliance with abrasive powders or liquids, such as alcohol or petrol.

Do not place the appliance in water or any other form of liquid to prevent damaging it.

DisPosaL

The product is packaged in recyclable materials. Dispose of it in compliance with the environmental

protection standards.

Pursuant to Art. 26 of Italian Legislative Decree no. 49 of 14 March 2014 “Implementation of Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE)”, the crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life. The user must therefore take the appliance to an appropriate recycling

centre for electrical and electronic equipment. Alternatively, instead of handling the disposal, the appliance can be handed over to the retailer when a new, equivalent appliance is purchased. Retailers of electronic products having a sales area of at least 400 m2 can also be handed electronic products that are to be disposed of measuring less than 25 cm, free of charge and with no obligation to buy. Appropriate separate collection for the subsequent procedure for the decommissioned appliance for recycling, which includes treatment and environmentally friendly disposal helps prevent adverse effects on the environment and health and promotes reusing and/or recycling materials that the appliance consists of.

DISPOSING OF THE BATTERY

This product contains a rechargeable Ni-MH battery.

Warning:

Do not dispose of the batteries in domestic waste:they must be disposed of separately.

Remove the batteries from the appliance

Dispose of the batteries at a specific collection centre.

REMOVING THE BATTERIES

Contact an authorised IMETEC assistance centre for the battery to be removed.

assistance anD WarrantY

The appliance is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase. Evidence shall be constituted by the date indicated on the receipt/invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery occurred later. In the case of a defective product existing prior to the date of delivery, IMETEC guarantees to repair or replace the appliance at no cost, unless one of the two solutions is disproportionate to the other. The buyer has the obligation to notify an IMETEC Service Centre of the non-conformity within two months after discovering the defect.

The warranty does not cover any part that may be defective due to:

a.Damage from transport or accidental drops,

b.Incorrect installation or inadequate electrical system,

c.Repairs or alterations made by unauthorised personnel,

d.Poor or incorrect maintenance and cleaning,

e.Product and/or product parts subject to wear and/or consumables,

f.Failure to comply with the appliance’s operating instructions negligent or careless use,

The list above is purely indicative and not exhaustive and in any case, this warranty shall not cover all circumstancesthat cannotbeattributed to manufacturing defectsof the appliance.The warranty also does not cover any case of improper use of the appliance and professional use.

IMETEC declines all responsibility for any damage that may directly or indirectly be caused to persons, property and pets as a result of failure to comply with all the instructions provided in the Instructions and Warnings Manual regarding appliance installation, use and maintenance.

This is without prejudice to any contractual warranty claims against the seller.

Methods of support

Appliance repairs must be carried out by an IMETEC Service Centre.If the faulty appliance is under warranty, itmustbesenttotheServiceCentretogetherwithafiscaldocumentthatatteststhedateofsaleordelivery.

8

FRANçAIS

MANUELD’INSTRUCTIONSPOURL’UTILISATIONDELATONDEUSEÀCHEVEUX

Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit.

ATTENTION!Instructionsetmisesengardepouruneutilisationsûre

Avantd’utiliserl’appareil,veuillezlireattentivementlesinstructions d’utilisation et, en particulier, les avertissements concernant la sécurité et les respecter.Conservez ce manuel ainsi que le guide illustré s’y rapportant, pour toute la durée de vie de l’appareil, à desfinsdeconsultation.Encasdecessiondel’appareilàuntiers, veuillezluifournirégalementtouteladocumentation.

REMARQUE :si lors de la lecture de ce mode d’emploi certaines parties sont difficiles à comprendre ou en cas de doutes, avant d’utiliser l’appareil, veuillez contacter la société à l’adresse indiquée sur la dernière page.

FR

ÍNDICE

Consignesdesécurité ……………………9

Instructionspourl’utilisationdespilesentoutesécurité.10

Legende symboles ………………………10

Descriptiondel’appareiletdesesaccessoires …11

Charge de l’appareil ……………………11

Instructionspourl’utilisateur……………11

Entretien ………………………………..12 Elimination………………………………12 Éliminationdelabatterie …………. …….12.

Assistance et garantie …………. ……..12 Guide illustré ………………………I Données techniques ………………….I

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• Après avoir sorti l’appareil de l’emballage, vérifier l’intégrité de la marchandise en se référant au schéma, ainsi que l’éventuelle présence de dégâts dus au transport. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacterleserviced’assistanceagréé.

• Le matériel d’emballage n’est pas un jouet pour les enfants! Tenir le sac plastiquehorsdeportéedesenfants;risqued’étouffement!

• Avant de brancher l’appareil, vérifier que les données techniques d’identification (3) correspondent bien à celles du réseau électrique disponible. Lesdonnéestechniquesd’identification(3)sontindiquéessur l’appareil/chargeurdebatterie(14).

• Leprésentappareildoitêtreutiliséuniquementpourl’usagepourlequelila étéconçu,c’est-à-direentantquetondeuseàcheveuxàusagedomestique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et donc dangereuse.

• Encasd’utilisationdel’appareildansunesalledebains,débrancherlafiche de la prise après l’utilisation, car la proximité de l’eau reste dangereuse mêmelorsquel’appareilestéteint.

• Afin de garantir une meilleure protection, il est conseillé d’installer dans le circuit électrique alimentant la salle de bains un dispositif à courant différentiel dont le courant différentiel de fonctionnement nominal ne dépasse pas 30 mA (idéalement 10 mA). Demandez conseil à votre installateuràcesujet.

ATTENTION! Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabosoudetoutautrerécipientcontenantdel’eau!Nejamaisplonger

l’appareildansl’eau!

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales

9

FR

réduitesouuneexpérienceoudesconnaissancesinsuffisantes,àcondition

qu’ils bénéficient d’une surveillance appropriée ou qu’ils aient reçu des

instructions permettant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils

aient compris les risques qui y sont liés.Les enfants ne doivent pas jouer

avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas

êtreeffectuéespardesenfants,àmoinsqu’ilsaientplusde8ansetqu’ils

soientsurveillés.

Tenirl’appareiletsoncâblehorsdelaportéedesenfantsdemoinsde8ans.

NE PAS utiliser l’appareil branché à son adaptateur de tension ou au

réseaud’alimentationaveclesmainsmouilléesoulespiedshumidesounus.

NE PAS tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil pour débrancher la

fichedel’adaptateuroudelaprisedecourant

NEPASexposerl’appareilàl’humiditéouàl’effetd’agentsatmosphériques

(pluie,soleil).

• Débrancher toujours la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer

oud’effectuerl’entretiendel’appareilous’iln’estpasutilisé.

• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et

ne pas l’altérer.Pour toute réparation, s’adresser uniquement à un centre

d’assistancetechniqueagréé.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un

centred’assistancetechniqueagréé,defaçonàévitertoutrisque.

• L’appareil doit être utilisé uniquement pour couper des poils humains.Ne

pasl’utiliserpourdesanimauxoupourdesperruquesetcheveuxpostiches

synthétiques.

Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant

aprèsutilisationouaprèsl’opérationderecharge.

• Utiliser,rechargeretconserverl’appareilàunetempératurecompriseentre

10°Cet35°C.

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES EN TOUTE SÉCURITÉ

L’appareilestdotédepilesquinesontpasremplaçablesparl’utilisateur. N’essayezpasderemplacer

vous-même ces piles. Pour obtenir des informations relatives à la réparation ou au remplacement des

piles,contacterleserviced’assistanceclients.

Nepasrechargerlespilesquinesontpasrechargeables.

Ne pas effectuer la recharge des piles rechargeables avec des appareils qui ne sont pas spécifiquementindiquésouselondesmodalitésautresquecellesindiquéesdanslesinstructions.

Ne jamais exposer les piles à une chaleur excessive comme celle qui est provoquée par les rayons dusoleil,lefeuoudessourcessimilaires:ilexisteunrisqueélevédefuitesd’acide!Lenonrespectde cesindicationspeutcomporterl’endommagementetéventuellement,l’explosiondespiles.

Nepasdémonter,nepasjeterdansunfeuoucourt-circuiterlespiles.

Toujours tenir les piles hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, les piles peuvent causer des dangers mortels. Conserver donc les piles dans un endroit inaccessible aux jeunes enfants. En cas d’ingestiond’unepile,consulterimmédiatementunmédecinoulecentreanti-poisonlocal.

L’acidecontenudanslespilesestcorrosif.Éviterlecontactaveclapeau,lesyeuxoulesvêtements.

Enleverlespilesdel’appareilavantdel’éliminer.

L’appareildoitêtredébranchédelaprisedecourantlorsquevousenlevezlespiles.

Éliminerlespilesenlesremettantàuncentredecollectespécifique.

