3. ISTRUZIONI PER
L’UTENTE: USO
I.
3. INSTRUKCJE DLA
u
2
ytkownika
3. Инструкции для
пользователя
i-
@ COTTURA AL GRILL
Ruotare la manopola del selettore (fig. 3 o 5) sul
simbolo O e regolare l’eventuale manopola del
termostato (Fig. 4) sulla temperatura desiderata.
Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante superiore centrale che
distribuisce direttamente il calore sulle vivande.
Oltre a grigliare, può essere utilizzata per dorare
leggermente le vivande già cotte.
Contemporaneamente all’inserzione del grill si
attiva automaticamente il girarrosto.
* Come usare il girarrosto (Fig. 2)
—
Infilare il pollo od il pezzo da arrostire sullo
spiedo avendo cura di stringerlo fra le due
forcelle e bilanciarlo bene al fine di evitare
inutili sforzi al motorino.
—
Dopo aver infilato il supporto nel gradino 2,
appoggiare
lo
spiedo
sul
supporto
ed
introdurre
la
sua
estremità
nell’apposito
innesto del motorino (E).
—
Utilizzare sempre la leccarda per la raccolta
del sugo, come indicato a pag. 23 nel
paragrafo
“CONSIGLI
PRATICI
PER
LA
COTTURA“.
— Svitare e togliere l’impugnatura dello spiedo e
chiudere la porta forno. .
JAK UÌYWAÉ PIEKARNIK
WIELOFUNKCVJNY
W
poni2szym
rozdziale
podamy
ogólne
informacje dotycz^ce:
• ogólny opis rodzajów pieczenia,
• na stranie 22-23 — praktyczne rady jak
uzyskac najlepsze rezultaty,
‘ na stronie 24-25-26 — tabele
m Rozmrazanle w temperaturze pokojowej
Przekr§cic pokr^llo (rys.8 lub 9) na Symbol fTI.
wlozyó do piekarnika prodùkty ¿ywnosciowe
przeznaczone do rozmrozenia. Czas potrzebny
do rozmraiania zaiezy od iloéci i rodzaju
produktów iywnosciowych. Wybór tej funkcji
powoduje «lqczenie tylko wentylalora, który
wprawia
powietrze
w
obieg,
powodujqc
powolne rozmraianie si^ produktów.
O Pleczenie tradycyjne
Przekrecic pokrqtto (rys.8 i 9) na Symbol O
oraz ustawió pokr^tto termostatu (rys.10) na
wybranq temperatura. Jezeli cheq^ Partstwo
uzyc najpierw nagrzewania wsl^pnego, naiezy
poczekac
z
wiozeniem
produktów
zywnosciowych do piekarnika, aZ lampka zótta
termostatu zgaénie. Wybór tej funkcji wfqczy
elementy grzewcze góme i dolne piekarnika.
Ten typ pieczenia jest idealny dia wszystkich
produktów Zywnoéciowych jak: mi^so, ryby,
chieb, pizza, ciasta.
CZ} Pieczenie tradycyjne z termoobiegiem .
Przekr^cié pokr^tlo (rys.8 lub 9) na Symbol S,
ustawió
pokr^tlo
termostatu
(rys.10)
na
wybranq temperatura W przypadku uzywania
rozgrzewania
wst^pnego,
przed
wloZeniem
produktów Zywnoéciowych do piekarnika naiezy
odczekac, aZ Zólla lampka termostatu zgaénie.
Wybór
tej
funkcji
powoduje
wtqczenie
si?
grzaiki
górnej
i
dolnej,
cieplo
zostaje
rozprowadzone za pomocq wenlylatora. (rys.7).
ПОЛЬЗОВАНИЕ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ДУХОВКОЙ
Чтобы помочь сориентироваться, приводим:
* ниже общее описание различных типов
жарки.
‘ на стр. 22-23 практические советы для
достижения оптимальных результатов.
• на стр. 24-25-26 таблицы по
приготовлению блюд в духовке и на гриле.
m Размораживание при комнатной
температуре
Поверните ручку выбора функций (Рис. 8
или 9) до совмещения с обозначением, СЮ а
затем
положите
в
духовку
продукты,
предназначенные для размораживания.
Время,
необходимое
для
размораживания,
зависит от количества и от типа продуктов.
При
выборе
этой
функции
включается
только
вентилятор,
который
обеспечивает
циркуляцию воздуха вокруг замороженных
продуктов
и
размораживает
их
очень
медленно. Особенно показано для фруктов и
кондитерских изделий.
О
Традиционная
жарка
Поверните ручку выбора функций (Рис. 8
или 9) до совмещения с обозначением Q и
установите ручку термостата (Рис. 10) на
желаемую
температуру.
Если
осуществляется предварительный подогрев,
перед тем как ставить в духовку блюдо,
следует
подождать,
когда
желтая
контрольная лампочка термостата погаснет.
При
выборе
этой
функции
включаются
верхние
и
нижние
нагревательные
элементы,
распределяющие
тепло
на
приготовляемое блюдо сверху вниз.
Этот тип жарки подходит для приготовления
любого блюда (мяса, рыбы, хлеба, пиццы,
кондитерских изделий и т. д.).
fXI Традиционная ускоренная жарка
Поверните ручку выбора функций (Рис.8 или
9) до совмещения с обозначением 13 и
установите ручку термостата (Рис. 10) на
желаемую
температуру.
Если
осуществляется
предварительный
подогрев,’
перед тем как ставить в духовку блюдо,
следует
подождать,
когда
желтая
контрольная лампочка термостата погаснет.
При
выборе
этой
функции
включаются
верхние
и
нижние
нагревательные
элементы, и тепло от них распространяется
на приготовляемое блюдо вентилятором.
Этот
вид
жарки
особенно
подходит
для
быстрого
одновременного
приготовления
блюд,
располагаемых
в
духовке
на
нескольких уровнях (Рис. 7).
20
249 ₽
Инструкция (руководство пользователя) на Встраиваемая духовка Ardo FP-00 EE 1
Артикул: ardo-fp-00-ee-1
Категория: Ardo
-
Описание
-
Детали
Описание
Инструкцию по эксплуатации Ardo FP-00 EE 1 на русском языке можно будет скачать в личном кабинете после оформления и оплаты заказа.
Детали
Формат файла |
|
---|---|
Размер инструкции в кб |
1460 |
Для ознакомления с инструкцией выберите документ в списке. Инструкцию можно просматривать онлайн без регистрации и без скачивания. Если вы не нашли необходимую информацию по устройству, то вы можете задать вопрос в обсуждениях.
Если вам необходимы дополнительные материалы по устройству: драйвера, прошивки, дополнительные сведения, вы можете отправить запрос модераторам сервиса, которые постараются вам помочь.
Если вы хотите поделиться опытом использования устройства или хотите рассказать о его достоинствах или недостатках, то оставьте отзыв.
Инструкция и руководство для
Ardo FPR 00 EE на русском на итальянском на польском
30 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации
26:57
Ardo история ремонтов 1 часть
05:13
Стирально-Сушильная машина Ardo WD1200X. Washing-drying machine Ardo WD1200X.
02:59
✅ КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНОЙ АРДО (ARDO) основные режимы стирки / Полезные советы
03:06
Ремонт помпы стиральной машины Ardo TL800X
05:07
Обзор стиральной машины Ardo 33FL105LW | ВсеСтиральные.com
33:49
Ардо а1000х хлопок быстрая (прога 4), 40° 1000об.
01:51
Стиральная машина ARDO Whirlpool. Почему плохо выбираются программы
11:20
Модуль управления стиральной машины Ardo (DMPCC)
UTENTE: USO COME USARE IL FORNO VENTILATOA titolo orientativ…
3 3. istruzioni per l’utente: uso, Q 3. instrukcje dla uzytkownika, Инструкции для пользователя
- Изображение
- Текст
3 3. ISTRUZIONI PER
L’UTENTE: USO
COME USARE IL FORNO VENTILATO
A titolo orientativo riportiamo:
• più sotto una sommaria descrizione delle
diverse cotture.
• a pag. 22-23 consigli pratici per ottenere
risultati ottimali.
• a pag. 24-25-26 tabelle di cottura e grigliatura
(XI
SCONGELAMENTO CON ARIA
AMBIENTE
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 6) sul
simbolo es e poi introdurre le vivande da
scongelare nel forno
Il tempo necessario per lo scongelamento
dipende dalla quantità’ e dal genere delle
vivande.
Selezionando questa funzione, viene inserito
soltanto il ventilatore che fa circolare l’aria che
investe le vivande surgelate e le scongela mollo
lentamente.
Particolarmente
indicato
per
la
frutta e i dolci.
COTTURA A CONVEZIONE FORZATA
CON RESISTENZA POSTERIORE
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 6) sulla
temperatura
desiderata
ed
introdurre
le
vivande. Se si effettua il preriscaldamento,
attendere
che
la
lampada
spia
gialla
del
termostato si spenga prima di introdurre le
vivande.
Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante posteriore ed il calore
prodotto viene ricircolato dal ventilatore. Il
calore
pertanto
raggiunge
rapidamente
ed
uniformemente il vano forno permettendo di
cuocere
contemporaneamente
diversi
cibi
sistemati su più ripiani (vedi Fig. 7). Questa
cottura è particolarmente adatta per cuocere
dolci In genére.
CD
COTTURA AL GRILL
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 6) sul
simbolo O.
Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante superiore centrale che
distribuisce direttamente il calore sulle vivande.
Oltre a grigliare, può essere utilizzata per
dorare leggermente le vivande già cotte.
