Индукционная плита electrolux инструкция 4 х конфорочная

Данный раздел представляет большой выбор инструкций по эксплуатации индукционных варочных панелей марки Electrolux. Если Вы утратили инструкцию из комплекта, то, надеемся, без труда сможете найти ее на нашем сайте и бесплатно скачать.

Если, по каким-то причинам, Вы не смогли найти нужное руководство, не стесняясь пишите запрос нам.

  • Инструкции

  • Варочные панели

  • Electrolux

Варочная панель Electrolux IPE6492KF

Инструкция к Electrolux IPE6492KF
PDF, 576.91 Кб

Схема встраивания с размерами
JPG, 66.78 Кб

Варочная панель Electrolux EIS8648

Инструкция к Electrolux EIS8648
PDF, 804.81 Кб

Схема встраивания с размерами
JPG, 57.41 Кб

Варочная панель Electrolux EHF 96547 XK

Инструкция к Electrolux EHF 96547 XK
PDF, 9.26 Мб

Информация о приборе
PDF, 426.83 Кб

Схема встраивания
PNG, 254.01 Кб

Варочная панель Electrolux EHF 96547 SW

Инструкция к Electrolux EHF 96547 SW
PDF, 407.97 Кб

Информация о приборе
PDF, 373.64 Кб

Схема встраивания
PNG, 248.84 Кб

Варочная панель Electrolux IKE6420KB

Инструкция к Electrolux IKE6420KB
PDF, 492.57 Кб

Информация о приборе
PDF, 372.99 Кб

Схема встраивания
PNG, 238.96 Кб

Варочная панель Electrolux EHV 56240 AK

Инструкция к Electrolux EHV 56240 AK
PDF, 716.17 Кб

Информация о приборе
PDF, 394.61 Кб

Схема встраивания
PNG, 248.84 Кб

Варочная панель Electrolux EGU 96647 LX

Инструкция к Electrolux EGU 96647 LX
PDF, 577.41 Кб

Информация о приборе
PDF, 362.03 Кб

Схема встраивания
PNG, 170.18 Кб

Варочная панель Electrolux EGV96343YK

Инструкция к Electrolux EGV96343YK
PDF, 576.38 Кб

Информация о приборе
PDF, 847.92 Кб

Схема встраивания
JPG, 31.17 Кб

Варочная панель Electrolux EHF96240FK

Инструкция к Electrolux EHF96240FK
PDF, 457.58 Кб

Информация о приборе
PDF, 373.65 Кб

Схема встраивания
PNG, 244.52 Кб

Варочная панель Electrolux EGG93322NX

Инструкция к Electrolux EGG93322NX
PDF, 656.78 Кб

Информация о приборе
PDF, 199.47 Кб

Схема встраивания
PNG, 21.73 Кб

Варочная панель Electrolux IPE6453KF

Инструкция к Electrolux IPE6453KF
PDF, 518.8 Кб

Схема встраивания с размерами
JPG, 55.63 Кб

Варочная панель Electrolux IPE6440KF

Инструкция к Electrolux IPE6440KF
PDF, 798.32 Кб

Схема встраивания с размерами
JPG, 84.58 Кб

Варочная панель Electrolux IPE3241KC

Инструкция к Electrolux IPE3241KC
PDF, 483.88 Кб

Схема встраивания с размерами
PNG, 21.07 Кб

Варочная панель Electrolux IPES6451KF

Инструкция к Electrolux IPES6451KF
PDF, 645.82 Кб

Схема встраивания с размерами
JPG, 73.76 Кб

Варочная панель Electrolux IPE6455KF

Инструкция к Electrolux IPE6455KF
PDF, 870.53 Кб

Схема встраивания с размерами
PNG, 280.73 Кб

Варочная панель Electrolux GPE363MX

Инструкция к Electrolux GPE363MX
PDF, 1.71 Мб

Схема встраивания с размерами
PNG, 170.34 Кб

Download

Table of Contents

Add to my manuals

Share

URL of this page:


HTML Link:

Bookmark this page


    Manual will be automatically added to «My Manuals»

Print this page

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Electrolux Manuals
  4. Ranges
  5. Induction Range
  6. Use and care manual

Induction range

Hide thumbs

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

Table Of Contents

48

  • page

    of
    48

    /
    48

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Table of Contents

  • Contents

  • Important Safety Instructions

  • Before Setting Surface Controls

  • Using Proper Cookware

  • Induction Cookware

  • Cookware Should Always

  • Benefits of Induction Surface Cooking

  • About the Induction Cooktop

  • Pan Sensing

  • When Using the Cooking Zones

  • Hot Cookware and Residual Heat

  • Home Canning

  • Setting Surface Controls
  • Cooktop Power Level Settings

  • Cooktop Element Display Windows

  • Available Power Settings

  • Using the Power Boost Level (Pb)

  • Using the Bridge Feature

  • Using the Griddle

  • Warming Zone

  • Before Setting Oven Controls

  • Oven Racks

  • Luxury Glide Oven Racks

  • Removing and Replacing the Luxury-Glide Oven Racks

  • Setting Oven Controls

  • Setting the Clock

  • Changing Clock Display Mode

  • Changing Oven Temperature Display

  • Adjusting Tone Volume

  • Changing between 12- Hour Energy Saving or Continuous Bake Mode Settings

  • To Adjust the Audio Tone Level

  • Cooktop Lock

  • Timer

  • Oven Control Lock

  • Fast Preheat

  • Bake

  • Convection Bake

  • Convection Convert

  • Cook Time

  • Setting Cook Time with End Time

  • Broil

  • Recommended Broiling Times

  • Convection Broil

  • Convection Roast

  • Keep Warm

  • Temperature Selection

  • Slow Cook

  • Using the Warmer Drawer

  • Arranging Warmer Drawer Rack Positions

  • Recommendations for the Warmer Drawer

  • Setting the Warmer Drawer

  • Warmer Drawer Indicator Light

  • Warmer Drawer Cleaning Tips

  • My Favorite

  • Adjusting the Oven Temperature

  • To Erase a Favorite Recipe Setting

  • To Use a Saved Favorite Recipe Setting

  • Setting the Sabbath Mode

  • Restoring Control to Factory Default Settings

  • Interior Oven Light

  • Before Starting Fresh Clean

  • Setting Fresh Clean

  • Setting Elayed Fresh Clean

  • Starting Fresh Clean after Cancelling

  • Care and Cleaning

  • Cleaning Recommendations

  • Cooktop Maintenance

  • Cooktop Cleaning

  • Aluminum Foil and Oven Liners

  • Replacing the Oven Light

  • Removing and Replacing the Oven Door

  • Solutions to Common Problems
  • Before You Call

Advertisement

Quick Links

x

Download this manual

8

About the Induction Cooktop

10

Setting Surface Controls

43

Solutions to Common Problems

Electrolux

R

ooF-300

[ZSS22_

Induction Range

Use and Care Guide

316471312 Rev A April 2013

Table of Contents

Previous Page

Next Page

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Advertisement

Table of Contents

loading

Related Manuals for Electrolux Induction Range

  • Ranges Electrolux Oven Interior Owner's Manual

    Ranges Electrolux Oven Interior Owner’s Manual

    Coil surface elements porcelain enamel or continuous cleaning oven interior (16 pages)

  • Ranges Electrolux Gas Slide-In Range Use And Care Manual

    Ranges Electrolux Gas Slide-In Range Use And Care Manual

    Gas slide-in range (52 pages)

  • Ranges Electrolux Electric Range Coil Surface Elements with or without Clock Use & Care Manual

    Ranges Electrolux Electric Range Coil Surface Elements with or without Clock Use & Care Manual

    Frigidaire electric range use & care manual (13 pages)

  • Ranges Electrolux 30

    Ranges Electrolux 30″ FREE-STANDING GAS WAVE-TOUCHTM RANGE 316471110 Use And Care Manual

    30” free-standing gas wave-touch range (64 pages)

  • Ranges Electrolux E30DF74GPS - 30

    Ranges Electrolux E30DF74GPS — 30″ Pro-Style Dual-Fuel Range Instalation Instructions

    30″ & 36″ dual fuel range (37 pages)

  • Ranges Electrolux Gas Range Use & Care Manual

    Ranges Electrolux Gas Range Use & Care Manual

    36” gas range (38 pages)

  • Ranges Electrolux 30

    Ranges Electrolux 30″ GAS RANGE Installation Instructions Manual

    30″ gas range (21 pages)

  • Ranges Electrolux GAS COOK-TOP RANGE E30GC70F Factory Parts Catalog

    Ranges Electrolux GAS COOK-TOP RANGE E30GC70F Factory Parts Catalog

    Gas cook-top range (6 pages)

  • Ranges Electrolux ELECTROLUX 39452391M93S1 Factory Parts Catalog

    Ranges Electrolux ELECTROLUX 39452391M93S1 Factory Parts Catalog

    30-inch slide-in gas range (14 pages)

  • Ranges Electrolux ACG12 Instruction Handbook Manual

    Ranges Electrolux ACG12 Instruction Handbook Manual

    (10 pages)

  • Ranges Electrolux EW30IS6CJS Use And Care Manual

    Ranges Electrolux EW30IS6CJS Use And Care Manual

    Electric slide-in range (60 pages)

  • Ranges Electrolux E48DF76EPS - 48

    Ranges Electrolux E48DF76EPS — 48″ Pro-Style Dual-Fuel Range Installation Instructions Manual

    Dual fuel ranges (36 pages)

  • Ranges Electrolux EW30GS65GS2 Use & Care Manual

    Ranges Electrolux EW30GS65GS2 Use & Care Manual

    (52 pages)

  • Ranges Electrolux E30GF74HPS3 Installation Instructions Manual

    Ranges Electrolux E30GF74HPS3 Installation Instructions Manual

    30″ (21 pages)

  • Ranges Electrolux EI30IF40LS Use And Care Manual

    Ranges Electrolux EI30IF40LS Use And Care Manual

    Induction range (47 pages)

  • Ranges Electrolux 30

    Ranges Electrolux 30″ Service Manual

    Electric freestanding ranges (140 pages)

Related Products for Electrolux Induction Range

  • Electrolux Oven Interior
  • Electrolux Induction/2 — EW30CC55GW 30″ Hybrid Cooktop
  • ELECTROLUX Intensity upright series
  • Electrolux In General
  • Electrolux Insight EKG5546
  • Electrolux Insight EKG5547
  • Electrolux Insight EIKG5546
  • Electrolux Insight EIKG5547
  • Electrolux Insight EKT6045
  • Electrolux INVERTER SPLIT — TYPE Room Air Conditioner
  • Electrolux In General
  • Electrolux Infinite WOK SET
  • Electrolux ICON Designer E36EC70FSS
  • Electrolux IK159SR
  • Electrolux IK283SAR
  • Electrolux IK303BNL

Table of Contents

EIS62443 Индукционная плита

EIS62443

Руководство пользователя
Benutzerinformation Kochfeld
Уведомление об использовании Table de cuisson
Istruzioni per l’uso Piano cottura
Руководство по эксплуатации Placa de cocción

EN 2 DE 20 FR 41 IT 61 ES 82 RU 102
Великобритания 125

electrolux.com/register

МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим вас за покупку прибора Electrolux. Вы выбрали продукт, который сочетает в себе десятилетия профессионального опыта и инноваций. Гениальный и стильный, он был разработан с учетом ваших потребностей. Поэтому всякий раз, когда вы его используете, вы можете быть уверены, что каждый раз будете получать отличные результаты. Добро пожаловать в Electrolux. Посетите наш webсайт для:
Получите советы по использованию, брошюры, средства устранения неполадок, информацию об обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support
Зарегистрируйте свой продукт для лучшего обслуживания: www.registerelectrolux.com
Приобретайте аксессуары, расходные материалы и оригинальные запасные части для вашего устройства: www.electrolux.com/shop
КЛИЕНТСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда используйте оригинальные запчасти. При обращении в наш авторизованный сервисный центр убедитесь, что у вас есть следующие данные: модель, PNC, серийный номер. Информацию можно найти на заводской табличке.
Предупреждение / Осторожно-Информация по безопасности Общая информация и советы Информация по охране окружающей среды
Может быть изменено без уведомления.
СОДЕРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………. 2 2. УСТАНОВКА………………………………………………………………………………………………4 3. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА………… ………………………………………………………………………… 7 4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ……………………………………………… ………………………………………………………..8 5. СОВЕТЫ………………………………………………………… ……………………………………. 10 6. УХОД И ЧИСТКА…………………………………………………………………………………… 14 7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ…………………… ……………………………………………………………….. 16 8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ………………………………………………… …………………………………………. 16 9. ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТЬ……………………………………………………………………………………..18 10. ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ………………… ……………………………………………………..19
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием прибора внимательно прочтите прилагаемую инструкцию. Производитель не несет ответственности
2 АНГЛИЙСКИЙ

за любые травмы или повреждения, возникшие в результате неправильной установки или использования. Всегда храните инструкции в безопасном и доступном месте для дальнейшего использования. 1.1 Безопасность детей и уязвимых лиц · Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет.
и выше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром или проинструктированы относительно безопасного использования прибора и понимают связанные с этим опасности. Детей младше 8 лет и лиц с очень обширными и сложными нарушениями следует держать подальше от прибора, если только они не находятся под постоянным присмотром. · Не позволяйте детям играть с прибором. · Храните всю упаковку в недоступном для детей месте и утилизируйте ее надлежащим образом. · ВНИМАНИЕ: Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда он работает или остывает. Доступные части нагреваются во время использования. · Если в приборе есть устройство защиты от детей, его следует активировать. · Дети не должны выполнять чистку и техническое обслуживание прибора без присмотра. 1.2 Общая безопасность · ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор и его доступные части нагреваются во время использования. Следует соблюдать осторожность, чтобы не касаться нагревательных элементов. · ВНИМАНИЕ: Приготовление пищи без присмотра на плите с жиром или маслом может быть опасным и может привести к пожару. · НИКОГДА не пытайтесь тушить огонь водой, выключите прибор и накройте пламя, например, крышкой или противопожарным покрывалом. · ВНИМАНИЕ: Запрещается подавать питание на прибор через внешнее коммутационное устройство, такое как таймер, или подключать к цепи, которая регулярно включается и выключается коммунальными службами.
АНГЛИЙСКИЙ 3

· ВНИМАНИЕ: за процессом приготовления необходимо следить. Кратковременный процесс приготовления необходимо постоянно контролировать.
· ВНИМАНИЕ: опасность пожара: не храните предметы на варочных поверхностях.
· Не ставьте металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки, на поверхность варочной панели, так как они могут стать горячими.
· Не используйте прибор до установки во встроенной конструкции.
· Не используйте пароочиститель для очистки прибора. · После использования выключите варочную панель с ее помощью и
не полагайтесь на детектор кастрюли. · Если стеклокерамическая поверхность / стеклянная поверхность треснула,
выключите прибор и отсоедините его от сети. Если прибор подключен к сети напрямую через распределительную коробку, удалите предохранитель, чтобы отключить прибор от источника питания. В любом случае обратитесь в авторизованный сервисный центр. · Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, авторизованным сервисным центром или лицом с аналогичной квалификацией во избежание опасности. · ВНИМАНИЕ: Используйте только защитные решетки, разработанные производителем прибора для приготовления пищи или указанные производителем прибора в инструкции по эксплуатации как подходящие, или защитные решетки, встроенные в прибор. Использование несоответствующих ограждений может привести к несчастным случаям.

2. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
Установка 2.1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Только квалифицированный специалист должен устанавливать это устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск травмы или повреждения прибора.

· Снимите всю упаковку. · Не устанавливайте и не используйте поврежденный
прибор. · Следуйте инструкциям по установке
поставляется вместе с прибором. · Держитесь на минимальном расстоянии от других
приборы и агрегаты. · Всегда соблюдайте осторожность при перемещении
прибор, так как он тяжелый. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь.

4 АНГЛИЙСКИЙ

· Замажьте срезы герметиком, чтобы влага не вызывала набухания.
· Защищайте нижнюю часть прибора от пара и влаги.
· Не устанавливайте прибор рядом с дверью или под окном. Это предотвратит выпадение горячей посуды из прибора при открытии двери или окна.
· Каждый прибор имеет охлаждающие вентиляторы в нижней части.
· Если прибор установлен над выдвижным ящиком: Не храните мелкие кусочки или листы бумаги, которые могут быть затянуты внутрь, так как они могут повредить охлаждающие вентиляторы или нарушить работу системы охлаждения. Соблюдайте расстояние не менее 2 см между нижней частью прибора и деталями, хранящимися в выдвижном ящике.
· Снимите все разделительные панели, установленные в шкафу под устройством.
2.2 Электрическое подключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность возгорания и поражения электрическим током.
· Все электрические соединения должны выполняться квалифицированным электриком.
· Прибор должен быть заземлен. · Перед проведением любой операции произвести
убедитесь, что прибор отключен от источника питания. · Убедитесь, что параметры на табличке с техническими данными совместимы с электрическими характеристиками источника питания. · Убедитесь, что прибор установлен правильно. Ослабленный и неподходящий сетевой кабель или вилка (если применимо) могут привести к перегреву терминала. · Используйте правильный сетевой кабель. · Не допускайте запутывания сетевого кабеля. · Убедитесь, что установлена ​​защита от ударов. · Используйте компенсатор натяжения clamp на кабеле. · Убедитесь, что сетевой кабель или вилка (при наличии) не касается горячего прибора или горячей посуды, когда вы подключаете прибор к ближайшим розеткам. · Не используйте адаптеры с несколькими разъемами и удлинители.

· Следите за тем, чтобы не повредить вилку сетевого шнура (если применимо) или сетевой кабель. Обратитесь в авторизованный сервисный центр или к электрику для замены поврежденного сетевого кабеля.
· Защита от ударов токоведущих и изолированных частей должна быть закреплена таким образом, чтобы ее нельзя было снять без инструментов.
· Подключайте вилку кабеля питания к розетке только по окончании установки. Убедитесь, что после установки есть доступ к сетевой вилке.
· Если сетевая розетка плохо закреплена, не вставляйте вилку в розетку.
· Не тяните за сетевой шнур, чтобы отключить прибор. Всегда вынимайте вилку из розетки.
· Используйте только подходящие изолирующие устройства: защитные автоматические выключатели, предохранители (винтовые предохранители извлекаются из держателя), реле утечки на землю и контакторы.
· Электроустановка должна иметь изолирующее устройство, позволяющее отключать прибор от сети на всех полюсах. Изолирующее устройство должно иметь ширину контактного отверстия не менее 3 мм.
Использование 2.3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм, ожогов и поражения электрическим током.
· Перед первым использованием удалите всю упаковку, маркировку и защитную пленку (если применимо).
· Этот прибор предназначен только для домашнего использования (в помещении).
· Не изменяйте технические характеристики этого устройства.
· Убедитесь, что вентиляционные отверстия не заблокированы.
· Не оставляйте прибор без присмотра во время работы.
· После каждого использования устанавливайте конфорку в положение «выключено».
· Не полагайтесь на детектор посуды. · Не ставьте столовые приборы или крышки кастрюль на
конфорки. Они могут стать горячими. · Не включайте прибор с влажным
руки или при контакте с водой. · Не используйте прибор в качестве рабочего
поверхности или в качестве поверхности для хранения. · Если поверхность прибора треснула,
немедленно отключите прибор

АНГЛИЙСКИЙ 5

от источника питания. Это для предотвращения поражения электрическим током. · Пользователи с кардиостимулятором должны находиться на расстоянии не менее 30 см от индукционных конфорок во время работы прибора. · Когда вы кладете продукты в горячее масло, они могут разбрызгиваться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск пожара и взрыва
· Жиры и масло при нагревании могут выделять легковоспламеняющиеся пары. Держите огонь или нагретые предметы вдали от жиров и масел, когда готовите с ними.
· Пары, выделяемые очень горячим маслом, могут вызвать самовозгорание.
· Отработанное масло, которое может содержать остатки пищи, может вызвать возгорание при более низкой температуре, чем масло, использованное впервые.
· Не кладите легковоспламеняющиеся продукты или предметы, влажные от легковоспламеняющихся продуктов, в прибор, рядом с ним или на него.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность повреждения прибора.
· Не держите горячую посуду на панели управления.
· Не ставьте горячую крышку для посуды на стеклянную поверхность варочной панели.
· Не допускайте высыхания посуды. · Будьте осторожны, не позволяйте предметам или посуде
упасть на прибор. Поверхность может быть повреждена. · Не включайте конфорки с пустой посудой или без посуды. · Не кладите на прибор алюминиевую фольгу. · Посуда из чугуна, алюминия или с поврежденным дном может оставить царапины на стекле/стеклокерамике. Всегда поднимайте эти предметы, когда вам нужно переместить их на варочной поверхности. · Этот прибор предназначен только для приготовления пищи. Его нельзя использовать для других целей, напримерample комнатное отопление.

2.4 Уход и чистка
· Регулярно очищайте прибор, чтобы предотвратить повреждение материала поверхности.
· Выключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой.
· Не используйте водяную струю и пар для очистки прибора.
· Очищайте прибор влажной мягкой тканью. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, абразивные чистящие диски, растворители или металлические предметы.
2.5 служба
· Для ремонта устройства обратитесь в авторизованный сервисный центр. Используйте только оригинальные запчасти.
· Относительно lamp(s) внутри этого продукта и запасной части lamps продаются отдельно: Эти lamps предназначены для выдерживания экстремальных физических условий в бытовых приборах, таких как температура, вибрация, влажность, или предназначены для передачи информации о рабочем состоянии прибора. Они не предназначены для использования в других целях и не подходят для освещения жилых помещений.
2.6 Утилизация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск травмы или удушья.
· Свяжитесь с муниципальными властями для получения информации о том, как правильно утилизировать прибор.
· Отключите прибор от электросети.
· Отрежьте сетевой шнур рядом с прибором и утилизируйте его.

6 АНГЛИЙСКИЙ

3. УСТАНОВКА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! См. Главы по технике безопасности.
3.1 Перед установкой
Перед установкой варочной панели запишите приведенную ниже информацию с паспортной таблички. Табличка с техническими данными находится внизу варочной панели.
Серийный номер ………………………
3.2 Встраиваемые варочные панели
Используйте встраиваемые варочные панели только после того, как вы соберете варочную панель в правильные встроенные блоки и рабочие поверхности, которые соответствуют стандартам.
3.3 Соединительный кабель
· Варочная панель поставляется с соединительным кабелем.
· Для замены поврежденного сетевого кабеля используйте кабель типа: H05V2V2-F, выдерживающий температуру 90 °C или выше. Одиночный провод должен иметь диаметр не менее 2,5 мм². Обратитесь в местный сервисный центр. Соединительный кабель может быть заменен только квалифицированным электриком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Все электрические соединения должны выполняться квалифицированным электриком.
ОСТОРОЖНОСТЬ! Не просверливайте и не припаивайте концы проводов. Запрещено.
ОСТОРОЖНОСТЬ! Не подключайте кабель без наконечника кабеля.
Ассамблея 3.4
Если вы устанавливаете варочную панель под вытяжкой, пожалуйста, ознакомьтесь с инструкциями по установке вытяжки для определения минимального расстояния между приборами.

минимум 500mm

минимум 50mm

Если прибор установлен над выдвижным ящиком, вентиляция варочной панели может нагревать продукты, хранящиеся в выдвижном ящике, в процессе приготовления.

мин. мин. 12 60

минимум 28

Посмотрите видеоруководство «Как установить индукционную варочную панель Electrolux — установка на столешницу».

АНГЛИЙСКИЙ 7

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
Как установить индукционную варочную панель Electrolux — установка на столешницу

4. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
4.1 Устройство варочной поверхности

1

1

1 Индукционная конфорка 2 Панель управления

1 1
2

4.2 Внешний вид панели управления

12

34

56

7

11

10 9 8

Используйте сенсорные поля для управления прибором. Дисплеи, индикаторы и звуки сообщают, какие функции работают.

Поле функции датчика

1

ВКЛ ВЫКЛ

2

Блокировка / устройство безопасности детей

Комментарий Для включения и выключения варочной панели. Для блокировки/разблокировки панели управления.

8 АНГЛИЙСКИЙ

Поле функции датчика

3

пауза

Комментарий Для включения и выключения функции.

4567
8

Дисплей настройки нагрева

Чтобы показать настройку тепла.

Индикаторы таймера конфорок Чтобы показать, для какой конфорки вы установили время.

Дисплей таймера

Чтобы показать время в минутах.

Hob²Вытяжка –

Для включения и выключения ручного режима функции.
Для выбора конфорки.

9

/

10

PowerBoost

Чтобы увеличить или уменьшить время. Чтобы активировать функцию.

11 —

Панель управления

Чтобы установить уровень нагрева.

4.3 Индикация настройки нагрева

Дисплей —
+ цифра / /

Описание Конфорка деактивирована. Зона приготовления работает. Пауза работает. Работает автоматический подогрев. PowerBoost работает. Есть неисправность. OptiHeat Control (3-ступенчатый индикатор остаточного тепла): продолжение приготовления / поддержание тепла / остаточное тепло. Блокировка/устройство защиты от детей работает. Неправильная или слишком маленькая посуда или отсутствие посуды на конфорке. Автоматическое выключение работает.

АНГЛИЙСКИЙ 9

4.4 OptiHeat Control (трехступенчатый индикатор остаточного тепла)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! // Пока
индикатор горит, существует риск ожога остаточным теплом.
Индукционные варочные зоны производят тепло, необходимое для процесса приготовления, непосредственно на дне посуды. Стеклокерамика нагревается от тепла посуды.
Индикаторы / / появляются, когда конфорка горячая. Они показывают уровень

остаточное тепло конфорок, которые вы используете в данный момент.
Индикатор может также появиться: · для соседних конфорок даже
если вы их не используете, · когда горячая посуда ставится на холодную
конфорка, · когда варочная поверхность выключена, но
конфорка еще горячая.
Индикатор гаснет, когда конфорка остынет.

5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! См. Главы по технике безопасности.
5.1 Активация и деактивация
Коснитесь на 1 секунду, чтобы активировать или деактивировать варочную панель.
5.2 Автоматическое выключение
Функция автоматически отключает варочную панель, если:
· все конфорки деактивированы, · вы не устанавливаете степень нагрева после того, как
включить плиту, · вы что-то пролили или что-то намазали
панели управления более 10 секунд (кастрюля, тряпка и т. д.). Раздастся звуковой сигнал, и варочная панель выключится. Удалите объект или очистите панель управления. · плита становится слишком горячей (например, когда кастрюля выкипает). Дайте конфорке остыть, прежде чем снова пользоваться варочной панелью. · вы используете неподходящую посуду. Символ
включается, и конфорка автоматически выключается через 2 минуты. · вы не отключаете конфорку и не меняете уровень нагрева. Через некоторое время
загорается, и плита выключается. Зависимость между температурным режимом и временем, по истечении которого варочная поверхность отключается:

Установка тепла
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14

Варочная панель выключается через 6 часов.
5 часов 4 часа 1.5 часа

5.3 Режим нагрева
Чтобы установить или изменить уровень нагрева:
Коснитесь панели управления на нужной степени нагрева или проведите пальцем по полосе управления, пока не дойдете до нужной степени нагрева.

5.4 Использование конфорок
Поставьте посуду в центр выбранной зоны. Индукционные варочные зоны автоматически адаптируются к размеру дна посуды.

10 АНГЛИЙСКИЙ

5.5 Автоматический прогрев
Активируйте эту функцию, чтобы получить желаемый уровень нагрева за более короткое время. Когда она включена, зона вначале работает на максимальной мощности, а затем продолжает готовить при желаемой температуре нагрева.
Для включения функции конфорка должна быть холодной.
Чтобы активировать функцию конфорки: коснитесь ( загорится). Немедленно коснитесь нужного уровня нагрева. Через 3 секунды
приходит на.
Чтобы отключить функцию: измените уровень нагрева.
5.6 Повышение мощности
Эта функция увеличивает мощность индукционных конфорок. Функция может быть активирована для индукционной конфорки только на ограниченный период времени. По истечении этого времени индукционная конфорка автоматически возвращается к максимальному уровню нагрева.
См. главу «Технические данные».
Чтобы активировать функцию конфорки: коснитесь . приходит на. Чтобы отключить функцию: измените настройку нагрева.
таймер 5.7
· Таймер обратного отсчета Вы можете использовать эту функцию для установки продолжительности одного сеанса приготовления.
Сначала установите уровень нагрева для конфорки, затем установите функцию.
Для установки зоны приготовления пищи: нажимайте несколько раз, пока не появится индикатор зоны приготовления пищи.
Чтобы активировать функцию: коснитесь таймера, чтобы установить время (00–99 минут). Когда индикатор конфорки начнет мигать, начнется обратный отсчет времени.

Чтобы увидеть оставшееся время: коснитесь, чтобы установить конфорку. Индикатор конфорки начинает мигать. На дисплее отображается оставшееся время.
Чтобы изменить время: коснитесь, чтобы установить зону приготовления. Коснитесь или .
Для деактивации функции: коснитесь , чтобы установить зону приготовления, а затем коснитесь . Оставшееся время отсчитывается до 00. Индикатор конфорки исчезает.
По окончании обратного отсчета раздается звуковой сигнал и мигает 00. Конфорка деактивируется.
Чтобы остановить звук: коснитесь . · Таймер обратного отсчета Вы можете использовать эту функцию, чтобы контролировать, как долго работает конфорка.
Для установки зоны приготовления пищи: нажимайте несколько раз, пока не появится индикатор зоны приготовления пищи.
Чтобы активировать функцию: коснитесь таймера. появляется. Когда индикатор конфорки начнет мигать, начнется отсчет времени. Дисплей переключается между и отсчитанным временем (в минутах).
Чтобы увидеть, как долго работает конфорка: коснитесь, чтобы настроить конфорку. Индикатор конфорки начинает мигать. Дисплей показывает, как долго работает зона.
Чтобы отключить функцию: коснитесь , а затем коснитесь или . Индикатор конфорки исчезнет.
· Таймер минут Вы можете использовать эту функцию, когда варочная поверхность активирована, а конфорки не работают. На дисплее настройки нагрева появится .
Чтобы активировать функцию: коснитесь , а затем коснитесь или таймера, чтобы установить время. По истечении времени раздается звуковой сигнал и мигает цифра 00.