LÉGENDE DES SYMBOLES

Mise en garde

Interdiction

Classe de protection II

générique

Bouton ON/OFF

10

DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DE SES ACCESSOIRES [Fig. Z]

ConsulterlaFigure[Z]duguideillustrépourvérifierl’équipementfourniavecvotreappareil.

1.

Connexion pour recharge directe ou fonctionnement sur secteur

8.

Nose trimmer

2.

LED de charge

9.

Huilelubrifiante

3.

Plaqued’identification

10.

brosse de nettoyage

4.

Bouton

11.

Peigne d’écartement U-blade 1,5 mm

5.

Bloc lames

12.

Peigne d’écartement U-blade 3 mm

6.

U-Blade

13.

Peigne d’écartement U-blade 6,5 mm

7.

Touche de réglage de la longueur de coupe

14.

Adaptateur AC/DC avec cordon d’alimentation

Pour les caractéristiques de l’appareil, consulter l’extérieur de l’emballage.Utiliser uniquement avec les accessoires fournis.

CHARGE DE L’APPAREIL

Charger l’appareil pendant 12 heures avant de commencer à l’utiliser pour la première fois, et les fois suivantes pendant 10 heures. Pendant la recharge, une LED de charge (2) de couleur rouge s’éclaire. À pleine charge, l’autonomie de l’appareil est de 60 minutes environ.

Avant l’utilisation et la recharge, toujours s’assurer que l’appareil soit parfaitement sec.

Éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton

(4).

• Brancher l’adaptateur (14) dans une prise de courant.

Brancher le câble de recharge (14) à la connexion (1) située dans la partie inférieure de la tondeuse à cheveux.

Ne pas laisser l’appareil toujours branché à la prise électrique murale.

Toujourséteindrelatondeuseàcheveuxetdébrancherlafichedelaprisedecourantaprèsl’utilisationetaprèsl’opération de recharge.

Pour garantir la durée de vie de la batterie de la tondeuse à cheveux:

• Ne pas la recharger tous les jours. Il est conseillé de décharger complètement la batterie tous les six mois, puis de la recharger pendant 12 heures.

• Ne pas dépasser le temps de charge recommandé de l’appareil. Une charge excessive réduit la durée de vie des batterie rechargeables.

• En cas d’inutilisation du produit pendant une période supérieure à six mois, recharger ce dernier pendant 12 heures avant de le placer dans son lieu de stockage.

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR

ATTENTION!Nejamaisutiliserl’appareilsileslamessontabîméesousilebloclamesnefonctionne pascorrectement.

Miseengarde:Nejamaisutiliserl’appareilsurdespoilsmouillés.

S’assurer d’avoir les cheveux secs, propres et sans traces de laque, de mousse ou de gel, puis les brosser dans la direction de pousse des cheveux en défaisant tous les nœuds.

ATTENTION!Éteindrel’appareilavantdechangertoutaccessoire.

Utilisationdespeignesd’écartement(11-12-13)

Peigned’écartement

Numérodeconfiguration

Numérodeconfiguration

Aucun

1

0,5 mm

Aucun

2

1,0 mm

Aucun

3

1,5 mm

11

1

2,0 mm

11

2

2,5 mm

11

3

3,0 mm

12

1

3,5 mm

12

2

4,0 mm

12

3

4,5 mm

13

1

7,0 mm

13

2

7,5 mm

13

3

8,0 mm

Pour insérer un peigne d’écartement, respecter les indications suivantes :

Choisir le peigne d’écartement désiré, l’appliquer sur le produit et sélectionner la longueur avec la touche de réglage (7).

S’assurer que le peigne d’écartement soit inséré correctement dans les rainures d’encastrement des deux côtés (5).

L’appareildisposede21configurationsdifférentespourlalongueurdescheveuxaveclepeigned’écartementinséré,et de3configurationssupplémentairessanscesaccessoires.

Régler le peigne d’écartement à la longueur de coupe désirée en appuyant sur la touche de réglage (7) et le faire glisser demanièreàconfigurerlalongueurdésirée.

• Allumer l’appareil en appuyant sur le bouton(4).Toujours éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.

CONSEILS UTILES

• Commenceraveclaconfigurationlaplushautedupeigned’écartement,puisréduireprogressivementlaconfiguration de la longueur des poils.

• Pour obtenir un résultat optimal, utiliser l’appareil dans le sens opposé de celui de la pousse des poils ou des cheveux.

• Tous les poils ne poussent pas dans la même direction, par conséquent il convient d’effectuer plusieurs passage de l’appareildansdesdirectionsdifférentes(verslehaut,verslebasoutransversalement).

11

FR

FR

En cas d’accumulation excessive de poils dans le peigne d’écartement, extraire ce dernier de l’appareil et souffler dessus et/ou le secouer pour faire sortir les poils accumulés.

Noter les configurations de la longueur de poils utilisées pour une coupe donnée, de manière à disposer d’un mémo pour de futures coupes.

ENTRETIEN

ATTENTION! Avant tout nettoyage ou remplacement des accessoires, éteindre l’appareil! Avant de réutiliser l’appareil ou de le remettre dans son lieu de stockage, s’assurer que tous les composants soientpropres,enlesnettoyantavecunchiffonhumide,etqu’ilssoientparfaitementsecs!

Mise en garde : avant chaque utilisation du produit, bien lubrifier les lames sur toute leur longueur à l’aide de l’huile présente dans l’emballage.

À la fin de chaque utilisation, nettoyer les lames avec le peigne fourni et les lubrifier à nouveau.

Nettoyer immédiatement l’appareil après chaque utilisation et en cas d’accumulation de poils ou de saleté sur le bloc lames

(5) à l’intérieur de celui-ci.

Ne pas utiliser de poudres ou de liquides abrasifs tels que de l’alcool ou de l’essence pour nettoyer l’appareil.

Afind’évitertoutdommage,nepasplongerl’appareildansl’eauoudanstoutautreliquide.

ELIMINATION

En vertu de l’art. 26 du Décret législatif 14 mars 2014, n° 49 «Mise en œuvre de la Directive 2012/19/ UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)» le symbole de la poubelle barrée reporté sur l’équipement ou sur son emballage indique que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être collecté séparément des autres déchets. L’utilisateur devra donc remettre l’appareil arrivé en fin de vie aux centres

communaux appropriés de collecte sélective des déchets électrotechniques et électroniques.

En alternative à la gestion autonome, vous pouvez remettre l’équipement que vous souhaitez éliminer au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel équipement de type équivalent. Vous pouvez également remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits électroniques à éliminer dont les dimensions sont inférieures à 25 cm auprès des revendeurs de produits électroniques qui possèdent une surface de vente minimale de 400 m2. La collecte sélective appropriée pour l’envoi successif de l’équipement hors service au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux constituant l’équipement.

ÉLIMINATION DE LA BATTERIE

Ce produit contient une batterie rechargeable de type Ni-MH.

Mise en garde :

Ne pas jeter les piles dans les déchets domestiques :elles doivent être éliminées à part.

Enlever les piles de l’appareil.

Éliminer les piles en les remettant à un centre de collecte spécifique.

SUPPRESSION DE LA BATTERIE

Pour la suppression de la batterie, contacter un centre d’assistance agréé IMETEC.

ASSISTANCE ET GARANTIE

L’appareil est garanti pour une période de deux ans à compter de la date de livraison. La date reportée sur le reçu/facture fait foi (à condition d’être clairement lisible), à moins que l’acheteur ne prouve que la livraison est ultérieure. En cas de défaut du produit antérieur à la date de livraison, IMETEC garantit la réparation ou le remplacement gratuit de l’appareil, à moins que l’une des deux solutions ne s’avère disproportionnée par rapportàl’autre.L’acheteuresttenudenotifieràunCentred’assistanceIMETECledéfautdeconformitédans un délai maximum de deux mois à compter de la constatation du défaut considéré.

La garantie ne couvre pas toutes les pièces s’avérant défectueuses à cause de :

a.dégâts dus au transport ou à des chutes accidentelles,

b.mauvaise installation ou système électrique inadapté,

c.réparationsoumodificationseffectuéesparunpersonnelnonautorisé,

d.entretienetnettoyageeffectuésdemanièreincorrecteounoneffectués,

e.produit et/ou parties du produit sujettes à l’usure et/ou consommables,

f.non-respect des instructions de fonctionnement de l’appareil, négligence ou manque d’attention lors de l’utilisation.

La liste ci-dessus n’a qu’un but d’exemple et n’est pas exhaustive, car la présente garantie est de toute manière exclue dans toutes les circonstances ne pouvant pas être prouvées comme découlant de défauts de fabrication de l’appareil. La garantie déchoit également en cas d’utilisation impropre de l’appareil et d’usage professionnel. IMETEC décline toute responsabilité liée à d’éventuels dommages directs ou indirects susceptibles d’être causé à des personnes, des choses ou des animaux domestiques suite au non respect de toutes les prescriptions

12

indiquéesdansla«Noticed’instructionsetdemisesengarde»spécifiqueenmatièred’installation,d’utilisation et d’entretien de l’appareil. Les actions contractuelles de garantie vis-à-vis du vendeur font exception.