Q 3. INSTRUKCJE DLA
UZYTKOWNIKA
JAK U^YWAÓ PIEKARNIK Z
TERMOOBIEGIEM
W
ponizszym
rozdziale
podamy
ogólne
informacje dotyczqce;
• ogólny opis rodzajówr pieczenia,
• na stronie 22-23 — praktyczne rady jak
uzyskaò najlepsze rezultaty,
• na stronie 24-25-26 — tabele
(XI Rozmrazanie w temperaturze pokojowej
Przekr^cié
pokr^tlo
(rys.6)
na
symboi
(T],
wlozyc do piekamika produkty zywnosciowe
przeznaczone do rozmrozenia. Czas potrzebny
do rozmrazania zaieiy od ilosci i rodzaju
produktów zywnosciowych. Wybór tej funkcji
powoduje wlqczenie tylko wentylatora, który
wprawia
powietrze
w
obieg,
powodujqc
powoine rozmrazanie sie produktów.
1351 Pieczenie z termoobiegiem z grzatkq
tyln^.
Przekrqcic
pokr^tto
(rys.6)
na
wybranq
temperatura
W
przypadku
uzywania
rozgrzewania
wstfpnego,
przed
wloieniem
produktów zywnosciowych do piekamika naiezy
odczekac, a± zótta lampka termostato zgasnie.
Wybór
tej
funkcji
powoduje
wtqczenie
si§
grzaiki tylnej, cieplo zostaje rozprowadzone za
pomocq
wentylatora.
Cieplo
zostaje
szybko
rozprowadzone po calym piekamiku, pozwala
siq
na
pieczenie
róànych
produktów
jednoczeénie na kilku poziomach ( rys. 7).
O Pieczenie — grill.
Przekr^cié pokr^tlo (rys.6 ) na symboi C3.
Wybór tej funkcji wlqcza grzatk§ górnq
srodkowq.
Funkcja ta moze byó uàywana jako grill lub jako
opiekacz produktów juz gotowych.
Инструкции для
пользователя
ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ С
ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ КОНВЕКЦИЕЙ
Чтобы помочь сориентироваться, приводим:
• ниже общее описание различных типов
жарки.
• на стр. 22-23 практические советы для
достижения оптимальных результатов.
• на стр. 24-25-26 таблицы по
приготовпению блюд в духовке и на гриле.
(XI
Размораживание при комнатной
температуре
Поверните ручку выбора функций (Рис. 6) до
совмещения с обозначением, СЮ э затем
положите
в
духовку
продукты,
предназначенные для размораживания.
Время,
необходимое
для
размораживания,
зависит от количества и от типа продуктов.
При
выборе
этой
функции
включается
только
вентилятор,
который
обеслечивает
циркуляцию воздуха вокруг замороженных
продуктов
и
размораживает
их
очень
медленно. Особенно показано для фруктов и
кондитерских изделий.
Жарка с усиленной конвекцией с
задним подогревом
Установите ручку выбора функций (Рис. 6)
на
желаемую
температуру
и
поставьте
блюдо е духовку.
При
выборе
этой
функции
включается
задний
нагревательный
элемент,
и
производимое
тепло
разгоняется
вентилятором. Таким образом, тепло быстро
и равномерно распространяется в жарочной
камере,
позволяя
одновременно
готовить
различные
блюда,
расположенные
на
нескольких уровнях (Рис. 7). Этот тип жарки
особенно
подходит
для
приготовления
кондитерских блюд.
I I Жарка на гриле
Поверните ручку выбора функций (Рис. 6) до
совмещения с обозначением СГЗ-
При
выборе
этой
функции
включается
верхний
центральный
нагревательный
элемент, подающий тепло непосредственно
на приготовляемое блюдо. Помимо жарки на
гриле, эта функция может использоваться
для
легкого
подрумянивания
уже
приготовленных блюд.
19
Istruzioni per l’utente: uso, D 3. instrukcje dla v uéytkownika, Инструкции для пользователя
Страница 2
- Изображение
- Текст
‘i
3. ISTRUZIONI PER
L’UTENTE: USO
COME USARE IL FORNO MULTIFUNZIONE
A titolo orientativo riportiamo:
• più sotto una sommaria descrizione delle
diverse cotture.
• a pag. 22-23 consigli pratici per ottenere
risultati ottimali.
• a pag. 24-25-26 tabelle di cottura e grigliatura
H] SCONGELAMENTO CON ARIA
AMBIENTE
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 8 o 9) sul
simbolo
(X)
e poi introdurre le vivande da
scongelare nel forno.
Il tempo necessario per lo scongelamento
dipende dalla quantità’ e dal genere delle
vivande.
Selezionando questa funzione, viene inserito
soltanto il ventilatore che fa circolare l’aria che
investe le vivande surgelate e le scongela molto
lentamente. Particolarmente indicato per la frutta
e ¡dolci.
CD
COTTURA TRADIZIONALE
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 8 o 9) sul
simbolo
O
e
regolare
la
manopola
del
termostato
(Fig.
10)
sulla
temperatura
desiderata. Se si effettua il preriscaldamento,
attendere
che
la
lampada
spia
gialla
del
termostato si spenga prima di introdurre le
vivande.
Selezionando questa funzione vengono inseriti
gli elementi riscaldanti superiore ed inferiore che
distribuiscono il calore dall’alto e dal basso sulle
vivande.
Questa cottura è adatta per cucinare qualsiasi
tipo di alimento (carne, pesce, pane, pizza,
dolci….).
S
COTTURA TRADIZIONALE FORZATA
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 8 o 9) sul
simbolo
[Z]
e
regolare
la
manopola
del
termostato(Fig. 10) sulla temperatura desiderata.
Se si effettua il preriscaldamento, attendere che
la lampada spia gialla del termostato si spenga
prima di introdurre le vivande.
Selezionando questa funzione vengono Inseriti
gli elementi riscaldanti superiore ed inferiore ed il
calore irraggiato viene distribuito dai ventilatore.
Questa cottura è particolarmente indicata per
cuocere in modo rapido e simultaneo su diversi
gradini (Fig. 7).
d 3. INSTRUKCJE DLA
V UÉYTKOWNIKA
O Pieczenie — grill — przekrqcié pokr^tlo (rys.
3 lub 5) na Symbol O oraz ewentualnie
wyregulowac
pokrqtio
termostato
(rys.4)
na
wybrana
temperatura.
Wybór
tej
funkcji
uruchamia grzalk^ centralna gómq. Funkcja ta
moie byc uzywana jako grill lub do podpiekania
na zloty kolor produktów juz gotowych. Przy
uruchomienlu grilla wlqcza si^ automatycznie
njszt obrotowy.
Jak uzywac ruszt obrotowy. (rys. 2).
Naioiyó kurczaka lub mi^so na mszt dobrze
mocujqc za pomocq dwóch wideiczyków dobrze
je wyàrodkowujqc. Zaiozyc zaczep rusztu na
drugi stopieri pod njsztem, zatoiyó gotowy
ruszt (E). Zdjqé rqczk^ z rusztu I zamknqé
drzwiczki
piekarnika.
Prosimy
o
zakladanie
brytfanki, tak by sos wydzielajqcy slq podczas
pieczenia
splywal
do
brytfanki.
a
nie
na
piekarnik.
Ъ
3. Инструкции для
пользователя
О Жарка на гриле
Поверните ручку выбора функций (Рис. 3
или 5) до совмещения с обозначением О и
установите ручку термостата (Рис. 4) на
желаемую температуру.
При
выборе
этой
функции
включается
верхний
центральный
нагревательный
элемент, подающий тепло непосредственно
на
приготовляемое
блюдо.
Помимо
приготовления
на
гриле
может
использоваться
для
подрумянивания
уже
приготовленных блюд.
Одновременно
с
включением
гриля
автоматически включается вертел.
• Как ислользовать вертел (Рис. 2)
— Насадите курицу или кусок мяса на шампур,
обязательно
закрепив
между
двумя
вилками, и уравновесив, чтобы избежать
лишних усилий электромотора.
— Вставив подставку в паз 2. положите на нее
шампур и вставьте его наконечник в гнездо
электромотора (Е).
—
Всегда следует использовать поддон для
сбора сока, как указано на стр. 23 раздела
.Практические советы по приготовлению
блюд в духовке».
—
Отвинтите и снимите ручку шампура и
закройте дверцу духовки.
18
Istruzioni per l’utente: uso, Instrukcje dla, Инструкции для пользователя
Страница 3
- Изображение
- Текст
3. ISTRUZIONI PER
L’UTENTE: USO
I.
3. INSTRUKCJE DLA
u
2
ytkownika
3. Инструкции для
пользователя
i-
@ COTTURA AL GRILL
Ruotare la manopola del selettore (fig. 3 o 5) sul
simbolo O e regolare l’eventuale manopola del
termostato (Fig. 4) sulla temperatura desiderata.
Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante superiore centrale che
distribuisce direttamente il calore sulle vivande.
Oltre a grigliare, può essere utilizzata per dorare
leggermente le vivande già cotte.
Contemporaneamente all’inserzione del grill si
attiva automaticamente il girarrosto.
* Come usare il girarrosto (Fig. 2)
—
Infilare il pollo od il pezzo da arrostire sullo
spiedo avendo cura di stringerlo fra le due
forcelle e bilanciarlo bene al fine di evitare
inutili sforzi al motorino.
—
Dopo aver infilato il supporto nel gradino 2,
appoggiare
lo
spiedo
sul
supporto
ed
introdurre
la
sua
estremità
nell’apposito
innesto del motorino (E).
—
Utilizzare sempre la leccarda per la raccolta
del sugo, come indicato a pag. 23 nel
paragrafo
“CONSIGLI
PRATICI
PER
LA
COTTURA“.
