Индукционная плита miele инструкция по применению

  • Инструкции

  • Варочные панели

  • Miele

Варочная панель Miele KM 6540 FR

Инструкция к Miele KM 6540 FR
PDF, 1.65 Мб

Схема с размерами
JPG, 107.13 Кб

Варочная панель со встроенной вытяжкой Miele KMDA7633 FR

Инструкция к Miele KMDA7633 FR
PDF, 2.03 Мб

Схема с размерами
PDF, 349.61 Кб

Варочная панель Miele KM 6520 FR

Инструкция к Miele KM 6520 FR
PDF, 1.62 Мб

Схема с размерами
JPG, 99.9 Кб

Модульная панель Miele CS7611 FL

Инструкция к Miele CS7611 FL
PDF, 1.04 Мб

Схема встраивания
JPG, 39.67 Кб

Схема с размерами
JPG, 47.15 Кб

Варочная панель Miele KM 6542 FL

Инструкция к Miele KM 6542 FL
PDF, 1.65 Мб

Схема с размерами
JPG, 125.09 Кб

Модульная панель Miele CS7102 FL

Инструкция к Miele CS7102 FL
PDF, 1.2 Мб

Схема встраивания
JPG, 42.88 Кб

Схема с размерами
JPG, 51.18 Кб

Индукционная панель конфорок с сенсорным управлением Miele KM7667 FL

Инструкция к Miele KM7667 FL
PDF, 1.32 Мб

Схема встраивания с размерами (1)
JPG, 115.75 Кб

Схема встраивания с размерами (2)
JPG, 132.95 Кб

Индукционная панель конфорок с сенсорным управлением Miele KM7564 FL

Инструкция к Miele KM7564 FL
PDF, 1.81 Мб

Схема встраивания с размерами (1)
JPG, 108.07 Кб

Схема встраивания с размерами (2)
JPG, 125.76 Кб

Панель газовых конфорок Miele KM 3054-1

Инструкция к Miele KM 3054-1
PDF, 2.7 Мб

Схема встраивания с размерами
JPEG, 218.33 Кб

Панель газовых конфорок Miele KM 3034-1

Инструкция к Miele KM 3034-1
PDF, 2.7 Мб

Схема встраивания с размерами
JPG, 99.7 Кб

Варочная панель Miele KM6699-1

Инструкция к Miele KM6699-1
PDF, 1.45 Мб

Схема встраивания с размерами
JPEG, 166.32 Кб

Варочная панель Miele KM 7464 FL

Схема встраивания с размерами
JPG, 145.87 Кб

Индукционная варочная панель с вытяжкой Miele KMDA 7476 FL

Схема с размерами
JPG, 130.84 Кб

Варочная панель Miele KM 7474 FR

Инструкция к Miele KM 7474 FR
PDF, 1.46 Мб

Схема встраивания с размерами
JPG, 185.27 Кб

Независимая варочная панель Miele KM 3010

Инструкция к Miele KM 3010
PDF, 2.94 Мб

Схема встраивания
JPG, 616.85 Кб

Независимая варочная панель Miele KM 2010

Инструкция к Miele KM 2010
PDF, 1.71 Мб

Схема встраивания
JPG, 546.73 Кб

KM 7564 FL - Индукционная панель конфорок с сенсорным управлением

 
 

KM 7564 FL

Индукционная панель конфорок с сенсорным управлением С 4 зонами приготовления PowerFlex для максимальной производительности 

* Розничная цена. В связи с техническими особенностями обновления сайта www.miele.ru цена, указанная на сайте, может отличаться от цены в фирменном интернет-магазине, в магазинах Партнёров Miele, а также в фирменных магазинах Miele. Просьба уточнять цену, указанную на сайте, дополнительно путём обращения по телефонам в Центр обслуживания клиентов, указанным на сайте.

  • Сохранить и сравнить

KM7564 FL

Подробнее о продукте

Индукционная панель конфорок с сенсорным управлением С 4 зонами приготовления PowerFlex для максимальной производительности 

  • Наглядное управление с помощью цифровой клавиатуры Smart Select

    Управление SmartSelect

    Быстро и интуитивно: уровень мощности и время можно выбрать отдельно для каждой зоны нагрева.

  • 4 зоны нагрева, включая 4 зоны PowerFlex##ZPV_0000000000000000200003559_00
  • Шириной 620 mm для установки на поверхность или заподлицо 
  • Гармонично сочетается с любым элементом SmartLine

    Возможность комбинирования со SmartLine 

    Универсально и элегантно: панель конфорок Miele можно оптимально комбинировать с элементами серии SmartLine.

  • Коммуникация с вытяжкой – автоматическая функция Con@ctivity

Miele CERAMIC COOKTOP WITH INDUCTION KM 5753 Operating And Installation Instructions

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Operating and Installation

Instructions

Ceramic Cooktop with Induction

KM 5753

KM 5758

en — US, CA

To prevent accidents and

machine damage,

read the Operating Manual

before installation or use.

M.-Nr. 06 766 201

loading

Related Manuals for Miele CERAMIC COOKTOP WITH INDUCTION KM 5753

Summary of Contents for Miele CERAMIC COOKTOP WITH INDUCTION KM 5753

  • Page 1
    Operating and Installation Instructions Ceramic Cooktop with Induction KM 5753 KM 5758 en — US, CA To prevent accidents and machine damage, read the Operating Manual before installation or use. M.-Nr. 06 766 201…
  • Page 2: Table Of Contents

    Turning on the cooktop ……..

  • Page 3
    Installing the cooktop……..
  • Page 4: Important Safety Instructions

    Only for frame/facet cooktops: A small gap will be visible between cooktop and countertop for the first days after installation. The gap will decrease as the cooktop is used. The electrical safety of your appliance is warrantied despite the small gap.

  • Page 5
    Be sure to use the proper type of cookware. Follow the manufacturer’s instructions. If the cooktop is installed above a pyrolytic oven it should not be used during the pyrolytic process. The overheating protection feature of the cooktop might be activated.
  • Page 6
    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Injury prevention Children should not be left unattended in an area where the cooktop is in use. Never allow children to sit or stand on any part of the cooktop. Caution: Do not store items of interest to children in cabinets above the cooktop.
  • Page 7
    Some cleaners may produce toxic fumes if applied to a hot surface. When wiping spills on a hot cooktop with a wet sponge or cloth, be careful to avoid steam burns. Do not let flammable materials, i.e.
  • Page 8
    Never place hot pots or pans on the touch controls, this may damage the electronics. Do not drop anything on the ceramic surface of the cooktop. Even lightweight objects may cause damage. Do not use pots or pans with pronounced edges or ridges on the ceramic cooktop.
  • Page 9: Appliance Safety

    In the event of any damage to the appliance, it must be turned off immediately and disconnected from the main power supply. Contact Miele’s Technical Service Department. Do not use the appliance until it has been repaired. Ensure power is not supplied to the appliance until repair work is completed.

  • Page 10: Guide To The Cooktop

    Guide to the cooktop Cooktop a Burner with double booster bcd Burners with single booster e Burner controls and displays f Timer controls and display g Child safety lock indicator h Child safety lock control i Cooktop On/Off control j Cooktop «On» indicator…

  • Page 11: Burner Controls And Displays

    = Single booster function activated = Double booster function activated (only front left burner) = Fault (see «Safety cut-out feature») = Auto-heat with extended power level P0 etc. = Program (see «Programming») S0 etc. = Status (see «Programming») Guide to the cooktop…

  • Page 12: Timer Control And Display

    Guide to the cooktop Timer control and display a Touch control to: — turn the timer on/off, — switch between functions, and — select a burner for «automatic switch-off». b Touch control for setting the time c Time display d Automatic switch-off indicator…

  • Page 13: Induction

    3 minutes. Be careful not to place cutlery or other metal objects on the cooktop. When the appliance is switched on, or when there is residual heat present, there is the risk of metal objects heating up quickly.

  • Page 14: Noises

    The appliance has a cooling fan to help extend the life of the electronics. When the cooktop is being used at high levels for a long period of time, this will come on and you will hear a whirring sound.

  • Page 15: Cookware

    – glass, ceramic or earthenware pots and pans To test whether a pot or pan is suitable for use on an induction cooktop, hold a magnet to the base of the pan. If the magnet sticks, the pan is suitable.

  • Page 16: Before Using For The First Time

    ^ Before using for the first time, clean the appliance with a damp cloth and dry with a soft cloth. Heat the cooktop Metal components of the cooktop have a protective coating which may give off a slight odor the first time the appliance is heated.

  • Page 17: Use

    On/Off indicator will light. If a setting is not chosen within a few seconds the cooktop will turn itself off as a safety measure. Turning on a burner ^ Touch the s On/Off touch control for the desired burner.

  • Page 18: Settings

    Settings Use for Melting butter Dissolving gelatine Thickening sauces containing egg yolk and/or butter Warming small quantities of food/liquid Cooking rice Thaw frozen vegetables (blocks) Warming liquid and half-set foods Thickening sauces, e.g. Hollandaise Making oatmeal Preparing omelettes, lightly fried eggs Steaming fruit Defrosting deep frozen food Steaming vegetables, fish…

  • Page 19: Auto-Heat

    Auto-heat When Auto-heat has been activated, the burner switches on automatically at the highest setting and then switches to the continued power level which was selected. The «heat-up» time depends on which continued power level has been chosen (see table). Taking a pan off the zone while Auto-heat is in operation interrupts the function.

  • Page 20
    Activating Auto-heat ^ Press the — sensor until the desired continued power level appears, e.g. 6. During the heat-up time a dot will light to the right of the continued power level, and go out when it is completed. At any point during the Auto-heat time you can use + or — to lower or increase the continued power level.
  • Page 21: Booster Function

    Booster function Each burner is equipped with a booster function to temporarily increase the power level. The front left burner is equipped with a double booster. When the booster function is on, the burners increase to power level 9 for 10 minutes.

  • Page 22
    Single booster (all burners) ^ Turn on the relevant burner. ^ Select a power level. ^ Take your finger off the sensor. ^ Touch the + and — sensor briefly at the same time. The indicator for the booster will light and I will appear in the burner display.
  • Page 23: Turning Off A Burner

    The display will show — for a few seconds. If the burner is still hot the residual heat indicator will show. Turning off the cooktop ^ Touch the s On/Off control for the cooktop. All burners are turned off. If any burners are still hot the residual heat indicator will show in the respective display.

  • Page 24: Timer

    Timer The cooktop is fitted with a timer which can be used to time kitchen activities and/or to switch off the burners automatically. You can set a time from 1 minute (01) to 9 ½ hours (9.^). If the time is more than…

  • Page 25: Automatic Switch-Off

    All burners can be programmed at the same time. If the programmed time is greater than the maximum operating hours permitted, the cooktop will eventually switch-off automatically. See «Safety cut-out feature» for more information». ^ Turn the desired burner on, e.g. rear right, and select a power level.