Modalités d’assistance

La réparation de l’appareil doit être effectuée dans un Centre d’Assistance IMETEC. S’il est sous garantie, l’appareil défectueux devra être remis au Centre d’assistance accompagné d’un document fiscal attestant sa date d’achat ou de livraison.

ES

español

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CORTAPELO

Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto.

¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para un uso seguro

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones para el uso y en concreto las advertencias paralaseguridad,ateniéndosesiempreaellas.Conserve este manual, junto con la guía ilustrativa durante toda la vidaútildelaparato,parapoderconsultarlocadavezque sea necesario.En caso de cesión del aparato a terceros, entregue también todos los documentos.

NOTA:si al leer este manual de instrucciones para el uso alguna de sus partes resultara difícil de entender o si surgieran dudas, antes de usar el producto contáctese con la empresa en la dirección indicadaenlaúltimapágina.

ÍNDICE

Advertencias de seguridad………….13 Instruccionesparaelusosegurodelaspilas..14 Referencia de símbolos…………….15 Descripcióndelaparatoydelosaccesorios ..15 Cargar el aparato…………………..15 Instrucciones para el usuario ……….15

Mantenimiento ……………………16 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Eliminación de la pila…. . . . . . . . . . . . . . . .16 Asistencia y garantía……………….16 Guía ilustrativa……………………….I Datos técnicos……………………….I

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Después de haber sacado el aparato del embalaje, compruebe queestéíntegroconformealdibujoyquenohayasufridodaños durante el transporte.En caso de duda, no utilice el aparato y póngaseencontactoconelserviciodeasistenciaautorizado.

¡Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños! Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños; ¡riesgodeasfixia!

Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la tensiónderedindicadosenlosdatostécnicosdeidentificación correspondan con los de la red eléctrica disponible.Los datos técnicos de identificación se encuentran en el aparato (3) y en elalimentador(14).

Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como cortapelo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera impropio y por tantopeligroso.

Sielaparatoseutilizaencuartosdebaño,desenchúfelodespués del uso puesto que la cercanía al agua representa un peligro inclusocuandoelaparatoestáapagado.

13

Loading…

background image

MANUALE D’USO DEL

REGOLABARBA

Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente

prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di

questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano

la soddisfazione del cliente.

ATTENZIONE! Istruzioni e

avvertenze per un impiego sicuro

Prima di utilizzare il regola barba, leggere attentamente

le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla

sicurezza, attenendosi ad esse. Conservare il presente

manuale, insieme alla relativa guida illustrativa, per l’intera

durata di vita del regola barba, a scopo di consultazione. In

caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche

l’intera documentazione.

AVVERTENZE SULLA SICUREZZA

• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare

l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale

presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare

l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.

• Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini!

Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini;

pericolo di soffocamento!

• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della

tensione di rete riportati sulla targhetta di identificazione

corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. La

targhetta di identificazione si trova sulla confezione del prodotto

e sull’adattatore di tensione.

• Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo

scopo per cui è stato progettato, ovvero come regola barba

e taglia capelli per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è

considerato non conforme e pertanto pericoloso.

• Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, staccare la spina

dell’adattatore di tensione dalla presa dopo l’uso, perché la

vicinanza dell’acqua è pericolosa anche ad apparecchio spento.

• Al fine di assicurare una protezione migliore, si consiglia di

installare nel circuito elettrico che alimenta il locale da bagno un

dispositivo a corrente differenziale, la cui corrente differenziale

di funzionamento nominale non sia superiore ai 30mA (ideale

10mA). Chiedete al vostro installatore un consiglio in merito.

ATTENZIONE! Non utilizzare il presente

apparecchio collegato all’adattatore di tensione

(o alla presa di tensione di rete se non e’ previsto

l’adattatore ) nelle vicinanze di vasche da bagno,

lavandini o altri recipienti contenenti acqua! Non

immergere mai l’apparecchio in acqua!

• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone

(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali

siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di

conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare,

attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della

loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso

dell’apparecchio.

• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non

giochino con l’apparecchio.

NON utilizzare l’apparecchio collegato al proprio adattatore di

tensione o alla rete di alimentazione con mani bagnate o piedi

umidi o nudi.

NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso,

per staccare la spina la spina dall’adattatore di tensione o dalla

presa di corrente.

NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti

atmosferici (pioggia, sole).

• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima

della pulizia o manutenzione e in caso di mancato utilizzo

dell’apparecchio

• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,

spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione

rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica

autorizzato.

• Se il cavo di alimentazione oppure la spina di rete dell’adattatore

di tensione sono danneggiati, essi devono essere sostituito da un

centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire

ogni rischio.

• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa

di corrente dopo l’uso o dopo l’operazione di carica.

• Utilizzare, caricare e conservare l’apparecchio ad una

temperatura compresa tra i 10°C e 35°C.

• Il regola barba è da utilizzarsi solo per tagliare peli umani. Non

utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di materiale

sintetico.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

E DEGLI ACCESORI [Fig.A]

Consultare la figura [A] della guida illustrativa per verificare la

dotazione del vostro apparecchio.

1. Spia di carica (Rossa) e di

funzionamento (Blu)

2. Pulsante ON/OFF

3. Impugnatura

4. Connessione ricarica diretta

o funzionamento con rete di

alimentazione

5. Regola barba (U-blade)

6. Testina di precisione

7. Rifinitore

8. Pouch

9. Pettine regola barba U-blade

(3-5-7-9-11-13mm)

10. Adattatore AC/DC con cavo

di alimentazione

Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla

confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.

CARICA DELL’APPARECCHIO

Caricare l’apparecchio per 12 ore prima di iniziare ad usarlo per la

prima volta. L’apparecchio completamente carico ha un’autonomia

di circa 45 minuti.

Prima dell’utilizzo e della ricarica assicurarsi sempre che

l’apparecchio e la base siano completamente asciutti.
• Spegnere l’apparecchio
• Inserire l’adattatore (10) in una presa di corrente
• Collegare il cavo per la carica (10) nella connessione (4)

posizionata nella parte più bassa del regola barba [Fig. C1]. La

spia di carica (1) si illuminerà di colore rosso [Fig. C2]

Avvertenza: A carica completa dell’apparecchio la spia di

carica (1) non si spegne né cambia colore.

Non tenere l’apparecchio sempre inserito nella presa a muro.

Spegnere sempre il regola barba e staccare la spina dalla presa di

corrente dopo l’uso e dopo l’operazione di carica
Per conservare la durata della batteria del regola barba:
• Non ricaricare ogni giorno. Si consiglia di scaricare

completamente la batteria ogni sei mesi, quindi ricaricarla per

12 ore

• Non caricare l’apparecchio oltre il tempo raccomandato.

L’eccessiva carica ridurrà la durata delle batterie ricaricabili

• Se il prodotto non sarà utilizzato per un periodo di tempo

prolungato, esso deve essere ricaricato per 12 ore prima di

essere collocato nel luogo di conservazione

ISTRUZIONI PER L’UTENTE

Non usare mai l’apparecchio se le lame sono

danneggiate o se il blocco lame non funziona

correttamente

Avvertenza:

• Non usare mai l’apparecchio su peli bagnati

Collegamento/scollegamento degli accessori

Tutti gli accessori vengono collegati e scollegati nello stesso modo.

• Per inserire un accessorio: tenere l’apparecchio con una mano,

posizionare la testina desiderata e premere con forza verso il

basso fino a quando non viene udito un “click” [Fig. D1]

• Per rimuovere un accessorio: premere la parte centrale delle

lame verso l’alto usando il pollice [Fig. D2], quindi estrarre la

testina dall’apparecchio.

Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento

prima di cambiare qualsiasi accessorio.

Utilizzo del pettine regolabile

Per inserire il pettine regolabile (9) seguire le indicazioni seguenti:
• Posizionare il pettine e premere con forza verso il basso fino a

quando non viene udito un “clic” [Fig. E1].

• Per cambiare le lunghezze del pettine regolabile, spingere avanti

o indietro fino al raggiungimento della lunghezza desiderata [Fig.

E2]

• Per rimuovere il pettine regolabile, appoggiare il pollice sotto il

gancio e premere verso l’alto [Fig. E3]

Con il pettine regolabile (9) inserito, l’apparecchio dispone di 6

impostazioni diverse per la lunghezza della barba:

Suggerimenti utili
• Iniziare con l’impostazione più alta del pettine regolabile e

ridurre gradualmente l’impostazione della lunghezza dei peli

• Per ottenere un risultato ottimale, utilizzare l’apparecchio in

senso opposto rispetto alla crescita dei peli.

