Инструкция ardo fp 00 ee1 inox

background image

3. ISTRUZIONI PER

L’UTENTE: USO

I.

3. INSTRUKCJE DLA

u

2

ytkownika

3. Инструкции для

пользователя

i-

@ COTTURA AL GRILL

Ruotare la manopola del selettore (fig. 3 o 5) sul

simbolo O e regolare l’eventuale manopola del
termostato (Fig. 4) sulla temperatura desiderata.
Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante superiore centrale che
distribuisce direttamente il calore sulle vivande.
Oltre a grigliare, può essere utilizzata per dorare
leggermente le vivande già cotte.
Contemporaneamente all’inserzione del grill si

attiva automaticamente il girarrosto.

* Come usare il girarrosto (Fig. 2)

Infilare il pollo od il pezzo da arrostire sullo

spiedo avendo cura di stringerlo fra le due
forcelle e bilanciarlo bene al fine di evitare
inutili sforzi al motorino.

Dopo aver infilato il supporto nel gradino 2,

appoggiare

lo

spiedo

sul

supporto

ed

introdurre

la

sua

estremità

nell’apposito

innesto del motorino (E).

Utilizzare sempre la leccarda per la raccolta

del sugo, come indicato a pag. 23 nel
paragrafo

“CONSIGLI

PRATICI

PER

LA

COTTURA“.

— Svitare e togliere l’impugnatura dello spiedo e

chiudere la porta forno. .

JAK UÌYWAÉ PIEKARNIK
WIELOFUNKCVJNY
W

poni2szym

rozdziale

podamy

ogólne

informacje dotycz^ce:
• ogólny opis rodzajów pieczenia,
• na stranie 22-23 — praktyczne rady jak

uzyskac najlepsze rezultaty,

‘ na stronie 24-25-26 — tabele

m Rozmrazanle w temperaturze pokojowej

Przekr§cic pokr^llo (rys.8 lub 9) na Symbol fTI.

wlozyó do piekarnika prodùkty ¿ywnosciowe

przeznaczone do rozmrozenia. Czas potrzebny
do rozmraiania zaiezy od iloéci i rodzaju
produktów iywnosciowych. Wybór tej funkcji
powoduje «lqczenie tylko wentylalora, który

wprawia

powietrze

w

obieg,

powodujqc

powolne rozmraianie si^ produktów.

O Pleczenie tradycyjne

Przekrecic pokrqtto (rys.8 i 9) na Symbol O

oraz ustawió pokr^tto termostatu (rys.10) na

wybranq temperatura. Jezeli cheq^ Partstwo

uzyc najpierw nagrzewania wsl^pnego, naiezy
poczekac

z

wiozeniem

produktów

zywnosciowych do piekarnika, aZ lampka zótta
termostatu zgaénie. Wybór tej funkcji wfqczy
elementy grzewcze góme i dolne piekarnika.
Ten typ pieczenia jest idealny dia wszystkich

produktów Zywnoéciowych jak: mi^so, ryby,
chieb, pizza, ciasta.

CZ} Pieczenie tradycyjne z termoobiegiem .

Przekr^cié pokr^tlo (rys.8 lub 9) na Symbol S,

ustawió

pokr^tlo

termostatu

(rys.10)

na

wybranq temperatura W przypadku uzywania
rozgrzewania

wst^pnego,

przed

wloZeniem

produktów Zywnoéciowych do piekarnika naiezy
odczekac, aZ Zólla lampka termostatu zgaénie.
Wybór

tej

funkcji

powoduje

wtqczenie

si?

grzaiki

górnej

i

dolnej,

cieplo

zostaje

rozprowadzone za pomocq wenlylatora. (rys.7).

ПОЛЬЗОВАНИЕ

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ДУХОВКОЙ
Чтобы помочь сориентироваться, приводим:
* ниже общее описание различных типов

жарки.

‘ на стр. 22-23 практические советы для

достижения оптимальных результатов.

• на стр. 24-25-26 таблицы по

приготовлению блюд в духовке и на гриле.

m Размораживание при комнатной

температуре

Поверните ручку выбора функций (Рис. 8

или 9) до совмещения с обозначением, СЮ а
затем

положите

в

духовку

продукты,

предназначенные для размораживания.
Время,

необходимое

для

размораживания,

зависит от количества и от типа продуктов.