— Svitare e togliere l’impugnatura dello spiedo e
chiudere la porta forno. .
JAK UÌYWAÉ PIEKARNIK
WIELOFUNKCVJNY
W
poni2szym
rozdziale
podamy
ogólne
informacje dotycz^ce:
• ogólny opis rodzajów pieczenia,
• na stranie 22-23 — praktyczne rady jak
uzyskac najlepsze rezultaty,
‘ na stronie 24-25-26 — tabele
m Rozmrazanle w temperaturze pokojowej
Przekr§cic pokr^llo (rys.8 lub 9) na Symbol fTI.
wlozyó do piekarnika prodùkty ¿ywnosciowe
przeznaczone do rozmrozenia. Czas potrzebny
do rozmraiania zaiezy od iloéci i rodzaju
produktów iywnosciowych. Wybór tej funkcji
powoduje «lqczenie tylko wentylalora, który
wprawia
powietrze
w
obieg,
powodujqc
powolne rozmraianie si^ produktów.
O Pleczenie tradycyjne
Przekrecic pokrqtto (rys.8 i 9) na Symbol O
oraz ustawió pokr^tto termostatu (rys.10) na
wybranq temperatura. Jezeli cheq^ Partstwo
uzyc najpierw nagrzewania wsl^pnego, naiezy
poczekac
z
wiozeniem
produktów
zywnosciowych do piekarnika, aZ lampka zótta
termostatu zgaénie. Wybór tej funkcji wfqczy
elementy grzewcze góme i dolne piekarnika.
Ten typ pieczenia jest idealny dia wszystkich
produktów Zywnoéciowych jak: mi^so, ryby,
chieb, pizza, ciasta.
CZ} Pieczenie tradycyjne z termoobiegiem .
Przekr^cié pokr^tlo (rys.8 lub 9) na Symbol S,
ustawió
pokr^tlo
termostatu
(rys.10)
na
wybranq temperatura W przypadku uzywania
rozgrzewania
wst^pnego,
przed
wloZeniem
produktów Zywnoéciowych do piekarnika naiezy
odczekac, aZ Zólla lampka termostatu zgaénie.
Wybór
tej
funkcji
powoduje
wtqczenie
si?
grzaiki
górnej
i
dolnej,
cieplo
zostaje
rozprowadzone za pomocq wenlylatora. (rys.7).
ПОЛЬЗОВАНИЕ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ДУХОВКОЙ
Чтобы помочь сориентироваться, приводим:
* ниже общее описание различных типов
жарки.
‘ на стр. 22-23 практические советы для
достижения оптимальных результатов.
• на стр. 24-25-26 таблицы по
приготовлению блюд в духовке и на гриле.
m Размораживание при комнатной
температуре
Поверните ручку выбора функций (Рис. 8
или 9) до совмещения с обозначением, СЮ а
затем
положите
в
духовку
продукты,
предназначенные для размораживания.
Время,
необходимое
для
размораживания,
зависит от количества и от типа продуктов.
При
выборе
этой
функции
включается
только
вентилятор,
который
обеспечивает
циркуляцию воздуха вокруг замороженных
продуктов
и
размораживает
их
очень
медленно. Особенно показано для фруктов и
кондитерских изделий.
О
Традиционная
жарка
Поверните ручку выбора функций (Рис. 8
или 9) до совмещения с обозначением Q и
установите ручку термостата (Рис. 10) на
желаемую
температуру.
Если
осуществляется предварительный подогрев,
перед тем как ставить в духовку блюдо,
следует
подождать,
когда
желтая
контрольная лампочка термостата погаснет.
При
выборе
этой
функции
включаются
верхние
и
нижние
нагревательные
элементы,
распределяющие
тепло
на
приготовляемое блюдо сверху вниз.
Этот тип жарки подходит для приготовления
любого блюда (мяса, рыбы, хлеба, пиццы,
кондитерских изделий и т. д.).
fXI Традиционная ускоренная жарка
Поверните ручку выбора функций (Рис.8 или
9) до совмещения с обозначением 13 и
установите ручку термостата (Рис. 10) на
желаемую
температуру.
Если
осуществляется
предварительный
подогрев,’
перед тем как ставить в духовку блюдо,
следует
подождать,
когда
желтая
контрольная лампочка термостата погаснет.
При
выборе
этой
функции
включаются
верхние
и
нижние
нагревательные
элементы, и тепло от них распространяется
на приготовляемое блюдо вентилятором.
Этот
вид
жарки
особенно
подходит
для
быстрого
одновременного
приготовления
блюд,
располагаемых
в
духовке
на
нескольких уровнях (Рис. 7).
20
i
ISTRUZIONI PER
L’UTENTE; USO
3. INSTRUKCJE DLA
UÉYTKOWNIKA
(ZI
SCONGELAMENTO
E
RISCALDAMENTO
CON ARIA CALDA
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 9) sul
simbolo
(Z]
e
regolare
la
manopola
del
termostato (FIg. 10) sulla temperatura desiderata
ed introdurre le vi vande nel forno.
Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante inferiore ed il calore
irraggiato viene distribuito dal ventilatore.
Questa funzione è particolarmente adatta per
scongelare e riscaldare prodotti gastronomici già
preparati.
(S)
COTTURA
A
CONVEZIONE
FORZATA
CON RESISTENZA POSTERIORE
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 9) sul
simbolo
e
regolare
la
manopola
del
termostato (Fig. 10) sulla temperatura desiderata
ed introdurre le vivande. Se si effettua il
preriscaldamento, attendere che la lampada spia
gialla
del
termostato
si
spenga
prima
di
introdurre le vivande.
Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante posteriore ed il calore
prodotto viene ricircolato dal ventilatore. Il calore
pertanto
raggiunge
rapidamente
ed
uniformemente il vano forno permettendo di
cuocere
contemporaneamente
diversi
cibi
sistemati su più ripiani (vedi Fig. 7). Questa
cottura è particolarmente adatta per cuocere
dolci in genere.
a COTTURA AL GRILL
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 8 o 9) sul
simbolo O e regolare l’eventuale manopola del
termostato
(Fig.
10)
sulla
temperatura
desiderata.
Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante superiore centrale che
distribuisce direttamente il calore sulle vivande.
Oltre a grigliare, può essere utilizzata per dorare
leggermente le vivande già cotte.
I
a
)
cottura
al
grill
a
CONVEZIONE
FORZATA
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 8 o 9) sul
simbolo
®
e
regolare
la
manopola
del
termostato (Fig. 10) sulla temperatura indicata
nella tabella a pag. 23. Selezionando questa
funzione viene inserito l’elemento riscaldante
superiore centrale ed il calore irraggiato viene
distribuito dal ventilatore.
Questa cottura è particolarmente Indicata per
mitigare
l’irraggiamento
diretto
dell’elemento
riscaldante superiore usando temperature di
cottura
inferiori,
permettendo
una
doratura
uniforme e croccante. Ideale per arrosti e polli.
JAK UÌYWAÓ PIEKARNIK Z NATURALNYM
OBIEGIEM POWIETRZA.
W
poni2szym
rozdziale
podamy
ogólne
infonmacje dotyczqce;
• ogólny opis rodzajó
w pieczenla,
• na stronie 22-23 — praktyczne rady jak
uzyskaé najlepsze rezultaty,
• na stranie 24-25-26 — tabele
CD
Pieczenie tradycyjne — przekrqcic pokr^Uo
wyboru funkcji (rys.3) na symbol O oraz
ustawió pokr^tlo termostatu (rys.4) lub pokr^tlo
termostato / przelqcznika (rys.5) na wybranq
temperatura.
Jezeli
chcq
Paiistwo
uzyó
najpierw
nagrzewania
wstqpnego,
naieày
poczekac
z
wloàeniem
produktów
àywnosciowych do piekamika, az lampka ¿òtta
termostatu zgasnie. Wybór tej funkcji wtqczy
elementy grzewcze géme i dolne piekamika.
Ten typ pleczenia jest idealny dia vi/szystkich
produktów ¿ywnoéciowych jak; ml^so, ryby,
chieb, pizza, ciasta.
I I Przyrumienienie na wolnym ogniu przy
grzalce gómej — przekrqcié pokrqtio wyboru
funkcji rys. 3 lub 5) na symbol O oraz
ewentualnie wyregulowaò pokr^tlo termostatu
(rys.4 ) na wybranq temperatura. Wybór tej
funkcji uruchamia element grzewczy obwodowy
górny. Funkcja ta jest ideaina do podpiekania
wierzchniej cz^sci produktów ( tosty ).
CD
Pieczenla z grzalkq dolnq — przekr^cic
pokrqtio (rys.3) na symbol O oraz ustawió
pokr^tlo
termostatu
(rys.4)
na
wybranq
temperatura.
Przed
wloieniem
produktów
zywnoéciowych do piekamika naiezy odczekaé
10 min. Wybór tej funkcji uruchamia grzalk^
doinq. Funkcja ta jest ideaina do pieczenla
produktów,
które
wymagajq
delikatnego
pieczenie (ciasta z pokrywq owocowq, semiki
itp.) lub do podgrzewania gotowych produktów
zywnoéciowych.
ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ С
естественной
КОНВЕКЦИЕЙ —
Чтобы помочь сориентироваться, приводим:
— ниже общее описание раэпичных типов
жарки.
— на стр. 22-23 практические советы для
достижения оптимальных результатов.
— на стр. 24-25-26 таблицы по приготовлению
блюд в духовке и жарке на гриле.