  • Page 26: Combi Mode

    Timer Combi mode The timer and automatic switch-off functions can be used at the same time. If you have programmed in one or more switch-off times, and would like to use the timer as well: Touch the m sensor repeatedly until the timer indicator flashes.

  • Page 27: Safety Features

    Child Safety Lock Keep children away from the cooktop for their own safety. The cooktop has a Child Safety Lock to prevent children from turning on the burners or changing settings. The Child Safety Lock can be activated while the cooktop is on or off.

  • Page 28: Stop And Go

    If the feature is not deactivated, the cooktop will turn off after 1 hour. If you wish to use this feature, you will need to alter the factory setting (see «Programming — P1»).

  • Page 29: Safety Cut-Out Feature

    ^ Clean the touch controls or remove the object covering it. This will turn off the signal tone and the displayed F will go out. ^ Turn the cooktop on again with the s touch control. The burners can now be used. Safety features…

  • Page 30: Overheating Protection

    This prevents the induction coils and cooling element from overheating. This mechanism works on the affected burner or on the entire cooktop in the following ways: – If the booster function is being used, this will be switched off.

  • Page 31: Cleaning And Care

    ^ Turn the burner off. ^ Using a shielded scraper blade, scrape the melted item immediately off the burner while it is still hot. Use caution: Danger of burns! ^ Allow the cooktop to cool and clean as previously described.

  • Page 32: Programming

    Programming The cooktop’s default settings can be adjusted (see table). ^ While the cooktop is turned off, touch the On/Off «s» control and Child Safety Lock «$» control at the same time until the Child Safety Lock indicator flashes. The burner display shows P (Program) and S (Status) with a number.

  • Page 33
    Programming Table Program* Demonstration mode and factory default settings Stop and Go Power level range Warning tone when there is no pan or the pan is unsuitable Keypad tone when a control is touched Timer tone volume * Programs / status not shown are not allocated. ** The factory default setting is printed in bold.
  • Page 34
    ** The factory default setting is printed in bold. Status** Setting One finger lock using $ Three finger lock using $ and + on the two right-hand burners Manual activation Automatic activation 5 minutes after cooktop is turned off Normal (300 ms) Fast…
  • Page 35: Frequently Asked Questions

    The cookware is not suitable for an induction cooktop. What if a single burner or the whole cooktop switches itself off? The Safety cut-out or Overheating protection feature has been activated. See «Safety features». What if food does not cook when using auto-heat?

  • Page 36
    Interrupt the power supply to the cooktop for approx. 1 minute. If the problem persists after reconnecting the appliance to the power supply, please contact the Miele Technical Service department.
  • Page 37: Technical Service

    Miele Service department, Extended Service Contracts offered by other providers for Miele products will not be recognized by Miele. Our goal is to prevent unauthorized (and untrained) service personnel from working on your Miele products, possibly doing further damage to them, you and/or your home.

  • Page 39: Installation Instructions

    Installation Instructions IMPORTANT: SAVE FOR THE LOCAL ELECTRICAL INSPECTOR’S USE To prevent accidents and machine damage read these instructions before installation or use.

  • Page 40: Important Safety Instructions

    A minimum distance of 2″ (50 mm) from the cooktop to the rear wall and a side wall or cabinet must be maintained for safety. The countertop must be bonded with heat resistant (212 °F/100 °C)

  • Page 41: Safety Distances Above The Appliance

    However, under certain conditions it may be possible for installation in these applications. Please contact the Miele Technical Service Department with specific requirements. The cooktop must not be permanently sealed into the countertop when installed.

  • Page 42: Installation

    Installation Cooktops flush with the countertop Frame/Facet cooktops a Wall b Wall covering c Back splash d Countertop e Countertop cut-out f 2″ (50 mm) minimum distance…

  • Page 43: Installation Dimensions

    ( 7 9 4 2 » ( 5 0 ( 6 5 a Front of cooktop b Installation height c Installation height power supply c Power cord encased by flexible metal conduit Length = 3′ 11″ (1200 mm) C =…

  • Page 44: Ventilation

    Installation Ventilation (700mm) a Front of cooktop b Cut-out at the rear wall of the cabinet for ventilation c Protective base If a protective base is fitted, there must be a distance of atleast 4 ½» (110 mm) between the top of the protective base and the top of the countertop, for proper ventilation of the appliance.

  • Page 45: Installing The Cooktop

    This is important to ensure an effective seal. Do not use sealant. ^ Connect the cooktop to the main power supply. ^ Turn the cooktop on and check the function. Installation…

  • Page 46
    The sealing strip under the edge of the cooktop provides a sufficient seal for the countertop. If the cooktop is sealed into position, the countertop or appliance could be damaged if the cooktop needs to be removed for maintenance or…
  • Page 47: Electrical Connection

    This data must correspond to prevent appliance damage. Consult an electrician if in doubt. Only operate the cooktop after it has been installed into the countertop. Installer: Please leave these instructions with the consumer.

  • Page 48: Help Protect Our Environment

    Help protect our environment Disposal of packing materials The cardboard box and packing materials are biodegradable and recyclable. Please recycle. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children. Danger of suffocation! Disposal of an old appliance Old appliances contain materials that can be recycled.

  • Page 52
    Alterations rights reserved / 1008 M.-Nr. 06 766 201 / 00 For the most updated manual see the Miele web site.

Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества

Стеклокерамические панели конфорок с индукцией

KM 5731 / KM 5732 / KM 5733

KM 5736 / KM 5737 / KM 5752

KM 5753 / KM 5755 / KM 5757

KM 5775

До установки, подключения и подготовки прибора к работе

обязательно

прочтите данную инструкцию по эксплуатации.

Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения прибора.

Ru

M.-Nr. 06 662 441

Содержание

Описание прибора

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

KM 5731 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

KM 5732 / KM 5736 / KM 5737. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

KM 5733 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

KM 5752 / KM 5755 / KM 5757. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

KM 5753 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

KM 5775 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Управление конфорками и индикация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Управление таймером и индикация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Технические данные конфорок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Указания по безопасности и предупреждения

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Активный вклад в защиту окружающей среды

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Перед первым включением

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Предварительные сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Первая чистка и первый нагрев . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Индукция

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Принцип действия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Звуки при работе прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Кухонная посуда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Эксплуатация

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Сенсорные клавиши . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Диапазоны регулировки мощности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Автоматика закипания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Функция Booster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Выключение и индикация остаточного тепла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Устройства безопасности

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Блокировка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Общее понижение мощности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Защитное отключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Защита от перегрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

2

Содержание

Таймер

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Установка кухонного будильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Автоматическое выключение конфорки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Комбинированная работа таймера. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Показания таймера при запуске. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Чистка и уход

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Программирование

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Что делать, если …?

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Сервисная служба, типовая табличка

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Сервисная служба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Типовая табличка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Сертификат (только для РФ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Встраивание

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Указания по встраиванию прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Варочные панели с рамкой / скошенным краем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Варочные панели в одной плоскости со столешницей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Электроподключение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Соединительный провод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Схема подключения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Гарантия качества товара

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

3

Описание прибора

KM 5731

abcd

Конфорки e

Управление конфорками и индикаторы (см. соответствующую главу) f

Управление таймером и индикатор (см. соответствующую главу) g

Индикатор блокировки h

Сенсорная клавиша блокировки i

Сенсорная клавиша Вкл/Выкл панели конфорок

4

KM 5732 / KM 5736 / KM 5737

Описание прибора

abcd

Конфорки e

Управление конфорками и индикаторы (см. соответствующую главу) f

Управление таймером и индикатор (см. соответствующую главу) g

Индикатор блокировки h

Сенсорная клавиша блокировки i

Сенсорная клавиша Вкл/Выкл панели конфорок

5

Описание прибора

KM 5733

abc

Конфорки e

Управление конфорками и индикаторы (см. соответствующую главу) f

Управление таймером и индикатор (см. соответствующую главу) g

Индикатор блокировки h

Сенсорная клавиша блокировки i

Сенсорная клавиша Вкл/Выкл панели конфорок

6

KM 5752 / KM 5755 / KM 5757

Описание прибора

abcd

Конфорки e

Управление конфорками и индикаторы (см. соответствующую главу) f

Управление таймером и индикатор (см. соответствующую главу) g

Индикатор блокировки h

Сенсорная клавиша блокировки i

Сенсорная клавиша Вкл/Выкл панели конфорок

7

Описание прибора

KM 5753

abcd

Конфорки e

Управление конфорками и индикаторы (см. соответствующую главу) f

Управление таймером и индикатор (см. соответствующую главу) g

Индикатор блокировки h

Сенсорная клавиша блокировки i

Сенсорная клавиша Вкл/Выкл панели конфорок

8

KM 5775

Описание прибора

abcd

Конфорки e

Управление конфорками и индикаторы (см. соответствующую главу) f

Управление таймером и индикатор (см. соответствующую главу) g

Индикатор блокировки h

Сенсорная клавиша блокировки i

Сенсорная клавиша Вкл/Выкл панели конфорок

9

Описание прибора

Управление конфорками и индикация

j

Индикация:

F

A

#

ß

0 = Готовность конфорки к работе

1 9 = Уровень мощности (у включенной панели конфорок)

= Остаточное тепло

= Отсутствие посуды или неподходящая посуда (см. главу

«Индукция»)

= Ошибка (см. главу «Защитное отключение»)

= Автоматика закипания при увеличенном диапазоне уровней мощности

P0 и т.д. = Программа (см. главу «Программирование»)

S0 и т.д. = Состояние (см. главу «Программирование») k

Индикатор автоматики закипания или увеличенного диапазона уровней мощности (см. главу «Программирование»), например, передней левой конфорки l

Индикатор функции Booster m

Сенсорная клавиша функции Booster n

Сенсорные клавиши установки уровня мощности

10

Управление таймером и индикация

Описание прибора

o

Сенсорная клавиша включения, изменения функций таймера и выбора конфорки для автоматического выключения p

Сенсорные клавиши установки времени q

Индикация времени r

Индикатор автоматического выключения, например, задней правой конфорки s

Индикатор кухонного будильника

Технические данные конфорок

Конфорка

y w x z

KM 5731 / KM 5752 / KM 5755 / KM 5757

Минимальный — максимальный

C

в см*

14 — 20

Мощность в Вт при 230 В**

14 — 20

16 — 23 нормальная: с функцией Booster: нормальная: с функцией Booster нормальная: с функцией Booster:

1850

2500

1850

2500

2300

3200

10 — 16 нормальная: с функцией Booster:

Всего:

1400

1800

7400

* В пределах указанных диапазонов размера конфорок возможно использование кастрюль с любым диаметром днища.