АНГЛИЙСКИЙ 11

Чтобы выключить звук: коснитесь.
Функция не влияет на работу конфорок.
5.8 Пауза
Эта функция устанавливает для всех работающих конфорок самый низкий уровень нагрева. Когда функция работает, все остальные символы на панелях управления заблокированы. Функция не останавливает работу таймера.
Коснитесь, чтобы активировать функцию. приходит на. Температурный режим снижен до
1. Чтобы отключить функцию, коснитесь . Включается предыдущая ступень нагрева.
5.9 Lock
Вы можете заблокировать панель управления во время работы конфорок. Предотвращает случайное изменение режима нагрева. Сначала установите уровень нагрева.
Чтобы активировать функцию: коснитесь . загорается на 4 секунды. Таймер остается включенным.
Чтобы отключить функцию: коснитесь . Включается предыдущая ступень нагрева.
Когда вы выключаете варочную панель, вы также деактивируете эту функцию.
5.10 Детское защитное устройство
Эта функция предотвращает случайное включение варочной панели. Чтобы активировать функцию: активируйте варочную панель с помощью . Не устанавливайте никаких температурных режимов. Трогать
в течение 4 секунд. приходит на. Выключите варочную панель с помощью . Чтобы отключить функцию: активируйте варочную панель с помощью . Не устанавливайте никаких температурных режимов. Трогать
в течение 4 секунд. приходит на. Выключите варочную панель с помощью .

Чтобы отключить функцию только на одно время приготовления: включите варочную панель с помощью . приходит на. Нажмите на 4 секунды. Установите уровень нагрева за 10 секунд. Вы можете управлять плитой. При отключении варочной панели функция снова работает.
5.11 OffSound Control (Отключение и включение звуков)
Выключите плиту. Нажмите на 3 секунды. Дисплей загорается и гаснет. Трогать
в течение 3 секунд. или заходит. Коснитесь таймера, чтобы выбрать один из следующих вариантов: · – звуки выключены · – звуки включены. Для подтверждения выбора дождитесь автоматического отключения варочной панели.
Когда функция установлена ​​на вы можете слышать звуки, только когда: · вы касаетесь · срабатывает минутный таймер · срабатывает таймер обратного отсчета · вы кладете что-либо на панель управления.
5.12 Ограничение мощности
По умолчанию варочная панель настроена на максимально возможный уровень мощности.
Чтобы уменьшить или увеличить уровень мощности: 1. Выключите варочную панель. 2. Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд.
дисплей загорается и гаснет. 3. Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд. или
появляется. 4. Нажмите . Появляется P46. 5. Нажмите / на таймере, чтобы установить
уровень мощности. Уровни мощности См. главу «Технические данные».

12 АНГЛИЙСКИЙ

ОСТОРОЖНОСТЬ! Убедитесь, что выбранная мощность соответствует предохранителям домашней установки.
· P46 — 4600 Вт · P15 — 1500 Вт · P20 — 2000 Вт · P25 — 2500 Вт · P30 — 3000 Вт · P35 — 3500 Вт · P40 — 4000 Вт
5.13 Управление питанием
Если активны несколько зон и потребляемая мощность превышает ограничение источника питания, эта функция распределяет доступную мощность между всеми зонами приготовления пищи. Варочная панель регулирует параметры нагрева для защиты предохранителей домашней установки.
· Если варочная панель достигает предела максимально доступной мощности (см. паспортную табличку), мощность конфорок автоматически снижается.
· Нагрев конфорки, выбранной последней, всегда имеет приоритет. Оставшаяся мощность будет разделена между ранее активированными конфорками в порядке, обратном их выбору.
· Индикация степени нагрева для зон с пониженной температурой меняется между первоначально выбранной ступенью нагрева и ступенью пониженного нагрева.
· Подождите, пока дисплей перестанет мигать, или уменьшите мощность нагрева последней выбранной конфорки. Конфорки продолжат работать в режиме пониженного нагрева. При необходимости измените настройки нагрева конфорок вручную.
5.14 Варочная панель²Вытяжка
Это расширенная автоматическая функция, которая подключает варочную панель к специальной вытяжке. И варочная панель, и вытяжка оснащены инфракрасным коммуникатором. Скорость вентилятора определяется автоматически в зависимости от установленного режима и температуры самой горячей посуды на плите. Вы также можете управлять вентилятором с варочной панели вручную.

Для большинства вытяжек дистанционная система изначально отключена. Активируйте его перед использованием функции. Для получения дополнительной информации см. Руководство пользователя вытяжки.
Автоматическое управление функцией Для автоматического управления функцией установите автоматический режим на H1 H6. Варочная панель изначально настроена на H5. Вытяжка реагирует всякий раз, когда вы включаете варочную панель. Варочная панель автоматически распознает температуру посуды и регулирует скорость вентилятора.
Автоматические режимы

Автоматический свет

Варка1)

Жарка2)

Режим H0 Выкл.

от

от

Режим H1 Вкл.

от

от

режим

On

Первое полугодие 2 г.)

Скорость вентилятора Скорость вентилятора

1

1

Режим H3 Вкл.

от

Скорость вентилятора

1

Режим H4 Вкл.

Скорость вентилятора Скорость вентилятора

1

1

Режим H5 Вкл.

Скорость вентилятора Скорость вентилятора

1

2

Режим H6 Вкл.

Скорость вентилятора Скорость вентилятора

2

3

1) Варочная панель определяет процесс закипания и включает скорость вентилятора в соответствии с автоматическим режимом. 2) Варочная панель определяет процесс жарки и включает скорость вентилятора в соответствии с автоматическим режимом. 3) Этот режим включает вентилятор и свет и не зависит от температуры.

Изменение автоматического режима 1. Выключите прибор. 2. Нажмите на 3 секунды. Дисплей
загорается и гаснет. 3. Нажмите на 3 секунды. 4. Коснитесь несколько раз, пока не появится значок .

АНГЛИЙСКИЙ 13

5. Коснитесь Таймера, чтобы выбрать автоматический режим.
Чтобы управлять вытяжкой непосредственно на панели вытяжки, отключите автоматический режим функции.
Когда вы закончите готовить и выключите варочную панель, вентилятор вытяжки может еще работать в течение определенного периода времени. По истечении этого времени система автоматически отключает вентилятор и предотвращает случайное включение вентилятора в течение следующих 30 секунд.
Управление скоростью вентилятора вручную Вы также можете управлять этой функцией вручную.
Для этого коснитесь , когда варочная панель активна. Это деактивирует автоматическую работу функции и позволяет заменить вентилятор.

скорость вручную. При нажатии вы увеличиваете скорость вентилятора на единицу. Когда вы достигнете
интенсивный уровень и нажмите еще раз, чтобы установить скорость вентилятора на 0, что отключит вентилятор вытяжки. Чтобы снова запустить вентилятор с вентилятором
скорость 1 касание.
Чтобы активировать автоматический режим работы функции, выключите варочную панель и снова включите ее.
Включение освещения Вы можете настроить варочную панель на автоматическое включение освещения при каждом включении варочной панели. Для этого установите автоматический режим на H1 H6.
Свет на вытяжке гаснет через 2 минуты после отключения варочной панели.

6. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! См. Главы по технике безопасности.
6.1 Посуда
В индукционных конфорках сильное электромагнитное поле очень быстро нагревает посуду.
Используйте индукционные конфорки с подходящей посудой.
· Дно посуды должно быть максимально толстым и плоским.
· Убедитесь, что дно посуды чистое и сухое, прежде чем ставить ее на варочную поверхность.
· Во избежание царапин не скользите и не трите кастрюлю по керамическому стеклу.
Материал посуды
· правильно: чугун, сталь, эмалированная сталь, нержавеющая сталь, многослойное дно (с правильной маркировкой производителя).
· неправильно: алюминий, медь, латунь, стекло, керамика, фарфор.
Посуда подходит для индукционной плиты, если:

· вода очень быстро закипает на конфорке, установленной на самый высокий уровень нагрева.
· магнит притягивает ко дну посуды.
Размеры посуды
· Индукционные варочные зоны автоматически адаптируются к размеру дна посуды.
· Эффективность конфорки зависит от диаметра посуды. Посуда диаметром меньше минимального получает только часть мощности, вырабатываемой конфоркой.
· Из соображений безопасности и достижения оптимальных результатов приготовления не используйте посуду большего размера, чем указано в «Спецификации конфорок». Не держите посуду рядом с панелью управления во время приготовления. Это может повлиять на работу панели управления или случайно активировать функции варочной панели.
См. «Технические данные».
6.2 Шумы во время работы
Если вы слышите:

14 АНГЛИЙСКИЙ

· треск: посуда изготовлена ​​из разных материалов (сэндвич-конструкция).
· свистящий звук: вы используете конфорку с высоким уровнем мощности, а посуда изготовлена ​​из различных материалов (сэндвич-конструкция).
· гудение: вы используете высокий уровень мощности. · щелчок: происходит электрическое переключение. · шипение, жужжание: работает вентилятор. Шумы являются нормальными и не указывают на какие-либо неисправности.
6.3 Эко-таймер (Эко-таймер)
В целях экономии энергии нагреватель конфорки выключается до того, как прозвучит таймер обратного отсчета. Разница в эксплуатации

время зависит от уровня нагрева и продолжительности процесса приготовления.
6.4 пр.ampмножество кулинарных приложений
Зависимость между тепловой укладкой зоны и потребляемой ею мощностью не является линейной. Когда вы увеличиваете настройку нагрева, это не пропорционально увеличению потребления энергии. Это означает, что конфорка со средним нагревом использует менее половины своей мощности.
Данные в таблице предназначены только для ознакомления.

Установка тепла
– 1 1 – 3 1 – 3 3 – 5
5–7 7–9 7–9 9–12
12 — 13 14

Используйте для:

Время (мин)

Советы

Держите приготовленную пищу в тепле.

по необходимости- Накройте посуду крышкой. сары

Голландский соус, растопить: сливочное масло, шоколад 5 – 25 поздний, желатин.

Время от времени перемешивайте.

Затвердевание: пышные омлеты, запеченные яйца. 10 – 40

Готовьте под крышкой.

Варить на медленном огне рис и блюда на молочной основе, разогревать готовые блюда.

25 – 50

Жидкости добавляйте минимум в два раза больше, чем риса, в середине процедуры перемешивайте молочные блюда.

Готовьте на пару овощи, рыбу, мясо.

20 – 45

Добавьте пару столовых ложек жидкости.

Картофель на пару.

20 – 60

Используйте макс. ¼ л воды на 750 г картофеля.

Готовьте большие объемы пищи, тушеные блюда и супы.

60 – 150

До 3 л жидкости плюс ингредиенты.

Мягкое жаркое: эскалоп, телятина кордон блю, по мере необходимости- перевернуть на полпути. котлеты, котлеты, сосиски, печень, ру, яйца сары, блины, пончики.

Жаркое, картофельные оладьи, стейки из корейки, стейки.

5 – 15

Переверните на полпути.

Вскипятить воду, приготовить макароны, поджарить мясо (гуляш, жаркое), обжарить чипсы во фритюре.

Вскипятите большое количество воды. PowerBoost активирован.

6.5 Советы и подсказки для Hob²Hood
Когда вы используете варочную панель с функцией:
· Защищайте панель капота от прямых солнечных лучей.
· Не направляйте галогенную лампу на панель капота.

· Не накрывайте панель управления варочной панелью. · Не прерывайте сигнал между
варочной панели и вытяжки (например, рукой, ручкой посуды или высокой кастрюлей). Смотрите картинку. Капюшон на фото только примерный.

АНГЛИЙСКИЙ 15

Другие устройства с дистанционным управлением могут блокировать сигнал. Не используйте такие приборы рядом с варочной панелью, когда Hob²Hood включен.
Кухонные вытяжки с функцией Hob²Hood
Чтобы найти полный ассортимент вытяжек, которые работают с этой функцией, обратитесь к нашему потребителю. webсайт. Вытяжки Electrolux, работающие с этой функцией, должны иметь символ
.

7. УХОД И ЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! См. Главы по технике безопасности.
7.1 Общая информация
· Очищайте варочную панель после каждого использования. · Всегда используйте посуду с чистым дном. · Царапины или темные пятна на поверхности
не влияют на работу варочной панели. · Используйте специальное чистящее средство, подходящее для
поверхность плиты. · Используйте специальный скребок для стекла.
7.2 Очистка варочной панели
· Немедленно удалить: расплавленный пластик, полиэтиленовую пленку, сахар и продукты с сахаром,

в противном случае грязь может повредить варочную панель. Будьте осторожны, чтобы избежать ожогов. Используйте специальный скребок для варочной поверхности на поверхности стекла под острым углом и водите лезвием по поверхности. · Удаляйте, когда варочная панель достаточно остынет: кольца известкового налета, водяные кольца, жирные пятна, блестящий металлический налет. Очистите варочную панель влажной тканью и неабразивным моющим средством. После очистки протрите варочную панель насухо мягкой тканью. · Удалите блестящий металлический налет: используйте раствор воды с уксусом и протрите стеклянную поверхность тряпкой.

8. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! См. Главы по технике безопасности.
8.1 Что делать, если…

Проблема
Вы не можете активировать варочную панель или работать с ней.

Возможная причина

средство

Варочная панель не подключена к электросети. Проверьте, правильно ли подключена варочная панель к источнику питания или она подключена к электросети. прямо.

16 АНГЛИЙСКИЙ

Проблема
Раздастся звуковой сигнал, и варочная панель выключится. При отключении варочной панели раздается звуковой сигнал. Варочная панель выключается. Индикатор остаточного тепла не загорается. Hob²Hood не работает.
Автоматический прогрев не работает.
Уровень нагрева меняется между двумя уровнями. Сенсорные поля нагреваются. Нет звука при прикосновении к сенсорным полям панели.
приходит на. приходит на.

Возможная причина

средство

Перегорел предохранитель.

Убедитесь, что причиной неисправности является предохранитель. Если предохранитель сгорает снова и снова, обратитесь к квалифицированному электрику.

Вы не устанавливаете уровень нагрева на 10 секунд.

Снова включите варочную панель и установите уровень нагрева менее чем за 10 секунд.

Вы коснулись 2 или более сенсорных полей Коснитесь только одного сенсорного поля. в то же время.

Пауза действует.

См. «Ежедневное использование».

На панели управления есть пятна от воды или жира.

Очистите панель управления.

Вы положили что-то на один или несколько Удалите объект с датчика

сенсорные поля.

полей.

Вы что-то кладете на сенсорное поле.

Удалите объект из сенсорного поля.

Зона не горячая, потому что она работает. Если зона работала достаточно долго, чтобы

только на короткое время или если он горячий, обратитесь в авторизованный сервисный центр.

сор поврежден.

Центр.

Вы накрыли панель управления.

Уберите объект с панели управления.

Вы используете очень высокую кастрюлю, которая блокирует. Используйте меньшую кастрюлю, измените режим приготовления.

сигнал.

зону или управляйте вытяжкой вручную.

Зона горячая.

Дайте зоне достаточно остыть.

Установлен максимальный уровень нагрева. Управление питанием работает.

Самая высокая ступень нагрева имеет ту же мощность, что и функция.
См. «Ежедневное использование».

Посуда слишком большая или вы ее поставили Поставьте большую посуду на задние зоны,

это слишком близко к элементам управления.

если возможно.

Звуки отключены.

Активируйте звуки. См. «Ежедневное использование».

Устройство безопасности для детей или замок работают.

См. «Ежедневное использование».

На зоне нет посуды. Поставьте посуду на зону.

Посуда непригодна.
Диаметр дна посуды слишком мал для зоны.

Используйте подходящую посуду. См. «Советы и подсказки».
Используйте посуду правильных размеров. См. «Технические данные».

АНГЛИЙСКИЙ 17

Проблема и номер приходят.
Вы слышите постоянный звуковой сигнал.