0
Традиционная жарка
Поверните ручку выбора функций (Рис. 3) до
совмещения с обозначением О и установите
ручку
термостата
(Рис.
4)
или
ручку
термостата/переключателя
(Рис.
5)
на
желаемую
температуру.
Если
осуществляется предварительный подогрев,
перед тем как ставить в духовку блюдо,
следует подохщать, когда желтая контрольная
лампочка термостата погаснет. При выборе
этой функции включаются верхние и нижние
нагревательные элементы, распределяющие
тепло на приготовляемое блюдо сверху вниз.
Эта тип жарки подходит для приготовления
любого блюда (мяса, рыбы, хлеба, пиццы,
кондитерских изделий и т. д.).
1 I
Подрумянивание с верхним
подогревом
Поверните ручку выбора функций (Рис. 3 или
5)
до совмещения с обозначением О и
установите ручку термостата (Рис. 4) на
максимальную температуру. При выборе этой
функции включается верхний периферийный
нагревательный элемент, который подает
тепло непосредственно на приготовляемое
блюдо. Эта функция особенно подходит для
последнего этапа приготовления блюда и
придания ему красивого вида, а также для
поджаривания хлеба.
О Жарка с нижним подогревом
Поверните ручку выбора функций (Рис. 3) до
совмещения с обозначением О и установите
ручку термостата (Рис. 4) на желаемую
температуру. Подождите 10 минут, перед тем
как ставить блюдо в духовку. При выборе
этой
функции
включается
нижний
нагревательный элемент.
Эта функция особенно подходит для жарки,
требующей
небольшого
количества
поверхностного тепла (например, выпечка,
покрытая фруктами или вареньем, выпечка с
сыром, блюда, обвалянные в сухарях) или
для
завершающего
этапа
приготовления,
чтобы не повредить уже образовавшуюся
румяную
корочку.
Кроме
того,
ее
использование
рекомендуется
для
разогревания готовых блюд.
^ 3. Инструкции для
пользователя
17
Istruzioni per l’utente: uso, Instrukcje dla uéytkownika, Инструкции для пользователя
Страница 5
- Изображение
- Текст
€
§
3. ISTRUZIONI PER
L’UTENTE: USO
Ч
3. INSTRUKCJE DLA
UÉYTKOWNIKA
Щ
3. Инструкции для
пользователя
COME USARE IL FORNO A CONVEZIONE
NATURALE
A titolo orientativo riportiamo:
* più sotto una sommaria descrizione delle
diverse cotture.
* a pag. 22-23 consigli pratici per ottenere
risultati ottimali.
* a pag. 24-25-26 tabelle di cottura e grigliatura
О
COTTURA TRADIZIONALE
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 3) sul
simbolo
О
e
regolare
la
manopola
del
termostato
(Fig.
4)
о
la
manopola
termostato/commutatore
(Fig.
5)
sulla
temperatura
desiderata.
Se
si
effettua
il
preriscaldamento, attendere che la lampada spia
gialla del termostato si spenga prima di introdurre
le vivande.
Selezionando questa funzione vengono inseriti
gli elementi riscaldanti superiore ed inferiore che
distribuiscono II calore dall’alto e dal basso sulle
vivande.
Questa cottura è adatta per cucinare qualsiasi
tipo di alimento (carne, pesce, pane, pizza,
dolci….).
CD
ROSOLATURA CON RESISTENZA
SUPERIORE
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 3 о 5) sul
simbolo
CD
e regolare l’eventuale manopola del
termostato (Fig. 4) sulla temperatura massima.
Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante superiore periferico che
distribuisce direttamente il calore sulle vivande.
Questa funzione è particolarmente adatta per
rifinire con delicatezza la parte superiore dei cibi
о tostare pane.
CD
COTTURA CON RESISTENZA INFERIORE
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 3) sul
simbolo
О
e
regolare
la
manopola
del
termostato (Fig. 4) sulla temperatura desiderata.
Attendere 10 minuti prima di introdurre le
vivande.
Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante inferiore.
Questa funzione è particolarmente adatta per le
cotture che richiedono un moderato calore
superficiale (es.: dolci ricoperti con frutta о
marmellata, dolci al formaggio, cibi da gratinare)
о per dare un tocco finale di cottura, senza
compromettere
una
rosolatura
già
perfetta.
Inoltre
è
indicata
per
riscaldare
prodotti
gastronomici già preparati.
C3 Rozmrazanle I rozgrzewanle gorq^cym
powletrzem.
Przekr^cic pokr^tto (rys. 9) na symbol (S ,
wyregulowaé termostat (rys. 10) na wybrana
temperatura, wloiyc produkty zywnosciowe do
piekarnika.
Wybór
tej
funkcji
powoduje
wlqczenie si^ grzaiki dolnej, cieplo zostaje
rozprowadzone za pomocq wentylatora.
(SI Pieczenie z termoobiegiem z gtzalkq
tylnq.
Przekr^ció pokr^tlo (rys.9) na
symbol (S),
wyregulowaé
termostat
na
wybran^
temperatura
W
przypadku
uzywania
rozgrzewania
wst^pnego,
przed
wlozeniem
produktów ¿ywnoéciowych do piekarnika naiezy
odczekaó, ai ¿ólta lampka termostato zgasnie.
Wybór
tej
funkcji
powoduje
wlqczenie
si^
grzaiki tylnej, cieplo zostaje rozprowadzone za
pomocq
wentylatora.
Cieplo
zostaje szybko
rozprowadzone po calym piekarniku, pozwala
sìq
na
pieczenie
ró¿nych
produktów
jednoczeénie na kilku poziomach ( rys.7).
O Pieczenie • grill.
Przekr^cié pokr^tlo (rys.8 lub 9) na symbol
CD,
wyregulowaé termostat (rys. 10) na wybranq^
temperatura.
Wybór
tej
funkcji
wlqcza
grzalkq
górnq^
àrodkowq.
Funkcja ta moie byó uiywana jako grill lub jako
opiekacz produktów jui gotowych
m Pieczenie — grill z termoobiegiem
Ustawió pokr^tto (rys. 8 lub 9) na symbol iXl.
wyregulowaé termostat (rys. 10) na jednq z
temperatur podanych na tabeli ze strony 23.
Wybór
tej
funkcji
powoduje
wt^czenie
si^
grzaiki
górnej
centralnej,
cieplo
zostaje
rozprowadzone
za
pomocq
wentylatora.
Funkcja
ta
jest
ideaina
do
zlagodzenia
promieniowania ciepla na tyle grzalek gómych,
uiywajqc temperatur niskich przy pieczeniu.
(3 Размораживание горячим воздухом
Поверните ручку выбора функций (Рис. 9) до
совмещения с обозначением (^ установите
ручку термостата (Рис. 10) на желаемую
темпера’пгру и положите продукты в духов!^.
При
выборе
этой
функции
включается
нижний
нагревательный
элемент,
и
выделяемое
тепло
распространяется
вентилятором.
Эта
функция
особенно
подходит
для
размораживания и подогрева готовых блюд.
1^1 Жарка с усиленной конвекцией с
задним подогревом
Поверните ручку выбора функций (Рис. 9) до
совмещения с обозначением |^) установите
ручку термостата на желаемую температуру
и
поставьте
блюдо
в
духовку.
Если
осуществляется предварительный подогрев,
перед тем как ставить в духовку блюдо,
следует
подождать,
когда
желтая
контрольная лампочка термостата погаснет.
При
выборе
этой
функции
включается
задний
нагревательный
элемент,
и
производимое
тепло
разгоняется
вентилятором. Таким образом, тепло быстро
и равномерно распространяется в жарочной
камере,
позволяя
одновременно
готовить
различные
блюда,
расположенные
на
нескольких уровнях (Рис. 7). Этот тип жарки
особенно
подходит
для
приготовления
кондитерских блюд.
О
Жарка на гриле
Поверните ручку выбора функций (Рис. 8
или 9) до совмещения с обозначением О и
установите ручку термостата (Рис. 10) на
желаемую температуру. При выборе этой
функции включается верхний центральный
нагревательный элемент, подающий тепло
непосредственно на приготовляемое блюдо.
Помимо жарки на гриле, эта функция может
использоваться для легкого подрумянивания
уже приготовленных блюд.
ГГ| Жарка на гриле с усиленной
конвекцией
Поверните ручку выбора функций (Рис. 8
или 9) до совмещения с обозначением (X] и
установите ручку термостата (Рис. 10) на
температуру,
указанную
на
стр.
23.
При
выборе этой функции включается верхний
центральный
нагревательный
элемент,
тепло
от
которого
распространяется
вентилятором.
Эта
функция
особенно
подходит
для
ослабления
тепла,
выделяемого
верхним
нагревательным
элементом,
и для жарки
используется
меньшая
температура,
что
позволяет
добиваться
ровной
хрустящей
корочки.
Идеальна
для
приготовления
жаркого и курицы.
21
A 3. istruzioni per l’utente: uso, О 3. instrukcje dla u¿ytkownika, Инструкции для пользователя
Страница 6
- Изображение
- Текст
a 3. ISTRUZIONI PER
L’UTENTE: USO
CONSIGLI PRATICI PER LA COTTURA
Dolci e pane:
•
Prima di iniziare ia cottura di doici o pane,
preriscaldare il forno per almeno 15 minuti.
•
Durante la cottura, la porta forno non deve
essere aperta perché l’aria fredda esterna
interromperebbe la lievitazione.
• A cottura ultimata, lasciare riposare i dolci nel
forno spento per 10 minuti circa.
• Non usare il vassoio forno smaltato o leccarda,
in dotazione aH’apparecchio, per cuocere
dolci.