• Poiché non tutti i peli crescono dalla stessa parte, è necessario

che l’apparecchio segua più direzioni (in alto, in basso o

trasversalmente).

• Se nel pettine regolabile (9) si accumulano molti peli, rimuovere

tale pettine dall’apparecchio e soffiare e/o scuotere facendo

uscire i peli accumulati

• Appuntarsi le impostazioni della lunghezza dei peli usate per

creare un certo styling in modo da avere un promemoria per

sessioni future

Utilizzo senza il pettine regolabile (9)

Se lo si desidera, è possibile utilizzare l’apparecchio senza il

pettine regolabile (9) per tagliare i capelli e i peli molto vicino alla

pelle (circa 0,7 mm).
• Per rimuovere il pettine regolabile, appoggiare il pollice sotto il

gancio e premere verso l’alto [Fig. E3]

Come ottenere l’effetto “3 giorni”

L’uso della testina regola barba U-blade (5) senza il pettine (9) crea

l’effetto “3 GIORNI” e permette un taglio molto corto (circa 0,7mm).

Eseguire movimenti attenti e controllati durante l’utilizzo del regola

barba (5) e sfiorare le parti da tagliare con il blocco lame.

Regolazione della barba e dei capelli con la testina di precisione

(6)

Utilizzare la testina di precisione (6) per regolare baffi e basette,

definire i contorni e tagliare i singoli peli.

Rimozione dei peli del naso e delle orecchie con il rifinitore (7)

Per pulire le narici e i canali auricolari esterni:
• Inserire con attenzione il rifinitore (7) all’interno di una narice o di

un canale auricolare esterno

• Accendere l’apparecchio agendo sul pulsante ON/OFF (2).
• Muovere lentamente l’apparecchio attorno alla narice e/o al

canale auricolare esterno per eliminare i peli indesiderati

Non inserire l’unità per il taglio dei peli a più di 0,5 cm

all’interno della narice o dei canali auricolari esterni.

MANUTENZIONE

ATTENZIONE!

Prima di pulire e sostituire gli accessori, spegnere

l’apparecchio! Assicurarsi che tutte le componenti

pulite con un panno inumidito siano completamente

asciutte prima di riutilizzare o riporre nel luogo di

conservazione!

Pulire l’apparecchio immediatamente dopo ogni uso e quando

nell’unità per il taglio ci sono accumuli di peli o sporco.
• Spegnere l’apparecchio agendo sul pulsante ON/OFF (2)
• Rimuovere la testina in uso premendo la parte centrale delle

lame verso l’alto usando il pollice [Fig. D2]

• Utilizzare la spazzolina e sciacquare con acqua calda le testine

per rimuovere i peli residui [Fig. F1]

• Asciugare tutte le parti con un panno morbido e assicurarsi che

siano completamente asciutte prima di riutilizzarle o riporle nel

luogo di conservazione

• Non usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol o benzina, per

pulire l’apparecchio

• Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altra forma

di liquido per evitare di causare danni

SMALTIMENTO

L’imballaggio del prodotto è composto da materiali

riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela

ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE l’apparecchio in

disuso deve essere smaltito in modo conforme. I materiali

riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono recuperati,

al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori

informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al

rivenditore dell’apparecchio.

SMALTIMENTO DELLA BATTERIA

Il presente prodotto contiene una batteria ricaricabile di

tipo Ni-MH.

Avvertenza:

Non gettare le batterie nei rifiuti domestici: devono essere

smaltite separatamente.

Rimuovere le batterie dall’apparecchio

Smaltire le batterie in un centro di raccolta specifico.

Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore

autorizzato o le autorità locali.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo

funzionare fino al suo completo arresto.

Per lo smontaggio [Fig. G]:
1. Rimuovere la testina in uso premendo la parte centrale delle

lame verso l’alto usando il pollice

2. Usare un cacciavite rimuovere la scocca posteriore
3. Usare un paio di forbici rimuovere le batterie
• Non ricollegare l’apparecchio alla presa di corrente dopo aver

tolto le batterie

ASSISTENZA E GARANZIA

Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio

autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero

Verde sotto riportato o consultando il sito internet.

L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli,

consultare il foglio garanzia allegato.

L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per

l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il

diritto alla garanzia del produttore.

Impostazione pettine

U-Blade per la barba (9)

Lunghezza ottenuta

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

ITALIANO

[A]

10

4

5

1

2

3

6 7

8

9

[C1]

[C2]

[D1]

[D2]

click!

click!

[E1]

[F1]

[E2]

click!

[E3]

click!

[G1]

[G2]

[G3]

REGOLABARBA

Istruzioni per l’uso

Operating instructions

Instrucciones de uso

Οδηγίες χρήσης

Használati utasítás

Инструкции по применению

Navodila za uporabo

Upute za uporabu

Instruções para o uso

REGOLABARBA

BEARD TRIMMER

RECORTADOR DE BARBA

ΜΗΧΑΝΗ ΚΟΠΗΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ ΓΙΑ ΓΕΝΙΑ

SZAKÁLLVÁGÓ

ТРИММЕР ДЛЯ СТРИЖКИ БОРОДЫ

STRIŽNIKA BRADE

PODREZIVAČ BRADE

APARADOR DE BARBA

IT

EN

ES

ΕΛ

HU

RU

SL

HR

PT

Tel. +39.035.688.111

Fax +39.035.320.149

MI000897

0512 (MMYY)

Type E9001
IN: 3V 1A

Type E9001

Type PTC-030100EU

Input: 100-240 V AC 50/60 Hz

Output: 3 V DC 1000mA

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ

ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ ΓΙΑ ΓΕΝΙΑ

Αγαπητοί πελάτες, η IMETEC σας ευχαριστεί για την αγορά του

παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την

ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής η οποία σχεδιάστηκε

και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις

για ασφαλή λειτουργία

Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή κοπής και περιποίησης για

γένια, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ειδικότερα

τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια, και τηρήστε τις. Φυλάξτε

το παρόν εγχειρίδιο, μαζί με τον αντίστοιχο επεξηγηματικό οδηγό,

για όλη τη διάρκεια ζωής της μηχανής κοπής και περιποίησης για

γένια, ώστε να το συμβουλεύεστε. Σε περίπτωση παραχώρησης της

συσκευής σε τρίτους παραδώστε επίσης και όλη την τεκμηρίωση.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

• Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία ελέγξτε

την ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου και βεβαιωθείτε ότι

δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση

αμφιβολίας μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε

στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία υποστήριξης.

• Το υλικό της συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι για παιδιά! Κρατήστε

την πλαστική σακούλα μακριά από παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας!

• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία

της τάσης δικτύου που αναγράφονται στην πινακίδα

αναγνώρισης αντιστοιχούν σε εκείνα του ηλεκτρικού

δικτύου. Η πινακίδα αναγνώρισης βρίσκεται πάνω στη

συσκευασία του προϊόντος και στον προσαρμογέα τάσης.

• Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για

το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή ως

μηχανή κοπής και περιποίησης για γένια και ως μηχανή

κουρέματος για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση

θεωρείται μη σύμφωνη και επομένως επικίνδυνη.

• Αν χρησιμοποιείται η συσκευή σε χώρους μπάνιου,

αποσυνδέστε το βύσμα του προσαρμογέα τάσης από

την πρίζα μετά τη χρήση γιατί η παρουσία νερού είναι

επικίνδυνη ακόμη και με κλειστή τη συσκευή.

• Για την εξασφάλιση καλύτερης προστασίας, σας συνιστούμε

την εγκατάσταση συσκευής διαφορικού ρεύματος

στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας του μπάνιου, με

ονομαστικό διαφορικό ρεύμα λειτουργίας όχι ανώτερο των

30 mA (το ιδανικό είναι 10mA). Ρωτήστε τον εγκαταστάτη σας

για συμβουλές σχετικά.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε την παρούσα

συσκευή συνδεδεμένη στον προσαρμογέα τάσης

(ή στην πρίζα του ρεύματος αν δεν προβλέπεται

ο προσαρμογέας) κοντά σε μπανιέρες, νιπτήρες

ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό! Μη βυθίζετε

σε καμιά περίπτωση τη συσκευή στο νερό!

• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες

φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από

άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν βρίσκονται

υπό την επιτήρηση ενός ατόμου που αναλαμβάνει την

ευθύνη για την προσωπική τους ασφάλεια, ή έχουν λάβει

οδηγίες για τη χρήση της συσκευής.

• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται έτσι ώστε να

εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι

συνδεδεμένη στον προσαρμογέα τάσης ή στο δίκτυο

τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια ή υγρά ή γυμνά πόδια.

ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια τη

συσκευή για να αποσυνδέσετε το βύσμα από τον

προσαρμογέα τάσης ή από την πρίζα του ρεύματος.

ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία ή στην

επίδραση των καιρικών μεταβολών (βροχή, ήλιος).

• Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα της ηλεκτρικής τροφοδοσίας

πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και σε περίπτωση

περιόδου αχρησίας του μηχανήματος.

• Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής

σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε.

Για οποιαδήποτε επισκευή απευθυνθείτε μόνο σε ένα

εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης.

• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα του δικτύου

του προσαρμογέα τάσης έχει καταστραφεί, θα πρέπει

να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο

τεχνικής υποστήριξης, για την πρόληψη κάθε κινδύνου.

• Σβήνετε πάντα τη συσκευή και αποσυνδέετε το βύσμα από

την πρίζα μετά τη χρήση ή μετά τη φόρτιση.

• Χρησιμοποιήστε, φορτίστε και διατηρήστε τη συσκευή σε

θερμοκρασία μεταξύ 10°C και 35°C.

• Η μηχανή κοπής και περιποίησης για γένια χρησιμοποιείται

μόνο για το κούρεμα ανθρώπων. Μην τη χρησιμοποιείτε

για τα ζώα ή για τις περούκες από συνθετικό υλικό.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ

ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ [Εικ. Α]

Συμβουλευτείτε την εικόνα [A] του επεξηγηματικού οδηγού

για να ελέγξετε τον εξοπλισμό της συσκευής σας.
1. Λυχνία φόρτισης (Κόκκινη)

και λειτουργίας (Μπλε)

2. Κουμπί ON/OFF

3. Λαβή

4. Σύνδεση απευθείας

επαναφόρτισης ή λειτουργίας

με το δίκτυο τροφοδοσίας

5. Μηχανή κοπής και περιποίησης

για γένια (U-blade)

6. Κεφαλή ακριβείας

7. Εξάρτημα φινιρίσματος

8. Pouch

9. Χτένα μηχανής κοπής

και περιποίησης για γένια

U-blade (3-5-7-9-11-13mm)

10. Προσαρμογέας AC/DC με

καλώδιο τροφοδοσίας

Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής ανατρέξτε στην εξωτερική

συσκευασία. Χρησιμοποιείστε μόνο με τα αξεσουάρ που παρέχονται..

ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Φορτίστε τη συσκευή για 12 ώρες πριν αρχίσετε να τη

χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά. Η συσκευή με πλήρη φόρτιση

έχει αυτονομία περίπου 45 λεπτών.

Πριν από τη χρήση και την επαναφόρτιση να βεβαιώνεστε

πάντα ότι η βάση και η συσκευή είναι τελείως στεγνές.
• Σβήστε τη συσκευή
• Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (10) σε μία πρίζα ρεύματος
• Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης (10) στη σύνδεση (4) που

βρίσκεται στο πιο χαμηλό μέρος της μηχανής κοπής και

περιποίησης για γένια [Εικ. C1]. Η λυχνία φόρτισης (1) θα

ανάψει σε χρώμα κόκκινο [Εικ. C2].

Προειδοποίηση: Όταν η συσκευή είναι σε πλήρη φόρτιση η

λυχνία φόρτισης (1) δε σβήνει ούτε αλλάζει χρώμα.
Μην κρατάτε τη συσκευή πάντα στην πρίζα του τοίχου.

Να σβήνετε πάντα τη μηχανή κοπής και περιποίησης για γένια και να

την αποσυνδέετε από την πρίζα μετά τη χρήση και μετά τη φόρτιση.
Για να διασφαλίσετε τη διάρκεια της μπαταρίας της μηχανής

κοπής και περιποίησης για γένια:
• Μην την επαναφορτίζετε κάθε μέρα. Συνιστάται η πλήρης

αποφόρτιση της μπαταρίας κάθε έξι μήνες, και η μετέπειτα

επαναφόρτισή της για 12 ώρες.

• Μη φορτίζετε τη συσκευή πέρα από το συνιστώμενο

χρόνο. Η υπερβολική φόρτιση θα μειώσει τη διάρκεια των

επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

• Αν το προϊόν δε χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική

περίοδο, θα πρέπει να επαναφορτιστεί για 12 ώρες πριν

τοποθετηθεί στο μέρος αποθήκευσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή αν οι λεπίδες

έχουν φθαρεί ή αν το προστατευτικό λεπίδων δε

λειτουργεί σωστά.

Προειδοποίηση:

• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε βρεγμένες τρίχες
Σύνδεση/αποσύνδεση των αξεσουάρ

Όλα τα αξεσουάρ συνδέονται και αποσυνδέονται με τον ίδιο τρόπο.

• Για την τοποθέτηση ενός εξαρτήματος: κρατήστε τη

συσκευή με το ένα χέρι, τοποθετήστε την επιθυμητή

κεφαλή και πατήστε με δύναμη προς τα κάτω μέχρι να

ακουστεί ένα «κλικ» [Εικ. D1]

• Για την αφαίρεση ενός εξαρτήματος: πατήστε το κεντρικό μέρος

των λεπίδων προς τα πάνω χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα

[Εικ. D2], στη συνέχεια, αφαιρέστε την κεφαλή από τη συσκευή.

Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή είναι σβησμένη

πριν αλλάξετε οποιοδήποτε αξεσουάρ.

Χρήση της ρυθμιζόμενης χτένας

Για να τοποθετήσετε τη ρυθμιζόμενη χτένα (9) ακολουθήστε

τις παρακάτω υποδείξεις:
• Τοποθετήστε τη χτένα και πατήστε με δύναμη προς τα

κάτω μέχρι να ακουστεί ένα «κλικ» [Εικ. E1].

• Για να αλλάξετε τα μήκη της ρυθμιζόμενης χτένας, σπρώξτε

εμπρός ή πίσω μέχρι να φτάσετε στο επιθυμητό μήκος [Εικ. E2].

• Για την αφαίρεση της ρυθμιζόμενης χτένας, τοποθετήστε τον

αντίχειρα κάτω από το γάντζο και πιέστε προς τα πάνω [Εικ. E3].

Με τις ρυθμιζόμενες χτένες (9) τοποθετημένες, η συσκευή

διαθέτει 6 διαφορετικές ρυθμίσεις για το μήκος των μαλλιών

και της γενειάδας:

Χρήσιμες συμβουλές
• Ξεκινήστε με την πιο υψηλή ρύθμιση της ρυθμιζόμενης χτένας

και μειώστε σταδιακά τη ρύθμιση του μήκους της τρίχας.

• Για καλύτερο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε

αντίθετη κατεύθυνση από τη φορά της τρίχας.

• Εφόσον δεν μεγαλώνουν όλες οι τρίχες από το ίδιο

μέρος, η συσκευή θα πρέπει να ακολουθεί διαφορετικές

κατευθύνσεις (ψηλά, χαμηλά ή εγκάρσια).

• Αν στη ρυθμιζόμενη χτένα (9) συσσωρευτούν πολλές

τρίχες, αφαιρέστε την από τη συσκευή και φυσήξτε ή/και

χτυπήστε για να βγουν οι συσσωρευμένες τρίχες.

• Σημειώστε τις ρυθμίσεις του μήκους της τρίχας που

χρησιμοποιήσατε για να δημιουργήσετε κάποιο styling

ώστε να το θυμάστε για μελλοντική χρήση.

Χρήση χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα (9)

Αν το επιθυμείτε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή

χωρίς τη ρυθμιζόμενη χτένα (9) για το κούρεμα των μαλλιών

και των τριχών πολύ κοντά στο δέρμα (περίπου 0,7mm).
• Για την αφαίρεση της ρυθμιζόμενης χτένας, τοποθετήστε τον

αντίχειρα κάτω από το γάντζο και πιέστε προς τα πάνω [Εικ. E3].

Πώς να πετύχετε το στιλ «3 ημερών»

Η χρήση της κεφαλής κουρέματος για τα γένια U-blade

(5) χωρίς τη χτένα (9) δημιουργεί το στιλ «3 ΗΜΕΡΩΝ» και

επιτρέπει ένα πολύ κοντό κούρεμα (περίπου 0,7mm).

Πραγματοποιείτε προσεκτικές κινήσεις και ελεγχόμενες κατά τη

χρήση της μηχανής κοπής και περιποίησης για τα γένια (5) και πάρτε

ξυστά τα μέρη που θέλετε να κουρέψετε με το προστατευτικό λεπίδων.
Μηχανή κοπής και περιποίησης για τα γένια και τα μαλλιά με

κεφαλή ακριβείας (6)

Χρησιμοποιήστε την κεφαλή ακριβείας (6) για να ξυρίσετε

μουστάκια και φαβορίτες, να δώσετε σχήμα και να κόψετε

μεμονωμένες τρίχες.
Απομάκρυνση των τριχών της μύτης και των αυτιών με το

εξάρτημα φινιρίσματος (7)

Για τον καθαρισμό των ρουθουνιών και των εξωτερικών

ακουστικών οδών:
• Τοποθετήστε με προσοχή το εξάρτημα φινιρίσματος

(7) στο εσωτερικό ενός ρουθουνιού ή μιας εξωτερικής

ακουστικής οδού.