** Указанная мощность может варьироваться, в зависимости от размера и материала кухонной посуды.

11

Описание прибора

Конфорка

y w x z

10 — 16

KM 5732 / KM 5736

Минимальный — максимальный

C

в см*

14 — 20

10 — 16

Мощность в Вт при 230 В**

нормальная: с функцией Booster: нормальная: с функцией Booster:

1850

2500

1400

1800

16 — 23 нормальная: с функцией Booster: нормальная: с функцией Booster:

Всего:

2300

3200

1400

1800

7400

Конфорка

f x z

Минимальный — максимальный

C

в см*

18 — 28

14 — 20

10 — 16

KM 5733

Мощность в Вт при 230 В**

нормальная: с функцией

Booster нормальная: с функцией

Booster: нормальная: с функцией

Booster:

2400

3200

1850

2500

1400

1800

Всего: 6900

* В пределах указанных диапазонов размера конфорок возможно использование кастрюль с любым диаметром днища.

** Указанная мощность может варьироваться, в зависимости от размера и материала кухонной посуды.

12

Описание прибора

Конфорка

y w x z

Минимальный — максимальный

C

в см*

14 — 20

KM 5737

Мощность в Вт при 230 В**

10 — 16

16 — 23

10 — 16 нормальная: с функцией Booster: нормальная: с функцией Booster нормальная: с функцией Booster: нормальная: с функцией Booster:

Всего:

1850

2500

1400

1800

2300

3200

1400

1800

7400

Конфорка

y b x z

Минимальный — максимальный

C

в см*

18 — 28

KM 5753

Мощность в Вт при 230 В**

10 — 16

14 — 20

14 — 20 нормальная: с функциейBooster: нормальная: с функцией Booster нормальная: с функцией Booster: нормальная: с функцией Booster:

Всего:

2400

3200

1400

1800

1850

2500

1850

2500

7400

* В пределах указанных диапазонов размера конфорок возможно использование кастрюль с любым диаметром днища.

** Указанная мощность может варьироваться, в зависимости от размера и материалакухонной посуды.

13

Описание прибора

Конфорка

y w x z

14 — 20

KM 5775

Минимальный — максимальный

C

в см*

16 — 23

10 — 16

Мощность в Вт при 230 В**

нормальная: с функцией Booster: нормальная: с функцией Booster

2300

3200

1400

1800

14 — 20 нормальная: с функцией Booster: нормальная: с функцией Booster:

Всего:

1850

2500

1850

2500

7400

* В пределах указанных диапазонов размера конфорок возможно использование кастрюль с любым диаметром днища.

** Указанная мощность может варьироваться, в зависимости от размера и материала кухонной посуды.

14

Указания по безопасности и предупреждения

Техника безопасности

Монтаж и подключение прибора должен осуществлять только квалифицированный электрик. Поручите это специалисту, который хорошо знает и тщательно выполняет действующие инструкции предприятий электроснабжения и дополнения к этим инструкциям. Производитель не отвечает за повреждения прибора, причиной которых послужило неправильное подключение и встраивание.

Электробезопасность прибора гарантирована только в том случае, если он подключен к системе защитного заземления, выполненной в соответствии со всеми предписаниями.

Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности.

В случае сомнения поручите специалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.

Производитель не может нести ответственности за повреждения, причиной которых является отсутствующее или оборванное защитное соединение.

Не допускается подключение прибора к электросети через удлинитель. Удлинители не могут обеспечить необходимую безопасность прибора.

Ни в коем случае не открывайте корпус прибора.

Прикасание к проводам, находящимся под напряжением, а также изменение электрического и механического устройства прибора может оказаться опасным для Вас и вызвать неисправность прибора.

Только для варочных панелей со скошенным краем (с отшлифованным стеклянным бортиком):

В первые дни после монтажа возможно технически обусловленное образование небольшого зазора между варочной панелью и столешницей, который уменьшится в процессе эксплуатации. Наличие этого зазора не оказывает отрицательного влияния на электрическую безопасность прибора.

15

Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации. Этим Вы обезопасите себя и избежите повреждений прибора.

Используйте прибор только во встроенном виде. Только в этом случае будет исключена возможность контакта с токопроводящими деталями.

Этот прибор предназначен для использования в домашнем хозяйстве, но не в промышленности.

Если панель конфорок встроена над духовым шкафом или плитой с функцией пиролитической очистки, то ее не разрешается эксплуатировать во время процесса пиролиза. В ином случае возможно срабатывание функции защиты от перегрева панели конфорок (см. соответствующую главу).

Используйте прибор только для приготовления пищи. Применение его в других целях недопустимо и может быть опасным. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного управления или ненадлежащего использования прибора.

16

Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Используйте электронную блокировку, чтобы дети не могли без

Вашего присмотра включить прибор или изменить его установки.

К эксплуатации прибора должны допускаться только взрослые люди, хорошо знающие содержание данной инструкции. Дети не во всех случаях достаточно ясно осознают опасность, которая может возникнуть при обращении с прибором. Поэтому не оставляйте детей без присмотра, если они управляют прибором.

Дети более старшего возраста могут пользоваться прибором лишь в том случае, если они хорошо овладели информацией по пользованию прибором, могут управлять им с уверенностью и знают о возможных последствиях неправильной эксплуатации прибора.

Не позволяйте детям играть с прибором.

Во время работы прибор нагревается и остается горячим еще некоторое время после выключения. Не подпускайте детей близко к прибору, пока он не остынет настолько, что опасность получения ожога будет исключена.

Не храните никакие предметы, которые могут представлять интерес для детей, в шкафах над или под прибором. Иначе у детей возникнет соблазн забраться на прибор.

Опасность ожога!

Следите за тем, чтобы у детей не было возможности стянуть с панели конфорок горячие кастрюли и сковородки. Существует опасность ожогов и ошпаривания! Специальная защитная решетка, которая имеется в продаже в специализированных магазинах, позволяет предотвратить эту опасность.

Упаковочный материал (например, пленка, стиропор) может представлять опасность для детей.

Опасность удушья! Храните упаковку в недоступном для детей месте и утилизируйте ее, как можно быстрее.

Не используемый более прибор необходимо отсоединить от электросети, а все токопроводящие кабели удалить, чтобы они не могли представлять опасность, например, для играющих детей.

17

Указания по безопасности и предупреждения

Защита прибора от повреждений

Следите за тем, чтобы на стеклокерамическую поверхность прибора не падали какие-либо предметы или посуда. Падение даже небольших предметов (например, солонки) может вызвать появление трещин или сколов на стеклокерамической поверхности.

Не пользуйтесь кастрюлями или сковородами с неотшлифованным

(например, из чугуна) или ребристым днищем. Такое днище может поцарапать стеклокерамическую поверхность. Учтите, что песчинки также могут вызывать образование царапин.

Избегайте попадания на горячие конфорки сахара в твердом или жидком виде, пластмасс или алюминиевой фольги. Эти вещества плавятся, прилипают к поверхности и при остывании могут стать причиной появления трещин, сколов или других повреждений стеклокерамического покрытия. Если все же эти вещества случайно попадут на горячие конфорки, то следует сразу же выключить прибор и c помощью скребка для стеклокерамических поверхностей удалить загрязнения, пока они еще горячие.

Осторожно: так как конфорки нагреты, существует опасность получения ожога!

B заключение произведите чистку конфорок в холодном состоянии.

Во избежания пригорания загрязнений удаляйте их как можно быстрее и следите при установке на конфорки посуды, чтобы ее днище было чистым, сухим и не содержало жира.

Запрещается использование пароструйных очистителей. Пар может попасть на токопроводящие детали и вызвать короткое замыкание.

Кроме того, давление пара может вызвать серьезное повреждение поверхностей и элементов конструкции, за которое производитель не несет ответственность.

Запрещается ставить горячие кастрюли и сковородки в области панели управления. Это может привести к повреждению находящейся внутри электроники.

Если под встроенным прибором находится выдвижной ящик, проследите, чтобы между ящиком с его содержимым и нижней стороной прибора оставалось достаточное расстояние. Иначе не будет обеспечена вентиляция прибора.

18

Указания по безопасности и предупреждения

Защита от ожогов и ошпаривания

При эксплуатации прибор нагревается и остается горячим некоторое время после выключения.

Только после того, как погаснет индикация остаточного тепла, пропадет опасность получения ожогов.

При работе у горячего прибора защищайте руки, используя теплоизолирующие перчатки, прихватки и т.п. Следите за тем, чтобы прихватки не были влажными, так как при этом повышается их теплопроводность, что может привести к ожогу.

Не разогревайте на конфорках закрытые, герметичные емкости, например, консервные банки. Из-за возникновения избыточного давления банки могут лопнуть, что создает опасность травм и обваривания!

Не используйте прибор в качестве поверхности для хранения.

Прежде всего не кладите на него ножи, вилки, ложки и другие металлические предметы. При включенном состоянии прибора, случайном включении или имеющемся остаточном тепле существует опасность того, что металлические предметы нагреются

(риск получения ожогов). Другие предметы, в зависимости от материала, могут начать плавиться или гореть.

Выключайте конфорки после использования!

Запрещается накрывать прибор полотенцем или защитной пленкой для плит. Прибор может быть таким горячим, что возникнет опасность возгорания.

При приготовлении пищи на масле или горячем жире не оставляйте прибор без присмотра. Перегретый жир или масло могут вспыхнуть и даже вызвать загорание вытяжки.

Опасность пожара!

В случае возгорания горячего жира или масла ни в коем случае не пытайтесь загасить огонь водой!

Потушите огонь с помощью крышки посуды, влажного кухонного полотенца и т.п.

Не допускается фламбирование

(поджигание блюд с использованием алкоголя) под кухонной вытяжкой. Пламя может вызвать возгорание вытяжки.

19

Указания по безопасности и предупреждения

При неисправности прибора

Если Вы обнаружили в приборе неисправность, то выключите сначала сам прибор, a затем предохранитель. Плавкие предохранители должны быть вывернуты полностью.

Если монтаж и подключение прибора выполнены не стационарно, то необходимо также отсоединить кабель электропитания от сети. При этом тяните не за сетевой провод, а за вилку, если она имеется. Обратитесь в сервисную службу.

Проследите, чтобы до окончания ремонта прибор не подсоединялся к электросети.

Немедленно выключите прибор при обнаружении сколов или трещин на стеклокерамической поверхности и отсоедините его от сети, как описано ранее. В противном случае существует опасность поражения током!

Ремонтные работы должны производить только специалисты по электромонтажу. Неправильно выполненный ремонт прибора может стать причиной серьезной опасности для пользователя и выхода прибора из строя. Запрещается вскрывать корпус прибора.