•
Come stabilire se il dolce è cotto? Circa 5
minuti prima della fine del tempo di cottura,
infilare uno stecchino di legno nella parte più
alta del dolce. Se ritirate lo stecchino pulito, il
dolce è cotto.
• Se il dolce si “abbassa». La prossima volta,
usare
meno
liquidi
od
abbassare
la
temperatura di 10’C.
• Se il dolce è troppo asciutto. Praticare con uno
stuzzicadenti piccoli fori nel dolce e versarci
sopra gocce di succo di frutta o di una bevanda
alcolica. La prossima volta, aumentare la
temperatura di 10°C e ridurre i tempi di cottura.
• Se il dolce è troppo scuro sopra. La prossima
volta, posizionarlo ad una altezza inferiore,
ridurre la temperatura e prolungare i tempi di
cottura.
• Se il dolce è bruciato sopra. Eliminare la parte
bruciata e cospargerlo di zucchero oppure,
guarnirlo con panna, marmellata, crema ecc….
• Se il dolce è troppo scuro sotto. La prossima
volta, posizionarlo ad una altezza superiore e
ridurre la temperatura.
• Se il pane o il dolce hanno una buona cottura
esterna ma l’interno non è cotto. La prossima
volta usare meno liquidi, ridurre la temperatura
e prolungare i tempi di cottura.
•
Se il dolce non si stacca dallo stampo.
Staccare il dolce dal bordo dello stampo con un
coltello. Ricoprire il dolce con un panno umido
e capovolgere lo stampo. La prossima volta
ungere bene lo stampo e cospargerlo anche
con un po’di farina odi pangrattato.
•
Se i biscotti non si staccano dalla teglia
pasticciare. Rimettere la teglia in forno per un
po’ e staccare i biscotti prima che si
raffreddino. La prossima volta, utilizzare una
“carta
da
forno»
per
evitare
questo
inconveniente.
О 3. INSTRUKCJE DLA
U¿YTKOWNIKA
OGÓLNE ZASAOY BEZPIECZEÑSTWA.
■ Nie zostawiaó piekarnika bez wglqdu osób
doroslych podczas pracy,
’
Pieczenie
musi
si^
odbywaé
przy
drzwiczkach
piekarnika
szczeinie
zamkni^tych,
‘
Prosimy
uwazaé
podczas
otwierania
drzwiczek piekarnika na gorq^cq^ parq,
•
Prosimy о uzywanie specjalnych r^kawlczek
przy
wyjmowaniu
gorqcych
brytfanek
z
piekarnika,
•
Prosimy zwróció uwagq. aby nie zabrudzic
piekarnika
przyprawami
:
olej,
tluszcze,
przyprawy
•
Prosimy
nie
przykrywac
elementów
piekarnika follami aluminiowymi lub innymi
materialami,
• Prosimy о uzywanie brytfanek pod roten przy
pieczeniu miqsa ( patrz rys.1 ) lub przy grillu
(patrz rys. 2 ).
•
Uwaga ! Podczas pieczenia szyba piekarnika
oraz
czqsci
zewnqtrzne
nagrzewajq
siq.
Prosimy nie dopuszczaé dzieci w poblize
piekarnika.
•
Po zakonczeniu pracy prosimy о upewnienie
siq czy wszystkie pokrqtia sq w pozycji
wylqczone.
Si
JAK Sl^ ZACHOWAÓ PRZY
PIERWSZYM UÉYTKOWANIU.
Prosimy о upewnienie siq
о
upewnienie
siq
czy
wszystkie akcesoria do programowania sq w
pozycji regulacji rqcznej. Aby wyeliminowac
przykry zapach pochodzqcy od izolacji z wetny
szkianej, naiezy rozgrzac pusty piekarnik przez
okolo
1
godzinq
przy
maksymalnej
temperaturze.
Po
tym
czasie
prosimy
pozostawié
piekarnik
do
ostudzenia,
a
nastqpnie dokladnie go umyc (takze akcesoria
b^dqce na wyposazeniu piekarnika). gorqcq
wodq z dodatkiem delikatnych detergentów.
Przed
rozpoczqciem
mycia,
urzqdzenie
naiezy odiqczyé od sieci zasilajqcej.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
•
Не оставляйте духовку без присмотра во
время приготовления пищи.
•
Приготовление
всех
блюд
должно
производится с закрытой дверцей.
•
Чтобы открыть дверцу следует потянуть
за ручку, расположенную в центре.
•
Не
беспокойтесь,
если
в
процессе
приготовления на дверце и на внутренних
стенках
духовки
образуется
конденсат.
Это не оказывает влияния на ее работу.
•
При
открывании
дверцы
будьте
осторожны, чтобы не обжечься паром.
• При размещении в духовке или выемке из
нее блюд пользуйтесь перчатками.
•
Когда вы ставите или вынимаете блюда,
следите, чтобы значительное количество
соуса не выливалось на дно духовки
(раскаленные
масло
и
жир
легко
воспламеняются).
•
Используйте
посуду,
устойчивую
к
воздействию температур, указанных на
ручке термостата.
•
В
процессе
приготовления,
чтобы
избежать
неприятных
последствий,
убедительно рекомендуем не накрывать
дно духовки или решетку алюминиевой
фольгой или другими материалами.
•
Обязательно используйте поддон для
сбора
сока,
выделяемого
мясом
в
процессе
приготовления.
Располагайте
его под решеткой (Рис. 1) или кладите его
на дно духовки (Рис. 2) при пользовании
вертелом.
В
поддон
следует
всегда
наливать
небольшое
количество
воды.
Вода предотвращает подгорание жира^
при
котором
образуется
неприятный
запах и дым. В процессе приготовления
добавляйте воду по мере испарения.
•
ВНИМАНИЕ:
В
процессе
и
после
использования стекло дверцы и другие
наружные
части
духовки
могут
бь
1
ть
очень горячими, поэтому следите, чтобы
дети не находились в непосредственной
близости от нее.
•
После
использования
духовки
удостоверьтесь,
что
все
приборы
управления
находятся
в
положении
„выключено” или „закрыто”.
3. Инструкции для
пользователя
ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ПЕРВОМ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДУХОВКИ
Проверьте, чтобы был установлен
ручной режим. Затем, чтобы удалить
характерный запах изоляционной защиты из
стекловаты, прогрейте пустую духовку с
закрытой
дверцей
при
максимальной
температуре примерно в течение часа.
Во время выполнения этой операции следует
выйти из помещения и обеспечить в нем
циркуляцию свежего воздуха. По окончании
операции дать духовке остыть, а затем вымыть
жарочную камеру теплой водой с добавлением
мягкого моющего средства.
Перед употреблением следует вымыть также
все дополнительное оборудование (решетку,
противень, поддон, вертел и т. д.).
Перед тем как приступить к мойке, следует
отключить прибор от электросети.
16
Istruzioni per l’utente: uso, Instrukcje dla u^ytkownika, Инструкции для v пользователя
Страница 7
- Изображение
- Текст
1
3. ISTRUZIONI PER
L’UTENTE: USO
B-
3. INSTRUKCJE DLA
U^YTKOWNIKA
NOTE SULLA SICUREZZA:
*
Non lasciare il forno incustodito durante le
cotture.
*
Tutte le cotture devono essere eseguite a
porta chiusa.
*
Per aprire la porta forno impugnare sempre
la maniglia nella parte centrale.
*
Non preoccuparsi se durante la cottura, si
forma della condensa sulla porta e sulle
R
aretI
Interne
del
forno.
Questo
non
ifluisce sul funzionamento dello stesso.
* Quando si apre la porta forno, attenzione
alla fuoriuscita di vapore bollente.
* Utilizzare guanti da forno per inserire od
estrarre recipienti dal forno.
* Quando togliete o mettete le pietanze nel
forno,
accertatevi
che
i
condimenti
non
cadano In notevoli quantità sul fondo (oli e
grassi,
se
surriscaldati,
sono
facilmente
infiammabili).
■ Utilizzare recipienti resistenti alle tempe
rature Indicate dalla manopola termostato.
• Durante la cottura, onde evitare risultati
negativi, si raccomanda vivamente di non
coprire la suola forno o le griglie con fogli
d’alluminio o con altri materialt.
* Utilizzate sempre la leccarda per la raccolta
del sugo prodotto dalle carni durante la
cottura. Posizionatela sotto la griglia (vedi
Fig. 1) od appoggiatela sul fondo del forno
(vedi Fig. 2) quando si usa il girarrosto,
versate
sempre
un
po’
d’acqua
nella
leccarda. L’acqua impedisce che I grassi
brucino,
formando
cattivi
odori
e
fumo.
Aggiungetene dell’altra durante la cottura
per
evitare
che
la
stessa
evapori
eccessivamente.
• ATTENZIONEIIII Durante e dopo l’uso, il
cristallo
della
porta
forno
e
le
parti
accessibili possono essere molto calde e
E
ertanto è necessario tenere lontano i
ambinl dall’apparecchio.
*
Dopo
aver
utilizzato
l’apparecchio
assi
curarsi che tutti i comandi siano in posi
zione di spento o chiuso.
COME COMPORTARSI AL PRIMO
UTILIZZO
Verificare
che
l’eventuale
accessorio
di
programmazione
cottura
sla
in
posizione manuale, poi, al fine di espellere
l’odore caratteristico prodotto daH’isolamento di
lana di vetro, riscaldare per circa un’ora il forno
vuoto a porta chiusa, sulla posizione di massima
temperatura.
Durante l’intera operazione non sostare nella
stanza
ed
arieggiarla.