При

выборе

этой

функции

включается

только

вентилятор,

который

обеспечивает

циркуляцию воздуха вокруг замороженных
продуктов

и

размораживает

их

очень

медленно. Особенно показано для фруктов и
кондитерских изделий.

О

Традиционная

жарка

Поверните ручку выбора функций (Рис. 8

или 9) до совмещения с обозначением Q и
установите ручку термостата (Рис. 10) на
желаемую

температуру.

Если

осуществляется предварительный подогрев,
перед тем как ставить в духовку блюдо,
следует

подождать,

когда

желтая

контрольная лампочка термостата погаснет.
При

выборе

этой

функции

включаются

верхние

и

нижние

нагревательные

элементы,

распределяющие

тепло

на

приготовляемое блюдо сверху вниз.
Этот тип жарки подходит для приготовления

любого блюда (мяса, рыбы, хлеба, пиццы,
кондитерских изделий и т. д.).

fXI Традиционная ускоренная жарка
Поверните ручку выбора функций (Рис.8 или

9) до совмещения с обозначением 13 и
установите ручку термостата (Рис. 10) на
желаемую

температуру.

Если

осуществляется

предварительный

подогрев,’

перед тем как ставить в духовку блюдо,
следует

подождать,

когда

желтая

контрольная лампочка термостата погаснет.
При

выборе

этой

функции

включаются

верхние

и

нижние

нагревательные

элементы, и тепло от них распространяется
на приготовляемое блюдо вентилятором.
Этот

вид

жарки

особенно

подходит

для

быстрого

одновременного

приготовления

блюд,

располагаемых

в

духовке

на

нескольких уровнях (Рис. 7).

20

Ожидается изображения товара

249 

Инструкция (руководство пользователя) на Встраиваемая духовка Ardo FP-00 EE 1

Артикул: ardo-fp-00-ee-1

Категория: Ardo

  • Описание

  • Детали

Описание

Инструкцию по эксплуатации Ardo FP-00 EE 1 на русском языке можно будет скачать в личном кабинете после оформления и оплаты заказа.

Детали

Формат файла

PDF

Размер инструкции в кб

1460

Для ознакомления с инструкцией выберите документ в списке. Инструкцию можно просматривать онлайн без регистрации и без скачивания. Если вы не нашли необходимую информацию по устройству, то вы можете задать вопрос в обсуждениях.

Если вам необходимы дополнительные материалы по устройству: драйвера, прошивки, дополнительные сведения, вы можете отправить запрос модераторам сервиса, которые постараются вам помочь.

Если вы хотите поделиться опытом использования устройства или хотите рассказать о его достоинствах или недостатках, то оставьте отзыв.

Инструкция и руководство для
Ardo FPR 00 EE на русском на итальянском на польском

30 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

Видео Ardo история ремонтов 1 часть (автор: Дмитрий Тихов)26:57

Ardo история ремонтов 1 часть

Видео Стирально-Сушильная машина Ardo WD1200X. Washing-drying machine Ardo WD1200X. (автор: altevaa TV)05:13

Стирально-Сушильная машина Ardo WD1200X. Washing-drying machine Ardo WD1200X.

Видео ✅ КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНОЙ АРДО (ARDO) основные режимы стирки / Полезные советы (автор: Пятница 7: СДЕЛАЙ САМ)02:59

✅ КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНОЙ АРДО (ARDO) основные режимы стирки / Полезные советы

Видео Ремонт помпы стиральной машины Ardo TL800X (автор: Telecomservice TSES)03:06

Ремонт помпы стиральной машины Ardo TL800X

Видео Обзор стиральной машины Ardo 33FL105LW | ВсеСтиральные.com (автор: Интернет-магазин ВсеСтиральные.ком)05:07

Обзор стиральной машины Ardo 33FL105LW | ВсеСтиральные.com

Видео Ардо а1000х хлопок быстрая (прога 4), 40° 1000об. (автор: Енот Полоскун)33:49

Ардо а1000х хлопок быстрая (прога 4), 40° 1000об.