Гарантийный ремонт прибора имеет право производить только авторизованная производителем сервисная служба, в противном случае при последущей неисправности право на гарантийное обслуживание теряется.

20

Указания по безопасности и предупреждения

Меры защиты от прочих опасностей

Только для лиц, пользующихся кардиостимулятором:

Учитывайте, что в непосредственной близости от включенного прибора возникает электромагнитное поле, которое может отрицательно повлиять на работу кардиостимулятора.

При возникновении сомнений проконсультируйтесь, пожалуйста, с производителем кардиостимулятора или с

Вашим врачом.

Следите за тем, чтобы помещать кухонную посуду всегда по центру конфорки, чтобы дно посуды как можно больше закрывало электромагнитное поле.

При пользовании электророзеткой вблизи прибора следите за тем, чтобы кабели питания других электроприборов не касались горячего прибора. Изоляция проводов может быть повреждена. Опасность поражения током!

Пищу следует разогревать до полной готовности. В случае, если в пище имеются бактерии, они уничтожаются только под воздействием достаточно высоких температур в течение определенного времени.

Не пользуйтесь посудой из пластмассы или алюминиевой фольги.

При высокой температуре такая посуда плавится. Кроме того, существует опасность возникновения пожара!

Электронные приборы, например, микрокалькуляторы, а также кредитные карточки и дискеты не должны находиться в непосредственной близости от включенного прибора, так как при этом возможно нарушение их функций.

Если под прибором находится выдвижной ящик, то в нем не должны храниться аэрозоли, легковоспламеняемые жидкости и горючие материалы. Если в ящике имеются лотки для столовых приборов, то они должны быть изготовлены из жаростойких материалов.

21

Активный вклад в защиту окружающей среды

Утилизация упаковки

Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке.

Возвращение упаковки для ее вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов. Если Вы сами утилизируете упаковку, то узнайте адрес ближайшего пункта приема или переработки вторичного сырья в администрации

Вашего населенного пункта.

Утилизация отслужившего прибора

Отслужившие электрические и электронные приборы часто содержат ценные компоненты. В то же время материалы приборов содержат вредные вещества, необходимые для работы и безопасности техники. При неправильном обращении с отслужившими приборами или их попадании в бытовой мусор такие вещества могут нанести вред здоровью человека и окружающей среде. Поэтому не рекомендуется выбрасывать отслужившие приборы вместе с обычным бытовым мусором.

Рекомендуем Вам сдать отслуживший прибор в пункт приема и утилизации электрических и электронных приборов.

До момента отправления на утилизацию отслуживший прибор должен храниться в безопасном для детей состоянии. Информация об этом представлена в настоящей инструкции в главе «Указания по безопасности и предупреждения».

22

Перед первым включением

Предварительные сведения

Ваш прибор оснащен функцией

«Программирование». С помощью этой функции Вы можете задать настройки прибора в соответствии с Вашими индивидуальными предпочтениями (см.

главу «Программирование»).

Вклейте типовую табличку прибора

(прилагается к комплекту документации) на специально предусмотренное для этого место в главе «Типовая табличка».

Бережно храните инструкцию по эксплуатации и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора.

Первая чистка и первый нагрев

Перед первым включением следует протереть прибор влажной салфеткой, затем вытереть насухо.

Для чистки стеклокерамических поверхностей не пользуйтесь моющими средствами, так как они оставляют стойкие голубоватые пятна.

Детали из металла покрыты слоем защитного вещества, поэтому при первом нагреве появляется запах.

Образование запаха и возможное появление пара, которые вскоре прекратятся, не свидетельствует о неисправности прибора или неправильном подключении.

23

Индукция

Принцип действия

Под каждой конфоркой находится индукционная катушка. При включении конфорки эта катушка начинает вырабатывать магнитное поле, которое воздействует непосредственно на днище кастрюли и нагревает его.

Конфорка нагревается лишь за счет тепла, которое отдает кастрюля.

Конфорки с индукционным нагревом работают только в том случае, если на них установлена посуда с намагничивающимся дном (см. главу

«Кухонная посуда»).

Функция индукции автоматически учитывает размер находящейся на конфорке посуды, т.е. индукционный нагрев работает только в области конфорки, накрытой днищем кастрюли.

Конфорка

не работает

,

– если она включена без посуды или с неподходящей посудой (с ненамагничивающимся дном).

– если диаметр днища используемой посуды слишком мал.

– если снять посуду с включенной конфорки.

В этом случае на соответствующем индикаторе конфорки мигает символ

ß попеременно с 0 или значением уровня мощности, установленного последним.

Если в течение 3 минут на конфорку будет установлена подходящая посуда,

ß погаснет и Вы сможете продолжать процесс, как обычно.

Если посуда установлена не будет или она будет из неподходящего материала, конфорка или панель конфорок автоматически выключится через 3 минуты.

Не используйте прибор в качестве поверхности для хранения. Прежде всего не кладите на него ножи, вилки, ложки и другие металлические предметы. При включенном состоянии прибора, случайном включении или имеющемся остаточном тепле существует опасность того, что металлические предметы нагреются (риск получения ожогов).

Другие предметы, в зависимости от материала, могут начать плавиться или гореть. Выключайте конфорки после использования!

24

Индукция

Звуки при работе прибора

При работе индукционных конфорок возможно появление следующих звуков в области кухонной посуды, в зависимости от материала и обработки ее дна:

– Гудение может возникать при работе прибора с высокой мощностью.

Оно будет слышно слабее или исчезнет, если понизить уровень мощности.

– Потрескивание возникает при использовании посуды, дно которой изготовлено из различных материалов (например, многослойное дно типа «сэндвич»).

– Свист может появиться, если зависящие друг от друга конфорки

(см. главу «Функция Booster») одновременно работают с самой высокой мощностью и на них установлена посуда с дном, изготовленным из различных материалов (например, многослойное дно типа

«сэндвич»).

– Короткие металлические звуки могут появляться при коммутационных процессах в электронике, особенно при работе прибора с низкой мощностью.

Для повышения долговечности электроники прибор оснащен вентилятором охлаждения. При интенсивной эксплуатации прибора вентилятор включается, при этом Вы слышите жужжание.

Вентилятор может продолжать работать и после выключения прибора.

25

Индукция

Кухонная посуда

Вид посуды

Подходит

кухонная посуда из:

– нержавеющей стали с дном из намагничиваемого материала

– эмалированной стали

– чугуна

Не подходит

кухонная посуда из:

– нержавеющей стали с дном из ненамагничиваемого материала

– алюминия, меди

– стеклокерамики, фаянса

Если Вы не уверены, подходит ли кастрюля или сковорода для индукционного нагрева, то Вы можете это проверить, подержав магнит у днища посуды. Если магнит будет прилипать, значит посуда подходит.

Учитывайте, что эксплуатационные особенности дна посуды могут оказывать влияние на равномерность процесса приготовления.

Размер посуды

Для оптимального использования конфорки следует выбирать кастрюлю такого размера, чтобы она помещалась между внутренней и внешней маркировкой конфорки.

Если диаметр кастрюли будет меньше внутренней маркировки, то возможно, что индукция не будет работать.

Конфорка будет реагировать так, как будто на нее не установлена посуда.

Учитывайте, что для кастрюль и сковород часто указывается максимальный (верхний) диаметр. Важное значение имеет однако диаметр дна (как правило, меньшего размера).

Совет по экономии электроэнергии

По возможности готовьте пищу только в закрытых кастрюлях и сковородках.

Это предотвращает излишнюю потерю тепла во время приготовления.

Не используйте посуду со слишком тонким дном и никогда не нагревайте пустую посуду, кроме случаев, когда производитель посуды разрешает такое применение.

Несоблюдение этого указания может привести к повреждению панели конфорок.

открыто закрыто

26

Эксплуатация

Сенсорные клавиши

Панель управления Вашей стеклокерамической варочной панели оснащена электронными сенсорными клавишами, которые реагируют на касание их пальцами.

Управление конфорками производится касанием пальцем соответствующих сенсорных клавиш. Каждое срабатывание сенсорной клавиши подтверждается звуковым сигналом.

Включение

Включите сначала варочную панель, а затем нужную конфорку.

Так включается варочная панель:

^

Коснитесь сенсорной клавиши

Вкл/Выкл s

.

На индикаторах всех конфорок появится

0

. Если не происходит дальнейшая настройка, то через несколько секунд варочная панель автоматически выключается в целях безопасности.

Следите за тем, чтобы касаться центра нужной сенсорной клавиши, держа палец в вертикальном положении. На панели управления не должно быть загрязнений и посторонних предметов. B противном случае сенсорные клавиши не будут реагировать на касание пальцем или может произойти непредусмотренный процесс, например, автоматическое выключение варочной панели (см. главу «Защитное отключение»).

Ни в коем случае не ставьте горячую кухонную посуду на панель управления. Расположенная под панелью управления электроника может выйти из строя.

Так включается конфорка:

^

Касанием сенсорной клавиши

или

+

выберите нужный уровень мощности от 1 до 9 .

Если Вы при этом начинаете с касания

, то Вы выбираете режим приготовления

с

автоматикой закипания

(см. главу «Автоматика закипания»).

Если Вы начинаете с касания

+

, то Вы выбираете приготовление

без

автоматики закипания.

Если Вы хотели бы включить

другую

конфорку, у которой уже погас

0

, то коснитесь один раз кратко

или

+

.

Загорится символ 0 , и Вы сможете выбрать уровень мощности (с автоматикой закипания или без нее).

27

Эксплуатация

Диапазоны регулировки мощности

Процесс Диапазон регулировки* заводская установка

(9 уровней мощности) увеличенный диапазон**

(17 уровней мощности)

1 — 2 1 — 2.

Растапливание сливочного масла

Растворение желатина

Разогрев небольшого количества жидкости

Поддержание в теплом виде блюд, которые легко пригорают

Замачивание риса

Размораживание овощей, замороженных блоком

Разогрев жидких и полутвердых блюд

Приготовление кремов и соусов, например, винного крема или белого соуса по-голландски

Приготовление каши на молоке

Приготовление омлета и глазуньи без корочки

Тушение фруктов

Размораживание замороженных продуктов

Тушение овощей, рыбы

Замачивание крупы

Варка большого количества продуктов, например, для густого супа

Замачивание макаронных изделий

Щадящая жарка (не в разогретом жире) мяса, шницеля, сарделек, глазуньи

Выпечка картофельного пудинга, пончиков, оладьев

Кипячение большого количества жидкости

Начало основной варки

3

4

5

6

7

8

9

3 — 3.

4 — 4.

5

5. — 6

6. — 7.

8 — 8.