Trascorso
il
tempo,
lasciare
raffreddare
l’apparecchio
e
pufire
l’interno con acqua calda e un detersivo delicato.
Lavare anche tutti gli accessori (griglia, teglia,
leccarda, schidione,..) prima dell’uso.
Prima
di
effettuare
la
pulizia,
disinserire
l’apparecchio
dalla
rete
d’alimentazione
elettrica.
PRAKTYCZNE RADY
Ciasta I chieb:
•
Przed rozpoczpciem pieczenia ciast lub
chieba, radzimy rozgrzaó wstqpnie piekarnik
przez przynajmniej 15 min.
•
Podczas
pieczenia
drzwiczki
piekarnika
muszq by6 zamkni^te, aby zapobiec dostaniu
siq
zimnego
powietrza
do
érodkach
co
przeszkadza w viryroéni^ciu ciasta.
•
Po
zakohczeniu
pieczenia,
nale2y
pozostawic ciasto w wylqczonym piekamiku
przez okolo 10 min.
•
Nie naieiy uiywad brytfanek z wyposazeniu
piekarnika bezpoàrednio do pieczenia ciast.
•
Jak ustalic czy ciasto jest ju2 upieczone?
Okolo 5 min przed kohcem pieczenia. naiezy
wtozyé w ciasto drewniany suchy patyczek.
Jezeli po wyjQciu patyczek b^dzie czysty —
ciasto jest ju2 gotowe.
•
Jezeli ciasto opada’ — nastgpnym razem
radzimy uzyc mnie] proszku do pieczenia lub
obniiyc temperatura pieczenia o 10°C.
•
Jezeli ciasto jest za suche » — za pomocq
wykalaczki naieiy zrobió otworki w ciescie,
wkroplic
przez
otworki
odrobin^
soku
owocowego.
Na
przyszioéó
radzimy
zwi^kszyé temperatura pieczenia o 10°C i
skróció czas pieczenia.
— Je2eli ciasto jest zbyt ciemne z wierzchu» —
nast^pnym razem radzimy ustawié brytfank^
z ciastem na niiszym poziomie, zmniejszyd
temperatura pieczenia oraz wydiuzyc czas
pieczenia.
• Jezeli ciasto spalilo si^ z wierzchu» — odciqc
spalonq cz^Só, a nast^pnie pokryó polew^ z
cukru, marmolady, émietany itp.
• Je2eli ciasto jest zbyt ciemne na spodzie» —
nast^pnym razem radzimy ustawié brytfank^
z ciastem na wyiszym poziomie, zmniejszyc
temperatura pieczenia.
’ Jezeli ciasto jest upieczone z wierzchu a w
srodku surowe » — nast^pnym razem radzimy
uzyc mniej proszku do pieczenia lub obniZyc
temperatura
pieczenia
a
wydIuZyc
czas
pieczenia.
•
Jeieli ciasto nie odchodzi od brytfanki ” —
Odciqc za pomocq noia ciasto od brytfanki,
oblozyó
ciasto
wilgotnq
éciereczkq^.
Na
przyszioéc
radzimy
dobrze
wysmarowaé
maslem i obsypaé bulkq tartq.
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ ПО
ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД
Кондитерские изделия, выпечка и хлеб:
•
П е р е д
н а ч а л о м
п р и г о т о в л е н и я
предварительно
прогрейте
духовку
как
минимум в течение 15 минут.
•
В процессе приготовления дверца духовки
не должна открываться, так как холодный
в о з д у х ,
п о п а д а ю щ и й
с н а р у ж и ,
препятствует поднятию теста.
•
По окончании приготовления выключить
духовку и оставить готовые изделия в
жарочной камере примерно на 10 минут.
•
Не используйте эмалированный поддон
или противень, поставляемый в комплекте
для приготовления выпечки.
•
Как узнать, готова ли выпечка? Примерно
за 5 минут до окончания приготовления
воткните заточенную деревянную папочку в
самую высокую часть изделия. Если, после
того как вы вынули палочку, она окажется
чистой, изделие готово.
• Если выпечка „оседает». В следующий раз
следует использовать меньше жидкости
или убавить температуру на 10°С.
•
Если выпечка слишком сухая. Проделайте
зубочисткой
отверстия
и
налейте
туда
несколько капель фруктового сока или
алкогольного напитка. В следующий раз
увеличьте температуру на 10°С и сократите
время приготовления.
■
Если
поверхность
выпечки
слишком
темная. В следующий раз поставьте ее
уровнем
ниже,
убавьте
температуру
и
увеличьте время приготовления.
•
Если выпечка подгорела сверху. Отрежьте
подгоревшую часть и посыпьте сахаром
либо
намажьте
сметаной,
вареньем,
кремом и т.п.
•
Если
выпечка
подгорела
снизу.
В
следующий раз поставьте ее уровнем выше
и убавьте температуру.
• Если хлеб или выпечка сверху пропеклись,
а
внутри
остались
непропеченными.
В
следующий
раз
следует
использовать
меньше жидкости, убавить температуру и
увеличить время приготовления.
•
Если выпечка не отделяется от формы.
Отделите изделие от краев формы ножом.
Накройте
его
влажным
полотенцем
и
переверните
форму.
В
следующий
раз
хорошо смажьте форму и насыпьте в нее
муку или панировочные сухари.
•
Если печенье не отделяется от противня.
Поставить противень обратно в духовку на
короткое время, и отделите печенье, до
того как оно остынет. В следующий раз
следует использовать вощеную бумагу для
выпечки,
чтобы
избежать
подобных
неудобств.
3. Инструкции для
V пользователя
22
Istruzioni per l’utente: uso, Opis dodatkowe akcesoria, Дополнительное оборудование
Страница 8
- Изображение
- Текст
.’И,
?■-
ISTRUZIONI PER
L’UTENTE: USO
Primi piatti e pietanze;
’ Se nella cottura di pietanze, il tempo è
superiore ai 40 minuti, spegnere il forno 10
minuti prima della fine della cottura e sfruttare il
calore residuo (risparmio d’energia).
•
L’arrosto rimane più succoso se cotto in
vasellame
chiuso
mentre
raggiunge
una
rosolatura più croccante se cotto in vasellame
aperto.
•
Le carni bianche, i volatili ed il pesce
richiedono
in
genere
medie
temperature
(inferiori ai 200’C)
• Le cotture “al sangue“ di carni rosse richiedono
alte temperature (oltre i 200°C) e tempi brevi.
•
Per ottenere arrosti saporiti, lardellate e
speziate la carne.
•
Se l’arrosto è duro. La prossima volta fare
frollare maggiormente la carne.
• Se l’arrosto è troppo scuro sopra o sotto. La
prossima volta, posizionarlo ad una altezza
inferiore o superiore, ridun’e la temperatura e
prolungare i tempi di cottura.
•
L’arrosto non è ben cotto? Tagliarlo a fette,
sistemarlo in una teglia con il suo sugo e
terminare la cottura.
Grigliature:
‘ Ungete leggermente ed aromatizzare i cibi da
cuocere prima di grigliarli.
• Utilizzate sempre la leccarda per la raccolta del
sugo prodotto dalle carni durante la cottura.
Posizionatela sotto la grìglia (vedi Fig. 1) od
appoggiatela sul fondo del forno (vedi Fig. 2)
quando si usa il girarrosto. Versate sempre un
po’ d’acqua nella leccarda. L’acqua impedisce
che i grassi bnjcino, formando cattivi odori e
fumo.
Aggiungetene
dell’altra
durante
la
cottura per evitare che la stessa evapori
eccessivamente.
• Girate i cibi a metà cottura.
• Nel caso di pollame grasso (oca) dopo circa
un’ora forare la pelle al di sotto delle ali per la
fuoriuscita del grasso.
2. OPIS DODATKOWE
AKCESORIA
Struktura oraz elementy na wyposazeniu
plekamika
Aby
zapobiec
przegrzaniu
si^
piekarnika,
urzqdzenie
zaopatrzone
jest
w
termostat
bezpieczeristwa, który wlqcza
sìq
w
przypadku
ziej pracy termostato ogólnego.
W tym przypadku doplyw energii elektrycznej
zostaje odciqty. Prosimy o nie naprawianie
urzqdzenia
we
wlasnym
zakresie.
Naiezy
skontaktowac siq a autoryzowanym senvisem.
Akcesorìa na wyposa2eniu plekamika :
a Grill plekamika (G)
b Brytfanna pod rozen (L)
c Rynienka aluminiowa (T) — opcja
d Podpórka rozna (A) + roàen (S) + vtridelki (F)
+ pokrqtio (M.) tyko w przypadku piekarnika z
naturalnym obiegiem powietrza.
Uwaga
I:
Uose
oraz
rodzaj
akcesoriów
piekarnika zmienia si^ w zaieznoéci od
modelu.
ОБОРУДОВАНИЕ ЖАРОЧНОЙ КАМЕРЫ
Общие замечания
Чтобы
избежать
перегрева,
духовка
оснащена предохранитепьным термостатом,
включающимся в случае выхода из строя
основного термостата.
В этом случае электропитание временно
п р е р ы в а е т с я :
н е
п ы т а й т е с ь
с а м о с т о я т е л ь н о
у с т р а н и т ь
неисправность,
выключите
прибор
и
обратитесь
в
ближайший
сервисный
центр.
Кроме того, некоторые модели могут быть
о с н а щ е н ы
о х л а ж д а ю щ и м
и л и
тангенциальным
вентилятором,
задачей
которого
является
охлаждения
панели
управления,
ручек,
ручки
дверцы
и
нагревательных элементов.