Видео Стиральная машина ARDO Whirlpool. Почему плохо выбираются программы (автор: Ремонт и Сервис)01:51

Стиральная машина ARDO Whirlpool. Почему плохо выбираются программы

Видео Модуль управления стиральной машины Ardo (DMPCC) (автор: Дмитрий Проклов)11:20

Модуль управления стиральной машины Ardo (DMPCC)

UTENTE: USO COME USARE IL FORNO VENTILATOA titolo orientativ…

3 3. istruzioni per l’utente: uso, Q 3. instrukcje dla uzytkownika, Инструкции для пользователя

  • Изображение
  • Текст

3 3. ISTRUZIONI PER

L’UTENTE: USO

COME USARE IL FORNO VENTILATO
A titolo orientativo riportiamo:
• più sotto una sommaria descrizione delle

diverse cotture.

• a pag. 22-23 consigli pratici per ottenere

risultati ottimali.

• a pag. 24-25-26 tabelle di cottura e grigliatura

(XI

SCONGELAMENTO CON ARIA

AMBIENTE

Ruotare la manopola del selettore (Fig. 6) sul

simbolo es e poi introdurre le vivande da
scongelare nel forno

Il tempo necessario per lo scongelamento

dipende dalla quantità’ e dal genere delle
vivande.

Selezionando questa funzione, viene inserito
soltanto il ventilatore che fa circolare l’aria che
investe le vivande surgelate e le scongela mollo
lentamente.

Particolarmente

indicato

per

la

frutta e i dolci.

COTTURA A CONVEZIONE FORZATA

CON RESISTENZA POSTERIORE
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 6) sulla

temperatura

desiderata

ed

introdurre

le

vivande. Se si effettua il preriscaldamento,
attendere

che

la

lampada

spia

gialla

del

termostato si spenga prima di introdurre le
vivande.
Selezionando questa funzione viene inserito

l’elemento riscaldante posteriore ed il calore
prodotto viene ricircolato dal ventilatore. Il
calore

pertanto

raggiunge

rapidamente

ed

uniformemente il vano forno permettendo di
cuocere

contemporaneamente

diversi

cibi

sistemati su più ripiani (vedi Fig. 7). Questa
cottura è particolarmente adatta per cuocere
dolci In genére.

CD

COTTURA AL GRILL

Ruotare la manopola del selettore (Fig. 6) sul

simbolo O.
Selezionando questa funzione viene inserito

l’elemento riscaldante superiore centrale che
distribuisce direttamente il calore sulle vivande.
Oltre a grigliare, può essere utilizzata per
dorare leggermente le vivande già cotte.

Q 3. INSTRUKCJE DLA

UZYTKOWNIKA

JAK U^YWAÓ PIEKARNIK Z
TERMOOBIEGIEM

W

ponizszym

rozdziale

podamy

ogólne

informacje dotyczqce;
• ogólny opis rodzajówr pieczenia,
• na stronie 22-23 — praktyczne rady jak

uzyskaò najlepsze rezultaty,

• na stronie 24-25-26 — tabele

(XI Rozmrazanie w temperaturze pokojowej

Przekr^cié

pokr^tlo

(rys.6)

na

symboi

(T],

wlozyc do piekamika produkty zywnosciowe

przeznaczone do rozmrozenia. Czas potrzebny

do rozmrazania zaieiy od ilosci i rodzaju

produktów zywnosciowych. Wybór tej funkcji
powoduje wlqczenie tylko wentylatora, który
wprawia

powietrze

w

obieg,

powodujqc

powoine rozmrazanie sie produktów.

1351 Pieczenie z termoobiegiem z grzatkq

tyln^.

Przekrqcic

pokr^tto

(rys.6)

na

wybranq

temperatura

W

przypadku

uzywania

rozgrzewania

wstfpnego,

przed

wloieniem

produktów zywnosciowych do piekamika naiezy
odczekac, a± zótta lampka termostato zgasnie.
Wybór

tej

funkcji

powoduje

wtqczenie

si§

grzaiki tylnej, cieplo zostaje rozprowadzone za
pomocq

wentylatora.

Cieplo

zostaje

szybko

rozprowadzone po calym piekamiku, pozwala
siq

na

pieczenie

róànych

produktów

jednoczeénie na kilku poziomach ( rys. 7).

O Pieczenie — grill.

Przekr^cié pokr^tlo (rys.6 ) na symboi C3.

Wybór tej funkcji wlqcza grzatk§ górnq

srodkowq.
Funkcja ta moze byó uàywana jako grill lub jako

opiekacz produktów juz gotowych.