9

* В таблице приведены ориентировочные данные, рассчитанные на обычные порции для

4 человек. При использовании высоких кастрюль, при варке без крышки больших порций продуктов устанавливается более высокий уровень мощности. Для приготовления меньшего количества продуктов выбирается более низкий уровень мощности.

** Если Вы хотели бы настраивать уровень мощности более точно, то Вы можете увеличить количество уровней (см. главу «Программирование»). Промежуточные уровни мощности отмечены горящей точкой рядом с цифрой.

28

Эксплуатация

Автоматика закипания

При активизации автоматики закипания конфорка нагревается автоматически на самом высоком уровне мощности (форсированный нагрев), после чего мощность снижается до заданного Вами уровня. Длительность форсированного нагрева зависит от выбранного Вами уровня мощности для основного приготовления (см. таблицу).

Если во время форсированного нагрева кухонная посуда будет снята с конфорки, то работа функции автоматики закипания будет прервана. Она продолжится, если в течение 3 минут посуда будет снова установлена на конфорку.

7

7.

6

6.

5

5.

4

4.

Уровень мощности для основной варки*

1

1.

3

3.

2

2.

Время форсированного нагрева в минутах и секундах (прим.)

0 : 15

0 : 15

0 : 15

0 : 15

0 : 25

0 : 25

0 : 50

0 : 50

2 : 00

5 : 50

5 : 50

2 : 50

2 : 50

2 : 50

8

8.

2 : 50

2 : 50

9 —

* Уровни мощности для основной варки, отмеченные точкой, имеются только при увеличенном количестве уровней мощности (см. главу

«Программирование»).

29

Эксплуатация

Включение автоматики закипания:

^

Прикасайтесь к сенсорной клавише

до тех пор, пока не появится индикация нужного уровня мощности для основной варки, например, 6 .

Во время форсированного нагрева уровень мощности для основной варки можно уменьшить или увеличить с помощью

или

+

. Время форсированного нагрева соответственно также изменится.

При

увеличенном

выборе уровней мощности (см. главу

«Программирование») до завершения форсированного нагрева мигает символ A попеременно со значением мощности для основной варки.

Во время форсированного нагрева справа от значения уровня мощности для основной варки горит индикатор в виде точки. По завершении нагрева он погаснет.

30

Эксплуатация

Функция Booster

Все конфорки оснащены функцией

Booster, т.е. режимом повышенной мощности.

Когда включена эта функция, то конфорки в течение 10 минут при установленном уровне мощности 9 работают в режиме повышенной мощности.

Функция Booster предусмотрена для того, чтобы Вы смогли, например, быстро нагреть большое количество воды, в частности, для варки макаронных изделий.

Вы можете одновременно пользоваться максимум двумя функциями

Booster.

Если во время работы функции

Booster кухонная посуда будет снята с конфорки, то выполнение этой функции будет прервано. Оно будет продолжено спустя 3 минуты после того, как кухонная посуда опять появится на конфорке.

Повышенная мощность при выполнении функции Booster может быть обеспечена только за счет того, что при этом часть мощности будет отводиться от другой конфорки. Поэтому соответственно две конфорки связаны друг с другом (объединены в сеть), как изображено на рисунке:

Включение функции Booster вызывает следующее:

– отключается автоматика закипания, если она активирована, у связанных друг с другом конфорок.

– смотря по обстоятельствам, возможно уменьшение мощности у соответствующей конфорки.

Действуйте следующим образом:

^

Коснитесь сенсорной клавиши

B

соответствующей конфорки.

На индикаторе конфорки высвечивается уровень мощности 9 , и дополнительно горит контрольная лампочка функции Booster.

Через 10 минут мощность автоматически переключается на уровень 9.

Для преждевременного выключения функции Booster коснитесь или сенсорной клавиши

B

, или

соответствующей конфорки.

Если сначала выбирается уровень мощности, а затем включается функция Booster, то при преждевременном выключении или окончании работы функции Booster мощность автоматически переключается на уровень, выбранный перед этим.

31

Эксплуатация

Выключение и индикация остаточного тепла

Так выключается конфорка:

^

Коснитесь

одновременно

сенсорных клавиш

и

+

соответствующей конфорки.

Ha индикаторе конфорки загорится на несколько секунд 0 . Если конфорка еще горячая, после этого загорится индикатор остаточного тепла.

Штрихи индикации остаточного тепла будут гаснуть один за другим по мере остывания конфорок. Последний штрих погаснет только к тому моменту, когда прикосновение к конфоркам будет безопасным.

Индикаторы остаточного тепла загораются также при установке горячей посуды на выключенную конфорку.

Пока горят индикаторы, не касайтесь конфорок и не кладите на них чувствительные к жару предметы.

Опасность получения ожогов и возгорания!

Учитывайте, пожалуйста, что индикаторы остаточного тепла не горят во время сообщения о неполадке, даже если конфорки еще не остыли.

Так выключается варочная панель:

^

Коснитесь сенсорной клавиши

Вкл/Выкл s

.

При этом выключатся все конфорки.

На индикаторах еще горячих конфорок загорятся символы остаточного тепла.

32

Устройства безопасности

Блокировка

Для предотвращения несанкционированного включения варочной панели или отдельных конфорок, a также случайного изменения установок, прибор оснащен устройством электронной блокировки.

Блокировку можно активизировать как у выключенной варочной панели, так и в процессе эксплуатации.

Если активизировать блокировку у

выключенной варочной панели

, то включить панель будет невозможно

(до выключения блокировки).

Если блокировка будет активизирована

в процессе эксплуатации

, то прибором можно будет управлять лишь

с ограничениями

:

– уровни мощности конфорок и установку таймера изменить невозможно;

– конфорки и всю варочную панель можно только выключить, после чего, однако, уже нельзя включить снова.

Включение блокировки:

^

Коснитесь и держите палец на сенсорной клавише электронной блокировки $ до тех пор, пока не загорится соответствующая контрольная лампочка.

Через некоторое время контрольная лампочка погаснет.

Она снова загорится, сигнализируя o включенной блокировке, если Вы

– коснетесь сенсорной клавиши

$

.

– попытаетесь выполнить какую-либо установку.

Выключение блокировки:

^

Коснитесь и держите палец на сенсорной клавише

$ до тех пор, пока не погаснет контрольная лампочка.

Вы можете заменить установку блокировки с одним нажатием на установку с тремя нажатиями (см. главу

«Программирование» Р4), чтобы усложнить управление прибором, например, если в доме есть дети.

Обратите внимание, что при сбое в электроснабжении также отключается и функция электронной блокировки.

33

Устройства безопасности

Общее понижение мощности

Ваш прибор оснащен функцией, при активизировании которой уменьшается мощность всех включенных конфорок. Таким образом, Вы сможете некоторое время не контролировать процесс приготовления пищи, не опасаясь ее перекипания.

Если Вы хотели бы пользоваться этой функцией, Вам необходимо сначала один раз изменить заводскую настройку прибора (см. главу

«Программирование»).

Выключение функции:

^

Коснитесь и держите палец на сенсорной клавише

$ до тех пор, пока не погаснет контрольная лампочка.

Конфорки продолжают нагреваться в соответствии с последней установкой уровня мощности.

Включение функции:

^

Коснитесь и держите палец на сенсорной клавише $ до тех пор, пока не послышатся два сигнала.

Проследите, чтобы не касаться клавиши

$ слишком долго, так как иначе будет активизирована функция блокировки.

Контрольная лампочка блокировки начинает мигать. Мощность включенных конфорок уменьшается до уровня

1, и на соответствующих индикаторах конфорок появляется

1

.

Если для какой-либо конфорки запрограммировано автоматическое отключение, то при включении функции общего понижения мощности отсчет времени будет прерван. При отключении функции отсчет времени будет продолжен.

При активизации функции понижения мощности таймер работает без перерывов.

34

Устройства безопасности

Защитное отключение

При слишком продолжительной эксплуатации

Ваша варочная панель оснащена функцией защитного отключения, необходимой в том случае, если после эксплутации панель не будет выключена.

Если какая-либо конфорка включена и нагревается необычно долгое время

(см. таблицу) без изменения уровня мощности, то происходит ее автоматическое отключение и загорается индикация соответствующего символа остаточного тепла.

^

Если Вы снова захотите пользоваться конфоркой, включите ее обычным образом.

При перекрытии сенсорных клавиш

Ваша варочная панель отключится автоматически, если одна или несколько сенсорных клавиш будут перекрыты чем-либо более 10 секунд, например, пальцем, выкипевшей пищей или каким-либо предметом.

Одновременно каждые 30 секунд

(максимум 10 минут) будет раздаваться звуковой сигнал, а на индикаторе перекрытой сенсорной клавиши будет мигать

F

:

Уровень мощности*

1 / 1.

2 / 2.

3 / 3.

4 / 4.

5 / 5.

6 / 6.

7 / 7.

8 / 8.

9

Максимальная продолжительность эксплуатации в часах

10

5

3

2

5

4

2

2

1

^

Очистите панель управления или удалите мешающие предметы.

После этого сигнал пропадет, и погаснет индикация F .

^

Снова включите варочную панель с помощью сенсорной клавиши ВКЛ /

ВЫКЛ s

. После этого варочной панелью можно пользоваться, как обычно.

* Уровни мощности, отмеченные точкой, имеются только при увеличенном количестве уровней мощности

(см. главу «Программирование»).

35

Устройства безопасности

Защита от перегрева

Все индукционные катушки и система теплоотвода электроники оснащены защитой от перегрева. Прежде чем катушки или система теплоотвода перегреются, защита от перегрева примет для соответствующей конфорки или всей панели конфорок одну из следующих мер:

– Прерывание работы включенной функции Booster.

– Уменьшение установленной мощности.

Если перегрев относится к индукционной катушке, то панель конфорок выключится. Появится сообщение о неполадке FE99 .

Как только конфорка достаточно охладится, Вы сможете опять пользоваться ею, как обычно.

– Если перегрев относится к системе теплоотвода, то будет уменьшен подвод мощности к конфоркам, останется гореть индикация установленного уровня мощности.

Как только система теплоотвода достаточно охладится, конфорки опять автоматически начнут работать с мощностью, установленной ранее.

К срабатыванию защиты от перегрева могут привести следующие условия:

– нагревается пустая посуда.

– жир или масло нагреваются при высокой мощности.

– недостаточно хорошо вентилируется нижняя сторона прибора.

Если защита от перегрева снова сработает несмотря на принятые меры, обратитесь в сервисную службу.

36

Таймер

Панель конфорок оснащена таймером, который можно использовать как кухонный будильник или для автоматического отключения конфорок.

В следующих главах поясняется, как эти функции можно использовать по отдельности. Комбинированная работа таймера описана в одноименной главе.

