Индезит витл 106 инструкция по применению

Видео INDESIT WITL 867. Стиральная машина.Подробная видео инструкция. (автор: Video-sovety)09:44

INDESIT WITL 867. Стиральная машина.Подробная видео инструкция.

Видео Сервисный режим стиральных машин Indesit (автор: ТЕХНОМАГ)03:06

Сервисный режим стиральных машин Indesit

Видео Ремонт без ???? кувалды. Умерла стиральная машина "INDESIT WITL 1067". Repairs. (автор: Александр Вяземский)23:02

Ремонт без ???? кувалды. Умерла стиральная машина «INDESIT WITL 1067». Repairs.

Видео Обозначения на стиральной машине Индезит (автор: Все о стиральных машинах)06:53

Обозначения на стиральной машине Индезит

Видео INDESIT WITL 1067 - подробная инструкция к стиральной машине (автор: Video-sovety)09:46

INDESIT WITL 1067 — подробная инструкция к стиральной машине

Видео Indesit WITL 106 Mosógép/Washing Machine (автор: Siemens130)16:14

Indesit WITL 106 Mosógép/Washing Machine

Видео Стиральная машина indesit witl 106. Замена угольных щёток. (автор: Андрей Иванов)23:50

Стиральная машина indesit witl 106. Замена угольных щёток.

Видео Indesit WITL 106 Waschmaschine! (автор: Siemens130)05:55

Indesit WITL 106 Waschmaschine!

CIS РУССКИЙ CIS СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА WITL…

Руководство по экпуатации, Witl 106

  • Изображение
  • Текст

!

CIS

РУССКИЙ

CIS

СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА

WITL 106

Руководство по экпуатации

Содержание
Установка, 14-15

Распаковка и выравнивание, 14

Подключение к водопроводной и электрической сети, 14-15

Пробный цикл стирки, 15

Технические характеристики, 15

Описание стиральной машины, 16-17

Панель управления, 16

Как открыть и закрыть барабан, 17

Индикаторы, 17

Запуск машины. Программы, 18

Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 18

Таблица программ, 18

Персонализация стирки, 19

Выбор температуры, 19

Выбор скорости отжима, 19

Функции, 19

Моющие средства и белье, 20

Распределитель моющих средств, 20

Цикл отбеливания, 20

Подготовка белья, 20

Особенности стирки отдельных изделий, 20

Предупреждения и рекомендации, 21

Общие правила безопасности, 21

Утилизация, 21

Экономия и охрана окружающей среды,

21

Обслуживание и уход, 22

Отключение воды и электричества, 22

Уход за стиральной машиной, 22

Уход за дверцей машины и барабаном, 22

Как чистить распределитель моющих средств, 22

Чистка насоса, 22

Проверка заливного шланга, 22

Устранение неисправностей, 23
Сервисное обслуживание, 24

CIS РУССКИЙ CIS СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА WITL...

Установка, Распаковка и выравнивание, Подключение к водопроводной и электрической сети

Страница 2

  • Изображение
  • Текст

«

+15

Установка

Сохраните данное руководство. Оно должно быть

в комплекте со стиральной машиной в случае про-

дажи, передачи оборудования или при переезде

на новую квартиру, чтобы новый владелец обору-

дования мог ознакомиться с правилами его функ-

ционирования и обслуживания.

Внимательно прочитайте руководство: в нем со-

держатся важные сведения по установке и безо-

пасной эксплуатации стиральной машины.

Распаковка и выравнивание

Распаковка

1. Распакуйте стиральную машину.
2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено

во время транспортировки. При обнаружении по-

вреждений – не подклю-

чайте машину – свяжи-

тесь с поставщиком

немедленно.
3. Удалите четыре

транспортировочных

винта и резиновые

пробки с прокладками,

расположенные в зад-

ней части стиральной

машины (см. рис.).
4. Закройте отверстия

прилагающимися плас-

тиковыми заглушками.
5. Сохраняйте

все

детали:

они

Вам

понадобятся при

последующей транспортировке стиральной

машины.

б

олты, резиновые шайбы и большую металличес-

кую поперечную планку. Закройте образовавшиеся

отверстия пластмассовыми заглушками.

Не разрешайте детям играть с упаковочными

материалами.

Выравнивание

1. Установите стиральную

машину на ровном и

прочном полу, так чтобы

она не касалась стен,

мебели

и

прочих

предметов.

2. После установки ма-

шины на место отрегу-

лируйте ее устойчивое

положение путем вра-

щения передних ножек

(см. рис.). Для этого сначала ослабьте контргай-

ку, после завершения регулировки контргайку за-

тяните.

После установки машины на место проверьте по уровню

горизонтальность верхней крышки корпуса, отклонение

горизонтали должно быть не более 2°.

Правильное выравнивание оборудования поможет

избежать шума, вибраций и смещений во время рабо-

ты машины.

Если стиральная машина стоит на полу, покрытом

ковром, убедитесь, что ее основание возвышается

над ковром. В противном случае вентиляция будет

затруднена или вовсе невозможна.

Установка машины на место и перемещение

Ваша стиральная машина

может быть оснащена

специальными убираю-

щимися колесами для об-

легчения

ее

перемещения. Чтобы опу-

стить колеса и передви-

нуть оборудование, просто

потяните за рычаг, распо-

ложенный слева под ос-

нованием машины. После

установки оборудования в

требуемое положение

верните рычаг в исходное

поло.

Подключение к водопроводной и

электрической сети

Подсоединение заливного шланга

1. Вставьте прокладку А в

конец заливного шланга и

наверните его на вывод

водопровода холодной

воды с резьбовым отверсти-

ем 3/4 дюйма (см. рис.).

Перед подсоединением от-

кройте водопроводный кран и

дайте стечь грязной воде.

2. Подсоедините залив-

ной шланг к стиральной

машине, навинтив его на

водоприемник, располо-

женный в задней верхней

части справа (см. рис.).

3.Убедитесь, что шланг

не перекручен и не пере-

жат.

Давление

воды

должно быть в пределах

значений, указанных в таб-

лице Технических характе-

ристик (см. с. 15).

Если длина водопроводного шланга окажется не-

достаточной, обратитесь в Авторизованный

Сервисный центр.

A

Установка, Распаковка и выравнивание, Подключение к водопроводной и электрической сети

#

CIS

Сервис

Неисправности

Меры

безопасности

Обслуживание

и

уход

Программы

Моющие

средства

Установка

Описание

Подсоединение сливного шланга

Повесьте загнутый ко-

нец сливного шланга на

край раковины, ванны,

или

поместите

в

специальный вывод

канализации. Шланг не

должен перегибаться.

Верхняя точка сливно-

го шланга должна на-

ходиться на высоте 65-

100 см от пола. Распо-

ложение

сливного

шланга должно обес-

печивать разрыв струи

при сливе (конец шлан-

га не должен быть

опущен в воду).

В случае крепления на

край ванной или рако-

вины, шланг вешается

с помощью направля-

ющей (входит в комп-

лект поставки), которая

крепится к крану (рис.).

Не рекомендуется применение удлинителей для

сливного шланга, при необходимости допускает-

ся его наращивание шлангом такого же диаметра

и длиной не более 150 см.

Подсоединение к электросети

Внимание! Оборудование обязательно должно

быть заземлено!

1. Машина подключается к электрической сети при по-

мощи двухполюсной розетки с заземляющим контак-

том (розетка не поставляется с машиной). Фазный

провод должен быть подключен через автомат защи-

ты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток сра-

батывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не

более 0,1 с.