Возможная причина Ошибка в варочной панели.
Неправильное электрическое соединение.

средство
Выключите плиту и включите ее
снова через 30 секунд. Если загорится снова, отключите варочную панель от электросети. Через 30 секунд снова подключите варочную панель. Если проблема не устранена, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Отключите варочную панель от электросети. Попросите квалифицированного электрика проверить установку.

8.2 Если вы не можете найти решение…
Если вы не можете найти решение проблемы самостоятельно, обратитесь к дилеру или в авторизованный сервисный центр. Дайте данные с паспортной таблички. Дайте также трехзначный буквенный код стеклокерамики (он находится в углу поверхности стекла) и ошибку

сообщение, которое приходит. Убедитесь, что вы правильно управляли варочной панелью. В противном случае обслуживание техническим специалистом или дилером не будет бесплатным, в том числе в течение гарантийного срока. Информация о гарантийном сроке и авторизованных сервисных центрах находится в гарантийном талоне.

9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
9.1 Паспортная табличка

Модель CIL61443C Typ 62 B4A 00 AA Induction 4.6 кВт Серийный номер. …………….. ЭЛЕКТРОЛЮКС
9.2 Спецификация варочных зон

PNC 949 599 142 00 220–240 В 50–60 Гц Сделано в Германии 4.6 кВт

Зона приготовления
Левая передняя Левая задняя Правая передняя Правая задняя

Номинальная мощность (максимальный тепловой режим) [Вт]
2300
1800
1400
1800

PowerBoost [Вт] Максимальная продолжительность PowerBoost [мин]

3200

10

2800

8

2500

4

2800

8

Диаметр посуды [мм]
125–210 145–180 125–145 145–180

Мощность конфорок может отличаться в некотором небольшом диапазоне от данных в таблице. Она меняется в зависимости от материала и размеров посуды.

Для оптимальных результатов приготовления используйте посуду не больше диаметра, указанного в таблице.

18 АНГЛИЙСКИЙ

10. ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТЬ
10.1 Информация о продукте*

Обозначение модели Тип варочной панели Количество конфорок Технология нагрева Диаметр круглых конфорок (Ø)
Энергопотребление на варочную зону (электрическое приготовление с ЕС)
Энергопотребление варочной панели (электрическая плита EC)

Левая передняя Левая задняя Правая передняя Правая задняя
Левая передняя Левая задняя Правая передняя Правая задняя

CIL61443C
Встроенная плита
4
индукционный
21.0 см 18.0 см 14.5 см 18.0 см
177.0 Втч/кг 175.3 Втч/кг 180.2 Втч/кг 174.6 Втч/кг
176.8 Втч / кг

* Для Европейского Союза согласно EU 66/2014. Для Беларуси согласно СТБ 2477-2017, приложение А. Для Украины согласно 742/2019.
EN 60350-2 — Бытовые электроприборы для приготовления пищи — Часть 2: Варочные панели — Методы измерения производительности

10.2 Энергосбережение
Вы можете сэкономить электроэнергию во время повседневного приготовления, если будете следовать приведенным ниже советам.
· Когда вы нагреваете воду, используйте только необходимое количество.
· По возможности всегда закрывайте посуду крышкой.
· Перед тем, как включить конфорку, поставьте на нее посуду.

· Ставьте меньшую посуду на меньшие конфорки.
· Ставьте посуду прямо в центр конфорки.
· Используйте остаточное тепло, чтобы согреть пищу или растопить ее.

11. ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ

Утилизируйте материалы, отмеченные символом. Поместите упаковку в соответствующие контейнеры для вторичной переработки. Помогите защитить окружающую среду и здоровье человека, перерабатывая отходы электрических и электронных устройств. Не выбрасывайте

с бытовыми отходами, отмеченными символом. Верните продукт на местное предприятие по переработке вторсырья или обратитесь в муниципальное управление.

АНГЛИЙСКИЙ 19

WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange Professionalelle Erfahrung und Innovation mit sichievet. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux. Besuchen Sie uns auf unserer Webсайт, гм:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registerelectrolux.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.electrolux.com/shop
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs- / Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Возможны изменения.
СОДЕРЖАНИЕ
1. SICHERHEITSHINNWEISE…………………………………………………………………………….. 21 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN……………………………… …………………………………………….. 23 3. ПНTAGE……………………………………………………………………………………………………….. 25 4. GERÄTEBESCHREIBUNG…………… ………………………………………………………………….27 5. TÄGLICHER GEBRAUCH………………………………………………… …………………………….. 29 6. НАКОНЕЧНИКИ И HINWEISE………………………………………………………………………………… … 33 7. REINIGUNG UND PFLEGE………………………………………………………………………………… 36 8. FEHLERSUCHE………………………… ………………………………………………………………………36 9. ТЕХНИЧЕСКАЯ ДАТА……………………………………………… ……………………………………..38 10. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ……………………………………………………………………………… …….. 39 11. УМВЕЛТТИППЫ……………………………………………………………………………………………. 40
20 ДОЙЧ

1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden Inolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1P.e1rsSoicnheenrheit von Kindern und schutzbedürftigen · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung лучший Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. · ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß. · Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. · Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
ДОЙЧ 21

1.2 Allgemeine Sicherheit · ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. · ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen. · Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und Decken Sie die Flamme ab, zB mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. · VORSICHT: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. · VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden. · ВНИМАНИЕ: Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab. · Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können. · Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. · Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger. · Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. · Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
22 ДОЙЧ

· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice или einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
· ВНИМАНИЕ: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.

2. СИХЕРХАЙТСАНВАЙЗУНГЕН

2.1 Пнtage
Warnung! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
Warnung! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
· Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
· Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
· Halten Sie sich an die mitgelieferte Montagанлейтунг.
· Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
· Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
· Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
· Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf унд Feuchtigkeit.
· Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.

· Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf seiner Unterseite.
· Ist das Gerät über einer Schublade installiert: Lagern Sie keine kleinen Papierstücke oder -blatter, die eingezogen werden können, in der Schublade, da sie die Kühlgebläse beschädigen oder das Kühlsystem beeinträchtigen können. Halten Sie einen Abstand von mindestens 2 cm zwischen dem Geräteboden und den Teilen, die in der Schublade gelagert sind, ein.
· Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind.
2.2 Электрический аншлюс
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
· Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
· Das Gerät muss geerdet sein. · Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. · Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Kabel oder Stecker

ДОЙЧ 23

(падет vorhanden) können die Klemme überhitzen. · Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden. · Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht loss hängt oder sich verheddert. · Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird. · Verwenden Sie die Zugentlastung für das Kabel. · Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. · Achten Sie darauf, Netzstecker (водопад) и Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montagе в die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. · Falls die Steckdose loss ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. · Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze. · Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

2.3 Гебраух
Warnung! Verletzungs-, Verbrennungsund Stromschlaggefahr.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber und Schutzfolie (водопад vorhanden).
· Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt (in Innenräumen) bestimmt.
· Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
· Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
· Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
· Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
· Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie sehr heiß.
· Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
· Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag.
· Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
· Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl geben, kann dieses spritzen.
Warnung! Brand- und Explosionsgefahr
· Öle und Fette können beim Erhitzen brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände während des Kochens von Fetten und Ölen fern.
· Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzen, können zu einer spontanen Verbrennung führen.

24 ДОЙЧ

· Gebrauchtes Öl, das Speisereste enthalten kann, kann schon bei einer niedrigeren Temperatur einen Brand verursachen als Öl, das zum ersten Mal verwendet wird.
· Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Warnung! Рисико фон Шеден-ам-Герат.
· Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
· Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
· Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
· Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät пал. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
· Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
· Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät. · Kochgeschirr aus Gusseisen, Алюминий
oder mit beschädigten Böden kann die Glas- bzw. Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf der Kochfläche umsetzen möchten. · Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, Zum Beispiel das Beheizen eines Raums.
2.4 Reinigung и Pflege
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
· Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen

· Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
· Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, schueernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.5 Вартунг
· Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
· Bezüglich der Lampe (n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampru: Diese Lampen müssen extremen Physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie zB Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Энцоргунг
Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
· Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
· Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
· Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.

3. ПНTAGE
Warnung! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

3.1 Фор дер Монtage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild

ДОЙЧ 25

найден. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Серийный номер …………
3.2 Эйнбау-Кохфельдер
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden.
3.3 Аншлюскабель
· Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel.
· Ersetzen Sie ein deektes Netzkabel durch den Kabeltyp H05V2V2-F, der einer Temperatur von mindestens standhält 90 °C. Der einzelne Draht muss einen Durchmesser von mindestens 2,5 мм² aufweisen. Wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Kundendienst. Das Anschlusskabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
Warnung! Alle elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
ВОРСИХТ! Bohren oder löten Sie die Kabelenden nicht. Это запрещено.
ВОРСИХТ! Schließen Sie das Kabel nicht ohne Aderendhülse an.
3.4 Ауфбау
Wenn Sie das Kochfeld unter einer Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie bitte die Montageanleitung der Dunstabzugshaube für den Mindestabstand zwischen den Geräten.

минимум 500mm

минимум 50mm

Ist das Gerät über einer Schublade installiert, kann die Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände während des Garvorgangs aufwärmen.

мин. мин. 12 60

минимум 28

Sehen Sie sich das Video-Tutorial ,,So installieren Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld – Montage der Arbeitsplatte» ан.

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
Как установить индукционную варочную панель Electrolux — установка на столешницу

26 ДОЙЧ

4. ГЕРАТЕБЕШРАЙБУНГ
4.1 Anordnung der Kochflächen

1

1

1 Induktionskochzone 2 Бедиенфельд

1 1
2

4.2 Бедиенфельданорднунг

12

34

56

7

11

10 9 8

Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.

Sen- Funktion sorfeld

1

ИНН / Австралия

Kommentar Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.

2

Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.

3

пауза

Ein- und Ausschalten der Funktion.

456-

Kochstufenanzeige

Zeigt die Kochstufe an.

Kochzonen-Anzeigen des Timers Timer-Anzeige

Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wurde.
Zeigt die Zeit in Minuten an.

ДОЙЧ 27

Sen- Funktion sorfeld

7

Варочная панель²Вытяжка

8

9

/

10

PowerBoost

11 —

Эйнтельскала

4.3 Anzeige der Kochstufen

комментарий
Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funktion. Auswählen der Kochzone. Erhöhen oder Verringern der Zeit. Einschalten der Funktion. Einstellen der Kochstufe.

Дисплей —
+ Захл//

Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Pause ist eingeschaltet. Automatisches Aufheizen ist eingeschaltet. PowerBoost является единственным. Eine Störung ist aufgetreten. OptiHeat Control (3 ступени Restwärmeanzeige): Weitergaren/Warmhalten/Restwärme. Verriegelung/ Kindersicherung ist eingeschaltet. Das Kochgeschirr ист ungeeignet одер цу klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Automatische Abschaltung ist eingeschaltet.

4.4 OptiHeat Control (3-ступенчатая Restwärmeanzeige)
Warnung! // Solange die Anzeige
leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrrs. Die Glaskeramik

wird durch die Hitze des Kochgeschirrs erhitzt.
Die Anzeigen // erscheinen, wenn eine Kochzone heiß ist. Sie zeigen den Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie gerade verwenden.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen: · für die benachbarten Kochzonen, auch
wenn Sie sie nicht benutzen, · wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte
Kochzone gestellt wird,

28 ДОЙЧ

· wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone

die Kochzone noch heiß ist.

абгекюльт ист.

5. ТЭГЛИХЕР ГЕБРАУХ

Warnung! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Эйн- и Аусхальтен
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Kochfeld einoder auszuschalten.
5.2 Автоматическое обобщение
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen autotisch ausgeschaltet:
· Alle Kochzonen sind ausgeschaltet, · Nach dem Einschalten des Kochfelds wird
keine Kochstufe gewählt, · Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden
mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand beeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld. · Das Kochfeld wird zu heiß (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie das Kochfeld wieder verwenden. · Sie verwenden ungeeignetes
Кохгеширр. Das Symbol leuchtet auf und die Kochzone wird Automaticisch Nach 2 Minuten ausgeschaltet. · Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Nach einer Weile leuchtet auf und das Kochfeld schaltet sich aus. Verhältnis zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:

Кохштуфе
, 1 – 3 4 – 7

Das Kochfeld wird ausgeschaltet nach 6 Std
Часы 5

Кохштуфе
8 — 9 10 — 14

Das Kochfeld wird ausgeschaltet nach
Часы 4
1,5 часов

5.3 Кохштуфе
Einstellen oder Ändern der Kochstufe:
Berühren Sie die Einstellskala auf der gewünschten Kochstufe oder fahren Sie mit dem Finger entlang der Skala bis zur gewünschten Kochstufe.

5.4 Verwenden der Kochzonen
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen passen sich Automatican Die Größe des Kochgeschirrbodens an.
5.5 Automatisches Aufheizen
Schalten Sie diese Funktion ein, damit die gewünschte Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erreicht wird. Wenn sie eingeschaltet ist, schaltet sich die Kochzone mit der höchsten Stufe ein und wechselt dann zur gewünschten Einstellung.
Zum Einschalten der Funktion muss die Kochzone abgekühlt sein.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie (leuchtet auf). Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Нах 3 секунды
лейхтет ауф.

ДОЙЧ 29

Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe.
5.6 Повышение мощности
Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone Automaticisch Wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel,,Technische Daten”.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie . лейхтет ауф.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe.
таймер 5.7
· Таймер обратного отсчета Sie können diese Funktion verwenden, um die Dauer eines einzelnen Kochvorgangs einzustellen.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die Kochzone und erst danach die Funktion ein.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie des Timers, um die Zeit einzustellen (00–99 минут). Wenn die Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu blinken, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Berühren Sie, um die Kochzone auszuwählen. Die Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu blinken. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ändern der Zeit: Beruhren Sie, um die Kochzone auszuwählen. Berühren Sie oder .
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie, um die Kochzone auszuwählen und
beruhren Sie dann . Die verbleibende Zeit

zählt rückwärts bis 00. Die Kontrolllampe der Kochzone erlischt.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal и 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .
· Таймер обратного отсчета Mit dieser Funktion können Sie feststellen, wie lange eine Kochzone bereits in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone: Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone erscheint.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie des Timers. эршайт. Wenn die Kontrolllampe der Kochzone anfängt zu blinken, wird die Zeit hochgezählt. Дас
Показать schaltet um zwischen und der abgelaufenen Zeit (в минутах).
So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist: Berühren Sie, um die Kochzone auszuwählen. Die Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu blinken. Im Display wird die Einschaltdauer der Zone angezigt.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie und dann oder. Die Kontrolllampe
der Kochzone erlischt.
· Kurzzeit-Wecker Sie können diese Funktion verwenden, wenn das Kochfeld eingeschaltet, die Kochzonen aber nicht in Betrieb sind. Das Display Zeigt
на.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie und dann oder des Timers, um die Zeit einzustellen. Nach Ablauf der Zeit blinkt ertönt ein akustisches Signal и 00 blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .

30 ДОЙЧ

Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.
5.8 Пауза
Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe geschaltet.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, werden alle anderen Symbole des Bedienfelds verriegelt.
Die Funktion unterbricht nicht die TimerFunktionen.
Berühren Sie zum Einschalten der Funktion
.
leuchtet.Die Kochstufe verringert sich auf 1. Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion. Es erscheint die vorherige Kochstufe.
5.9 Верригелунг
Sie können das Bedienfeld sperren, wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So wird verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie. leuchtet 4 Sekunden auf. Der Timer bleibt
включен.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie. Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird.
5.10 Детские сады
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine
Кохштуфе айн. Berühren Sie 4 Sekunden

яз. лейхтет ауф. Schalten Sie das
Кохфельд мит ​​аус.
Ausschalten der Funktion: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. Stellen Sie keine
Кохштуфе айн. Berühren Sie 4 Sekunden
яз. лейхтет ауф. Schalten Sie das
Кохфельд мит ​​аус.
Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld mit ein. лейхтет ауф. Berühren Sie 4 Sekunden lang. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt bedient werden. Венн
Sie das Kochfeld mit ausschalten, wird diese Funktion wieder eingeschaltet.
5.11 OffSound Control (Ein- und Ausschalten der Signaltöne)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Берюрен Зи
3 сек. яз. Das Display wird ein-
und ausgeschaltet. Берюрен Си 3
Второй язык. Es wird oder
ангезейгт. Berühren Sie des Timers zum Auswählen von:
· – der Signalton ist ausgeschaltet
· – der Signalton ist eingeschaltet Ihre Einstellungen werden übernommen, sobald das Kochfeld autotisch ausgeschaltet wird.
Haben Sie die Funktion auf eingestellt, ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen:
· Bei der Berührung von · Nach Ablauf der für Kurzzeit-Wecker
eingestellten Zeit · Nach Ablauf der für Countdown-Timer
eingestellten Zeit · Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
5.12 Leistungsbegrenzung
Das Kochfeld ist standardmäßig auf die höchste verfügbare Leistungsstufe eingestellt.

ДОЙЧ 31

Verringern oder Erhöhen der Leistungsstufe:
1. Schalten Sie das Kochfeld aus.
2. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt. Das Display wird ein- und ausgeschaltet.
3. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt.
oder wird angezeigt.
4. Дрюкен. P46 ошибка.
5. Drücken / des Timers, um die Leistungsstufe einzustellen.
уровни мощности
Siehe Kapitel,,Technische Daten”.
ВОРСИХТ! Achten Sie darauf, dass die gewählte Leistungsstufe für die Sicherungen in der Hausinstallation geeignet ist.
· P46 — 4600 Вт · P15 — 1500 Вт · P20 — 2000 Вт · P25 — 2500 Вт · P30 — 3000 Вт · P35 — 3500 Вт · P40 — 4000 Вт
5.13 Управление питанием
Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die verbrauchte Leistung überschreitet die Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Funktion die verfügbare Leistung zwischen allen Kochzonen auf. Das Kochfeld steuert die Kochstufen, um die Sicherungen der Hausinstallation zu schützen.
· Erreicht das Kochfeld die maximale verfügbare Leistung (siehe Typenschild), wird die Leistung der Kochzonen autotisch reduziert.
· Die Kochstufe der zuletzt gewählten Kochzone wird immer Priorisiert. Die verbleibende Leistung wird zwischen den zuvor eingeschalteten Kochzonen in umgekehrter Reihenfolge aufgeteilt.
· Die Kochstufenanzeige der reduzierten Zonen wechselt zwischen der anfangs gewählten Kochstufe und der reduzierten Kochstufe.
· Warten Sie, bis das Display aufhört zu blinken, oder verringern Sie die Kochstufe

der zuletzt ausgewählten Kochzone. Die Kochzonen arbeiten mit der reduzierten Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf die Kochstufen der Kochzonen manuell.
5.14 Варочная панель²Вытяжка
Инновационная автоматическая функция, объединенная с Kochfeld einer speziellen Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Dunstabzugshaube kommunizieren mit Hilfe von Infrarotsignalen. Die Geschwindigkeit des Lüfters wird Automaticisch eingestellt. Sie richtet sich nach dem eingestellten Modus und der Temperatur des heißesten Kochgeschirrrs auf dem Kochfeld. Sie können den Lüfter auch manuell auf dem Bedienfeld des Kochfelds einstellen.
Bei den meisten Dunstabzugshauben ist das Fernsteuerungssystem werkseitig ausgeschaltet. Schalten Sie es ein, bevor Sie die Funktion nutzen. Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung der Dunstabzugshaube.
Automatikbetrieb der Funktion Stellen Sie für den Automaticischen Betrieb den Modus auf H1 H6. Das Kochfeld ist standardmäßig auf H5 gestellt.Die Dunstabzugshaube schaltet sich ein, wenn Sie das Kochfeld bedienen. Das Kochfeld misst die Temperatur des Kochgeschirrrs autotisch und passt die Geschwindigkeit des Lüfters an.
Автоматикмоди

Модус H0
Модус H1
Модус H2 3)

Automatische Einschaltung der Beleuchtung

Кохен1)

Братен2)

От

От

От

От

От

Lüfterge- Lüfterge-

швиндиг- швиндиг-

ключ 1

ключ 1

32 ДОЙЧ

Automatische Einschaltung der Beleuchtung

Кохен1)

Братен2)

Модус H3 Эйн

От

Люфтерге-

Швиндиг-

ключ 1

Модус H4 Эйн

Lüfterge- schwindig- keit 1

Lüfterge- schwindig- keit 1

Модус H5 Эйн

Lüfterge- schwindig- keit 1

Lüfterge- schwindig- keit 2

Модус H6 Эйн

Lüfterge- schwindig- keit 2

Lüfterge- schwindig- keit 3

1) Das Kochfeld erkennt, dass gekocht wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach einge-stelltem Automatikmodus. 2) Das Kochfeld erkennt, dass gebraten wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach eingestelltem Automatikmodus. 3) In diesem Modus werden der Lüfter und die Beleuchtung unabhängig von der Temperatur eingeschaltet.

Ändern des Automatikmodus 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Berühren Sie 3 Sekunden lang. Дас
Показать wird ein- und ausgeschaltet. 3. Berühren Sie 3 Sekunden lang. 4. Berühren Sie wiederholt, bis
ангезейгт вирд. 5. Berühren Sie des Timers, um einen
Automatikmodus zu wählen.

Schalten Sie den Automatikbetrieb aus, um die Dunstabzugshaube direkt über ihr Bedienfeld einzustellen.

Wenn Sie nach Kochende das Kochfeld ausschalten, kann die Dunstabzugshaube noch eine gewisse Zeit in Betrieb sein. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter autotisch aus. Während der folgenden 30 Sekunden kann der Lüfter nicht wieder eingeschaltet werden.
Manuelles Einstellen der Lüftergeschwindigkeit Sie können den Lüfter auch manuell
Эйнстеллен. Berühren Sie hierzu , wenn das Kochfeld eingeschaltet ist. Auf diese Weise wird der Automatikbetrieb ausgeschaltet und Sie können die Lüftergeschwindigkeit
Мануэль Эндерн. Durch Drücken von erhöht sich die Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe. Wenn Sie die Intensivstufe
gewählt haben und erneut drücken wird die Geschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube ausgeschaltet. Берюрен
Sie, um die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder einzustellen.
Zum erneuten Einschalten des Automatikbetriebs schalten Sie das Kochfeld aus und wieder ein.
Einschalten der Beleuchtung Sie können das Kochfeld so einstellen, dass sich die Beleuchtung autotisch einschaltet, wenn Sie das Kochfeld einschalten. Stellen Sie hierzu den Automatikmodus auf H1 H6.
Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube schaltet sich 2 Minuten nach Ausschalten des Kochfelds aus.

6. СОВЕТЫ И НЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Warnung! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

ДОЙЧ 33

6.1 Кохгеширр
Bei Induktionskochzonen erzeugt ein starkes Elektromagnetfeld die Hitze im Kochgeschirr sehr schnell.
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen geeignetes Kochgeschirr.
· Der Boden des Kochgeschirrrs muss so dick und flach wie möglich sein.
· Stellen Sie sicher, dass die Topfböden sauber sind, bevor Sie sie auf das Kochfeld stellen.
· Um Kratzer zu vermeiden, darf der Topf nicht auf dem Keramikglas verschoben werden.
Кохгеширрматериал
· geeignet: Gusseisen, Stahl, Stahlemail, Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten verschiedener Materialien (vom Hersteller als geeignet gekennzeichnet).
· nicht geeignet: Алюминий, Купфер, Мессинг, Глас, Керамик, Фарфор.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn:
· Wasser sehr schnell auf einer Kochzone kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe geschaltet ist.
· Ein Magnet auf den Boden des Kochgeschirrrs zieht.
Abmessungen des Kochgeschirrs
· Induktionskochzonen passen sich Automatican die Größe des Kochgeschirrbodens an.
· Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrrs ab. Kochgeschirr mit einem Durchmesser kleiner als das Minimum erhält nur einen Teil der von der Kochzone erzeugten Leistung.
· Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen und für optimale Kochergebnisse nicht mehr Kochgeschirr als in der,,Spezifikation der Kochzonen” angegeben. Vermeiden Sie es, Kochgeschirr während des

Kochvorgangs in der Nähe des Bedienfelds zu halten. Dies könnte sich auf die Funktionsweise des Bedienfelds auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren.
Siehe Hierzu ,,Technische Daten”.
6.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
· Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Конструкция сэндвичей).
· Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
· Summen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet.
· Нажмите: Elektrisches Umschalten. · Zischen, Surren: Der Ventilator läuft. Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung hin.
6.3 Эко-таймер (Эко-таймер)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
6.4 Anwendungsbeispiele für das Garen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch nicht, пропорциональный ан. Das bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.

34 ДОЙЧ

Кохштуфе – 1
1–3 1–3 3–5
5–7 7–9 7–9 9–12
12 — 13 14

Используйте:

Дауэр (мин.)

примечания

Warmhalten von gegarten Speisen.

Nach Be- Legen Sie einen Deckel auf das Koch-

должен

геширр.

Соус Голландский, Шмельцен фон: Сливочное масло, Шоколад, Желатин.

5 – 25

Gelegentlich umrühren.

Stocken: Lockere Omeletts, gebacke- 10 – 40 ne Eier.

Мит Декель Гарен.

Köcheln von Reis und Milchgerichten, 25–50 Erhitzen von Fertiggerichten.

Mindestens doppelte Menge Flüssig-keit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.

Дюнстен фон Гемюзе, Фиш, Фляйш. 20 – 45

Einige Esslöffel Flüssigkeit zugeben.

DampФгарен фон Картоффельн.

20 – 60

Максимум. ¼ л Wasser für 750 г Kartoffeln verwenden.

Kochen größerer Speisemengen, Ein- 60 – 150 topfgerichte und Suppen.

Bis zu 3 л Flüssigkeit plus Zutaten.

Bei geringer Hitze anbraten: Шницель, Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts.

Нах Бедарф

Nach der Hälfte der Gardauer wenden.

Braten bei starker Hitze: Rösti, Lendenstücke, Steaks.

5 – 15

Nach der Hälfte der Gardauer wenden.

Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.

Aufkochen großer Менген Вассер. PowerBoost является единственным.

6.5 Советы и рекомендации по варочной панели²Вытяжка
Wenn Sie das Kochfeld mit dieser Funktion betreiben:
· Schützen Sie das Bedienfeld der Dunstabzugshaube vor direkter Sonneneinstrahlung.
· Richten Sie keine Halogenstrahler auf das Bedienfeld der Dunstabzugshaube.
· Decken Sie das Bedienfeld des Kochfelds nicht ab.
· Unterbrechen Sie den Signalfluss zwischen dem Kochfeld und der Dunstabzugshaube nicht (zB mit der Hand, einem Kochgeschirrgriff oder großen Topf). Зихе Аббилдунг.
Die abgebildete Dunstabzugshaube ist nur beispielhaft.

ДОЙЧ 35

Andere ferngesteuerte Geräte können das Signal blockieren. Verwenden Sie solche Geräte nicht in der Nähe des Kochfelds, wenn Hob²Hood eingeschaltet ist.
Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood

Die komplette Palette von Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Verbraucher-Webсайт. Die Electrolux Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion
ausgestattet sind, sind mit dem Symbol gekennzeichnet.

7. РЕИНИГУНГ УНД ПФЛЕГ
Warnung! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Общая информация
· Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
· Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit sauberen Böden.
· Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
· Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
· Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas.
7.2 Reinigen des Kochfelds
· Folgendes muss sofort entfernt werden: Geschmolzener Kunststoff,

Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige Lebensmittel. Anderenfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen. · Folgendes kann nach ausreichender Abkühlung des Kochfelds entfernt werden: Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken. · Entfernen Sie metallisch schimmernde Verfärbungen: Benutzen Sie für die Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.

8. ФЕЛЕРСУШЕ
Warnung! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8.1 Was zu tun ist, wenn …

Беспорядок
Der Backofen kann nicht einge-schaltet oder bedient werden.

Возможная причина

Проблема

Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord- Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs-

nungsgemäß an die Spannungsver- gemäß an die Spannungsversorgung

sorgung angeschlossen.

подключен.

36 ДОЙЧ

Беспорядок

Возможная причина

Проблема

Die Sicherung ist durchgebrant.

Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft.

Sie haben die Kochstufe nicht inner- Schalten Sie das Kochfeld erneut ein halb von 10 Sekunden eingestellt. und stellen Sie die Kochstufe innerhalb
фон Венигер как 10 Sekunden ein.

Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder Berühren Sie nur ein Sensorfeld. gleichzeitig beruhrt.

Pause ist eingeschaltet.

Siehe ,,Täglicher Gebrauch”.

Auf dem Bedienfeld befinden sich Wasseroder Fettspritzer.

Reinigen Sie das Bedienfeld.

Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, ertönt ein akustisches Signal.

Sie haben etwas auf ein oder mehrere Sensorfelder gestellt.

Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.

Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld Entfernen Sie den Gegenstand von

при условии.

Дем Сенсорфельд.

Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.

Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war oder der Sensor ist beschädigt.

Wenn die Kochzone lange genug betrieben wurde, um heiß zu sein, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundenzentrum.

Hob²Вытяжка не работает.

Sie haben das Bedienfeld beeckt. Entfernen Sie den Gegenstand vom Bedienfeld.

Sie benutzen einen sehr hohen Topf, der das Signal blockiert.

Verwenden Sie einen kleineren Topf, wechseln Sie die Kochzone oder bedienen Sie die Dunstabzugshaube manuell.

Automatisches Aufheizen funktio- Die Kochzone ist heiß. нирт нихт.

Lassen Sie die Kochzone abkühlen.

Die höchste Kochstufe ist eingestellt. Die höchste Kochstufe шляпа умирает gleiche Leistung wie die Funktion.

Die Kochstufe schaltet zwischen Power-Management ist eingeschal-Siehe,,Täglicher Gebrauch”.

zwei Stufen hin унд ее.

тет.

Die Sensorfelder werden heiß.

Das Kochgeschirr ist zu groß oder Stellen Sie großes Kochgeschirr nach

Sie haben es zu nahe an die Bedie- Möglichkeit auf die Hinteren Kochzo-

nelemente gestellt.

нен.

Es ertönt kein Signalton, wenn Der Ton ist ausgeschaltet. Sie die Sensorfelder des Bedienfelds berühren.

Schalten Sie den Ton ein. Siehe ,,Täglicher Gebrauch”.

лейхтет.

Kindersicherung oder Verriegelung Siehe,,Täglicher Gebrauch”. ист eingeschaltet.

ДОЙЧ 37

Störung leuchtet.
und eine Zahl werden ange-zeigt.
Es ist ein konstanter Piepton zu hören.

Возможная причина

Проблема

Es befindet sich kein Kochgeschirr Stellen Sie Kochgeschirr auf die Koch-

на Кохзоне.