Инструкции для
пользователя

ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ С
ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ КОНВЕКЦИЕЙ
Чтобы помочь сориентироваться, приводим:

• ниже общее описание различных типов

жарки.

• на стр. 22-23 практические советы для

достижения оптимальных результатов.

• на стр. 24-25-26 таблицы по

приготовпению блюд в духовке и на гриле.

(XI

Размораживание при комнатной

температуре

Поверните ручку выбора функций (Рис. 6) до

совмещения с обозначением, СЮ э затем

положите

в

духовку

продукты,

предназначенные для размораживания.
Время,

необходимое

для

размораживания,

зависит от количества и от типа продуктов.

При

выборе

этой

функции

включается

только

вентилятор,

который

обеслечивает

циркуляцию воздуха вокруг замороженных
продуктов

и

размораживает

их

очень

медленно. Особенно показано для фруктов и
кондитерских изделий.

Жарка с усиленной конвекцией с

задним подогревом
Установите ручку выбора функций (Рис. 6)

на

желаемую

температуру

и

поставьте

блюдо е духовку.

При

выборе

этой

функции

включается

задний

нагревательный

элемент,

и

производимое

тепло

разгоняется

вентилятором. Таким образом, тепло быстро
и равномерно распространяется в жарочной
камере,

позволяя

одновременно

готовить

различные

блюда,

расположенные

на

нескольких уровнях (Рис. 7). Этот тип жарки
особенно

подходит

для

приготовления

кондитерских блюд.

I I Жарка на гриле
Поверните ручку выбора функций (Рис. 6) до

совмещения с обозначением СГЗ-

При

выборе

этой

функции

включается

верхний

центральный

нагревательный

элемент, подающий тепло непосредственно

на приготовляемое блюдо. Помимо жарки на
гриле, эта функция может использоваться

для

легкого

подрумянивания

уже

приготовленных блюд.

19

UTENTE: USO COME USARE IL FORNO VENTILATOA titolo orientativ...

Istruzioni per l’utente: uso, D 3. instrukcje dla v uéytkownika, Инструкции для пользователя

Страница 2

  • Изображение
  • Текст

‘i

3. ISTRUZIONI PER

L’UTENTE: USO

COME USARE IL FORNO MULTIFUNZIONE

A titolo orientativo riportiamo:

• più sotto una sommaria descrizione delle

diverse cotture.

• a pag. 22-23 consigli pratici per ottenere

risultati ottimali.

• a pag. 24-25-26 tabelle di cottura e grigliatura

H] SCONGELAMENTO CON ARIA

AMBIENTE
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 8 o 9) sul

simbolo

(X)

e poi introdurre le vivande da

scongelare nel forno.
Il tempo necessario per lo scongelamento

dipende dalla quantità’ e dal genere delle
vivande.
Selezionando questa funzione, viene inserito

soltanto il ventilatore che fa circolare l’aria che
investe le vivande surgelate e le scongela molto
lentamente. Particolarmente indicato per la frutta
e ¡dolci.

CD

COTTURA TRADIZIONALE

Ruotare la manopola del selettore (Fig. 8 o 9) sul

simbolo

O

e

regolare

la

manopola

del

termostato

(Fig.

10)

sulla

temperatura

desiderata. Se si effettua il preriscaldamento,
attendere

che

la

lampada

spia

gialla

del

termostato si spenga prima di introdurre le
vivande.
Selezionando questa funzione vengono inseriti

gli elementi riscaldanti superiore ed inferiore che
distribuiscono il calore dall’alto e dal basso sulle
vivande.
Questa cottura è adatta per cucinare qualsiasi

tipo di alimento (carne, pesce, pane, pizza,
dolci….).

S

COTTURA TRADIZIONALE FORZATA

Ruotare la manopola del selettore (Fig. 8 o 9) sul

simbolo

[Z]

e

regolare

la

manopola

del

termostato(Fig. 10) sulla temperatura desiderata.
Se si effettua il preriscaldamento, attendere che
la lampada spia gialla del termostato si spenga
prima di introdurre le vivande.
Selezionando questa funzione vengono Inseriti

gli elementi riscaldanti superiore ed inferiore ed il
calore irraggiato viene distribuito dai ventilatore.
Questa cottura è particolarmente indicata per
cuocere in modo rapido e simultaneo su diversi
gradini (Fig. 7).

d 3. INSTRUKCJE DLA

V UÉYTKOWNIKA

O Pieczenie — grill — przekrqcié pokr^tlo (rys.