2. При наличии вблизи от предполагаемого места уста-

новки машины розетки с заземляющим контактом,

имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными

жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюмини-

евыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), дора-

ботка электросети не производится. При отсутствии

указанной розетки и проводки следует провести их монтаж.

3. Прокладка заземления отдельным проводом не

допускается.

4. Для доработки электрической сети рекомендуется

применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79.

Допускается применение других марок кабеля, обес-

печивающих пожаро- и электробезопасность при экс-

плуатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:

l

розетка и проводка соответствуют требованиям, из-

ложенным в данном разделе инструкции;

l

напряжение и частота тока сети соответствуют дан-

ным машины;

l

розетка и вилка одного типа;

l

розетка заземлена в соответствии с нормами безо-

пасности, описанными в данном разделе инструкции

допускается организация заземления рабочим ну-

лем, при условии, что защитная линия не имеет раз-

рыва и подключена напрямую в обвод каких-либо

приборов (например, электрического счетчика).

Если вилка не подходит к розетке, ее следует заме-

нить на новую, соответствующую розетке, или заменить

питающий кабель. Замена кабеля должна произво-

диться только квалифицированным персоналом.
Запрещается использование переходников, двойных

и более розеток и удлинителей (они создают опасность

возгорания). Если Вы считаете их использование не-

обходимым, применяйте один единственный удлини-

тель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требо-

ваний безопасности бытовых приборов большой

мощности, изложенных в данной инструкции, явля-

ется потенциально опасным.

Производитель не несет ответственности за

ущерб здоровью и собственности, если он вызван

несоблюдением указанных норм установки.

Первый цикл стирки

По завершении установки, перед началом эксп-

луатации необходимо произвести один цикл стир-

ки со стиральным порошком, но без белья, по про-

грамме 90°C без предварительной стирки.

65 — 100 cm

Т ехн ичес кие хар актер ис тики

Мод ель

W ITL 106

Р азм ер ы

ширина 40 см

в ысота 85 см

глубина 60 см

З агр узка

1 — 5 кг

Э лектр ичес —

кие

пар ам етр ы

напря ж ение 2 2 0/2 30 В 50 ГЦ

max мощность 1850 Ватт

Гид р ав личе-

с кие

пар ам етр ы

max дав ление 1 Мпа (10 бар)

min дав ление 0,05 Мпа (0,5

бар)

объем барабана 42 л

Скор ос ть

отжим а

до 1000 об/мин

Kон тр ольн ы е

пр огр ам м ы

с оглас н о

н ор м атив у

IEC 4 56

программа 2 ; температура

60°С;

при загрузке до 5 кг.

Машина с оотв етс тв ует

с л едующим Д иректив ам

Ев ропейс кого

Экономичес кого с ообщес тв а:

— 7 3/2 2 3/ ЕЕС от 19.02 .7 3

(низкого напря ж ения ) и

пос л едующие моди-ф икации

— 89/336 /ЕЕС от 03.05.89

(э л ектро-магнитной

с ов ме с тимос ти) и

пос л едующие модиф икации

Подсоединение к электросети, Первый цикл стирки

$

+15

Описание стиральной машины

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:

Горящий индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания.

во избежание повреждений перед тем как открыть люк, необходимо дождаться, когда замигает индикатор.

!

Частое мигание индикатора ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН одновременно с любым другим

индикатором означает неисправность. Обратитесь в Центр Технического Обслуживания.

Ячейка для стирального порошка, наполняе —

мая стиральным порошком и добавками

(смотреть стр. 20).

Световые индикаторы служат для контроля за

выполнением программы стирки.

Если была включена функция Таймер задержки,

индикаторы показывают время, остающееся до

запуска программы (смотреть стр. 17).

Рукоятка ОТЖИМ служит для регуляции скорости

отжима или для его исключения (смотреть стр.

19).

Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ служат

для подключения имеющихся дополнительных

функций. Кнопка выбранной функции останется

включенной.

Рукоятка ТЕМПЕРАТУРА служит для регуляции

температуры или для стирки в холодной воде

(смотреть стр. 19).

Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для

включения и выключения стиральной машины.

Кнопка ПУСК/ОТМЕНА служит для запуска

программ или для отмены ошибочного

программирования.

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН

мигает, когда стиральная машина включена, и

горит, не мигая, если люк не заблокирован

(смотреть стр. 16).

Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора

программ (смотреть стр. 18).

В процессе выполнения программы рукоятка

остается неподвижной.

Рукоятка регуляции

ТЕМПЕРАТУРЫ

Рукоятка выбора

ПРОГРАММ

Световые

индикаторы

Кнопки

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ

ФУНКЦИИ

Рукоятка регуляции

скорости

ОТЖИМА

Индикатор

ЛЮК

ЗАБЛОКИРОВАН

Кнопка

ВКЛЮЧЕНИЕ/

ВЫКЛЮЧЕНИЕ

Кнопка

ПУСК/ОТМЕНА

Панель управления

Описание стиральной машины, Панель управления

%

CIS

Программы

Установка

Описание

Сервис

Неисправности

Меры

безопасности

Обслуживание

и

уход

Моющие

средства

Запуск машины.

Программы

Как открыть и закрыть барабан

Рис.

3

Рис.

4

Рис. 1

Рис.

2

A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1).

Поднимите внешнюю крышку и полностью ее

откройте.

Б) Открывание барабана (Soft opening –

Плавное открывание):

Нажмите кнопку, показанную на рис. 2, крышка

барабана плавно откроется.

B) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).

Г) ЗАКРЫВАНИЕ (рис. 4).
— закройте полностью барабан, опуская сначала

переднюю дверцу, а затем заднюю;

— затем удостоверьтесь, что крюки передней дверцы

точно вошли в предназначенные места на задней

дверце;

— после того, как крюки защелкнулись, нажмите обе

дверцы слегка вниз, чтобы убедиться они закрыты

плотно;

— и, наконец, закройте внешнюю крышку.

Текущая фаза цикла:

В процессе цикла стирки индикаторы будут

загораться один за другим, показывая фазу

выполнения программы:

Предварительная стирка

Стирка

Полоскание

Отжим

Примечание: в процессе слива загорится

индикатор, соответствующий циклу Отжима.

Кнопки выбора функции

КНОПКИ ВЫБОРА ФУНКЦИИ также являются

индикаторами.

При выборе функции загорается соответствующая

кнопка.

Если выбранная функция является несовместимой

с заданной программой, кнопка будет мигать, и такая

функция не будет активирована.

Если будет выбрана функция, несовместимая с

другой, ранее выбранной функцией, останется

включенной только последняя выбранная функция.

Индикаторы

Индикаторы сообщают пользователю важные

сведения.

Значение индикаторов:

Отложенный старт:

Если была включена функция Delay Timer (Таймер

задержки) (смотри стр. 19), после запуска

программы замигает светодиод, соответствующий

выбранной задержке:

По мере отсчета времени будет показываться

остающееся время вместе с миганием

соответствующего индикатора:

По прошествии заданной задержки мигающий

светодиод погаснет,и запустится выбранная

программа.

Запуск машины. программы

&

+15

Ткань и степень

загрязнения

Прогр. Темпе-

ратура

Моющее

средство

Смяг-

читель

Удаление

пятен /

Отбеливатель

Длител-

ьность

цикла,

мин.

Описание цикла стирки

предвар.

стирка

основ.

стирка

Обычные программы

Очень сильно загрязненное белое
белье (простыни, скатерти и т.п.)