Вы можете установить время от

1 до

99 минут. С помощью сенсорной клавиши

Вы уменьшаете время от

99 до

00 , с помощью сенсорной клавиши

+

Вы увеличиваете время от 00 до 99 .

При одновременном касании

и

+

индикация возвращается на 00 .

По истечении установленного времени несколько секунд на индикаторе времени высвечиваются 00 , одновременно несколько секунд звучит сигнал.

Если Вы хотите преждевременно выключить звуковой сигнал, коснитесь сенсорной клавиши m

.

Установка кухонного будильника

Использование кухонного будильника возможно как при включенной, так и при выключенной варочной панели.

Действуйте следующим образом:

^

Коснитесь сенсорной клавиши m

,

или

+

.

На индикаторе времени появятся 00 , и начнет мигать индикатор кухонного будильника.

^

Пока мигает индикатор, прикасайтесь к сенсорной клавише

или

+

до тех пор, пока не появится индикация нужного времени, например, 15 минут.

Отсчет установленного времени происходит по минутам. Вы можете увидеть остаточное время на индикаторе времени и в любой момент изменить его с помощью

или

+

.

37

Таймер

Автоматическое выключение конфорки

Программирование автоматического выключения конфорки возможно только в том случае, если у данной конфорки установлен уровень мощности. Все конфорки можно программировать одновременно.

^

Прикасайтесь к сенсорной клавише

или

+

до тех пор, пока не появится индикация нужного времени, например, 15 минут.

Действуйте следующим образом:

^

Установите, как обычно, уровень мощности нужной конфорки, например, задней правой.

^

Коснитесь сенсорной клавиши m

.

На индикаторе времени появятся 00 , и начнет мигать индикатор кухонного будильника.

^

Снова коснитесь сенсорной клавиши m

.

На индикаторе времени погаснет контрольная лампочка кухонного будильника, и замигает контрольная лампочка автоматического отключения конфорки.

^

Если включено несколько конфорок, касайтесь сенсорной клавиши m до тех пор, пока не замигает контрольная лампочка нужной конфорки (задней правой).

Индикаторы включенных конфорок высветятся по часовой стрелке, начиная с передней левой конфорки.

Отсчет установленного времени происходит по минутам. Вы можете увидеть остаточное время на индикаторе времени и в любой момент изменить его с помощью

или

+

.

Если Вы хотите запрограммировать автоматическое отключение другой конфорки, действуйте, как описано выше.

Если запрограммировано время отключения для нескольких конфорок, то индикатор показывает самое короткое остаточное время, и мигает контрольная лампочка соответствующей конфорки. Другие контрольные лампочки горят постоянно. Если Вы хотите увидеть остаточное время, которое отсчитывается без индикации, касайтесь сенсорной клавиши m так часто, пока не будет мигать нужная контрольная лампочка.

38

Таймер

Комбинированная работа таймера

Функции кухонного будильника и автоматического отключения можно использовать одновременно.

Вы запрограммировали время отключения для одной или нескольких конфорок и хотели бы

дополнительно

использовать функцию

кухонного будильника

: касайтесь сенсорной клавиши m так часто, пока не замигает индикатор кухонного будильника.

Вы используете функцию кухонного будильника и хотели бы

дополнительно

запрограммировать

время отключения

для одной или нескольких конфорок: касайтесь сенсорной клавиши m так часто, пока не замигает индикатор нужной конфорки.

Вскоре после последнего ввода данных индикатор времени переключится на самое короткое остаточное время. Если Вы хотите увидеть остаточное время, которое отсчитывается без индикации, касайтесь сенсорной клавиши m так часто, пока не будет мигать нужная контрольная лампочка.

Начиная от индикации самого короткого остаточного времени при этом выбираются по часовой стрелке все включенные конфорки и кухонный будильник.

Показания таймера при запуске

В соответствии с заводской установкой при Вашем касании сенсорных клавиш

+

или

таймер начинает работу с индикацией

00

.

Вы можете изменить настройку таким образом, чтобы таймер начинал работу с последней установкой времени

(см. главу «Программирование, P4.»).

Пример:

Вы установили программу 4., состояние S1, при последнем использовании таймера устанавливалось время 5 минут. При включении таймера на индикаторе высвечивается 00 ; если затем

Вы коснетесь сенсорной клавиши

+

или

, то на индикаторе высветится

05

.

Несмотря на измененную установку,

Вы можете как обычно установить любое время работы таймера.

39

Чистка и уход

Ни в коем случае не используйте для чистки прибора пароструйные очистители. Во-первых, пар может попасть на токоведущие части и вызвать короткое замыкание.

Во-вторых, давление пара может вызвать долговременную деформацию поверхности и деталей варочной панели, за которую производитель не несет ответственности.

Запрещается использование острых предметов во избежание повреждения уплотнительной прокладки между стеклом и рамкой, а также между рамкой и столешницей.

Ни в коем случае не применяйте для чистки чистящие порошки, содержащие песок, соду, кислоты и щелочи, хлориды, аэрозоли для чистки духовых печей, моющие средства для посудомоечных машин, стальные мочалки, губки с грубой поверхностью или жесткие щетки.

Не пользуйтесь также губками, салфетками и т. п., в которых могут содержаться остатки абразивных очистителей. При этом можно поцарапать внешние поверхности прибора.

Не использйте для чистки стеклокерамики моющие средства, так как от них на поверхности могут появиться голубоватые разводы.

При использовании специальных очистителей для стеклокерамических поверхностей обращайте внимание на данные производителя средства.

Все остатки специального чистящего средства для стеклокерамики следует тщательно удалять с конфорок с помощью влажной салфетки, так как в противном случае при последующем включении конфорок эти средства могут разъедать поверхность.

Чтобы избежать пригорания остатков пищи, удаляйте загрязнения как можно быстрее, а при установке кухонной посуды на панель проследите, чтобы днище посуды было чистым, нежирным и сухим.

После каждой влажной чистки протирайте Ваш прибор насухо. Этим

Вы предотвратите появление на поверхности известкового налета.

40

Чистка и уход

Чистите прибор регулярно, лучше всего после каждого использования. При этом прибор должен сначала остыть.

Все крупные загрязнения сотрите влажной салфеткой, сильно пригоревшие загрязнения отскоблите с помощью скребка для стекла.

Затем почистите варочную панель с использованием нескольких капель специального чистящего средства для стеклокерамики и чистой салфетки или кухонного (бумажного) полотенца.

Таким образом, будет удален известковый налет, оставшийся от выкипевшей воды, а также пятна с металлическим отливом (остатки алюминия).

В заключение протрите варочную панель влажной салфеткой, а затем вытрите ее чистой салфеткой насухо.

При желании Вы можете использовать чистящие средства, в состав которых входят добавки по уходу за поверхностью, образующие на поверхности водо- и грязеооталкивающую пленку.

Если на горячую конфорку попадет

сахар, пластмасса или алюминиевая фольга

, то выключите соответствующую конфорку. Тщательно соскоблите эти вещества

сразу

, пока конфорка еще нагрета, с помощью скребка для стекла. Осторожно: опасность получения ожога!

В заключение, после того, как конфорка остынет, очистите ее так, как описано выше.

41

Программирование

Вы можете выполнить перепрограммирование Вашего прибора (см. таблицу).

Действуйте следующим образом:

^

При выключенной варочной панели коснитесь

одновременно

сенсорной клавиши Вкл / Выкл панели s и клавиши блокировки $ , держа их нажатыми до тех пор, пока не начнет мигать контрольная лампочка блокировки.

На индикаторе конфорки появятся буквы P (программа) и S (состояние) вместе с цифрой. Они показывают установку, которая существует в данный момент.

^

Касанием сенсорных клавиш

+

или

передней левой

конфорки установите сначала нужную

программу

, а затем касанием клавиш

+

или

— передней правой

конфорки установите нужное

состояние

(см. таблицу). Таким образом Вы можете изменить одну за другой несколько программ.

Чтобы

сохранить

новые установки, коснитесь и держите нажатой сенсорную клавишу Вкл / Выкл s варочной панели до тех пор, пока не погаснут индикаторы.

Если Вы

не хотите сохранять

изменения установок, коснитесь и держите нажатой сенсорную клавишу блокировки $ до тех, пока не погаснут индикаторы.

42

Программирование

Программа*

P

P

0

4

Демо-режим и заводская установка

Блокировка

Состояние**

Установка

S 0 Демо-режим включен

S 1

S 9

Демо-режим выключен

Восстановление заводской установки

P 1

Подтверждающий сигнал при касании сенсорных клавиш

S

S

0

1

P 2

Сигнал об отсутствующей или неподходящей посуде при индукционном нагреве

S 0

S 1

P 3

Сигнал таймера S 0

S 1

S 2

S 0

выкл.

вкл.

выкл.

вкл.

выкл.

Длительность сигнала 10 секунд

Длительность сигнала 4 минуты

P

P

5

0.

Общее понижение мощности

Уровень мощности при включении конфорки

S

S

S

S

S

1

0

1

0

1

Включение блокировки касанием одной клавиши

$

Включение блокировки касанием

$ и

+

обеих правых конфорок выкл.

вкл.

0

5 (может быть выбран только при включенной автоматике закипания)

* Неуказанные программы / состояние не обладают какой-либо функцией.

** Состояние, являющееся заводской установкой, выделено жирным шрифтом.

43

Программирование

Программа*

P 2.

Автоматика закипания

S

Состояние** Установка

S 0 выкл.

1

Активизация с помощью установки уровня мощности через

S 2

S 3

Активизация с помощью установки уровня мощности через

+

Активизация при каждом включении

P 3.

Индикация остаточного тепла

S

S

P 4.

Показания таймера при запуске

S

S

0

1

0

1

H в качестве индикатора остаточного тепла

# в качестве индикатора остаточного тепла

01 или 99

Последняя установка времени (см.

главу «Показания таймера при запуске»)

P 5.

Функции таймера

S

S

P 6.

Количество уровней мощности

S

S

S

0

1

2

0

1

Только функция кухонного будильника

Только функция выключения конфорки

Функция кухонного будильника и выключения конфорки

9 уровней мощности

(1, 2, 3 … до 9)

17 уровней мощности

(1, 1., 2, 2., 3 … до 9)

Вследствие этого:

Индикация форсированного нагрева миганием уровня мощности для основной варки попеременно с A

* Неуказанные программы не обладают какой-либо функцией.

** Состояние, являющееся заводской установкой, выделено жирным шрифтом.

44

Что делать, если …?

Ремонт электроприборов имеют право производить только квалифицированные специалисты по электромонтажу. Неправильно выполненные ремонтные работы могут стать причиной серьезной опасности для пользователя.

… варочную панель можно включить и выполнить установки, однако конфорки не нагреваются?

Проверьте, не находится ли прибор в демо-режиме (см. главу

«Программирование»).