зоны.

Sie verwenden ungeeignetes Koch- Verwenden Sie geeignetes Kochge-

геширр.

ширр. Siehe, Tipps und Hinweise».

Der Durchmesser des Kochgeschirr- Verwenden Sie Kochgeschirr mit den bodens ist zu klein für die Kochzone. Рихтиген Абмессунген. Сиехе иезу
«Технические данные».

Es ist ein Fehler im Kochfeld aufgetreten.

Schalten Sie das Kochfeld aus und nach 30 Sekunden wieder ein. Венн
erneut erscheint, trennen Sie das Kochfeld von der Spannungsversorgung. Schalten Sie nach 30 Sekunden das Kochfeld wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-zentrum.

Unsachgemäßer elektrischer Anschluss.

Trennen Sie das Kochfeld von der Stromversorgung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation.

8.2 Wenn Sie keine Lösung finden …
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten auf dem Typenschild an. Geben Sie den dreistelligen BuchstabenCode für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasoberfläche) und eine

Fehlermeldung ан. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig beient haben. Wenn die Wartung von einem Servicetechniker oder einem Händler nicht kostenlos erfolgt, ist auch während der Garantiezeit eine Gebühr zu entrichten. Die Informationen über Garantiezeitraum und autorisierte Kundendienststellen Finden Sie in der Garantiebroschüre.

9. ТЕХНИШ ДАТЕН
9.1 Типеншильд

Модель CIL61443C Typ 62 B4A 00 AA Induktion 4.6 кВт Серийный номер. …………….. ЭЛЕКТРОЛЮКС

Номер продукта (PNC) 949 599 142 00 220 В ~ 240 Гц Hergestellt в Германии 50 кВт

38 ДОЙЧ

9.2 Техническая информация о кормах

Кохзоне
Ссылки Vorne Ссылки Hinten Ссылки Vorne rechts Hinten rechts

Nennleistung (höchste Kochstufe) [W]
2300
1800
1400
1800

PowerBoost [Вт] PowerBoost ma- Durchmesser des

ximale Einschalt- Kochgeschirrs

дауэр [мин.]

[Мм]

3200

10

125 – 210

2800

8

145 – 180

2500

4

125 – 145

2800

8

145 – 180

Die Leistung der Kochzonen kann leicht von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie ändert sich mit dem Material und den Abmessungen des Kochgeschirrrs.

Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der in der Tabelle angegebene Wert ist.

10. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ
10.1 Информация о продуктах*

Modellbezeichnung Kochfeldtyp Anzahl der Kochfelder Heiztechnik Durchmesser der kreisförmigen Kochfelder (Ø)
Energieverbrauch pro Kochfeld (электрическая плита ЕС)
Energieverbrauch des Kochfelds (электрическая плита EC)

Ссылки Vorne Ссылки Hinten Ссылки Vorne rechts Hinten rechts
Ссылки Vorne Ссылки Hinten Ссылки Vorne rechts Hinten rechts

CIL61443C
Эйнбау-Кохфельд
4
Индукция
21,0 см 18,0 см 14,5 см 18,0 см
177,0 Втч/кг 175,3 Втч/кг 180,2 Втч/кг 174,6 Втч/кг
176,8 Вт / кг

* Для Европейского союза gemäß EU 66/2014. Для Weißrussland gemäß STB 2477-2017 Anhang A. Для Украины gemäß 742/2019.
EN 60350-2 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch Teil 2: Kochfelder Verfahren zur Messung der Leistung

10.2 Energie Sparen
Beachten Sie folgende Tipps, um beim täglichen Kochen Energie zu Sparen.
· Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden Sie nur die benötigte Menge.
· Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.

· Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
· Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf die kleineren Kochzonen.
· Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die Kochzone.

ДОЙЧ 39

· Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warm zu halten oder zu schmelzen.
11. СОВЕТЫ UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit Dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte

mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Принесите Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

40 ДОЙЧ

NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d’expérience Professionalnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a pensé pour vous. C’est la raison pour laquelle vous pouvez neverir la certitude d’obtenir d’excellents résultats à chaque utilization. Bienvenue chez Electrolux Consultez notre site pour:
Получить консилиум по использованию, брошюры, развернуть, информацию об услугах и материалах: www.electrolux.com/support Регистрировать продукт для лучшего обслуживания: www.registerelectrolux.com
Набор аксессуаров, расходных материалов и деталей оригинальной одежды для другой одежды: www.electrolux.com/shop
СЕРВИС И ПОМОЩЬ À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre center de service agréé, assurez-vous de disposer des information suivantes: Modèle, PNC, numéro de série. Эта информация указана на сигнальной табличке.
Предотвращение / Consignes de sécurité Informations générales et consils Informations environmentalnementales
Sous réserve de модификаций.
СОДЕРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ……………………………………………………………………….41 ………………………………………………….2 44. УСТАНОВКА……………………………………………………………………… ……………………….3 46. ОПИСАНИЕ ОДЕЖДЫ………………………………………………………………………. 4 47. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ QUOTIDIENNE………………………………………………………………………….. 5 49. СОВЕТЫ……………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 6 ……………………………………. 54 7. ДЕПАННАЖ……………………………………………………………………………………………….57 8. ХАРАКТЕРИСТИЧЕСКИЕ ТЕХНИКИ……… ……………………………………………………………. 57 9. ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………. 59 10. ВОПРОСЫ ЗАЩИТЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ……………………………….. 60
1. ИНФОРМАЦИЯ О СЕКЮРИТЕ
Предварительно устанавливая и используя оборудование, используйте четыре инструкции. Le Fabricant ne pourra être tenu pour
FRANAIS 41

responsable des blessures et dégâts résultant d’une mauvaise установка или использование. Conservez toujours les инструкции dans un lieu sûr et available pour vous y référer ultérieurement. 1v.u1lnSéércaubrleitsé des enfants et des personnes · Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés d’au
Moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’experience ou de connaissance, s’ils sont correctement surveillés ou si des инструкции родственники à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un гандикап très важный et complexe doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être surveillés en permanency. · Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. · Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. · AVERTISSEMENT: tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement ou lorsqu’il refroidit. Доступные вечеринки deviennt chaudes en cours d’utilisation. · Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l’activer. · Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans наблюдения. 1.2 Sécurité générale · AVERTISSEMENT: L’appareil et ses party accessed deviennent chauds Pendant son foctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. · AVERTISSEMENT: Il peut êtreопасно де laisser chauffer de la graisse ou de l’huile sans наблюдения sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
42 ФРАНЦИЯ

· N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau. Éteignez l’appareil puis couvrez les flammes, например, avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
· ВНИМАНИЕ: L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un Circuit qui est regulièrement activé/désactivé par un fournisseur d’énergie.
· ВНИМАНИЕ: Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit être surveillée en permanency.
· ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск возгорания! N’entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
· Ne posez pas d’objets métalliques tels que couteaux, furchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
· N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir installé dans la structure encastrée.
· N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l’appareil. · Использование Après, éteignez toujours la zone de cuisson à
л’помощник де ла Манетт де Commande корреспондента и не уоиз fiez pas а-ля обнаружение получателей. · Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, éteignez l’appareil et débranchez-le. Si l’appareil est branché à l’almentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l’appareil de l’alimentation secteur. Dans tous les cas, contactez le service après-vente agréé. · Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le factory, un service de Maintenance Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout опасности. · AVERTISSEMENT : Используйте уникальные средства защиты для стола cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le factoryant de l’appareil de cuisson dans les инструкции d’utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson etgrés à l’appareil. L’utilization de dispositifs de Protection non Adaptes peut entraîner des несчастных случаев.
FRANAIS 43

2. CONSIGNES DE SECURITÉ
Установка 2.1
АВЕРТИЗАЦИЯ! L’appareil doit être installé uniquement par un professional qualifié.
АВЕРТИЗАЦИЯ! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
· Retirez l’intégralité de l’emballage. · N’installez pas et ne branchez pas un
одежда endommagé. · Suivez scrupuleusement les инструкции
d’installation fournies avec l’appareil. · Соблюдайте минимальные требования
par rapport aux autres appareils et éléments. · Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. · Isolez ле поверхности découpées à l’aide d’un matériau d’étanchéité pour éviter que la moisissure, вызывающий де gonflements. · Protégez la partie inférieure de l’appareil de la vapeur et de l’humidité. · N’installez pas l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l’appareil lors de l’ouverture de celles-ci. · Chaque Appareil Эст doté де де ventilateurs де refroidissement данс ле фонд. · Si l’appareil est installé au-dessus d’un tiroir: Ne rangez pas de feuilles ni de petits
bouts de papier qui pourraient être aspirés et endommager les ventilateurs de refroidissement ou le système de refroidissement. Laissez une расстояние d’au moins 2 см entre ле фонд де l’appareil и др ле объектов ranges данс ле tiroir. · Ôtez tout panneau de séparation installé dans le meuble sous l’appareil.

2.2Электрическая ветвь
АВЕРТИЗАЦИЯ! Risque d’incendie ou d’électrocution.
· Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
· L’appareil doit être relié à la terre. · Avant toute вмешательство, assurez-vous
que l’appareil est débranché. · Assurez-vous que les paramètres figurant
корреспондент sur la plate signalétique aux données électriques номинальной системы питания. · Assurez-Vous Que l’appareil est bien installé. Un cable d’alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si presente) non serrée peuvent être à l’origine d’une surchauffe des Bornes. · Используйте соответствующий кабель питания. · Ne laissez pas le câble d’alimentation s’emmêler. · Обеспечьте установленную защиту от поражения электрическим током. · Использование кольера против тяги на кабеле. · Assurez-Vous Que le Câble d’alimentation ou la fiche (si presente) n’entrent pas en contact avec les surface brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l’appareil à des prises électriques situées à proximité. · N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise et de rallonges. · Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si presente) ni le câble d’alimentation. Contactez Notre Service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d’alimentation s’il est endommagé. · La Protection contre les chocs des party sous voltage et isolées doit être fixée de telle manière qu’elle ne puisse pas être enlevée sans outils. · Ne Branchez la fiche Secteur dans la Prize Secteur qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la Prize Secteur доступен после установки.

44 ФРАНЦИЯ

· Si la Prize Secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
· Ne tyrez pas sur le câble Secteur pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la Prize Secteur.
· N’utilisez дие des systemes d’isolation appropriés: des coupe-цепи, des плавкие предохранители (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
· L’installation électrique doit comporter un dispositif d’isolation qui vous permet de déconnecter l’appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d’isolement doit avoir une bigur d’overture de contact de минимум 3 мм.
2.3 Использование
ОТКАЗ! Risque de blessures, de brûlures ou d’electrocution.
· Использование Avant la première, retirez les emballages, les etiquettes et les film de Protection (si Presents).
· Cet appareil является эксклюзивным для домашнего использования (в интерьере).
· Не модифицируйте специальную одежду.
· Assurez-Vous дие ле отверстия d’Aération пе sont pas obstrués.
· Ne laissez pas l’appareil без наблюдения во время работы сына.
· Использование Éteignez les zone de cuisson après chaque.
· Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
· Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
· N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées or contact avec de l’eau.
· N’utilisez pas l’appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
· Si la surface de l’appareil est fissurée, débranchez-le immédiatement, afin d’éviter un choc électrique.
· Les porteurs де кардиостимуляторы doivent rester à une минимальное расстояние 30 см des зон de cuisson à индукции lorsque l’appareil est en foctionnement.
· Lorsque vous versez un aliment dans de l’huile chaude, elle peut éclabousser.

ОТКАЗ! Риск возгорания и взрыва.
· Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont chauffées peuvent dégager des vapeurs легковоспламеняющихся веществ. Tenez les flammes ou les objets chauds à Distance des graisses et des huiles Pendant Que Vous Kitchenz.
· Les vapeurs que dégagent l’huile très chaude peuvent provoquer une spontanée.
· Une huile déjà utilisée peut contenir des restes d’aliments et provoquer un incendie à une température plus basse qu’avec une huile neuve.
· Ne placez pas de unflammables ou d’élements imbibés de unflammables de l’interieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
ОТКАЗ! Риск повреждения одежды.
· Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
· Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson.
· Ne laissez pas le contenu des recipients s’évaporer entièrement.
· Prenez soin de ne pas laisser tomber d’objets ou de récipients sur l’appareil. Sa поверхностный рискованный d’être endommagée.
· Ne faites jamais fonctionner ле зоны де cuisson avec де récipients де cuisson видится или без aucun récipient де cuisson.
· Не кладите алюминиевую бумагу на одежду.
· N’utilisez pas де récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients не ле фонд est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitroceramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
· Cet appareil является эксклюзивным предназначением для кулинарного использования. Ne l’utilisez pas pour des обычаи autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par instance.

FRANAIS 45

2.4 Entretien et Nettoyage
· Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
· Mettez à l’arrêt l’appareil и др laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
· Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
· Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Используйте уникальные продукты нейтрального лаважа. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
2.5 служба
· Pour réparer l’appareil, contactez le service après-vente agréé. Используйте уникальные возможности замены оригиналов.
· Concernant la / les lampe (s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément: Ces lampes sont conçues pour résister à des Conditions

Экстремальное телосложение в одежде électroménagers, говорит о температуре, вибрациях, влажности и т.д. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres application et ne convinnent pas à l’éclairage des pieces d’un logement.
2.6 Миза с опровержением
АВЕРТИЗАЦИЯ! Risque de blessure ou d’asphyxie.
· Contactez Votre службы муниципальных для получения информации сюр-ла-марш à suivre залить mettre l’appareil au Rebut.
· Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
· Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettez-le au rebut.

3. УСТАНОВКА
АВЕРТИЗАЦИЯ! Доклад о безопасности.
3.1 Avant l’installation
Avant d’installer la table de cuisson, notez les informations de la signalétique cidessous таблички. Сигнальная табличка La signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Номер серии ………………..
3.2 Таблицы интегрального анализа
Les table de cuisson encastrables ne peuvent être mises en foctionnement qu’après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
3.3 Соединительный кабель
· La table de cuisson est fournie avec un câble d’alimentation.
· Pour remplacer le cable d’alimentation endommagé, utilisez le type de cable

соответствует: H05V2V2-F, который поддерживает минимальную температуру 90 °C. Уникальный кабель с минимальным диаметром 2,5 мм². Contactez Votre службы après-vente. Le Câble de raccordement ne peut être remplacé Que par un électricien qualifié.
ОТКАЗ! Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
ВНИМАНИЕ! Ne percez pas et ne soudez pas les extrémités du cable. Села межд.
ВНИМАНИЕ! Ne raccordez pas le câble sans gaine d’extrémité du cable.

46 ФРАНЦИЯ

3.4 Сборка
Si vous installez la table de cuisson sous une hotte, reportez-vous aux инструкции d’installation de la hotte pour connaître la Distance Minimume Entre les appareils.

минимум 500mm

минимум 50mm

мин. мин.

минимум 28

12 60

Si l’appareil est installé au-dessus d’un tiroir, ла вентиляция де ла таблица де cuisson peut chauffer les éléments ranges dans le tiroir durant la cuisson.

Просмотрите обучающее видео « Комментарий к установщику вашего стола для индукции Electrolux – Установка плана труда ».
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
Как установить индукционную варочную панель Electrolux — установка на столешницу

4. ОПИСАНИЕ DE L’APPAREIL
4.1 Агентство по зонам безопасности

1

1

1 Zone de cuisson à индукция 2 Bandeau de commande

1 1
2

FRANAIS 47

4.2 Описание бандо де команд

12

34

56

7

11

10 9 8

Les Touches Sensitives permettent de faire fonctionner l’appareil. Les affichages, les voyants и les signaux sonores indiquent les fonctions activées.