1

90°C

•

•

•

137

Предварительная стирка, стирка,
полоскание, промежуточный и
окончательный отжим

Очень сильно загрязненное белое
белье (простыни, скатерти и т.п.)

2

90°C

•

•

Деликатн./

Обычный

129

Стирка, полоскание, промежуточный
и окончательный отжим

Сильно загрязненное белое и

устойчивое цветное белье

2

60°C

•

•

Деликатн./

Обычный

144

Стирка, полоскание, промежуточный
и окончательный отжим

Сильно загрязненное белое и
линяющее цветное белье

2

40°C

•

•

Деликатн./

Обычный

135

Стирка, полоскание, промежуточный
и окончательный отжим

Слабо загрязненное белое и
линяющее цветное белье
(простыни, скатерти и т.п.)

3

40°C

•

•

Деликатн./

Обычный

78

Стирка, полоскание, промежуточный

и окончательный отжим

Сильно загрязненное устойчивое

цветное белье (детская одежда и пр.)

4

60°C

•

•

Деликатный

79

Стирка, полоскание, остановка с

водой или деликатный отжим

Сильно загрязненное устойчивое
цветное белье (детская одежда и пр.)

4

40°C

•

•

Деликатный

65

Стирка, полоскание, остановка с
водой или деликатный отжим

Слабо загрязненное линяющее
цветное белье (любая одежда)

5

40°C

•

•

Деликатный

70

Стирка, полоскание, остановка с
водой или деликатный отжим

Шерсть

6

40°C

•

•

45

Стирка, полоскание, остановка с

водой и деликатный отжим

Особо деликатные ткани и одежда
(занавеси, шелк, вискоза и пр.)

7

30°C

•

•

50

Стирка, полоскание, остановка с
водой или слив

4 программы для Вас

Сильно загрязненное и

устойчивое цветное белье

8

60°C

•

•

65

Стирка, полоскание, промежуточный
и окончательный отжим

Слабо загрязненное белое и

линяющее цветное белье
(сорочки, майки и пр.)

9

40°C

•

•

55

Стирка, полоскание, промежуточный
и окончательный отжим

Слабо загрязненное линяющее
цветное белье (любая одежда)

10

40°C

•

•

45

Стирка, полоскание, деликатный
отжим

Слабо загрязненное линяющее

цветное белье (любая одежда)

11

30°C

•

•

30

Стирка, полоскание, деликатный

отжим

Спорт

Спортивная обувь

(

макс. 2 пары.

)

12

30°C

•

•

50

Стирка в холодной воде (без
моющего средства), стирка,
полоскание и деликатный отжим

Спортивная одежда (спортивные

костюмы, шорты и пр.)

13

30°C

•

•

60

Стирка, полоскание, промежуточный

и окончательный отжим

Частные программы

Полоскание

Деликатн./

Обычный

Полоскание и отжим

Отжим

Слив и отжим

Слив

Слив

Персонализация стирки

Таблица программ

Краткие инструкции: Порядок запуска программы
1. Включите стиральную машину, нажав на кнопку . Все

индикаторы загорятся на несколько секунд, затем погаснут,

и индиактор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН начнет

мигать.

2. Загрузите белье в барабан, засыпьте стирал-

ьное вещество и добавки (смотрите стр. 20),

закройте крышки барабана и внешний люк.

3. Выбрать при помощи рукоятки выбора ПРОГРАММ нужную

программу.

4. Выбрать температуру стирки (см. стр. 19).

5. Выбрать скорость отжима (см. стр. 19).

6. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС (Start/

Reset).

Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/

СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.

7. По завершении программы индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК

ЗАБЛОКИРОВАН замигает, сигнализируя, что можно открыть

люк. Вынуть белье и оставить люк полуоткрытым для сушки

барабана. Выключить стиральную машину, нажав кнопку .

Примечание

-Рекомендуется, чтобы для программ 7-8 загрузка белья не превышала 3,5 кг.

-Для программы 13 рекомендуется, чтобы вес загружаемого белья не превышал 2 кг.

Специальная программа

Повседневная стирка 30′ мин (программа 11 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабо-

загрязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту

программу (11 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и

шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.

Персонализация стирки, Таблица программ

Моющие средства и белье, Выбор температуры, Выбор скорости отжима

Функции

  • Изображение
  • Текст

CIS

Программы

Установка

Опис

ание

Сервис

Неисправности

Меры

безопасности

Обслуживание

и

уход

Моющие

средства

Моющие средства и белье

Выбор температуры

Выбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на

стр. 18).

Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ( ).

Выбор скорости отжима

Выбор скорости отжима выбранной программы производится при помощи рукоятки ОТЖИМ.

Для разных программ предусматривается разная максимальная скорость отжима:
Программы

Максимальная скорость отжима

Хлопок

1000 оборотов в минуту

Синтетика

800 оборотов в минуту

Шерсть

600 оборотов в минуту

Шелк

без отжима

Скорость отжима может быть уменьшена или же можно совсем исключить отжим, повернув рукоятку в

положение .

Машина автоматически не допускает установку скорости отжима, превышающую максимальную скорость,

предусмотренную для каждой прораммы.

Функции

Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья. Порядок

выбора функций:

1. нажать кнопку нужной функции в соответствии с приведенной ниже таблицей;

2. включение соответствующей кнопки означает, что функция активирована.

Примечание: Частое мигание кнопки означает, что данная функция не может быть активирована для заданной

программы.

C

Функции

Назначение

Использование

Доступна с

программами:

Таймер отсрочки

Отсрочка

запуска

программы

вплоть до 9 ч.

Нажать кнопку несколько раз вплоть до включения

индикатора, соответствующего требуемого отложенного

старта.

При пятом нажатии кнопки функция отключается.

ПРИМЕЧАНИЕ: После нажатия кнопки Пуск/Обнуление можно

изменить значение отложенного старта только в сторону

уменьшения.

Со всеми

программами

Удаление пятен

Цикл

отбеливания

для удаления

наиболее

стойких

загрязнений.

Налейте отбеливатель в дополнительную вставку 4

(см. с. 20 ).

Опция не используется с функцией «ËÅÃKÀß ÃËÀÆKÀ».

2, 3, 4, 5,

Полоскание.

Легкая глажка

Уменьшение

степени

сминаемости

тканей,

облегчение

последующего

глажения.

При выборе этой функции программы 4, 5, 6, 7

прерываются без слива воды (остановка с водой) и

сигнальная лампочка фазы Ополаскивания мигает:

– Чтобы завершить цикл, нажмите кнопку ÏÓÑK/СБРОС

(Start/Resert).

– Чтобы закончить программу сливом установите рукоятку

программатора на соответствующий символ и нажмите

кнопку

ÏÓÑK/СБРОС (Start/Resert).

Данная опция не используется с функцией «Удаление

пятен».

3, 4, 5, 6, 7, 8,

9, 10,

Полоскание.

Дополнительное

полоскание

Повышает

эффективность

полоскания.

Применение этой функции рекомендуется при полной

загрузке машины или при использовании большого

количества моющего средства.

1, 2, 3, 4,

5, 8, 9, 10, 12,

13,

Полоскание.

Моющие средства и белье, Выбор температуры, Выбор скорости отжима

+15

Предупреждения и

рекомендации

Распределитель моющих средств

Хороший результат стирки зависит также от правиль-

ной дозировки моющего средства: его избыток не

гарантирует более эффективную стирку, напротив мо-

жет привести к образованию налетов внутри маши-

ны и загрязнению окружающей среды.