Что делать, если …

… варочная панель или конфорки не включaютcя?

Проверьте,

– используется ли подходящая кухонная посуда.

– не включена ли электронная блокировка.

Выключите ee (см. главу

«Блокировка»).

– не сработал ли предохранитель на распределительном щитке.

Если вышеуказанные факторы не являются причиной проблемы, отключите прибор примерно на 1 минуту от электросети. Для этого

– выключите соответствующий предохранитель или полностью выверните предохранитель с плавкими вставками или

– выключите УЗО (защитное устройство от перепадов напряжения).

Если после повторного включения / ввертывания предохранителя или включения УЗО неисправность не удается устранить, то обратитесь к специалисту-электрику или в сервисную службу.

… на дисплее конфорки появляется

ß

?

Проверьте,

– не включена ли непреднамеренно пустая конфорка.

– подходит ли установленная на конфорку посуда для индукционного нагрева и достаточный ли у нее размер (см. главу «Кухонная посуда»).

… автоматически выключается отдельная конфорка или вся панель конфорок?

Сработало устройство защитного отключения или защита от перегрева

(см. главы «Защитное отключение»,

«Защита от перегрева»).

45

Что делать, если …?

… возникла одна из следующих неполадок:

– Преждевременно автоматически прерывается работа функции

Booster.

– Уменьшение установленной мощности.

– Конфорка работает при установленном уровне мощности не так, как обычно.

Сработало устройство защиты от перегрева (см. главу «Защита от перегрева»).

… при включенной автоматике закипания пища, находящаяся в посуде, не доводится до кипения?

Это может происходить в случае, если

– готовится большая порция продук-

– тов.

кухонная посуда плохо проводит тепло.

Выбирайте более высокий уровень мощности для основной варки или начинайте готовить при максимальном уровне мощности, a затем уменьшайте мощность вручную.

… после выключения прибора продолжает работать вентилятор охлаждения?

Это не является неисправностью!

Вентилятор работает до тех пор, пока прибор не охладится, после этого вентилятор выключается автоматически.

… на индикаторе задних конфорок появляется

F

, на индикаторе передних

E

, а на индикаторе таймера цифры?

FE99:

Сработала защита от перегрева индукционной катушки. Как только конфорка достаточно охладится, Вы сможете опять пользоваться ею, как обычно.

Другие сообщения о неполадках:

Отсоедините варочную панель от сети электропитания примерно на 1 минуту.

Если после восстановления электропитания проблема сохраняется, обратитесь, пожалуйста, в сервисную службу.

46

Сервисная служба, типовая табличка

Сервисная служба

При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele.

Информацию о сервисной службе Miele и условиях гарантии Вы найдете в разделе «Гарантия качества товара».

Сервисной службе необходимо сообщить модель и заводской номер Вашего прибора. Эти данные Вы найдете на прилагаемой типовой табличке.

Типовая табличка

Приклейте здесь прилагаемую типовую табличку. Проследите, чтобы указанная в ней модель прибора совпадала с данными на титульной странице инструкции по эксплуатации.

Сертификат (только для РФ)

РОСС DE.АЯ 46В22534 с 16.09.2005 по 15.09.2008

Соответствует требованиям

ГОСТ Р МЭК 60335-2-6-2000,

ГОСТ Р 51318.14.1-99,

ГОСТ Р 51318.14.2-99

47

Встраивание

Указания по встраиванию прибора

Для того, чтобы избежать повреждений прибора, разрешается его встраивание только после монтажа навесных шкафов и вытяжки.

Срезы шпона столешницы должны быть обработаны жаростойким клеем (100 °C) для предотвращения их отслаивания или деформации.

Уголки между стеной и столешницей должны быть жаростойкими.

Размещение и подключение этого прибора на нестационарных объектах (например, на судах) должно быть выполнено только специализированной организацией/специалистами, если они обеспечат условия для безопасной эксплуатации этого прибора.

Встраивание варочных панелей над холодильниками, посудомоечными машинами, а также стиральными и сушильными машинами не допускается.

Эти панели конфорок не разрешается встраивать над духовым шкафом или плитой без вентилятора, который служит для охлаждения прибора.

Необходимо убедиться, что после встраивания сетевой кабель варочной панели не соприкасается с ее нижней поверхностью и не подвергается механическим нагрузкам.

Если под встроенным прибором находится промежуточное дно, то минимальное расстояние от верхнего края столешницы должно составлять

150 мм для достаточной вентиляции прибора.

Необходимо строго соблюдать безопасные расстояния, приведенные на следующих страницах.

Не используйте никакие герметики, кроме случаев, когда это обязательно требуется.

Уплотняющая лента прибора обеспечивает достаточную герметизацию между прибором и столешницей (см.

главу «Уплотнение»).

Все размеры указаны в мм.

48

Безопасное расстояние сверху прибора

Встраивание

Если для размещения различных приборов под вытяжкой, например, горелки WOK и электрической панели конфорок, в инструкции по эксплуатации и монтажу указаны разные безопасные расстояния, рекомендуется выбирать большее из них.

Между прибором и расположенной над ним вытяжкой должно быть соблюдено безопасное расстояние в соответствии с указаниями производителя.

При отсутствии данных, например, для подвесной полки, это расстояние должно составлять для легковоспламеняемых материалов мин. 760 мм.

49

Встраивание

Безопасные расстояния с боковых сторон

При встраивании варочной панели с одной ее боковой стороны и сзади могут находиться стенки мебели или помещения любой высоты, с другой стороны не должен находиться предмет мебели или прибор, превышающий по высоте варочную панель (см. рисунки).

Необходимо соблюдать следующие минимальные безопасные расстояния:

– 50 мм справа или слева от выреза в столешнице до стоящей рядом мебели (например, высокого шкафа).

– 50 мм от выреза в столешнице до задней стенки.

Не разрешается!

Настоятельно рекомендуется!

Не рекомендуется!

50

Встраивание

Безопасное расстояние при облицовке ниши

Между облицовкой ниши и вырезом в столешнице должно быть соблюдено минимальное расстояние 50 мм.

Это расстояние необходимо только в том случае, если облицовка ниши изготовлена из дерева или других горючих материалов. При использовании негорючих материалов (металла, керамической плитки и т.п.) этот размер может быть сокращен на толщину материала облицовки. Из-за воздействия высоких температур может происходить разрушение материалов или изменение их свойств.

Панели конфорок на одном уровне со столешницей

Панели конфорок с рамкой / со скошенным краем

a

Кирпичная или каменная кладка b

Облицовка ниши c

Уголок между стеной и столешницей d

Столешница e

Вырез в столешнице f

50 мм — минимальное расстояние

51

Встраивание

Варочные панели с рамкой / скошенным краем

Размеры прибора и ниши для KM 5731

a передняя сторона b

Высота встраивания c

Высота встраивания с сетевым кабелем d

Сетевой кабель, длина 1440 мм

52

Размеры прибора и ниши для KM 5732

Встраивание

a передняя сторона b

Высота встраивания c

Сетевой кабель, длина 1440 мм

53

Встраивание

Размеры прибора и ниши для KM 5733

a передняя сторона b

Высота встраивания c

Высота встраивания с сетевым кабелем d

Сетевой кабель, длина 1440 мм

54

Размеры прибора и ниши для KM 5736

Встраивание

a передняя сторона b

Высота встраивания c

Сетевой кабель, длина 1440 мм

55

Встраивание

Размеры прибора и ниши для KM 5752

a передняя сторона b

Высота встраивания c

Сетевой кабель, длина 1440 мм

56

Размеры прибора и ниши для KM 5753

Встраивание

a передняя сторона b

Высота встраивания c

Высота встраивания с сетевым кабелем d

Сетевой кабель, длина 1440 мм

57

Встраивание

Размеры прибора и ниши для KM 5755

a передняя сторона b

Высота встраивания c

Сетевой кабель, длина 1440 мм

58

Размеры прибора и ниши для KM 5775

Встраивание

a передняя сторона b

Высота встраивания c

Высота встраивания с сетевым кабелем d

Сетевой кабель, длина 1440 мм

59

Встраивание

Подготовка столешницы

^

Изготовьте вырез в столешнице по чертежу.

При этом соблюдайте минимальное расстояние 50 мм до задней стенки, а также справа и слева до боковой стенки (см. главу «Указания по встраиванию прибора»).

^

Заделайте поверхности срезов у столешниц из дерева специальным лаком, силиконовым каучуком или литьевой смолой для предотвращения разбухания от влаги.

Используемые материалы должны быть устойчивыми к нагреву.

Встраивание варочной панели

^

Выведите сетевой кабель варочной панели вниз через вырез в столешнице.

^

Положите панель конфорок по центру в вырез. Проследите за тем, чтобы уплотнение панели конфорок лежало на столешнице. Только так будет обеспечена герметичность со всех сторон. Не применяйте никакие герметики.

^

Подключите варочную панель к электросети.

^

Проверьте работу варочной панели.

Если при встраивании обнаружится, что углы уплотнения рамки плохо прилегают к столешнице, то радиусы на углах

ß

R4 можно осторожно обработать лобзиком.

Благодаря уплотнительной ленте обеспечивается устойчивое положение варочной панели в столешнице. Зазор между рамкой и столешницей через некоторое время уменьшится.

60

Герметизация

Встраивание

Уплотнитель под кромкой верхней части варочной панели обеспечивает необходимую герметичность между панелью и столешницей.

Герметик ни в коем случае не должен попадать между рамкой верхней части варочной панели и столешницей!

В этом случае демонтаж панели при сервисном обслуживании будет затруднен, рамка / столешница могут быть повреждены.

61

Встраивание

Варочные панели в одной плоскости со столешницей

Размеры прибора и ниши для KM 5737

a передняя сторона b

Высота встраивания c

Сетевой кабель, длина 1440 мм d

Ступенчатый вырез для столешниц из натурального камня

Размеры выреза в столешнице из натурального камня.

Обязательно примите во внимание детальные чертежи!

62

Размеры прибора и ниши для KM 5757

Встраивание

a передняя сторона b

Высота встраивания c

Сетевой кабель, длина 1440 мм d

Ступенчатый вырез для столешниц из натурального камня

Размеры выреза в столешнице из натурального камня.

Обязательно примите во внимание детальные чертежи!

63

Встраивание

Варочные панели, встраиваемые в одной плоскости со столешницей, могут быть установлены только в столешницу из натурального камня

(гранит, мрамор), облицованную плиткой столешницу и массив дерева. Другие материалы, например, кориан и аскилан, не подходят для использования с данными варочными панелями.

Для встраивания необходим шкаф шириной 800 мм.

После монтажа варочной панели должен оставаться доступ к ее нижней части для облегчения проведения техобслуживания, иначе в случае выполнения работ по техобслуживанию необходимо будет удалить герметик.