Сенсорная функция чувствительна

1

МАРШ / ПРИБЫЛЬ

2

Трогает Верруя. / Dispositif de sécurité enfant

3

пауза

4567

Indicateur du niveau de cuisson
Voyants du minuteur des zone de cuisson Affichage du minuteur
Варочная панель²Вытяжка

8

9

/

10

11 —

Выбор PowerBoost Bandeau

Комментарий
Pour allumer et éteindre la table de cuisson.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commandde. Налейте активную и дезактивирующую функцию.
Pour indiquer le niveau de cuisson. Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée. Pour indiquer la durée в течение нескольких минут. Pour activer et désactiver le mode manual de la foction. Pour choisir la zone de cuisson.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Налейте активную функцию.
Pour sélectionner un niveau de cuisson.

4.3 Affichage du niveau de cuisson

Аффишер –

Описание La zone de cuisson est désactivée. Ла зона де cuisson ЭСТ Activée. Пауза активна.

48 ФРАНЦИЯ

дисплей
+ шифр //

Описание Montée en température Automaticique est Activé.
PowerBoost активирован.
Une аномалии де foctionnement s’est produite.
OptiHeat Control (индикатор остатка вкуса в 3 шагах): продолжение кухни/поддержание в чистом виде/остаток вкуса. Трогает Верруя. / Dispositif de sécurité enfant est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson. Автоматический арест активен.

4.4 OptiHeat Control (индикатор остатка тепла на 3 этапах)
ОТКАЗ! // Tant que l’indicateur
est allumé, il existe un risque de brûlures dues à la chaleur résiduelle.
Les zone de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement dans le fund des récipients de cuisson. La Surface vitrocéramique est chauffée par des recipients de cuisson.
Les Indicatorurs // s’allument lorsqu’une zone de cuisson est chaude. Илы

Indiquent le niveau de chaleur résiduelle des zone de cuisson que vous êtes en train d’utiliser.
L’indicateur peut également s’allumer : · для винных зон cuisson voisines,
meme si vous ne les utilisez pas, · lorsque des récipients chauds sont placés
sur la zone de cuisson froide, · lorsque la table de cuisson est éteinte
mais que la zone de cuisson est encore chaude.
L’indicateur s’éteint lorsque la zone de cuisson s’est refroidie.

5. УСЛОВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

АВЕРТИЗАЦИЯ! Доклад о безопасности.
5.1 Активация и деактивация
Appuyez sur кулон 1 секунда для активации или деактивации таблицы де cuisson.
5.2 Автоматический арест
Cette foction arrête la table de cuisson Automaticiquement si:

· toutes les zone de cuisson sont désactivées,
· vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson,
· vous avez renversé quelque выбрали ou place un objet sur le bandeau de commande Pendant плюс де 10 секунд (une casserole, un torchon и т. д.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s’éteint. Enlevez l’objet ou nettoyez ле бандо де Commande.
· la table de cuisson surchauffe (par ex. lorsqu’un récipient chauffe à vide).

FRANAIS 49

Laissez la zone de cuisson refroidir avant d’utiliser à nouveau la table de cuisson. · vous avez utilisé un recipient inadapté. ле
Symbole s’allume et la zone de cuisson se désactive Automaticiquement au bout de 2 минуты. · vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de
куиссон. Au bout de quelques Instants, s’allume et la table de cuisson s’éteint. Отношение entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s’éteint:

Niveau de Cuisson
, 1 – 3 4 – 7 8 – 9 10 – 14

La table de cuisson s’éteint au bout de 6 heures
5 часов 4 часа 1,5 часа

5.3 Ниво де Кюссон
Pour regler ou modifier le niveau de cuisson:
Appuyez сюр ле niveau де cuisson souhaité сюр ле бандо де sélection, ou déplacez votre doigt сюр ле бандо де sélection jusqu’à atteindre ле niveau де cuisson souhaité.

5.4 Использование зон cuisson
Posez le récipient au center de la zone de cuisson souhaitée. Les zone de cuisson à induction s’adaptent Automaticiquement au Diamètre du fund du récipient utilisé.
5.5 Автоматический монтаж температуры
Activez эта функция для получения le niveau де cuisson souhaité плюс Rapidement. Lorsqu’elle est activée, начало зоны

par chauffer au niveau de cuisson le plus élevé, puis revient au niveau de cuisson souhaité.
Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide.
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson: appuyez sur (s’allume). Réglez immédiatement le niveau de cuisson
souhaité. О 3-х секундах, здравствуйте.
Pour désactiver la fonction: modifiez le niveau de cuisson.
5.6 Повышение мощности
Cette fonction vous permet d’augmenter la puissance des zone de cuisson à индукция. La foction peut être activée pour la zone de cuisson à индукция уникальна для une durée limitée. Lorsque cette durée est écoulée, la zone de cuisson à индукционная автоматизация revient au niveau de cuisson le plus élevé.
Reportez-vous au chapitre «Характеристики техники».
Pour activer la foction pour une zone de cuisson : appuyez sur . с’аллюм.
Pour désactiver la fonction: modifiez le niveau de cuisson.
5.7 Минутер
· Minuteur à rebours Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée d’une seule session de cuisson.
Sélectionnez d’abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson: appuyez sur à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indicateur d’une zone de cuisson apparaisse.
Pour activer la fonction: appuyez sur la touche du minuteur pour régler la durée (от 00 до 99 минут). Lorsque le voyant de la zone de cuisson начало à clignoter, le décompte начало.

50 ФРАНЦИЯ

Pour voir le temps restant: appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de cuisson. Le voyant de la zone de cuisson начинает à clignoter. L’affichage indique la durée resante.
Налейте модификатор le temps: appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de
куиссон. Appuyez сюр оу.
Pour désactiver la fonction: appuyez sur pour sélectionner la zone de cuisson, puis
аппуйес сюр . Le décompte s’effectue jusqu’à 00. L’indicateur de la zone de cuisson disparait.
Lorsque le compte à rebours est terminé, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .
· Таймер обратного отсчета Эта функция позволяет проверить длительность функционирования выбранной зоны.
Pour sélectionner la zone de cuisson: appuyez sur à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’indicateur d’une zone de cuisson apparaisse.
Pour activer la fonction: appuyez sur la touche du minuteur. аппарат. Lorsque le voyant de la zone de cuisson начинает à clignoter, le minuteur démarre. L’affichage
indique, en alternance, et la durée écoulée (в минутах).
Pour contrôler la durée de foctionnement de la zone de cuisson: appuyez sur pour sélectionner la zone de cuisson. Le voyant de la zone de cuisson начинает à clignoter. L’affichage indique la durée de fonctionnement de la zone.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur puis appuyez sur ou . Индикатор
de la zone de cuisson disparait.
· Минутёр

Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée et les zone de cuisson ne sont pas activées. L’affichage du
niveau de cuisson indique.
Pour activer la fonction: appuyez sur la touche puis sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque le temps est écoulé, un signal sonore retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur .
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.
5.8 Пауза
Cette fonction sélectionne le niveau де cuisson le plus bas pour toutes les zone de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, tous les autres symboles du bandeau de commande sont verrouillés.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
Appuyez сюр залить Activer ла fonction.
apparaît.Le niveau de cuisson passe à 1. Pour désactiver la fonction, appuyez sur
. Le niveau de cuisson précédent est activé.
5.9 Касается Верруй.
Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande Pendant Que les zone de cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi ип модификации случайных дю réglage дю niveau де cuisson.
Réglez d’abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur . Подвеска-сафиша 4 секунды. ле
активная минута отдыха.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent s’allume.

FRANAIS 51

Lorsque Vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée.
5.10 Dispositif de sécurité enfant
Cette fonction permet d’éviter une involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson. Аппуйез-сюр
кулон 4 секунды. с’аллюм. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur
.
Pour désactiver la fonction : activez la table de cuisson avec . Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson.
Appuyez sur кулон 4 секунды. с’аллюм. Éteignez la table de cuisson en
appuyant sur.
Pour désactiver la fonction le temps d’une cuisson: activez la table de cuisson avec
. с’аллюм. Appuyez sur кулон 4 секунды. Réglez ле niveau де cuisson данс ле 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson. Лорск
Vous éteignez la table de cuisson avec, la fonction est de nouveau activée.
5.11 OffSound Control (активация и деактивация звуковых сигналов)
Éteignez la table de cuisson. Appuyez подвесной 3 секунды. L’affichage s’allume,
puis s’éteint. Подвеска Appuyez sur
3 секунды. ты аппарат. Аппуйез-сюр
la touche du minuteur pour choisir l’une des options suivantes:
· – les signaux sonores sont désactivés
· – les signaux sonores sont activés Pour Confirmer le Réglage, Attenz que la table de cuisson s’éteigne Automaticiquement.

Lorsque cette fonction est réglée sur, l’appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque:
· vous appuyez sur · Minuteur se termine · Minuteur à rebours se termine · vous posez un objet sur le bandeau de
упорядоченный.
5.12 Ограничение власти
Par défaut, la table de cuisson est réglée sur le niveau de puissance le plus élevé возможно.
Pour diminuer ou augmenter le niveau de puissance:
1. Désactivez la table de cuisson.
2. Поддержите кулон на ощупь в течение 3 секунд. L’affichage s’allume et s’éteint.
3. Нажмите и удерживайте
кулон 3 секунды. ты аппарат.
4. Аппуйез-сюр. Аппарат P46.
5. Appuyez sur / du minuteur pour régler le niveau de puissance.
Уровни мощности
Reportez-vous au chapitre «Характеристики техники».
ВНИМАНИЕ! Assurez-Vous дие ла puissance sélectionnée Эст адаптироваться aux fusibles де Votre tableau électrique.
· P46 — 4600 Вт · P15 — 1500 Вт · P20 — 2000 Вт · P25 — 2500 Вт · P30 — 3000 Вт · P35 — 3500 Вт · P40 — 4000 Вт
5.13 Питание во время беременности
Si plusieurs zones sont actives et que la puissance consommée dépasse la limite de l’almente électrique, cette fonction répartit la puissance disponible entre toutes les zone de cuisson. La table de cuisson

52 ФРАНЦИЯ

Контроля les niveaux де cuisson для защиты les fusibles де l’Installation domestique.
· Si la table de cuisson atteint la limite de la puissance maximale disponible (reportezvous à la signalétique таблички), la puissance des zone de cuisson sera Automaticiquement réduite.
· Le niveau de cuisson de la zone de cuisson sélectionnée est toujours Prioritaire. La puissance restante sera répartie entre les zone de cuisson précédemment activées dans l’ordre inverse de sélection.
· L’affichage du niveau de cuisson des zone réduites oscille entre le niveau de cuisson sélectionné initialement et le niveau de cuisson réduit.
· Attendez que l’affichage cesse de clignoter ou réduisez le niveau de cuisson de la dernière zone de cuisson sélectionnée. Les zones de cuisson continueront de fonctionner avec le niveau de cuisson réduit. Modifiez manuellement les niveaux de cuisson des zone de cuisson si nécessaire.
5.14 Варочная панель²Вытяжка
Il s’agit d’une fonction Automaticique de Pointe permettant de relier la table de cuisson à une hotte spéciale. La table de cuisson et la hotte disposent toutes les deux d’un Communicator de signal infrarouge. La vitesse du ventilateur est définie Automaticiquement en se basant sur le réglage du mode et de la température du récipient le plus chaud se trouvant sur la table de cuisson. Vous pouvez également activer le ventilateur manuellement depuis la table de cuisson.
Sur la plupart des hottes, le système de commande à Distance est désactivé par défaut. Activez-le avant d’utiliser cette foction. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel d’utilisation de la hotte.
Автоматическая активация функции Активируйте автоматическую активацию функции, регулируя автоматический режим для H1–H6. À l’origin, la table de cuisson est réglée sur

H5.La hotte réagit dès Que Vous allumez la table de cuisson. La table de cuisson détecte Automaticiquement la température du récipient et ajuste la vitesse du ventilateur.
Автоматические режимы

Ярмарка эклеров

Faire fri-

автоматический

бульяр1)

повторно2)

Режим H0 Задержка

Стоп

Стоп

Режим H1 Марке

Стоп

Стоп

Режим Н2 3)

Марке

Витесс дю вентилятор 1

Витесс дю вентилятор 1

Режим H3 Марке

Стоп

Витесс дю вентилятор 1

Режим H4 Марке

Витесс дю вентилятор 1

Витесс дю вентилятор 1

Режим H5 Марке

Витесс дю вентилятор 1

Витесс дю вентилятор 2

Режим H6 Марке

Витесс дю вентилятор 2

Витесс дю вентилятор 3

1) La table de cuisson détecte le processus d’ébulliction et sélectionne la vitesse du ventilateur en foction du Mode Automaticique. 2) La table de cuisson détecte le processus de friture et sélectionne la vitesse du ventilateur в функции автоматического режима. 3) Активный режим Ce le ventilateur et l’éclairage, sans tenir compte sur la température.

Модификация автоматического режима 1. Éteignez l’appareil. 2. Appuyez sur кулон 3 секунды.
L’affichage s’allume, puis s’éteint. 3. Appuyez sur кулон 3 секунды. 4. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce
que s’affiche. 5. Appuyez sur la touche du minuteur
для автоматического выбора режима.

FRANAIS 53

Pour faire fonctionner directement la hotte, désactivez le Mode Automaticique de la fonction sur le bandeau de commande de la hotte.
Подвеска Lorsque vous éteignez la table de cuisson à la fin de la cuisson, le ventilateur de la hotte peut continuer de tourner в определенных темпах. Au bout d’un moment, le système désactive Automaticiquement le ventilateur et vous empêche de l’activer trafficellement durant les 30 secondes qui suivent.
Activation manuelle de la vitesse du ventilateur Vous pouvez également activer la fonction manuellement. Pour ce faire, appuyez sur la
touche lorsque la table de cuisson est allumée. Cela désactive le fonctionnement Automaticique de la fonction et vous permet de modifier manuellement la vitesse du

вентилятор. En appuyant sur la touche, la vitesse du ventilateur est augmentée d’un palier. Lorsque vous atteignez un niveau
Intensif et que vous appuyez sur la touche à nouveau, la vitesse du ventilateur revient à 0, désactivant ainsi le ventilateur de la hotte. Pour reactiver le ventilateur à vitesse 1,
appuyez sur la touche.
Pour activer le fonctionnement Automaticique de la fonction, éteignez puis rallumez la table de cuisson.
Активация éclairage Vous pouvez régler la table de cuisson pour l’éclairage s’allume Automaticiquement dès que la table de cuisson est allumée. Pour ce faire, автоматический режим réglez le mode sur H1 H6.
L’éclairage de la hotte s’éteint 2 минуты après la mise horstension de la table de cuisson.