Выдвиньте распреде-

литель и заполните его

отделения моющим

средством и смягчите-

лем:

Отделение 1: моющее средство для предва-

рительной стирки (порошок)
ячейка 2: Стиральное вещество

(порошок или жидкость)

Жидкое стиральное вещество следует помещать

непосредственно в барабан в специальном

круглом пластмассовом дозаторе.
ячейка 3: Добавки (ополаскиватель и т.д.)

Когда вы наливаете ополаскиватель в ячейку 3,

обращайте внимание, чтобы не превысить

максимальный уровень, указанный отметкой

«max».

Ополаскиватель автоматически подается в

барабан в процессе последнего ополаскивания.

По завершении программы стирки в ячейке 3

остается вода. Она необходима для подачи в

барабан очень густых ополаскивателей, т.е. для

разбавления концентрированных ополаскивателей.

Если в ячейке 3 останется воды больше

нормального, это значит, что канал слива

ополаскивателя в барабан засорился. Смотрите

описание чистки ячеек на стр. 22.

ячейка 4:

Цикл отбеливания

Обычный отбеливатель используется для

прочных белых тканей, деликатный — для

цветных, синтетических тканей и для шерсти.

Не заливайте отбеливатель в ячейку-дозатор 4

выше отметки «макс.» (смотрите рисунок).

Для выполнения одной только функции

отбеливания поместите отбеливатель в ячейку 4,

задайте программу Ополаскивание и нажмите

кнопку функции Удаление пятен .

Подготовка белья

• Разберите белье:

— в соответствии с типом ткани / обозначения на

этикетке

— по цвету: отделите цветное белье от белого.

• Выньте из карманов все предметы и проверьте

хорошо ли держатся пуговицы.

• Не превышайте максимальное нормы загрузки

барабана, указанные для сухого белья:

Прочные ткани: макс. 5 кг

Синтетические ткани: макс. 2,5 кг

Деликатные ткани: макс. 2 кг

Шерсть: макс. 1 кг

Вес белья

1 простыня 400 – 500 г

1 наволочка 150 -200 г

1 скатерть 400 – 500 г

1 халат 900 –1,200 г

1 полотенце 150 -250 г

Особенности стирки

отдельных изделий

Занавески: сверните и положите в наволочку или в

сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая

половины загрузки барабана. Выберите программу

7, автоматически исключающую отжим.
Стеганные куртки и пуховики: если пуховик на ути-

ном или гусином пуху, его можно стирать в стираль-

ной машине. Выверните куртку наизнанку, загрузите

в барабан не более 2-3 кг изделий. Повторите полос-

кание 1-2 раза, используйте деликатный отжим.
Парусиновые туфли: Парусиновые туфли

предварительно очистите от грязи и стирайте с

прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет.

Не стирайте с белыми вещами.
Шерсть: Для достижения наилучших результатов

стирки загружайте не более 1 кг белья и исполь-

зуйте специальные жидкие средства, предназна-

ченные для стирки шерстянных изделий.

Не используйте моющие средства, предназначен-

ные для ручной стирки – образующаяся обильная

пена ухудшает результат стирки и может вывести

из строя стиральную машину.

Предупреждения и рекомендации

Обслуживание и уход, Общие правила безопасности, Утилизация

Экономия энергии и охрана окружающей среды

  • Изображение
  • Текст

CIS

Программы

Ус

тановка

О

пис
ание

Сервис

Неисправности

Меры

безопасности

Обслуживание

и

уход

Моющие

средства

Обслуживание и уход

Стиральная машина спроектирована и изготовле-

на в соответствии с международными нормами бе-

зопасности. Внимательно прочитайте настоящие пре-

дупреждения, составленные в целях вашей безо-

пасности.

Общие правила безопасности

• Для домашнего использования. Данное изделие

является бытовым электроприбором, не

предназначенным для профессионального

использования. Запрещается модифицировать

его функции.

• Стиральная машина должна использоваться

только взрослыми лицами, соблюдающими

инструкции, приведенные в данном руководстве.

• Не касайтесь работающей машины, если ваши

руки или ноги сырые; не пользуйтесь

оборудованием босиком.

• Не тяните за питающий кабель, чтобы вынуть вилку

из розетки: беритесь за вилку.

• Не открывайте распределитель моющих средств

во время работы машины.

• Не касайтесь сливаемой воды, ее температура

может быть очень высокой.

• При остановке машины разблокировка замка

дверцы срабатывает с трехминутной задержкой.

Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежут-

ке времени (а тем более во время работы обо-

рудования!): это может повредить механизм

блокировки.

• В случае неисправности при любых обстоятель-

ствах не касайтесь внутренних частей машины,

пытаясь починить ее.

• Следите, чтобы дети не приближались к

работающей стиральной машине.

• В процессе стирки дверца стиральной машины

может нагреваться.

• Если необходимо переместить стиральную маши-

ну, выполняйте эту операцию вдвоем или втроем

с предельной осторожностью. Никогда не

пытайтесь поднять машину в одиночку —

оборудование чрезвычайно тяжелое.

• Перед помещением в стиральную машину белья

убедитесь, чтобы барабан был пуст.

Утилизация

• Уничтожение упаковочного материала: соблю-

дайте действующие требования по утилизации

упаковочных материалов.

• Утилизация старой стиральной машины: перед

сдачей машины в утиль обрежьте питающий ка-

бель и снимите дверцу.

Экономия энергии и охрана

окружающей среды

Экологичная технология

С новой технологией Indesit вы затратите воды в

два раза меньше, а эффект от стирки будет в два

раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду

через дверцу: ее очень мало. Это забота об окру-

жающей среде без отказа от максимальной чис-

тоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электри-

чество.

Экономия моющих средств, воды, электро-

энергии и времени

• Для экономии ресурсов следует максимально заг-

ружать стиральную машину. Один цикл стирки при

полной загрузке вместо двух циклов с наполовину

загруженным барабаном позволяет сэкономить до

50% электроэнергии.

• Цикл предварительной стирки необходим только

для очень грязного белья. При цикле

предварительной стирки расходуется больше

стирального порошка, времени, воды и на 5 – 15%

больше электроэнергии.

• Если вы обработаете пятна пятновыводителем или

замочите белье перед стиркой, это поможет из-

бежать стирки при высоких температурах. Исполь-

зование программы стирки при 60°C вместо 90°C,

èëè 40°C вместо 60°C позволяет сэкономить до

50% электроэнергии.

• Правильная дозировка стирального порошка в за-

висимости от жесткости воды, степени

загрязнения и объема загружаемого белья

помогает избежать нерационального расхода

моющего средства и загрязнения окружающей

среды: хотя стиральные порошки и являются био-

разлагаемыми, они содержат вещества, отрица-

тельно влияющие на экологию. Кроме того, по воз-

можности избегайте использовать ополаскиватели.

• Использование стиральной машины утром или

вечером уменьшит пиковую нагрузку на электро-

сеть. С помощью функции «Таймер»(см. с. 19)

можно запрограммировать начало стирки с выше-

указанной целью.

• Если белье должно сушиться в автоматической

сушке, необходимо выбрать большую скорость

отжима. Интенсивный отжим сэкономит время и

электроэнергию при автоматической сушке.