Варочная панель

– устанавливается непосредственно в вырез в столешнице, если она изготовлена из натурального камня.

– закрепляется с помощью деревянных планок в вырезе из массива дерева / столешницы, облицованной плиткой. Необходимо предусмотреть, чтобы планки были в наличии перед проведением монтажа; планки не входят в комплект поставки.

64

Встраивание

Изготовление выреза в столешнице и установка варочной панели

Столешница из натурального камня

0 e

50 g

0

13

2 f

^

Изготовьте вырез в столешнице согласно рисункам.

^

Выведите сетевой кабель варочной панели вниз через вырез в столешнице.

^

Установите варочную панель f в вырез и выровняйте ее по центру.

^

Подключите варочную панель к электросети.

^

Проверьте работу варочной панели.

^

Заполните оставшийся зазор g жаростойким силиконовым герметиком, выдерживающим температуру не менее 160 °C.

e

Столешница f

Варочная панель g

Ширина зазора

Радиус на углах столешницы

ß

R4

Так как в размерах стеклокерамической панели и выреза в столешницы возможны определенные допуски, ширина зазора g может варьироваться (мин. 2 мм).

65

Встраивание

Массив дерева / столешница, облицованная плиткой

0 e

50 a g

0

13

2 f a

Деревянные планки толщиной

13 мм (не входят в комплект поставки) e

Столешница f

Варочная панель g

Ширина зазора

Радиус на углах столешницы, облицованной плиткой

ß

R4

^

Изготовьте вырез в столешнице согласно рисункам.

^

Прикрепите деревянные планки a на 7 мм ниже верхнего края столешницы (см. рисунок).

^

Выведите сетевой кабель варочной панели вниз через вырез в столешнице.

^

Установите варочную панель f в вырез и выровняйте ее по центру.

^

Подключите варочную панель к электросети.

^

Проверьте работу варочной панели.

^

Заполните оставшийся зазор g жаростойким силиконовым герметиком, выдерживающим температуру не менее 160 °C.

Так как в размерах стеклокерамической панели и выреза в столешницы возможны определенные допуски, ширина зазора g может варьироваться (мин. 2 мм).

66

Встраивание

Электроподключение

Подключение прибора к электросети и замену соединительного провода поручайте квалифицированному электрику, который хорошо знает и тщательно соблюдает требования действующих в стране инструкций предприятий электроснабжения и дополнения к ним.

Производитель обращает Ваше внимание на то, что он не несет ответственности за непосредственное или косвенное причинение ущерба, вызванное неправильным встраиванием или подключением прибора.

Производитель также не несет ответственности за ущерб, причиной которого стало отсутствующее или оборванное защитное соединение на месте монтажа (например, в случае поражения электротоком).

После проведения монтажа необходимо обеспечить защиту от прикосновения к токоведущим деталям!

Общая мощность:

см. типовую табличку

Параметры подключения и предохранитель

Необходимые

параметры подключения

Вы можете найти на

типовой табличке

.

Они должны совпадать с характеристиками электросети.

Фазное напряжение AC 230 В / 50 Гц

Аппарат защиты от токов перегрузки

16 A

Характеристика срабатывания — тип B или C

Данные о возможностях подключения

Вы можете найти в схеме подключения.

Устройство защитного отключения

Для повышения безопасности рекомендуется использовать в приборе устройство защитного отключения УЗО с током срабатывания 30 мА.

УЗО с током отключения

ß

100 мА срабатывает, если прибор долгое время остается невключенным.

67

Встраивание

Устройства отключения от сети

Необходимо обеспечить одновременное

отключение всех полюсов

прибора от сети с помощью

размыкающих устройств

! (В отключенном состоянии

воздушный зазор между контактами

должен составлять не менее

3 мм

!) Устройствами отключения от сети являются автоматы защиты от токов перегрузки и устройства защитного отключения.

Отключение электропитания

Для отключения электрической цепи прибора от общей электросети можно установить следующие распределительные устройства:

Предохранители с плавкими вставками:

Полностью выверните защитные пробки с плавкими вставками.

или:

Автоматические резьбовые предохранители:

Нажмите контрольную (красную) кнопку так, чтобы выскочила средняя (черная) кнопка.

или:

Встроенные автоматические предохранители:

(линейный защитный автомат, тип B или C!): переставить рычаг с 1 (Вкл) на 0

(Выкл).

или:

Устройство защитного отключения УЗО

(защита от перепадов напряжения в сети) Переключите главный выключатель с 1 (Вкл) на 0 (Выкл) или нажмите контрольную клавишу.

После отключения от электросети следует обеспечить защиту от повторного включения прибора.

Соединительный провод

Прибор должен подключаться с помощью соединительного провода, тип кабеля H 05 VV-F или H 05 RR-F с подходящим сечением в соответствии со схемой подключения.

Данные о возможностях подключения

Вы можете найти в схеме подключения.

Допустимое для Вашего прибора максимальное сетевое напряжение и общая потребляемая мощность указаны на типовой табличке прибора.

Замена соединительного провода

При замене провода учитывайте, пожалуйста, его сечение при соответствующем виде подключения.

Защитный провод должен быть привинчен к промаркированному зажиму

.

68

Дополнительно для Украины

Внимание! Это изделие сконструировано для подключения к сети переменного тока с защитным (третьим) проводом заземления (зануления), которое соответствует требованиям п.7.1 «Правил устройства электроустановок».

Для Вашей безопасности подключайте прибор только к электросети с защитным заземлением (занулением).

Если Ваша сеть не имеет защитного заземления (зануления), обратитесь к квалифицированному специалисту.

Не переделывайте штепсельную вилку и не используйте переходные устройства.

ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К

СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ-

НИЯ (ЗАНУЛЕНИЯ) ВОЗМОЖНО

ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ

ТОКОМ!

Встраивание

69

Встраивание

Схема подключения

70

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!

Гарантийный срок на изделие составляет

24 месяца, но не более 36 месяцев со дня его производства. При условии использования изделия исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности.

В течение указанного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований потребителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в настоящей инструкции.

Обращаем Ваше внимание на то, что начало исчисления гарантийного срока зависит от правильного заполнения сведений о продаже и, для изделий, требующих специальной установки и подключения, сведений об установке и подключении. Требуйте заполнения!

Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, свидетельствующие об оплате изделия и услуг по его установке и подключению.

Внимание! Изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет узнать точную дату производства изделия.

Гарантийное обслуживание не распространяется на:

– работы, оговоренные в настоящей

Инструкции, по регулировке, чистке, замене расходных материалов и прочему уходу за изделием;

– расходные материалы (фильтры, мешки-пылесборники и т.п.).

По всем вопросам технического обслуживания или приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов просим обращаться к продавцу, у которого

Вы приобрели это изделие, или в один из сервисных центров Miele.

Контактная информация о Miele

Российская Федерация

Горячая линия

8-800-200-29-00

(звонок бесплатный на всей территории РФ)

E-mail: [email protected]

Internet: www.miele.ru

Сервисные центры Miele:

ООО Миле СНГ

129164 Москва

Зубарев пер., 15-1

Тел.

(495) 745 89 80

Факс (495) 745 89 84

197046 Санкт-Петербург

Петроградская наб., 18 а

Тел.

(812) 332 08 00

Факс (812) 332 03 32

Украина

ООО Миле

04073, Киев,

Московский пр-т 9, корп. 1

БЦ «Форум Парк Плаза»

Тел.

(044) 590 26 22

8 800 501 25 50

Факс (044) 590 26 210

E-mail: [email protected]

Другие страны СНГ

ООО Миле СНГ

Тел.

+7 495 745 89 80

Факс + 7495 745 89 84

Внимание!

Условия гарантии в данных странах

(в силу местного законодательства) могут быть иными.

Уточнить условия гарантии можно у продавца.

71

Право на изменения сохраняется / 2706 M.-Nr. 06 662 441 / 00 ru — RU

  • Techno Pride. Бытовая техника

  • Документация

  • Варочные панели

  • Miele

Инструкции варочных панелей Miele

Miele

  • Все бренды
  • AEG
  • Asko
  • Bauknecht
  • Beko
  • Bertazzoni
  • Bosch
  • Candy
  • Cata
  • Darina
  • De Dietrich
  • DeLonghi
  • Electrolux
  • Elica
  • FORNELLI
  • Franke
  • GEFEST
  • Ginzzu
  • Gorenje
  • Gorenje Plus
  • Graude
  • Haier
  • Hansa
  • Hyundai
  • Jacky`s
  • Kaiser
  • KitchenAid
  • Korting
  • Krona
  • Kuppersberg
  • Kuppersbusch
  • Maunfeld
  • Midea
  • Miele
  • Monsher
  • Neff
  • Pando
  • Schaub Lorenz
  • Siemens
  • Simfer
  • Smeg
  • Teka
  • Vestfrost
  • Weissgauff
  • Zanussi
  • Zigmund & Shtain

Варочные панели

  • Все категории
  • Пылесосы
  • Холодильники
  • Стиральные машины
  • Сушильные машины
  • Посудомоечные машины
  • Варочные панели
  • Духовые шкафы
  • Вытяжки
  • Микроволновые печи
  • Винные шкафы
  • Кофемашины
  • Пароварки
  • Комби-панели
  • Вакуумные упаковщики
  • Подогреватели
  • Аксессуары

Инструкция для варочной панели Miele CS7101FL 3,23 мб.

Инструкция для варочной панели Miele CS7612FL 2,91 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 3010 2,82 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 3034-1 2,70 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 5600 1,61 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 6115 1,46 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 6328-1 1,38 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 6362-1 1,20 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 6520 FL 1,62 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 6522 FR 1,62 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 6540 FR 1,65 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 6542 FL 1,65 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 6542 FR 1,65 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 6565 FR 1,64 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 7174 FR 1,08 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 7414 FX 1,65 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 7464 FR 1,65 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 7474 FR 1,46 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 7564 FL 1,95 мб.

Инструкция для варочной панели Miele KM 7678 FL 1,34 мб.

1
2
3
4

Бесплатная доставка

Большинство товаров доставляем бесплатно по России

Бесплатная установка

Отмеченные товары устанавливаем бесплатно на готовые коммуникации

Простой возврат или обмен

Защищаем интересы покупателей, соблюдаем законодательство РФ

Фирменная гарантия

Фирменная гарантия производителей. Официальный дилер большинства брендов

Акции и скидки

Участвуем во всех официальных акциях

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководство для разработчиков приложений
  • Альвесол 100мл инструкция по применению ветеринария цена
  • Альфа лампа бактерицидная инструкция по применению
  • Почки березы инструкция по применению цена
  • Дезинфексан инструкция по применению в ветеринарии как разводить