Стенки жарочной камеры имеют пазы, или,
так называемые, ступеньки, на которых
можно р а з м е щ а т ь дополнительное
оборудование, поставляемое в комплекте:
а решетка духовки (G)
Ь эмалированный поддон (L)
с алюминиевый противень (Т).
в отдельных моделях
б подставка для шампура (А) + вертеп (3) +
вилки (Е) ручка (М) (только для
духовок с естественной конвекцией)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Комплект
прилагаемого
д о п о л н и т е л ь н о г о
о б о р у д о в а н и я ,
поставляемого
вместе
с
духовкой,
меняется в зависимости от модификации.
2. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ОБОРУДОВАНИЕ
15
Descrizione: accessori di completamento, Instrukcje dla ^ uìytkownika, У 3. инструкции для пользователя
Страница 9
- Изображение
- Текст
2. DESCRIZIONE: ACCESSORI
DI COMPLETAMENTO
GENERALE
Per
evitare
il
surriscaldamento
del
forno,
l’apparecchio è dotato di un termostato di
sicurezza che entra in funzione qualora si
verifichi un guasto al termostato principale.
In questo caso l’alimentazione elettrica viene
temporaneamente
interrotta;
non
cercate
di
riparare
da
soli
il
guasto
ma
spegnete
l’apparecchio
e
contattate
il
Centro
di
Assistenza più vicino.
Inoltre, alcuni modelli possono essere dotati di
un ventilatore di raffreddamento o tangenziale
che ha il compito di raffreddare il frontale
comandi, le manopole, la maniglia della porta
forno ed i componenti elettrici.
Le pareti del vano forno presentano delle
scanalature, dette gradini sulle quali possono
essere posizionati i sottonotati accessori ;
a — griglia forno (G)
b — leccarda (L) o vassoio forno smaltato
c — teglia in alluminio (T) — optional
d — supporto spiedo (A) + schidione (S) +
forcelie (F) + manopola (M) (solo per forni
a convezione naturale)
N.B:
La
dotazione
e
la
quantità
degli
accessori
che
equipaggiano
l’apparecchio,
varia da versione a versione.
@ 3. INSTRUKCJE DLA
^ UÌYTKOWNIKA
Dania:
•
JeÉeli czas pieczenia potraw przekracza 40
min, radzimy wylétczyó piekamik na 10 minut
przed
kohcem
pieczenia
wykorzystujq.c
otrzymane cieplo.
•
Mi^so
b^dzie
bardziej
soczyste,
gdy
pieczenia nastqpuje w zamkni^tym naczyniu,
natomiast osiqgnie ladniejszy zloty kolor gdy
naczynie b^dzie odkryte.
• Siate mi^so, drób i ryby piecze sif z reguly w
temperaturach érednich (nizszych od 200°C).
•
Pieczenia mi^s czerwonych ,,na krwisto»
wymaga
temperatury
wysokiej
(powyiej
200°C) i krótkiego czasu.
>
Aby
osiqgnqb
efekt
krwistego
mi^sa,
zaiecamy
uzywaé
wysokich
temperatur
i
krótkiego czasu pieczenia.
•
W przypadku zbyt du2ego spieczenia miesa
z wierzchu lub na spodzie, naieiy przestawié
brytfank^ odpowiednio na ni^szy lub wy2szy
poziom.
•
Mi^so jest niedopieczone — naiezy pokroic
mi^so w plastry, oblaó sosem i pozostawió w
piekamiku do kortca czasu pieczenia.
Grille:
• Wysmarowac dobrze olejem (tluszczem) oraz
przypraMfió
produkty
przed
rozpocz^ciem
grilla.
•
Uàywaé zawsze brytfanek pod grill, aby sos
wydzielany
podczas
pieczenia
splywal
bezposrednio na brytfanki.
> Obracac mi^so w trakcie pieczenia.
• W przypadku thjstego drobiu (g^si), po okolo
1 godzinie podziurawió skór^ na wysokoéci
powytej
skrzydel,
aby
tluszcz
mògi
swobodnie splynqc.
У 3. Инструкции для
пользователя
Горячие блюда
•
Если при приготовлении горячих блюд
время превышает 40 минут, выключите
духовку за 10 минут до окончания времени
приготовления и используйте остаточное
тепло (экономия электроэнергии).
•
Жаркое будет более сочным, если его
готовить в закрытой посуде, и получается
более румяным и с хрустящей корочкой,
если его готовить в открытой посуде.
•
Для приготовления белого мяса, птицы и
рыбы
обычно
используется
средняя
температура (ниже 200°С)
• Для приготовления красного мяса с кровью
требуется
высокая
температура
(более
200°С) и немного времени.
•
Для получения ароматного жаркого, мясо
следует нашпиговать и посыпать специями.
•
Если жаркое жесткое. В следующий раз
подольше маринуйте мясо.
•
Если жаркое слишком темное сверху или
снизу. В следующий раз расположите его
уровнем
ниже
или
выше,
убавьте
т е м п е р а т у р у
и
у в е л и ч ь т е
в р е м я
приготовления.
• Жаркое плохо прожарено? Порежьте его на
ломтики, положите на поддон со стекшим с
него соком и закончите приготовление.
Жарка на решетке
•
Перед жаркой слегка смажьте и посыпьте
специями продукты, предназначенные для
жарки.
•
Обязательно
используйте
поддон
для
сбора сока, выделяемого мясом в процессе
приготовления.
Поддон
следует
ставить
под решеткой (Рис. 1) или на дно духовки
(Рис.
2),
если
используется
вертел.
В
поддон
обязательно
следует
налить
немного
воды.
Вода
препятствует
возгоранию
жира,
что
приводит
к
образованию неприятного запаха и дыма. В
процессе приготовления добавляйте воду
по мере ее испарения.
•
Переворачивайте
приготовляемые
п р о д у к т ы ,
к о г д а
о н и
п р о ж а р я т с я
наполовину.
•
В случае приготовления жирной птицы
(гуся) примерно через час проткните кожу
под крыльями для выхода жира.
23
Й 3. istruzioni per l’utente; uso, Й 3.instrukcje dla u^ytkownika, Opis dodatkowe akcesoria
Дополнительное оборудование
- Изображение
- Текст
Й 3. ISTRUZIONI PER L’UTENTE; USO
TABELLA COTTURE AL FORNO
FSRHÖÄgöHviaSHE
FÓRN
óa
C
o
NV
é
ZI
ó
NB
NATURALE
FORZATA (con Tauslllo
del vontilatoroi
Posizione griglia
CIBI
Poso
forno
Tempora*
Tempi di
Tempora*
Tempi di
Osservazioni
kg
3
tura In
cottura in
tura In
cottura in
2
•c
minuti primi
♦c
minuti primi
CARNI
Vitello arrosto
2
200-225
100-120
190
100-120
Roastbeef
200-225
40-50
190
40*50
Maiale arrosto
2
200*225
100-120
180
100-120
Agnello arrosto
1
200-225
100*120
190
100*120
SELVAGGINA
Lepre arrosto
2
225-Maxi
50-60
225-Maxi
50
Fagiano arrosto
1
2
225-Maxj
60-70
225-Maxi
60
Pernice arrosto
1
2
225-Maxi
50-60
225-Maxi
50
POLLAME
Pollo arrosto
1
2
200-225
80-90
190
70-80
Tacchino arrosto
1
2
200*225
100*120
190
90-110
Anatra arrosto
t
2
200-225
90*110
190
80-100
PESCE
Pesce arrosto
1
2
200
30-35
Pesce stufato
1
2
175
20-25
PASTA AL FORNO
Lasagrto
2.5
1
210-225
60-75
Cannelloni
25
1
210-225
60-75
PIZZA
1
2
225-Maxi
25-30
PANE
1
2
225-Maxi
20-25
PASTICCERÌA
Biscotti in generalo
2
190
15
170-190
15
pasUcciaro sulla
2
200
20
190-200
20
griglia forno
Ciambella
0 8
2
200
40-45
190-200
40*45
Torta Paradiso
08
2
190
52
170-190
45
Torta di frutta
08
2
200
65
190-200
65
Torta al cioccolato
0.8
2
200
45
190-200
45
Й 3.INSTRUKCJE DLA U^YTKOWNIKA
TABELA PIEC2ENIA
Piekamik
2
naturainym obiegiom
Piekamik z termootnegtem
powetrza
( z went^torem )
Produxty
Ci^zarw
Pozyqa
9
nila
Temperatura
Czas ptcczonia Terrìporatura
¿zas
Uwagi
•■9
ptekamtka
w
w
w
pieczenia w
minutach
minutach
2
1
‘C
=C
Migso
Ciei^ana
2
200-225
100-120
190
100-120
Roast Boof
1
200-225
40-50
190
40-50
Wieprzowtna *
1
2
200-225
100-120
190
100-120
Baranifìo
1
1
200-225
100-120
190
100-120
Dziczyzna
Zaj^c piecz.
1
2
225 Maxi
50-60
225 Maxi
SO
Bazant piecz.
1
2
225 Maxi
60-70
225 Maxi
60
Kurooetwa
d
.