Обслуживание и уход, Общие правила безопасности, Утилизация

+15

Неисправности

и методы их устранения

Как достать предметы, упавшие в пространство

между барабаном и кожухом машины:

1. снимите нижний

плинтус в передней

части стиральной

машины, потянув

обеими руками за его

края

(смотрите рисунок);
2. выверните крышку

фильтра, вращая ее

против часовой стрел-

ки (см. рис.): из

насоса может вылить-

ся немного воды – это

нормальное явление.
3.тщательно

прочистите фильтр

изнутри;
4. заверните крышку

обратно;
5. установите на

место переднюю

панель, предваритель-

но убедившись, что

крюки вошли в

соответствующие

петли.

Проверка заливного шланга

Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При

любых признаках течи или повреждения немедлен-

но замените шланг. Во время работы машины

неисправный шланг, находящийся под давлением

воды, может внезапно лопнуть.

Никогда не используйте шланги, бывшие в упот-

реблении.

Отключение воды и электричества

• Перекрывайте водопроводный кран после каж-

дой стирки. Таким образом сокращается износ

водопроводной системы стиральной машины

и устраняется вероятность протечек.

• Всегда вынимайте вилку из розетки перед мой-

кой и обслуживанием машины.

Уход за стиральной машиной

Внешние и резиновые части машины очищайте

мягкой тканью с теплой мыльной водой. Не ис-

пользуйте растворители или абразивные чистя-

щие средства.

Уход за дверцей машины

и барабаном

• После каждой стирки оставляйте дверцу ма-

шины полуоткрытой во избежание образования

в барабане неприятных запахов и плесени.

Чистка насоса

Стиральная машина имеет сливной насос само-

очищающегося типа, который не требует очист-

ки или особого обслуживания. Однако мелкие

предметы (монеты, пуговицы и др.) могут случай-

но попасть в насос. Для их извлечения насос обо-

рудован «уловителем» — фильтром, доступ к ко-

торому закрыт нижней передней панелью.

Убедитесь, что цикл стирки закончился, и от-

ключите оборудование от сети.

Рис. 1

Рис. 2

Рис. 3

Рис. 4

Как чистить распределитель моющих средств

Чистка:

Затем промойте распределитель под струей воды (рис.

3), используя старую зубную щетку. Выньте пару сифонов,

вставленных в вершину отделений 1 и 2 (рис. 4), проверьте

не забиты ли они и промойте их.

Сборка:

Установите пару сифонов в

специальные отверстия и

затем поместите распре-

делитель на место,

вставляя его до щелчка

(рис. 4, 2 и 1).

Разборка:

Слегка нажмите на боль-

шую кнопку на передней

стороне распределителя и

вытяните его вверх (рис. 1).

Неисправности и методы их устранения

Комментарии

background image

!

CIS

РУССКИЙ

CIS

СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА

WITL 106

Руководство по экпуатации

Содержание
Установка, 14-15

Распаковка и выравнивание, 14

Подключение к водопроводной и электрической сети, 14-15

Пробный цикл стирки, 15

Технические характеристики, 15

Описание стиральной машины, 16-17

Панель управления, 16

Как открыть и закрыть барабан, 17

Индикаторы, 17

Запуск машины. Программы, 18

Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 18

Таблица программ, 18

Персонализация стирки, 19

Выбор температуры, 19

Выбор скорости отжима, 19

Функции, 19

Моющие средства и белье, 20

Распределитель моющих средств, 20

Цикл отбеливания, 20

Подготовка белья, 20

Особенности стирки отдельных изделий, 20

Предупреждения и рекомендации, 21

Общие правила безопасности, 21

Утилизация, 21

Экономия и охрана окружающей среды,

21

Обслуживание и уход, 22

Отключение воды и электричества, 22

Уход за стиральной машиной, 22

Уход за дверцей машины и барабаном, 22

Как чистить распределитель моющих средств, 22

Чистка насоса, 22

Проверка заливного шланга, 22

Устранение неисправностей, 23
Сервисное обслуживание, 24

Indesit WITL 106 Instructions For Use Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Indesit Manuals
  4. Washer
  5. WITL 106
  6. Instructions for use manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Instructions for use

CIS

ÐÓÑÑÊÈÉ, 13

HU

ES

CZ

WITL 106

Contents

RO

SK

WASHING MACHINE

GB

1

loading

Related Manuals for Indesit WITL 106

Summary of Contents for Indesit WITL 106

  • Page 1: Table Of Contents

    How to open and shut the drum, 5 Leds, 5 Starting and Programmes, 6 Briefly: how to start a programme, 6 Programme table, 6 WITL 106 Personalisations, 7 Setting the temperature, 7 Setting the spin cycle, 7 Functions, 7 Detergents and laundry, 8…

  • Page 2: Installation

    Installation Levelling your appliance correctly will provide it with Keep this instruction manual in a safe place for future stability and avoid any vibrations, noise and shifting reference. Should the appliance be sold, transferred or during operation. If it is placed on a fitted or loose moved, make sure the instruction manual carpet, adjust the feet in such a way as to allow accompanies the washing machine to inform the new…

  • Page 3: Gb Es

    Technical details exceed 150 cm in length. Electric connection Model WITL 106 40 cm wide Before plugging the appliance into the mains Dimensions 85 cm high socket, make sure that: 60 cm deep •…

  • Page 4: Washing Machine Description

    Washing machine description Control panel START/RESET LID LOCKED button FUNCTION Buttons START/STOP button LEDs TEMPERATURE SPIN PROGRAMME knob knob knob Detergent dispenser to add detergent and fabric ON/OFF key to turn the washing machine on and softener (see page 8). off.

  • Page 5: How To Open And Shut The Drum

    How to open and to close the drum A) Opening (Fig. 1). Lift the external lid and open it completely. B) Opening the drum (Soft opening): With one finger, push the button indicated in fig. 2 and the drum will open delicately. Fig.

  • Page 6: Es Starting And Programmes

    Starting and Programmes Briefly: starting a programme 4. Set the wash temperature (see page 7). 5. Set the spin speed (see page 7). 1. Switch the washing machine on by pressing button 6. Start he programme by pressing the START/RESET All the LEDS will light up for a few seconds and button.

  • Page 7: Personalisations

    Personalisations Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( Setting the spin speed Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected. The maximum spin speeds for each programme are as follows: Programmes Maximum spin speed…

  • Page 8: Detergents And Laundry

    Detergents and laundry Detergent dispenser Preparing your laundry Good washing results also depend on the correct • Divide your laundry according to: dose of detergent: adding too much detergent won’t — the type of fabric/the symbol on the label. necessarily make for a more efficient wash, and may — the colours: separate coloured garments from in fact cause build up on the interior of your whites.

  • Page 9: Precautions And Advice

    Precautions and advice The washing machine was designed and built in The crossed out «wheeled bin» symbol on the compliance with the applicable international safety product reminds you of your obligation, that when regulations. The following information is provided for you dispose of the appliance it must be separately your safety and should consequently be read collected.

  • Page 10: Care And Maintenance

    Care and maintenance Cutting off the water or electricity Make sure the wash cycle has ended and unplug supply the appliance. • Turn off the water tap after every wash. This will To recover any objects that have fallen into the pre- limit the wear of your appliance’s water system chamber: and also prevent leaks.

  • Page 11: Troubleshooting

    Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list. Possible causes/Solution: Problem • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to The washing machine won’t make contact.

  • Page 12: Service

    Service Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem on your own (see page 11); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate.