• Ανάψτε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη ON/OFF (2).
• Μετακινήστε αργά τη συσκευή γύρω από το ρουθούνι ή/

και την εξωτερική ακουστική οδό για την απομάκρυνση

των ανεπιθύμητων τριχών.

Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοπής των τριχών πάνω

από 0,5 cm στο εσωτερικό του ρουθουνιού ή των

εξωτερικών ακουστικών οδών.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Πριν καθαρίσετε και αντικαταστήσετε τα

εξαρτήματα, σβήστε τη συσκευή! Βεβαιωθείτε ότι

όλα τα εξαρτήματα που έχετε καθαρίσει με υγρό πανί

έχουν στεγνώσει εντελώς πριν τα χρησιμοποιήσετε

ξανά ή τα αποθηκεύσετε!

Καθαρίστε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση και όταν

στη μονάδα κοπής συσσωρεύονται τρίχες ή ακαθαρσίες.
• Σβήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη ON/OFF (2).
• Αφαιρέστε την κεφαλή που χρησιμοποιείτε πατώντας

το κεντρικό μέρος των λεπίδων προς τα πάνω

χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα [Εικ. D2].

• Χρησιμοποιήστε το βουρτσάκι και ξεπλύνετε με ζεστό

νερό τις κεφαλές για να αφαιρέσετε τις τρίχες που

υπάρχουν [Εικ. F1].

• Σκουπίστε όλα τα εξαρτήματα με απαλό πανί και

βεβαιωθείτε ότι έχουν στεγνώσει εντελώς πριν τα

χρησιμοποιήσετε ξανά ή τα αποθηκεύσετε.

• Μη χρησιμοποιείτε σκόνες ή διαβρωτικά υγρά, όπως

αλκοόλ ή βενζίνη για να καθαρίσετε τη συσκευή.

• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο

υγρό προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση βλαβών.

ΑΠΟΡΡΙΨΗ

Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από

ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε το σύμφωνα με τους

κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος.
Βάσει του ευρωπαϊκού κανονισμού 2002/96/ΕΚ, η συσκευή

όταν αχρηστευτεί πρέπει να διατίθεται με τον κατάλληλο

τρόπο. Τα ανακυκλώσιμα υλικά που περιέχονται στη συσκευή

ανακτώνται έτσι ώστε να αποφεύγεται η υποβάθμιση του

περιβάλλοντος. Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε

στον τοπικό φορέα διάθεσης ή στον αντιπρόσωπο της συσκευής.

ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

Το παρόν προϊόν περιέχει μια επαναφορτιζόμενη

μπαταρία τύπου Ni-MH.

Προειδοποίηση:

Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα αστικά απόβλητα: θα

πρέπει να απορριφτούν ξεχωριστά.

Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή

Απορρίψτε τις μπαταρίες σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής.
Για πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη, επικοινωνήστε με

τον εξουσιοδοτημένο πωλητή ή τους τοπικούς φορείς.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα τροφοδοσίας και

αφήστε την να λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει.

Για την αποσυναρμολόγηση [Εικ. G]:
1. Αφαιρέστε την κεφαλή που χρησιμοποιείτε πατώντας

το κεντρικό μέρος των λεπίδων προς τα πάνω

χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα.

2. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε το πίσω

περίβλημα.

3. Με τη βοήθεια ενός ψαλιδιού αφαιρέστε τις μπαταρίες.
• Μη συνδέετε τη συσκευή στην πρίζα αφού αφαιρέσετε τις

μπαταρίες.

ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Για τις επισκευές ή την αγορά των ανταλλακτικών

απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης

πελατών της IMETEC καλώντας τον Αριθμό Χωρίς Χρέωση

που αναφέρεται παρακάτω ή συμβουλευτείτε τον ιστοσελίδα.

Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση του κατασκευαστή. Για

περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε το συνοδευτικό

φύλλο εγγύησης.

Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό

το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς επίσης και η έλλειψη φροντίδας

και συντήρησης του προϊόντος ακυρώνουν την εγγύηση του

κατασκευαστή.

Ρύθμιση χτένας

U-Blade για γένια (9)

Μήκος που επιτυγχάνεται

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

MANUAL DE USO DEL

RECORTADOR DE BARBA

Estimado cliente: IMETEC le agradece el haber comprado este

producto. Estamos convencidos de que valorará la calidad y

fiabilidad de este aparato, que hemos diseñado y realizado

poniendo en primer lugar la satisfacción del consumidor.

¡ATENCIÓN! Instrucciones y

advertencias para un uso seguro

Antes de utilizar el recortador de barba, lea atentamente

las instrucciones de uso y, en concreto, las advertencias

de seguridad, asegurándose de respetarlas. Conserve este

manual, junto con la guía ilustrativa, durante toda la vida útil

del recortador de barba, para poder consultarlo cuando sea

necesario. En caso de cesión del aparato a terceros, entregue

también todos los documentos.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

• Después de sacar el aparato del embalaje, controle que el

suministro esté completo, conforme al dibujo, y que no haya sufrido

daños durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato

y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado.

• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para niños!

Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños;

¡riesgo de asfixia!

• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la

tensión de red indicados en la placa de identificación se

correspondan con los de la red eléctrica disponible. La placa

de identificación se encuentra en el suministro del producto y

sobre el adaptador de tensión.

• .Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para

el cual ha sido diseñado, es decir, como recortador de barba y

cortapelo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera

impropio y, por tanto, peligroso.

• Si el aparato se utiliza en cuartos de baño, desenchúfelo del

adaptador después del uso puesto que la cercanía al agua

representa un peligro incluso cuando el aparato está apagado.

• Para asegurar una protección más adecuada, se recomienda

instalar en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño

un dispositivo de corriente diferencial, cuya corriente diferencial

de funcionamiento nominal no supere los 30 mA (el valor ideal

es de 10 mA). Pida a su instalador sugerencias al respecto.

¡ATENCIÓN! ¡No conecte este aparato al

adaptador (o a la toma de red en su defecto)

cerca de bañeras, lavabos u otros contenedores

de agua! ¡Nunca sumerja el aparato en líquidos!

• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo

niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales

reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, salvo que

hayan sido instruidas o supervisadas en el uso del aparato por

una persona responsable de su seguridad.

• Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el

aparato.

NO use el aparato conectado mientras tenga las manos

mojadas o los pies húmedos o descalzos.

NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo,

para desenchufarlo de la toma de corriente o del adaptador.

NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de los

agentes atmosféricos (lluvia, sol).

• Desenchufe siempre el aparato antes de llevar a cabo

operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarse.

• En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato,

apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es necesario repararlo,

diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado.

• Si el cable de alimentación o el enchufe de red del adaptador

de tensión están dañados, deben sustituirse en un centro de

asistencia técnica autorizado, para prevenir riesgos.

• Apague y desenchufe siempre el aparato después del uso y de

la operación de carga.

• Utilice, cargue y conserve el aparato a una temperatura de

entre 10 y 35 °C.

• El recortador de barba debe utilizarse únicamente para

cortar pelo humano. No lo utilice para animales o pelucas o

peluquines de material sintético.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE

LOS ACCESORIOS [Fig. A]

Consulte la figura [A] de la guía ilustrativa para controlar que

su aparato tenga todos los componentes necesarios.

1. Luz indicadora de carga (roja)

y de funcionamiento (azul)

2. Botón ON/OFF

3. Mango

4. Conexión de carga directa o

funcionamiento con red de

alimentación

5. Recortador de barba

(U-blade)

6. Cabezal de precisión

7. Dispositivo para acabado

8. Pouch

9. Peine regulador de barba

U-blade (3-5-7-9-11-13 mm)

10. Adaptador AC/DC con cable

de alimentación

Consulte el embalaje exterior para conocer las características del

aparato. Utilícelo solo con los accesorios que se le han suministrado.

CARGA DEL APARATO

Cargue el aparato 12 horas antes de usarlo por primera vez.

El aparato completamente cargado tiene una autonomía de unos

45 minutos.

Antes usar y de recargar el aparato, asegúrese siempre de que el

aparato y la base estén completamente secos.
• Apague el aparato.
• Conecte el adaptador (10) en una toma de corriente.
• Conecte el cable de carga (10) en la conexión (4) ubicada en

la parte más baja del recortador de barba [Fig. C1]. La luz de

carga (1) se enciende de color rojo [Fig. C2].