6. СОВЕТЫ
АВЕРТИЗАЦИЯ! Доклад о безопасности.
6.1 Получатели cuisson
Pour les zone de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant cree tres rapidement la chaleur dans le récipient.
Используйте зоны cuisson à индукции avec ип recipient де cuisson адаптировать.
· Le fund du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais que возможно.
· Assurez-Vous дие ле фонда дю récipient Эст пропре Авант де ле россыпь сюр ла поверхность де ла таблицы де cuisson.
· Afin d’éviter les rayures, ne faites pas glisser et ne frottoz pas le récipient sur la surface vitrocéramique.
Matériaux des recipients de cuisson

· исправляет: fonte, acier, acier émailllé, acier inoxydable, fon multicouche (гомологи пар ле фабрикант).
· неправильные: алюминий, кювр, лейтон, верре, керамика, фарфор.
Les récipients de cuisson conviennent pour l’induction si:
· une petite quantité d’eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
· ип aimant придерживаться ау фонда дю récipient. Размеры получателей cuisson
· Les zone de cuisson à induction s’adaptent Automaticiquement au Diamètre du fund du récipient utilisé.
· L’efficacité де ла зона де cuisson dépend дю диаметр дю récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu’une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson.

54 ФРАНЦИЯ

· Pour des raisons de sécurité et des résultats de cuisson optimaux, n’utilisez pas de récipient plus grand qu’indiqué dans la section «Caractéristiques des zone de cuisson». Évitez де garder ле получателей à proximité дю бандо де коммандер дюрант ла cuisson. Cela peut effecter le fonctionnement du bandeau de commande ou activer trafficellement les fonctions de la table de cuisson.
Reportez-vous au chapitre «Характеристики техники».
6.2 Функция подвески Bruits
Si vous entendez:
· craquement : le récipient est composé de différents matériaux (понятие «бутерброд»).
· sifflement: vous utilisez une zone de cuisson avec un niveau de puissance élevé et le récipient est composé de différents matériaux (концепция «сэндвич»).
· bourdonnement: vous utilisez un niveau de puissance élevé.
· cliquetis : une commutation électrique se produit.

· sifflement, bourdonnement: le ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normalaux et n’indiquent pas une anomalie de l’appareil.
6.3 Öko Timer (Минутёр Эко)
Pour réaliser des économies d’énergie, la zone de cuisson se désactive Automaticiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de foctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.
6.4 Примеры кюиссона
Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n’est pas lineaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, cela n’est pas пропорционель avec l’augmentation de la consommation d’énergie. Cela veut dire qu’une zone de cuisson avec le niveau de cuisson moyen использует moins de la moitié de sa puissance.
Les données du tableau sont fournies à titre indicatif unique.

Niveau de Cuisson
– 1 1 – 3
1 — 3 3 — 5
5 – 7
7 – 9
7 – 9

использование:

Длительность (мин)

Conserver les aliments cuits au chaud. au besoin

Conseils Placez un couvercle sur le récipient.

Соус голландский, Faire Fondre: beur- 5 – 25 re, шоколад, желатин.

Отвердитель: омлеты, oefs cocotte.

10 – 40

Faire mijoter des plats à base de riz et 25 – 50 de laitage, réchauffer des plats cuisinés.

Cuire à la vapeur des legumes, du poisson et de la viande.

20 – 45

Cuire des pommes de terre à la vapeur.

20 – 60

Cuire de grandes quantités d’alements, 60–150 рагу и супов.

Mélangez de temps en temps.
Подвеска Couvrez la cuisson.
Ajoutez au moins deux fois plus d’eau que de riz. Remuez les plats à base de lait durant la cuisson.
Ajoutez quelques cuillerées à жидкий суп.
Утилизез ¼ л воды макс. насыпать 750 г помм-де-терре.
Ajoutez jusqu’à 3 литра жидкости плюс ингредиенты.

FRANAIS 55

Ниво де Кюиссон 9 – 12
12 – 13
14

использование:

Длительность (мин)

Советы

Faire revenir: эскалопы, кордоны bleus de veau, котлеты, котлеты, соусы, фуа, ру, масло, блинчики, бенье.

au besoin Retournez а-ля moitié du temps.

Cuisson à température élevée des pommes de terre rissolées, fileтс, стейки.

5 – 15

Retournez à la moitié du temps.

Faire bouillir de l’eau, cuire des pâtes, griller de la viande (гуляш, тушеное мясо), cuire des frites.

Faites bouillir une grande quantité d’eau. PowerBoost активен.

6.5 Советы по варочной панели²Вытяжка
Lorsque vous faites fonctionner la table de cuisson avec la fonction:
· Protégez le bandeau de commande de la hotte des rayons руководит дю Солей.
· Ne dirigez pas de lumière halogène sur le bandeau de commande de la hotte.
· Ne recouvrez pas le bandeau de commande de la table de cuisson.
· Ne bloquez pas le signal entre la table de cuisson et la hotte (например, avec la main, la poignée d’un ustensile ou un grand récipient). Reportez-vous à l’image.
La hotte sur l’illustration — это уникальное произведение, имеющее титул примера.

Другие устройства контролируют расстояние, блокирующее сигнал. N’utilisez pas ce type d’appareil à proximité de la table de cuisson lorsque la fonction Hob²Hood est activée.
Самые популярные функции Hob²Hood
Pour trouver la gamme complète des hottes dotées de cette fonction, contactez notre site web Destiné aux consommateurs. Самые горячие Electrolux dotées de cette foction doivent
портер ле символ.

56 ФРАНЦИЯ

7. ВВЕДЕНИЕ И НЕТТОЯЖ

АВЕРТИЗАЦИЯ! Доклад о безопасности.
7.1 Общая информация
· Использование Nettoyez la table de cuisson après chaque.
· Utilisez toujours un récipient не ле фонд est propre.
· Les rayures ou les taches sombres sur la surface n’ont aucune инцидентность sur le fonctionnement de la table de cuisson.
· Использование nettoyant spécialement адаптироваться к поверхности стола де cuisson.
· Используйте специальный racloir для витре.
7.2 Nettoyage de la table de cuisson
· Enlevez immédiatement: le plastique fundu, les feuilles de plastique, le sucre et

les aliments contenant du sucre car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial наклоняется к поверхности стекловидного тела и faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures. · Une fois que la table de cuisson a suffisamment refridi, enlevez: traces de calcaire et d’eau, views de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l’aide d’un chiffon doux. · Удалите блестящие металлические обесцвечивания: используйте раствор добавленной уксусной кислоты и нетто на поверхности стекловолокна с шифоном.

8. ДЕПАННАЖ
АВЕРТИЗАЦИЯ! Доклад о безопасности.
8.1 Que faire si…

проблема

Причина возможна

Решения

Vous ne pouvez pas activer la table de cuisson ni la faire fonctionner.

La table de cuisson n’est pas branchée à une source d’alimentation électrique ou le branchement является неправильным.

Vérifiez Que la Table de Cuisson EST Correctement Branchée à une source d’alimentation électrique.

Le плавкий дизъюнкте.

Assurez-vous que le fusible является причиной дисфункции. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.

Vous ne réglez pas le niveau de cuisson dans les 10 secondes.

Mettez de nouveau en fonctionnement la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.

Vous avez appuyé sur 2 ou plusieurs касается чувствительных людей в темпах мемов.

Appuyez sur une seule touche чувствительный.

FRANAIS 57

проблема

Причина возможна

Решения

Пауза активна.

Reportez-vous au chapitre «Ежедневное использование».

Il ya de l’eau ou des taches de

Nettoyez le bandeau de commande.

graisse sur le bandeau de comman-

де.

Un signal sonore retentit et la table de cuisson se met à l’arrêt. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est à l’arrêt.

Vous avez posé quelque выбрали для чувствительных прикосновений sur une ou plusieurs.

Retirez l’objet des касается чувствительных.

La table de cuisson se met à l’ar- Vous avez posé quelque выбрал sur Retirez l’objet de la touche чувствительный.

рет.

ла сенсорный чувствительный.

Le voyant де chaleur résiduelle пе s’allume pas.

La zone de cuisson n’est pas chaud- de parce qu’elle n’a fonctionné que peu de temps ou le capteur est endommagé.

Si la zone a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à un service après-vente agréé.

Hob²Hood не работает.

Vous avez recouvert le bandeau de Retirez l’objet du bandeau de com-

упорядоченный.

манде.

Vous utilisez un très grand récipient Utilisez un plus petit récipient, changez

qui блок ле сигнал.

la zone de cuisson ou faites foction-

ner la hotte manuellement.

Montée en température auto- La zone est chaude. Que ne fonctionne pas.

Laissez la zone refroidir suffisamment.

Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé.

Le niveau de cuisson le plus élevé est identique а-ля puissance de la fonction.

Le niveau de cuisson oscille en- Gestion alimentation est activé. tre deux niveaux.

Reportez-vous au chapitre «Ежедневное использование».

Les touchs sensuals deviennent chaudes.

Le récipient est trop grand ou vous Placez les récipients de grande taille le placez trop près des commandes. sur les zone de cuisson arrière, si
возможное.

Aucun signal sonore ne se déclenche lorsque vous appuyez sur les touches senses du bandeau.

Les signaux sonores sont désactives.

Activez les signaux sonores. Reportezvous au chapitre «Ежедневное использование».

появляется.

Dispositif de sécurité enfant ou Tou-Reportez-vous au chapitre « Использование

Чес Верруй. самая активная.

обыденность».

появляется.

Il n’y a pas de récipient sur la zone. Posez un récipient sur la zone.

Le recipient n’est pas адаптировать.

Используйте адаптированный получатель. Reportezvous au chapitre «Conseils».

Le Diamètre du fund du récipient de cuisson est trop petit pour la zone.

Использование получателей не корректирует размеры. Reportez-vous au chapitre «Характеристики техники».

58 ФРАНЦИЯ

Problème et un chiffre s’affichent.
Un bip константа se déclenche.

Причина возможна

Решения

Une erreur s’est produite dans la table de cuisson.

Mettez à l’arrêt la table de cuisson et mettez-la de nouveau en foctionne-
ment au bout de 30 secondes. Si s’affiche à nouveau, débranchez la table de cuisson de la Prize électrique. Au bout de 30 secondes, rebranchez la table de cuisson. Если проблема не устранена, свяжитесь со службой поддержки après-vente agreé.

Le Branchement électrique est incor — Débranchez l’appareil de l’alimentation

прямоугольник

электрический. Demandez à un électricien

qualifié de verifier l’installation.

8.2 Si vous ne trouvez pas de solution…
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Vous Devez Fournir ле Données figurant сюр ла табличка signalétique. Vous devez fournir également un code à 3 lettres pour la vitrocéramique (situé dans le coin de la surface en verre) и др.

le message d’erreur qui s’affiche. Assurezvous d’utiliser Correction la table de cuisson. Si l’intervention d’un technicien ou d’un vendeur n’est pas gratuite, malgré la periode de garantie en Cours. Информации о периоде гарантии и центрах обслуживания aprèsvente agrées dans le livret de garantie.

9. ТЕХНИКА CARACTÉRISTIQUES
9.1 сигнальная табличка

Модель CIL61443C Тип 62 B4A 00 AA Индукционная 4.6 кВт Номер серии……….. ELECTROLUX

PNC 949 599 142 00 220–240 В, 50–60 Гц Fabriqué en Allemagne 4.6 кВт

9.2 Характеристики зон cuisson

Zone de Cuisson

Номинальная мощность (макс. niveau de cuisson) [Вт]

PowerBoost [Вт]

Передний левый

2300

3200

Левый задний

1800

2800

Авант Дройт

1400

2500

Arrière droite

1800

2800

Максимальная продолжительность PowerBoost [мин]
10 8 4 8

Диаметр получателей кухни [мм]
125–210 145–180 125–145 145–180

FRANAIS 59

La puissance des zones de cuisson peut varier en fonction des données du tableau. Elle изменить en foction du materiau et des размеры du récipient.

Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas les diametres indiqués dans le tableau.

10. ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
10.1 Информационные продукты*

Идентификация модели Тип стола cuisson

Nombre de Zone de Cuisson

Технология шофера

Диаметр зон кругового кровообращения (Ø)

Авангард гош Арьер гош
Avant droite Arrière droite

Consommation d’énergie par zone de cuisson (электрическая кухня ЕС)

Авангард гош Арьер гош
Avant droite Arrière droite

Consommation énergétique de la table de cuisson (электрическая плита EC)

CIL61443C
Table de cuisson encastrable
4
индукционный
21,0 см 18,0 см 14,5 см 18,0 см
177,0 Втч/кг 175,3 Втч/кг 180,2 Втч/кг 174,6 Втч/кг
176,8 Вт / кг

* Pour l’Union européenne соответствует требованиям EU 66/2014. Соответствие Pour la Biélorussie стандарту СТБ 2477-2017, приложение A. Соответствие Pour l’Ukraine стандарту 742/2019.
EN 60350-2 – Appareils électroménagers de cuisson – Partie 2: Tables de cuisson: методы измерения производительности

10.2 Энергетическая экономика
Vous pouvez économiser de l’énergie au quotidien en suivant les conseils suivants.
· Si vous faites chauffer de l’eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin.
· Si возможно, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle Pendant la cuisson.

· Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé le recipient dessus.
· Placez les plus petits récipients sur les plus petites zone de cuisson.
· Posez directement le récipient au center de la zone de cuisson.
· Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire Fondre.

11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le Symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Вклад в защиту окружающей среды и обеспечение безопасности, переработку электротехнической продукции и др.

электроника. Ne jetez pas les appareils
Portant le Symbole avec les ordures menagères. Emmenez un tel produit dans votre center local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

60 ФРАНЦИЯ

ПЕНСИАМО А. ТЕ
Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha all spalle decenni di esperienza Professionalale e Innovazione. Ingegnoso ed elegante, он был разработан для работы над собой. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere semper i migliori risultati. Ti diamo il benvenuto в Electrolux. Посетите il nostro sito web по:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, устранение возможных аномалий, получение информации о признании и проверке: www.electrolux.com/support За регистрацию вашего продукта и рисования без обслуживания: www.registerelectrolux.com
Приобретите аксессуары, потребительские материалы и оригинальные товары для вашего оборудования: www.electrolux.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI И ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo semper l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disizione i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni sono riportate sulla targhetta Identificativa.
Avvertenza / Attenzione — Важная информация для общей информации и предложения внешней информации
Con riserva ди modificche.
INDEX
1. ИНФОРМАЦИОННАЯ ИНФОРМАЦИЯ………………………………………………………………………. 61 2. ИСТРУЦИОННЫЕ СТРУКТУРЫ……………………………………………………………………………. 64 3. УСТАНОВКА……………………………………………………………………………………………. 66 4. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА…………………………………………………………………….. 68 5. UTILIZZO QUOTIDIANO……………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..70 ………… 6 74. РУКОВОДСТВО ПО РАБОТЕ…………………………………………………………………………….7 77. РУКОВОДСТВО ПО РЕШЕНИЮ ПРОБЛЕМ…… …………………………………………………. 8 77. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ………………………………………………………………………………………………9 79. ЭФФЕКТИВНОСТЬ ЭНЕРГИИ……… ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 10 ………………… 80
1. ИНФОРМАЦИОННАЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Леггере attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura. Я produttori non sono responsabili
ИТАЛИАНО 61

di eventuali lesioni или danni derivanti da un’installazione o un uso scorretti. Conservare semper le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili · Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
Partire da 8 anni di età e da Adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza dell’apparecchiatura e se hanno compreso i риши коинвольти. Я bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità диффузный e complesse vanno tenuti lontani dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisore continua. · Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchiatura. · Tenere gli imballaggi lonta

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Липоевая кислота инструкция для чего она нужна отзывы врачей
  • Руководство по качеству питание
  • Турецкие таблетки daflon инструкция по применению
  • Профлосин инструкция по применению цена капсулы взрослым от чего помогает
  • Энтерофурил детям инструкция по применению для детей сироп