3 lub 5) na Symbol O oraz ewentualnie

wyregulowac

pokrqtio

termostato

(rys.4)

na

wybrana

temperatura.

Wybór

tej

funkcji

uruchamia grzalk^ centralna gómq. Funkcja ta
moie byc uzywana jako grill lub do podpiekania
na zloty kolor produktów juz gotowych. Przy
uruchomienlu grilla wlqcza si^ automatycznie
njszt obrotowy.

Jak uzywac ruszt obrotowy. (rys. 2).

Naioiyó kurczaka lub mi^so na mszt dobrze
mocujqc za pomocq dwóch wideiczyków dobrze

je wyàrodkowujqc. Zaiozyc zaczep rusztu na
drugi stopieri pod njsztem, zatoiyó gotowy

ruszt (E). Zdjqé rqczk^ z rusztu I zamknqé

drzwiczki

piekarnika.

Prosimy

o

zakladanie

brytfanki, tak by sos wydzielajqcy slq podczas
pieczenia

splywal

do

brytfanki.

a

nie

na

piekarnik.

Ъ

3. Инструкции для

пользователя

О Жарка на гриле

Поверните ручку выбора функций (Рис. 3

или 5) до совмещения с обозначением О и

установите ручку термостата (Рис. 4) на
желаемую температуру.

При

выборе

этой

функции

включается

верхний

центральный

нагревательный

элемент, подающий тепло непосредственно
на

приготовляемое

блюдо.

Помимо

приготовления

на

гриле

может

использоваться

для

подрумянивания

уже

приготовленных блюд.

Одновременно

с

включением

гриля

автоматически включается вертел.

• Как ислользовать вертел (Рис. 2)
— Насадите курицу или кусок мяса на шампур,

обязательно

закрепив

между

двумя

вилками, и уравновесив, чтобы избежать
лишних усилий электромотора.

— Вставив подставку в паз 2. положите на нее

шампур и вставьте его наконечник в гнездо
электромотора (Е).

Всегда следует использовать поддон для

сбора сока, как указано на стр. 23 раздела
.Практические советы по приготовлению
блюд в духовке».

Отвинтите и снимите ручку шампура и

закройте дверцу духовки.

18

Istruzioni per l’utente: uso, D 3. instrukcje dla v uéytkownika, Инструкции для пользователя

Istruzioni per l’utente: uso, Instrukcje dla, Инструкции для пользователя

Страница 3

  • Изображение
  • Текст

3. ISTRUZIONI PER

L’UTENTE: USO

I.

3. INSTRUKCJE DLA

u

2

ytkownika

3. Инструкции для

пользователя

i-

@ COTTURA AL GRILL

Ruotare la manopola del selettore (fig. 3 o 5) sul

simbolo O e regolare l’eventuale manopola del
termostato (Fig. 4) sulla temperatura desiderata.
Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante superiore centrale che
distribuisce direttamente il calore sulle vivande.
Oltre a grigliare, può essere utilizzata per dorare
leggermente le vivande già cotte.
Contemporaneamente all’inserzione del grill si

attiva automaticamente il girarrosto.

* Come usare il girarrosto (Fig. 2)

Infilare il pollo od il pezzo da arrostire sullo

spiedo avendo cura di stringerlo fra le due
forcelle e bilanciarlo bene al fine di evitare
inutili sforzi al motorino.

Dopo aver infilato il supporto nel gradino 2,

appoggiare

lo

spiedo

sul

supporto

ed

introdurre

la

sua

estremità

nell’apposito

innesto del motorino (E).

Utilizzare sempre la leccarda per la raccolta

del sugo, come indicato a pag. 23 nel
paragrafo

“CONSIGLI

PRATICI

PER

LA

COTTURA“.

— Svitare e togliere l’impugnatura dello spiedo e

chiudere la porta forno. .