  • Page 13
    Èíäèêàòîðû, 17 Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 18 Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 18 Òàáëèöà ïðîãðàìì, 18 Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 19 Âûáîð òåìïåðàòóðû, 19 WITL 106 Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà, 19 Ôóíêöèè, 19 Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 20 Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 20 Öèêë îòáåëèâàíèÿ, 20 Ïîäãîòîâêà…
  • Page 14: Óñòàíîâêà

    Óñòàíîâêà Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü Ïîñëå óñòàíîâêè ìàøèíû íà ìåñòî ïðîâåðüòå ïî óðîâíþ ãî- â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðî- ðèçîíòàëüíîñòü âåðõíåé êðûøêè êîðïóñà, îòêëîíåíèå ãîðèçîíòàëè äîëæíî áûòü íå áîëåå 2°. äàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà…

  • Page 15: Ïðîáíûé Öèêë Ñòèðêè

    Ïîäñîåäèíåíèå ê ýëåêòðîñåòè Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Âíèìàíèå! Îáîðóäîâàíèå îáÿçàòåëüíî äîëæíî áûòü çàçåìëåíî! Ìîäåëü WITL 106 1. Ìàøèíà ïîäêëþ÷àåòñÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïðè ïî- ìîùè äâóõïîëþñíîé ðîçåòêè ñ çàçåìëÿþùèì êîíòàê- ø èðèíà 40 ñì òîì (ðîçåòêà íå ïîñòàâëÿåòñÿ ñ ìàøèíîé). Ôàçíûé Ðàçìåðû…

  • Page 16: Îïèñàíèå Ñòèðàëüíîé Ìàøèíû

    Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Êíîïêà ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ ËÞÊ Èíäèêàòîð ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ Êíîïêè ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ Êíîïêà ÔÓÍÊÖÈÈ ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ Ñâåòîâûå èíäèêàòîðû Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè Ðóêîÿòêà âûáîðà Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè ÎÒÆÈÌÀ ÏÐÎÃÐÀÌÌ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ ñêîðîñòè ß÷åéêà äëÿ ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, íàïîëíÿå — Ðóêîÿòêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ñëóæèò äëÿ ðåãóëÿöèè ìàÿ ñòèðàëüíûì…

  • Page 17: Êàê Îòêðûòü È Çàêðûòü Áàðàáàí

    Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí A) ÎÒÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 1). Ïîäíèìèòå âíåøíþþ êðûøêó è ïîëíîñòüþ åå îòêðîéòå. Á) Îòêðûâàíèå áàðàáàíà (Soft opening – Ïëàâíîå îòêðûâàíèå): Íàæìèòå êíîïêó, ïîêàçàííóþ íà ðèñ. 2, êðûøêà áàðàáàíà ïëàâíî îòêðîåòñÿ. B) ÇÀÃÐÓÇÊÀ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ (ðèñ. 3). Ðèñ.

  • Page 18: Êðàòêèå Èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê Çàïóñêà Ïðîãðàììû

    Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû 4. Âûáðàòü òåìïåðàòóðó ñòèðêè (ñì. ñòð. 19). 5. Âûáðàòü ñêîðîñòü îòæèìà (ñì. ñòð. 19). 1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ íà êíîïêó . Âñå èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä, çàòåì ïîãàñíóò, 6. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/ è…

  • Page 19: Âûáîð Òåìïåðàòóðû

    Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå Âûáîð òåìïåðàòóðû Âûáîð òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ (ñì. Òàáëèöó ïðîãðàìì íà ñòð. 18). Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå ( ). Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÎÒÆÈÌ. Äëÿ…

  • Page 20: Ìîþùèå Ñðåäñòâà È Áåëüå

    Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Ïîäãîòîâêà áåëüÿ Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëü- • Ðàçáåðèòå áåëüå: íîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íå — â ñîîòâåòñòâèè ñ òèïîì òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íà ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìî- ýòèêåòêå…

  • Page 21: Îáùèå Ïðàâèëà Áåçîïàñíîñòè

    • Äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Äàííîå èçäåëèå ÿâëÿåòñÿ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì, íå Ýêîëîãè÷íàÿ òåõíîëîãèÿ ïðåäíàçíà÷åííûì äëÿ ïðîôåññèîíàëüíîãî Ñ íîâîé òåõíîëîãèåé Indesit âû çàòðàòèòå âîäû â èñïîëüçîâàíèÿ. Çàïðåùàåòñÿ ìîäèôèöèðîâàòü äâà ðàçà ìåíüøå, à ýôôåêò îò ñòèðêè áóäåò â äâà åãî ôóíêöèè. ðàçà âûøå! Âîò ïî÷åìó âû íå ìîæåòå âèäåòü âîäó…

  • Page 22: Îòêëþ÷Åíèå Âîäû È Ýëåêòðè÷Åñòâà

    Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà Êàê äîñòàòü ïðåäìåòû, óïàâøèå â ïðîñòðàíñòâî ìåæäó áàðàáàíîì è êîæóõîì ìàøèíû: • Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæ- 1. ñíèìèòå íèæíèé äîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñ ïëèíòóñ â ïåðåäíåé âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû ÷àñòè…

  • Page 23: Óñòðàíåíèå Íåèñïðàâíîñòåé

    Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå  ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îá- ðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 24), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè. Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ: Îáíàðóæåííàÿ íåèñïðàâíîñòü: •…

  • Page 24
    Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð: • Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 23). • Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû. •  ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî òåëåôîíó, óêàçàííîìó â ãàðàíòèéíîì…
  • Page 25: Românã

    Pornire ºi Programe, 30 Pe scurt: pornirea unui program, 30 Tabel de programe, 30 Personalizãri, 31 Reglarea temperaturii, 31 WITL 106 Fixarea vitezei de centrifugare, 31 Opþiuni, 31 Detergenþi ºi rufe albe, 32 Sertarul detergenþilor, 32 Ciclu de albire, 32…

  • Page 26: Instalare

    Instalare Este important sã se pãstreze acest manual pentru O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi a-l putea consulta în orice moment. În caz de evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, funcþionãrii.

  • Page 27: Primul Ciclu De Spãlare

    Conectarea tubului de evacuare Conectaþi tubul de Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent evacuare, fãrã a-l îndoi, trebuie sã fie uºor accesibilã. la o conductã de evacuare sau la o gurã Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple. de evacuare în zid, situate între 65 ºi 100 cm Cablul nu trebuie sã…

  • Page 28: Descrierea Maºinii De Spãlat

    Descrierea maºinii de spãlat Panoul de control Tasta START/RESET S e m n a l i z a t o r CAPAC BLOCAT Ta s t e FUNCÞII Tasta PORNIRE/ OPRIRE Semnalizatoare luminoase S e l e c t o r S e l e c t o r S e l e c t o r TEMPERATURÃ…

  • Page 29: Cum Se Deschide ºi Închide Coºul

    Cum se deschide ºi închide coºul A) Deschiderea capacului superior (Fig. 1): Ridicaþi capacul extern ºi deschideþi-l complet. B) Deschiderea coºului (soft opening): Apãsaþi cu un deget pe butonul din figura 2: coºul se va deschide lent. Fig. 1 Fig. 2 C) Introducerea rufelor (Fig.

  • Page 30: Pornire ºi Programe

    Pornire ºi Programe Pe scurt: pornirea unui program 4. Stabiliþi temperatura de spãlare (a se vedea pag. 31). 5. Selectaþi viteza de centrifugare (a se vedea pag. 31). 1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul 6. Porniþi programul apãsând butonul START/ Toate indicatoarele luminoase se vor aprinde timp RESET.