Advertencia: Una vez terminada la carga, la luz de carga (1)

no se apaga ni cambia de color.
No mantenga el aparato enchufado siempre en la toma.

Apague y desenchufe siempre el recortador de barba después del

uso y de la operación de carga.
Para conservar la duración de la pila del recortador de barba:
• No lo recargue todos los días. Se recomienda descargar

completamente la pila cada seis meses, y recargarla entonces

durante 12 horas.

• No cargue la unidad por más del tiempo recomendado.

La carga excesiva reduce la duración de las pilas recargables.

• Si el producto no va a utilizarse por un período prolongado,

recárguelo durante 12 horas antes de guardarlo.

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

Nunca use el aparato si las cuchillas están dañadas o

si la unidad de cuchillas no funciona correctamente.

Advertencia:

• Nunca use el aparato para cortar pelo mojado.
Montaje/desmontaje de los accesorios

Todos los accesorios se conectan o desconectan de la misma

manera.

• Para colocar un accesorio: sostenga el aparato con una mano,

coloque el cabezal deseado y presione con fuerza hacia abajo

hasta escuchar un “clic” [Fig. D1].

• Para extraer un accesorio: presione la parte central de las

cuchillas hacia arriba usando el pulgar [Fig. D2] y luego

extraiga el cabezal del aparato.

Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado

antes de cambiar cualquier accesorio.

Uso del peine regulable

Para colocar el peine regulable (9) siga las siguientes indicaciones:
• Coloque el peine y presione con fuerza hacia abajo hasta oír

un “clic” [Fig. E1].

• Para cambiar la longitud del peine regulable, empújelo hacia

adelante o hacia atrás hasta obtener la longitud deseada [Fig. E2].

• Para quitar el peine regulable, apoye el pulgar bajo el gancho y

apriete hacia arriba [Fig. E3].

Al instalar el peine regulable (9), se dispone de 6 configuraciones

distintas para cortar el largo del cabello y de la barba:

Recomendaciones útiles
• Empiece con la configuración más alta del peine regulable y

reduzca gradualmente la configuración de la longitud del pelo

• Para obtener el resultado ideal, utilice el aparato en la dirección

opuesta a la dirección de crecimiento del pelo.

• Puesto que no todo el pelo crece en la misma dirección,

el aparato debe seguir varias direcciones (hacia arriba, hacia

abajo o transversal).

• Si en el peine regulable (9) se acumula mucho pelo, quite

el peine del aparato y sóplelo o sacúdalo para que el pelo

acumulado salga.

• Apunte la configuración de longitud del pelo usada al realizar

un determinado corte para recordarla en usos futuros.

Uso sin el peine regulable (9)

Si se desea, el aparato puede usarse sin el peine regulable (9)

para cortar el pelo y los vellos que están muy cerca de la piel

(a aproximadamente 0,7 mm).
• Para quitar el peine regulable, apoye el pulgar bajo el gancho y

apriete hacia arriba [Fig. E3].

Cómo obtener el efecto “barba de tres días”

El uso del cabezal recortador de barba U-blade (5) sin el peine (9)

crea el efecto “BARBA DE TRES DÍAS” y permite efectuar un corte

muy corto (de aproximadamente 0,7 mm).

Realice movimientos atentos y controlados al usar el recortador de

barba (5) y toque ligeramente las partes que se han de cortar con

la unidad de cuchillas.
Recorte de la barba y de los cabellos con el cabezal de

precisión (6)

Utilice el cabezal de precisión (6) para arreglar bigote y patillas,

perfilar y cortar cada pelo.
Eliminación de los pelos de la nariz y de las orejas con el

dispositivo para acabado (7)

Para limpiar los orificios nasales y los canales auditivos externos:
• Introduzca con atención el dispositivo de acabado (7) en un

orificio de la nariz o en un canal auditivo externo

• Encienda el aparato accionando el botón ON/OFF (2).
• Mueva lentamente el aparato alrededor del orificio de la nariz o

del canal auditivo externo para eliminar los pelos indeseados.

No introduzca la unidad para cortar pelos a más

de 0,5 cm desde el borde del orificio nasal o de los

canales auditivos externos.

MANTENIMIENTO

¡ATENCIÓN!

Antes de limpiar y cambiar los accesorios, ¡apague

siempre el aparato! ¡Asegúrese de que todos los

componentes que se han limpiado con un paño

humedecido se sequen por completo antes de

utilizarlos o de guardarlos!

Limpie el aparato inmediatamente después de cada uso y cuando

en la unidad de corte haya acumulaciones de pelo o de suciedad.
• Apague el aparato accionando el botón ON/OFF (2).
• Quite el cabezal en uso presionando la parte central de las

cuchillas hacia arriba usando el pulgar [Fig. D2].

• Utilice la escobilla y enjuague con agua caliente los cabezales

para eliminar los pelos que hayan quedado [Fig. F1].

• Seque todas las piezas con un paño suave y asegúrese de

que estén completamente secas antes de utilizarlas o de

guardarlas.

• No use polvos o líquidos abrasivos, como alcohol o gasolina,

para limpiar el aparato.

• No sumerja el aparato en el agua o en cualquier otro líquido

para evitar causar daños.

ELIMINACIÓN

El embalaje del producto está hecho con materiales

reciclables. Elimínelo conforme a las normas de protección

ambiental.
El aparato fuera de uso debe eliminarse en conformidad

con la norma europea 2002/96/CE. Los materiales

reciclables presentes en el aparato se recuperan a fin de

evitar la degradación ambiental. Para mayor información,

diríjase a la entidad local de tratamiento y eliminación de

residuos, o al revendedor del aparato.

ELIMINACIÓN DE LA PILA

Este producto contiene una pila recargable de tipo Ni-MH.

Advertencia:

No tire las baterías con los residuos domésticos: deben ser

eliminadas de forma separada.

Quite las pilas del aparato

Elimine las pilas en un centro de recogida específico.

Para información sobre la eliminación, póngase en contacto con el

revendedor autorizado o con las autoridades competentes locales.
Desconecte el aparato de la toma de corriente y déjelo funcionar

hasta que pare por completo.

Para el desmontaje [Fig. G]:
1. Quite el cabezal en uso presionando la parte central de las

cuchillas hacia arriba usando el pulgar.

2. Use un destornillador para quitar la parte trasera.
3. Use un par de tijeras para quitar las pilas.
• No enchufe el aparato a la toma de corriente después de

haberle sacado las pilas.

ASISTENCIA Y GARANTÍA

Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en

contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC,

llamando al Número Gratuito indicado debajo o accediendo al

sitio web.

El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte la

hoja de garantía adjunta para conocer los detalles.

El incumplimiento de las instrucciones de este manual de uso,

cuidado y mantenimiento del producto, comporta la pérdida de la

garantía del fabricante.

Configuración del peine

U-Blade para la barba (9)

Longitud obtenida

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

ESPAÑOL

BEARD TRIMMER

USER MANUAL

Dear customer, IMETEC thanks you for purchasing this product.

We are certain you will appreciate the quality and reliability of this

appliance, designed and manufactured with customer satisfaction

in mind.

IMPORTANT! Instructions and

warnings for safe use

Before using the beard trimmer, carefully read the instructions

and in particular the safety warnings, which must be complied

with. Keep this manual and illustrative guide with the appliance

for future consultation. Should you pass the appliance on to

another user, make sure to also include this documentation.

SAFETY INSTRUCTIONS

• After having removed the appliance from its packaging, verify

its integrity based on the drawing and check for any damage

caused during transport. If in doubt, do not use the appliance

and contact the authorised service centre.

• Do not let children play with the packaging! Keep the plastic

wrapping out of the reach of children; risk of suffocation!

• Before connecting the appliance, please make sure that the

voltage indicated on the identification plate corresponds to that

of the mains voltage. The identification plate is found on the

appliance.

• This appliance must be used only for the purpose for which it

was designed, namely as a beard and hair trimmer for home

use. Any other use is improper and potentially dangerous.

• If the appliance is used in the bathroom, remove the plug from

the voltage adapter after use, as bringing it close to water is

dangerous even if the appliance is switched off.

• For enhanced safety, it is recommended to install a differential

circuit breaker with a nominal operating differential current that

does not exceed 30 mA (10 mA is ideal) in the electric circuit of

the bathroom. Ask your installer for advice.

IMPORTANT! Do not use this appliance

connected to the voltage adaptor (or to the mains

voltage socket if without an adaptor) near bath

tubs, wash basins or other containers filled with

water! Never place the appliance in water!

• The appliance is not to be used by persons (including children)

with reduced physical, sensorial or mental abilities, or with

no experience or knowledge, unless supervised by a person

responsible for their safety, supervision or after having received

instructions regarding its use.

• Children must be supervised to ensure they do not play with

the appliance.

DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or

barefoot when it is connected to the voltage adaptor or to the

mains power supply.

DO NOT pull the power cord or the appliance itself to

remove the plug from the voltage adaptor or from the socket.

DO NOT expose the appliance to humidity or weather

conditions (rain, sun).

• Always disconnect the appliance from the mains before

cleaning or performing maintenance and when the appliance

is not in use.

• In case of a fault or malfunctioning of the appliance, switch it off

and do not tamper with it. If the appliance needs to be repaired,

contact an authorised technical service centre.

• If the power cord or the plug of the voltage adaptor is damaged,

it must be replaced by an authorised technical service centre,

so as to prevent all risks.

• Always switch the appliance off and remove the plug after use

and after charging it up.

• Use, charge and keep the appliance at a temperature between

10°C and 35°C.

• This beard trimmer is designed to cut human hair only. Do not

use the appliance on animals or on wigs made of synthetic

material.

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

AND ITS ACCESSORIES [Fig. A]

Refer to figure [A] in the illustrative guide to verify your

appliance equipment.

1. Charge LED (Red) and

operating LED (Blue)

2. ON/OFF button

3. Handle

4. Connector for charging

or for using the appliance

connected to the mains

5. Beard trimmer (U-blade)

6. Precision head

7. Finisher

8. Pouch

9. Beard trimmer comb U-blade

(3-5-7-9-11-13 mm)

10. AC/DC adaptor with power

cord

For the appliance features, refer to the external packaging. To be

used only with the accessories supplied.

CHARGING THE APPLIANCE

Charge the appliance for 12 hours before using it for the very first

time. The appliance can operate for about 45 minutes when fully

charged.

Make sure both the appliance and its support base are dry before

charging and using it.
• Switch the appliance off.
• Insert the adaptor (10) in a socket.
• Connect the charging cable (10) in the connector (4) at the very

base of the beard trimmer [Fig. C1]. The charging LED (1) will

turn red [Fig. C2].

Warning: The charging LED (1) does not turn off or change

colour when charging is complete.
Do not keep the appliance permanently connected to the mains.

Always switch off and unplug the beard trimmer after use, and after

charging.
To preserve the battery life of your beard trimmer:
• Do not charge every day. You are advised to fully discharge

the battery every six months and then charge it for 12 hours.

• Do not charge the appliance for more than 12 hours. Excessive

charging will affect the durability of the rechargeable batteries.

• If you do not intend to use the product for a long period of time,

recharge it for 12 hours before putting it away.

OPERATING INSTRUCTIONS

Never use the appliance if the blades are damaged or

do not lock in place properly.

Warning:

• Never use this appliance on wet hair.
Connecting/disconnecting the accessories

All accessories are connected and disconnected the same way.

• To attach an accessory: hold the appliance with one hand,

position the desired head and press it down until you hear it

click [Fig. D1].

• To remove an accessory: press the middle of the blades

upwards with your thumb [Fig. D2], and then remove the head

from the appliance.

Always make sure the appliance is switched off

before changing any accessory.

Using the adjustable comb

Follow these instructions to insert the adjustable comb (9):
• Position the comb and press it down until you hear it click

[Fig. E1].

• To change the length of the adjustable comb, push it forwards or

backwards to the desired length [Fig. E2].

• To remove the adjustable comb, put your thumb under the clasp

and push upwards [Fig. E3].

With the adjustable combs (9) attached, the appliance has

6 different hair and beard length settings:

Recommendations
• Start with the highest setting of the adjustable comb and

gradually decrease it until you have the desired hair length.

• To achieve the best result, move the appliance against the

direction of hair growth.

• Move the appliance in different directions (upwards, downwards

and sideways) because not all hair grows in the same direction.

• If a lot of hair has accumulated in the adjustable comb (9),

remove the adjustable comb from the appliance and blow and/

or shake out the accumulated hair.

• Take note of the hair length settings used to create a certain

style, as a reminder for future sessions.

Use without the adjustable comb (9)

You can use the appliance without the adjustable comb (9) to cut

hair or hairs that are very close to the skin (about 0.7 mm).
• To remove the adjustable comb, put your thumb under the clasp

and push upwards [Fig. E3].

Achieving the “3-day stubble” effect

Using the beard trimmer U-blade head (5) without the comb (9)

creates the “3 DAY” effect and trims the beard short (to about

0.7 mm).

Move the beard trimmer (5) slowly and carefully, grazing the parts

you wish to trim with the blade locking device.
Beard and hair trimming with precision head (6)

Use the precision head (6) to trim moustaches and sideburns,

to define their contours and cut individual hairs.
Trimming hair in the nose and ears with the finisher (7)

To remove hair in the nostrils and on the ears:
• Carefully insert the finisher (7) in a nostril or ear lobe.
• Switch the appliance on with the ON/OFF button (2).
• Move the appliance slowly around the nostril and/or ear lobe to

remove unwanted hair.

Do not insert the hair trimming unit any further than

0.5 cm in a nostril or earlobe.

MAINTENANCE

ATTENTION!

Always turn off the appliance before cleaning and

replacing the accessories! Clean all the components

with a damp cloth and make sure these are completely

dry before re-using them or putting them away!

Clean the appliance immediately after each use and when there is

hair or dirt trapped in the trimming unit.
• Switch the appliance off with the ON/OFF button (2).
• Remove the head being used by pressing the middle of the

blades upwards with your thumb [Fig. D2].

• Use the brush and rinse the heads with warm water to remove

residual hair [Fig. F1].

• Dry all the components with a soft cloth and make sure they

are completely dry before re-using them or putting them away.

• Do not clean the appliance with powder or abrasive liquid such

as alcohol or petrol.

• Do not immerse the appliance in water or any other form of

liquid as to do so can damage it.

DISPOSAL

The packaging is made up of recyclable material. Dispose

of it in compliance with the environmental protection

standards.
The appliance must be disposed of properly, in accordance

with the provisions of European standard 2002/96/EC. The

recyclable materials contained in the appliance must be

recovered so as to prevent environmental pollution. For

further information, contact the local disposal body or the

appliance dealer.

DISPOSAL OF THE BATTERY

This product contains a rechargeable Ni-MH battery.

Warning:

Do not dispose of the batteries in domestic waste: these must

be disposed of separately.

Remove the batteries from the appliance.

Dispose of the batteries at a specific collection centre.

Contact the authorized retailer or local authorities for information

on disposal.
Unplug the appliance and let it run until the batteries are dead.

How to dismantle [Fig. G]:
1. Remove the head being used by pressing the middle of the

blades upwards with your thumb.

2. Remove the back cover with a screwdriver.
3. Remove the batteries with a pair of scissors.
• Do not plug the appliance back into the mains after removing

the batteries.

ASSISTANCE AND WARRANTY

To request repairs or purchase spare parts, please contact

IMETEC’s authorised customer service centre on the Toll-Free

Number below or via the website.

The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. For details,

read the attached warranty sheet.

Failure to comply with the instructions for use and maintenance

provided in this manual will render the manufacturer’s warranty null

and void.

Comb settings

U-Blade for beard (9)

Length obtained

1

3mm

2

5mm

3

7mm

4

9mm

5

11mm

6

13mm

ENGLISH

MI000897_multi.indd 1

5/16/12 11:05 AM

Рейтинг модели, основанный на 166 отзывах:

(5 звезд)

Фото Bellissima GK5 100 (11470) #1

Фото Bellissima GK5 100 (11470) #2

Bellissima GK5 100 (11470) отзывы

Характеристики Bellissima GK5 100 (11470)

Характеристики и комплектация могут быть неточными, перед покупкой уточняйте их у продавца.

Основные характеристики

Тип набор для стрижки
Универсальное устройство да
Назначение для стрижки волос
Питание автономное/от сети
Время автономной работы 60 мин
Время зарядки 10 ч
Индикатор зарядки есть

Особенности

Самозатачивающиеся лезвия да
Материал лезвий нержавеющая сталь
Число установок длины 12
Количество насадок 4
Стрижка бороды есть
Влажная очистка есть
Дополнительная информация насадка для носа/ушей; 3 сменных головки U-образной формы

Возможности стрижки

Длина стрижки 0.50 — 8 мм
Настройка длины стрижки регулятором и сменой насадок

Дополнительно

Срок службы 3650 дн.
Гарантийный срок 730 дн.

* Примерная цена в розничных магазинах Москвы на 29.11.22.
Напоминаем, что Слон Рекомендует это не магазин, а агрегатор отзывов.
Слон не гарантирует что Вы сможете найти товар по указанной здесь цене.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководство по артериальной гипертонии 2005
  • Инструкция по организации деятельности объектовых подразделений фпс
  • Гленцет таблетки инструкция по применению цена
  • Микстура от кашля солодка инструкция по применению взрослым
  • Инструкция по эксплуатации детской игровой площадки