1
2
225 Maxi
50-60
225 Maxi
so
DrPb
Kurczak
1
2
200-225
80*90
190
70-80
1
2
200-225
100-120
190
90-110
Kaczka
1
2
200*225
90-110
190
80-100
■RyBy
Ryba
1
2
200
20-35
Rvba
1
2
175
20-25
Makanm
Lasagne
2.5
1
210-225
60-75
CnnnennnI
2.5
1
210-225
60-75
Kizza
t
2
Мая
25-30
¿hieb
i
2
225 Мая
S ò -ii
Clasteczka
Biszkopiy
3
190
17
Bryttanka na
Ciasta kfucho
3
190
25
ObwaZankI
0.800
3
190
40-45
Ciasta
Uryttanka rvi
C.
z
owocami
0.8
2
200
65
190-200
65
C. czekotad.
0.8
2
200
45
190-200
45
ZEGAR ELEKTROMECHANICZNY Z
KONCEM CZASU PIECZENIA
Urz^dzenie to peJni podwójna funkcj^;
— funkcj^ zagara
— automatycznego ustawienla piekarnika na
czas trwania pieczenia
W przypadku nie u^ywania tej funkcji naleiy
upewnic
s
I
q
czy piekamik ustawiony jest na
regulacje r^czn^.
2. OPIS DODATKOWE
AKCESORIA
Opis:
Wl
A
A
Zegar elektroniczny
в
В Pokrftto regulacji zegara oraz
programowanle czasu pieczenia
C Tarcza wskaznika
c
(r regulacja r^czna
О
regulacja automatyczna
ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С
УСТАНОВКОЙ ВРЕМЕНИ ОКОНЧАНИЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Этот прибор выполняет двойную функцию:
показывает время (часы) и автоматически
о т к л ю ч а е т
д у х о в к у
п р и
у с т а н о в к е
длительности приготовления блюда. Если
прибор
не
используется,
он
должен
находится в положении „ручной режим”.
2. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ОБОРУДОВАНИЕ
электрические часы
ручка регулирования часов и
программирования времени
приготовления блюд
окно функций:
6
ручной режим
о
автоматический режим
Я wi^cznik sygnalu
piekamik wl^czony
D Wskaznik wyéwietlacza
akustycznego —
Ustawienie godziny
Po podl^czeniu do sieci zasilaj^cej lub barku
energii
elektrycznej,
wcisn^c
i
przekr^cié
zgodnie z ruchem wskazówek zagara pokr^tlo
B aby ustawib godziny.
Regulacja r^czna
P i e k a m i k
m o z e
b y c
u z y w a n y
b e z
zaprogramowania.
W
tym
celu
naiezy
przekr^cic pokr^tlo B zgodnie z ruchem
wskazówek zegara
do
momentu
gdy
Symbol
ó
b^dzie zgodny z symbolem D w na wskazniku
C.
Regulacja pótautomatyczna
Przekr^cic
pokr^tto
B
zgodnie
z
ruchem
wskazówek zegara oraz ustawió na wskazniku
C czas pieczenia w minutach. Na koniec czasu
pieczenia na wskazniku C pozycja «O» zrówna
s
I
q
z
symbolem D, ponadto wl^czy si^ sygnal
akustyczny — piekamik nie b^dzie funkcjonowal.
Aby wyl^czyó sygnal akustyczny przekr^ció
pokr^llo B zgodnie z ruchem zegara do
momentu
gdy
Symbol fi
zrówna
si§
z
symbolem D na wskazniku C.
Uwaga ! Po zakonczeniu pieczenia prosimy o
skierowanle
symbolu
6
do
pozycji
D
na
wskaÉniku C za pomoc^ pokr^tla B.
Я прерывание звукового сигнала
выключение духовки
О указатель окна функций
Установка времени
После подсоединения к электросети или
после перерыеа в подаче электроэнергии
нажать и повернуть по часовой стрелке
ручку В для установки правильного времени.
Ручной режим
Д у х о в к а
может
использоваться
без
установки какой-либо программы. В этом
случае
следует
повернуть
по
часовой
стрелке ручку В программатора пока
обозначение б не совпадет с указателем О
окна С.
Полуавтоматический режим
Повернуть по часовой стрелке ручку В и
установить
в
окне
С
длительность
приготовления в минутах. По окончании
приготовления в окне С положение «О»
совпадет с указателем О и звуковой сигнал
сообщит
о
выключении
духовки.
Для
прерывания
звукового
сигнала
следует
повернуть ручку В по часовой стрелке пока
обозначение
окна С.
не совпадет с указателем D
ПРИМЕЧАНИЕ: По окончании каждого
приготовления не забывайте совместить
обозначение б с указателем О окна С
при помощи ручки В.
14
Комментарии
3 3. ISTRUZIONI PER
L’UTENTE: USO
COME USARE IL FORNO VENTILATO
A titolo orientativo riportiamo:
• più sotto una sommaria descrizione delle
diverse cotture.
• a pag. 22-23 consigli pratici per ottenere
risultati ottimali.
• a pag. 24-25-26 tabelle di cottura e grigliatura
(XI
SCONGELAMENTO CON ARIA
AMBIENTE
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 6) sul
simbolo es e poi introdurre le vivande da
scongelare nel forno
Il tempo necessario per lo scongelamento
dipende dalla quantità’ e dal genere delle
vivande.
Selezionando questa funzione, viene inserito
soltanto il ventilatore che fa circolare l’aria che
investe le vivande surgelate e le scongela mollo
lentamente.
Particolarmente
indicato
per
la
frutta e i dolci.
COTTURA A CONVEZIONE FORZATA
CON RESISTENZA POSTERIORE
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 6) sulla
temperatura
desiderata
ed
introdurre
le
vivande. Se si effettua il preriscaldamento,
attendere
che
la
lampada
spia
gialla
del
termostato si spenga prima di introdurre le
vivande.
Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante posteriore ed il calore
prodotto viene ricircolato dal ventilatore. Il
calore
pertanto
raggiunge
rapidamente
ed
uniformemente il vano forno permettendo di
cuocere
contemporaneamente
diversi
cibi
sistemati su più ripiani (vedi Fig. 7). Questa
cottura è particolarmente adatta per cuocere
dolci In genére.
CD
COTTURA AL GRILL
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 6) sul
simbolo O.
Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante superiore centrale che
distribuisce direttamente il calore sulle vivande.
Oltre a grigliare, può essere utilizzata per
dorare leggermente le vivande già cotte.
Q 3. INSTRUKCJE DLA
UZYTKOWNIKA
JAK U^YWAÓ PIEKARNIK Z
TERMOOBIEGIEM
W
ponizszym
rozdziale
podamy
ogólne
informacje dotyczqce;
• ogólny opis rodzajówr pieczenia,
• na stronie 22-23 — praktyczne rady jak
uzyskaò najlepsze rezultaty,
• na stronie 24-25-26 — tabele
(XI Rozmrazanie w temperaturze pokojowej
Przekr^cié
pokr^tlo
(rys.6)
na
symboi
(T],
wlozyc do piekamika produkty zywnosciowe
przeznaczone do rozmrozenia. Czas potrzebny
do rozmrazania zaieiy od ilosci i rodzaju
produktów zywnosciowych. Wybór tej funkcji
powoduje wlqczenie tylko wentylatora, który
wprawia
powietrze
w
obieg,
powodujqc
powoine rozmrazanie sie produktów.
1351 Pieczenie z termoobiegiem z grzatkq
tyln^.
Przekrqcic
pokr^tto
(rys.6)
na
wybranq
temperatura
W
przypadku
uzywania
rozgrzewania
wstfpnego,
przed
wloieniem
produktów zywnosciowych do piekamika naiezy
odczekac, a± zótta lampka termostato zgasnie.
Wybór
tej
funkcji
powoduje
wtqczenie
si§
grzaiki tylnej, cieplo zostaje rozprowadzone za
pomocq
wentylatora.
Cieplo
zostaje
szybko
rozprowadzone po calym piekamiku, pozwala
siq
na
pieczenie
róànych
produktów
jednoczeénie na kilku poziomach ( rys. 7).
O Pieczenie — grill.
Przekr^cié pokr^tlo (rys.6 ) na symboi C3.
Wybór tej funkcji wlqcza grzatk§ górnq
srodkowq.
Funkcja ta moze byó uàywana jako grill lub jako
opiekacz produktów juz gotowych.
Инструкции для
пользователя
ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ С
ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ КОНВЕКЦИЕЙ
Чтобы помочь сориентироваться, приводим:
• ниже общее описание различных типов
жарки.
• на стр. 22-23 практические советы для
достижения оптимальных результатов.
• на стр. 24-25-26 таблицы по
приготовпению блюд в духовке и на гриле.
(XI
Размораживание при комнатной
температуре
Поверните ручку выбора функций (Рис. 6) до
совмещения с обозначением, СЮ э затем
положите
в
духовку
продукты,
предназначенные для размораживания.
Время,
необходимое
для
размораживания,
зависит от количества и от типа продуктов.
При
выборе
этой
функции
включается
только
вентилятор,
который
обеслечивает
циркуляцию воздуха вокруг замороженных
продуктов
и
размораживает
их
очень
медленно. Особенно показано для фруктов и
кондитерских изделий.
Жарка с усиленной конвекцией с
задним подогревом
Установите ручку выбора функций (Рис. 6)
на
желаемую
температуру
и
поставьте
блюдо е духовку.
При
выборе
этой
функции
включается
задний
нагревательный
элемент,
и
производимое
тепло
разгоняется
вентилятором. Таким образом, тепло быстро
и равномерно распространяется в жарочной
камере,
позволяя
одновременно
готовить
различные
блюда,
расположенные
на
нескольких уровнях (Рис. 7). Этот тип жарки
особенно
подходит
для
приготовления
кондитерских блюд.
I I Жарка на гриле
Поверните ручку выбора функций (Рис. 6) до
совмещения с обозначением СГЗ-
При
выборе
этой
функции
включается
верхний
центральный
нагревательный
элемент, подающий тепло непосредственно
на приготовляемое блюдо. Помимо жарки на
гриле, эта функция может использоваться
для
легкого
подрумянивания
уже
приготовленных блюд.
19