  • Page 31: Personalizãri

    Personalizãri Stabilirea temperaturii de spãlare Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. (a se vedea Tabelul de programe de la pag. 30). Puteþi folosi ºi spãlarea la rece ( Fixarea vitezei de centrifugare Viteza de centrifugare se obþine prin rotirea selectorului CENTRIFUGÃ…

  • Page 32: Detergenþi ºi Rufe Albe

    Detergenþi ºi rufe albe Sertarul detergenþilor Prepararea rufelor Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea • Subdivizaþi rufele în funcþie de: corectã a detergentului: cu un exces de detergent — tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã. nu se spalã…

  • Page 33: Precauþii ºi Sfaturi

    Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã cablu, ci trãgând de fiºã. datoritã noii tehnologii Indesit, este suficientã mai puþin • Nu deschideþi sertarul detergenþilor în timp ce de jumãtate din apã pentru a obþine o curãþare maximã: maºina se aflã…

  • Page 34: Întreþinere ºi Îngrijire

    Întreþinere ºi îngrijire Oprirea apei ºi a curentului electric Pentru a scoate obiectele care au cãzut în anticamera coºului: • Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a 1. scoateþi piesa din maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul partea anterioarã…

  • Page 35: Anomalii ºi Remedii

    Anomalii ºi remedii Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 36), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare: Maºina de spãlat nu se aprinde. •…

  • Page 36: Asistenþã

    Asistenþã Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa: • Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (vezi pag. 35); • Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; • În caz contrar, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe certificatul de garanþie.

  • Page 38
    Illessze az A tömí (lásd ábra) (lásd ábra) . A csomagolóanyag nem gyermekjáték A mosógépet sík és ( lásd ábra). kemény padlóra állítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz. lennie (lásd a szemben lévõ oldalt). (lásd ábra) Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
  • Page 39
    Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót. Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva. A hálózati kábelt csak megbízott szakember cserélheti. (lásd ábra) WITL 106 szélesség 40 cm magasság 85 cm mélység 60 cm 1-tõl 5 kg-ig Lásd a készüléken található, muszaki jellemzoket tartalmazó…
  • Page 40
    Lámpák Mosószer rekesz lásd 44. old. Lámpák (lásd 41. oldal). lásd 41. old. lásd 42. old. lásd 43. old. lásd 43. oldal lásd 47. oldal…
  • Page 41
    1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra (lásd 43. oldal)
  • Page 42
    (lásd 43. oldal). (lásd 43. oldal). 2. Rakja be a mosnivalót, töltse be a mosószert és adalékanyagokat (lásd 44. oldal), majd zárja össze az dob szárnyait, és csukja le a fedelet ! e l õ m o s á s m o s á…
  • Page 43
    a 42). oldalon). A minden centrifugálás elején jelentkezõ túlzott vibrálás elkerülése érdekében a készülék egyenletesen elosztja a bepakolt ruhákat a dob folyamatos, a mosási sebességnél valamivel gyorsabb forgatásával. Ha azonban az ismételt próbálkozások ellenére sem sikerül a bepakolt ruhát tökéletesen elosztani, a készülék a beállítottnál kisebb fordulatszámon fog centrifugálni.
  • Page 44
    lásd ábra…
  • Page 45
    A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványok • lásd 7. oldal…
  • Page 46
    ábra ; az óra járásával ellentétes irányban forgatva csavarja le a fedelet (lásd ábra) : természetes, hogy egy kevés víz kifolyik; lásd ábra Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz szagok keletkezzenek. A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbant Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
  • Page 47
    (lásd 48. oldal) lásd 43. oldal). lásd 39. oldal). lásd 39. oldal). lásd 42. oldal lásd 43. oldal). lásd 39. oldal lásd 38. oldal). lásd 38. oldal lásd 38. oldal lásd 38. oldal lásd a 46. oldalon lásd 39. oldal…
  • Page 48
    • lásd 47. oldal); öz.
  • Page 50
    (viz obrázek), (viz obrázek) (viz obrázek). Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji (viz vedlejší strana). (viz obrázek)
  • Page 51
    (viz obrázek) Technické údaje Model Rozmìry Kapacita Napájení (viz vedle) Pøipojení k rozvodu vody Rychlost (viz ¡ odstøeïování vedle) Kontrolní program ° podle normy EN 60456 Hluènost tupná. (dB(A) re 1 pW)
  • Page 52
    Kontrolky Dávkovaè pracích prostøedkù ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ viz str. 56 Kontrolky (viz str. 53) viz str. 52 viz str. 54 (viz str. 55) (viz str. 55 (viz str. 59…
  • Page 53
    Obr. 2 Obr. 1 Obr. 3 Obr. 4 (viz str. 55)
  • Page 54
    (viz str. 55) (viz str. 55) viz str. 56 V o lite ln á fun k c e Pr a c í D oba D r u h tk a n in y a s tu p e ò je jíh o z n e è i Pra c í…
  • Page 55
    str. 54 Funkce Efekt Poznámky k pou± z ití Aktivní pøi programe- Odlo± z e ný Všec h s tart Bìlení 2, 3, 4, 5, (v iz s tr . 56 ) mác hání. Snadné 3, 4, 5, 6, ± z e hlení 7, 8, 9, 10 mác hání.
  • Page 56
    obrázek…
  • Page 57
    ízení. • (viz str.
  • Page 58
    (viz obrázek): (viz obrázek)
  • Page 59
    (viz str. 60) viz str. 55). (viz str. 51). (viz str. 51). (viz str. 54 (viz str. 31). (viz str. 55 (viz str. 50). (viz str. 50 (viz str. 50 (viz str. 50 – viz str. 58 (viz str. 51…
  • Page 60
    • (viz str. 59);…
  • Page 62
    V pr (viïobrázok), (viï obrázok) šného vstupného hrdla, situovaného vpravo hore (viï obrázok). iné. (viï ved¾ajšia strana). (viï obrázok).
  • Page 63
    (viï obrázok) Technické údaje Model Rozmery Kapacita Elektrické zapojenie (viï ved¾a) Pripojenie k rozvodu vody (viï Rýchlos± z ved¾a) odstreïovania Kontrolný program 0° pod¾a normy EN 60456 Hluènost¡ (dB(A) re 1 pW)
  • Page 64
    Kontrolky Dávkovaè pracích prostriedkov viï str. 68 viï str. 43 Kontrolky viï str. 65 (viï str. 67). viï str. 64 viï str. 66 (viï str. 67 (viï str. 71)
  • Page 65
    Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 (viï str. 67)
  • Page 66
    (viï str. 67). (viï str. 67) (viï str. 68) V o lite ¾ n á D o b y P r a c í p r o s tr ie d o k fu n k c ia P r a c ie c y k lo v D r u h tk a n in y a s tu p e ò…
  • Page 67
    na str. 66). Aby sa zabránilo nadmerným vibráciám, prácka pred každým odstredovaním rovnomerne rozloží nápln tak, že sa bude nepretržito otácat rýchlostou, ktorá mierne prevyšuje rýchlost použitú pocas pracieho cyklu. Ked sa ani po niekolkých pokusoch nepodarí dokonale rozložit nápln, prácka vykoná odstredovanie nižšou rýchlostou, ako je predpokladaná…
  • Page 68
    viï obrázok…
  • Page 69
    • (viï str.
  • Page 70
    viï obrázok (viï obrázok): (viï obrázok)
  • Page 71
    (viï str. 72) viï str. 67). (viï str. 63). (viï str. 63). (viï str. 66 (viï str. 67). (viï str. 63 (viï str. 62). (viï str. 62 (viï str. 62 (viï str. 62 – viï str. 70 (viï str. 63…
  • Page 72
    195 063 203 00 06/2007 — Xerox Business Services • (viï str. 71);…

This manual is also suitable for:

Witl 85

Instructions for use

WASHING MACHINE

GB

Contents

GB

CIS

ES

I

Installation, 2-3

English, 1

Русский,13

Italiano, 25

Unpacking and levelling

Electric and water connections

The first wash cycle

UK

CZ

SK

Technical details

Українська, 37

Český, 49

Slovenský, 61

Washing machine description, 4-5

Control panel

How to open and shut the drum

KZ

Leds

Кaзaкшa,73

Starting and Programmes, 6

Briefly: how to start a programme

Programme table

Personalisations, 7

Setting the temperature

WITL 1061

Setting the spin cycle

Functions

Detergents and laundry, 8

Detergent dispenser

Bleach cycle

Preparing your laundry

Special items

Woolmark Gold

Precautions and advice, 9

General safety

Disposal

Saving energy and respecting the environment

Care and maintenance, 10

Cutting off the water or electricity supply

Cleaning your appliance

Caring for your appliance door and drum

Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Cleaning the detergent dispenser

Troubleshooting, 11

Service, 12

Before calling for Assistance

1

Installation

! Keep this instruction manual in a safe place for future refe-

Putting your appliance in place and moving it.

GB

rence. Should the appliance be sold, transferred or moved,

If your washing machine

make sure the instruction manual accompanies the washing

is equipped with a special

machine to inform the new owner as to its operation and

set of retractable wheels

features.

you can easy move it.

To lower the wheels and

! Read these instructions carefully: they contain vital infor

thus move the appliance

mation on installation, use and safety.

effortlessly, just pull the

lever, situated on the left-

Unpacking and levelling

hand side beneath the

base. Once the appliance

Unpacking

is in the required position,

1. Unpack the washing

put the lever back in place. The washing machine is now

machine.

firmly in place (see figure).

2. Check whether the

Electric and water connections

washing machine has been

damaged during transport.

Connecting the water inlet hose

If this is the case, do not

install it and contact your

1. Connect the supply

retailer.

pipe by screwing it to a

cold water tab using a ¾

3. Remove the four protec-

gas threaded connection

tive screws and the rubber

(see figure).

washer with the respective

Before performing the

spacer, situated on the

connection, allow the

rear of the appliance (see

water to run freely until it is

figure).

perfectly clear.

4. Seal the gaps using the

plastic plugs provided.

2. Connect the other end of

5. Keep all the parts: you will need them again if the washing

the water inlet hose to the

machine needs to be moved to another location.

washing machine,

screwing it onto the applian-

Warning: should the screws be re-used, make sure you fasten

ces cold water inlet, situated

the shorter ones at the top.

on the top right-hand side

! Packaging materials are not children’s toys.

on the rear of the appliance

(see figure).

Levelling

3. Make sure there are

1. Install the washing machine

no kinks or bends in the

on a flat sturdy floor, without

hose.

resting it up against walls,

furniture cabinets or other.

! The water pressure at the tap must be within the values

indicated in the Technical details table

2. If the floor is not perfectly

(on the next page).

level, compensate for any

! If the water inlet hose is not long enough, contact a

unevenness by tightening or lo

specialist store or an authorised serviceman.

osening the adjustable front feet

! Never use hoses that have already been used.

(see figure); the angle of inclina

tion, measured according to the

worktop, must not exceed .

Levelling your appliance correctly will provide it with stability

and avoid any vibrations, noise and shifting during operation.

If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in

such a way as to allow enough room for ventilation beneath

the washing machine.

2

Connecting the drain hose

! Do not use extensions or multiple sockets.

GB

Connect the drain hose,

! The power supply cable must never be bent or dange-

without bending it, to a

rously compressed.

draining duct or a wall

drain situated between 65

! The power supply cable must only be replaced by an

and 100 cm from the floor;

authorised serviceman.

Warning! The company denies all liability if and when

these norms are not respected.

The first wash cycle

alternatively, place it over

Once the appliance has been installed, and before you

the edge of a basin, sink

use it for the first time, run a wash cycle with detergent

or tub, fastening the duct

and no laundry, setting the 90°C programme without a

supplied to the tap (see

pre-wash cycle.

figure). The free end of

the hose should not be

underwater.

! We advise against the use of hose extensions; in case

of absolute need, the extension must have the same

diameter as the original hose and must not exceed 150

cm in length.

Electric connection

Before plugging the appliance into the mains socket,

make sure that:

the socket is earthed and in compliance with the

applicable law;

the socket is able to sustain the appliance’s

maximum power load indicated in the Technical

details table (on the right);

the supply voltage is included within the values i

ndicated on the Technical details table

(on the right);

the socket is compatible with the washing

machine’s plug. If this is not the case, replace

the socket or the plug.

! The washing machine should not be installed in an ou-

tdoor environment, not even when the area is sheltered,

because it may be very dangerous to leave it exposed to

rain and thunderstorms.

! When the washing machine is installed, the mains so-

cket must be within easy reach.

3

65 — 100 cm

Technical details

Model

WITL 1061

40 cm wide

Dimensions

85 cm high

60 cm deep

Capacity

from 1 to 5 kg

Electric

Please refer to the technical data plate

connections

fixed to the machine.

maximum pressure 1 MPa (10 bar)

Water

minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)

connections

drum capacity 42 litres

Spin speed

up to 1000 rpm

Test wash

cycles in

accordance

Programme : Cotton standard 60°C;

with directives

Programme : Cotton standard 40°C.

1061/2010 and

1015/2010.

This appliance is compliant with

the following European Community

Directives:

— 2004/108/CEE (Electromagnetic

Compatibility)

— 2006/95/CE (Low Voltage)

— 2002/96/CE

Перейти к контенту

Ищите инструкцию стиральной машины indesit witl 106?

Мы сохранили все  русские инструкции на нужном вам языке и вы можете прочитать их прямо на этой странице или скачать себе и распечатать необходимую страницу.

indesit witl 106 руководствоВ комментариях вы можете задать свой вопрос мастеру, или поделиться решением своей проблемы с другими читателями нашего портала!

Подробная инструкция стиральной машины марки Indesit  поможет вам решить вопросы с техническими характеристиками и блоком управления этой машины, узнаете какое количество белья можно загружать в эту стиральную машину, сколько и куда сыпать порошок для стирки, а также установки и подключения, а также как пользоваться модулем управления стиральной машины.

Также мы сделали ссылку для вас, по которой вы бесплатно можете себе скачать на компьютер эту инструкцию для фронтальной стиральной машины.

Если вы будете придерживаться рекомендаций из данной статьи по использованию стиральной машины, то непременно увеличите срок её эксплуатации, а также получите удовольствие от стирки и использования этой домашней помощницы!

Видео обзор стиральной машины indesit witl 106

ТОП магазинов стиральных машин и бытовой техники:
  •  holodilnik.ru – Недорогой магазин бытовой техники.
  • techport.ru — выгодный современный интернет магазин бытовой техники
  • ru.aliexpress.com— запчасти для стиральных машин

( 1 оценка, среднее 5 из 5 )

Здравствуйте, я Роман, мастер стиральных машин с опытом более 13 лет! Веду этот сайт, Делюсь опытом и помогаю советом. Если сайт был полезен, ваша лучшая благодарность ваш опыт в комментарии!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Мазь дорогова для людей инструкция по применению
  • Yokogawa ud310 руководство
  • Открытие пивного магазина с нуля пошаговая инструкция 2021
  • Руководство пользователя pinnacle studio 19 на русском языке скачать
  • Lovato dmk 11 r1 руководство по эксплуатации