JAK UÌYWAÉ PIEKARNIK
WIELOFUNKCVJNY
W

poni2szym

rozdziale

podamy

ogólne

informacje dotycz^ce:
• ogólny opis rodzajów pieczenia,
• na stranie 22-23 — praktyczne rady jak

uzyskac najlepsze rezultaty,

‘ na stronie 24-25-26 — tabele

m Rozmrazanle w temperaturze pokojowej

Przekr§cic pokr^llo (rys.8 lub 9) na Symbol fTI.

wlozyó do piekarnika prodùkty ¿ywnosciowe

przeznaczone do rozmrozenia. Czas potrzebny
do rozmraiania zaiezy od iloéci i rodzaju
produktów iywnosciowych. Wybór tej funkcji
powoduje «lqczenie tylko wentylalora, który

wprawia

powietrze

w

obieg,

powodujqc

powolne rozmraianie si^ produktów.

O Pleczenie tradycyjne

Przekrecic pokrqtto (rys.8 i 9) na Symbol O

oraz ustawió pokr^tto termostatu (rys.10) na

wybranq temperatura. Jezeli cheq^ Partstwo

uzyc najpierw nagrzewania wsl^pnego, naiezy
poczekac

z

wiozeniem

produktów

zywnosciowych do piekarnika, aZ lampka zótta
termostatu zgaénie. Wybór tej funkcji wfqczy
elementy grzewcze góme i dolne piekarnika.
Ten typ pieczenia jest idealny dia wszystkich

produktów Zywnoéciowych jak: mi^so, ryby,
chieb, pizza, ciasta.

CZ} Pieczenie tradycyjne z termoobiegiem .

Przekr^cié pokr^tlo (rys.8 lub 9) na Symbol S,

ustawió

pokr^tlo

termostatu

(rys.10)

na

wybranq temperatura W przypadku uzywania
rozgrzewania

wst^pnego,

przed

wloZeniem

produktów Zywnoéciowych do piekarnika naiezy
odczekac, aZ Zólla lampka termostatu zgaénie.
Wybór

tej

funkcji

powoduje

wtqczenie

si?

grzaiki

górnej

i

dolnej,

cieplo

zostaje

rozprowadzone za pomocq wenlylatora. (rys.7).

ПОЛЬЗОВАНИЕ

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ДУХОВКОЙ
Чтобы помочь сориентироваться, приводим:
* ниже общее описание различных типов

жарки.

‘ на стр. 22-23 практические советы для

достижения оптимальных результатов.

• на стр. 24-25-26 таблицы по

приготовлению блюд в духовке и на гриле.

m Размораживание при комнатной

температуре

Поверните ручку выбора функций (Рис. 8

или 9) до совмещения с обозначением, СЮ а
затем

положите

в

духовку

продукты,

предназначенные для размораживания.
Время,

необходимое

для

размораживания,

зависит от количества и от типа продуктов.

При

выборе

этой

функции

включается

только

вентилятор,

который

обеспечивает

циркуляцию воздуха вокруг замороженных
продуктов

и

размораживает

их

очень

медленно. Особенно показано для фруктов и
кондитерских изделий.

О

Традиционная

жарка

Поверните ручку выбора функций (Рис. 8

или 9) до совмещения с обозначением Q и
установите ручку термостата (Рис. 10) на
желаемую

температуру.

Если

осуществляется предварительный подогрев,
перед тем как ставить в духовку блюдо,
следует

подождать,

когда

желтая

контрольная лампочка термостата погаснет.
При

выборе

этой

функции

включаются

верхние

и

нижние

нагревательные

элементы,

распределяющие

тепло

на

приготовляемое блюдо сверху вниз.
Этот тип жарки подходит для приготовления

любого блюда (мяса, рыбы, хлеба, пиццы,
кондитерских изделий и т. д.).

fXI Традиционная ускоренная жарка
Поверните ручку выбора функций (Рис.8 или

9) до совмещения с обозначением 13 и
установите ручку термостата (Рис. 10) на
желаемую

температуру.

Если

осуществляется

предварительный

подогрев,’

перед тем как ставить в духовку блюдо,
следует

подождать,

когда

желтая

контрольная лампочка термостата погаснет.
При

выборе

этой

функции

включаются

верхние

и

нижние

нагревательные

элементы, и тепло от них распространяется
на приготовляемое блюдо вентилятором.
Этот

вид

жарки

особенно

подходит

для

быстрого

одновременного

приготовления

блюд,

располагаемых

в

духовке

на

нескольких уровнях (Рис. 7).

20

Istruzioni per l’utente: uso, Instrukcje dla, Инструкции для пользователя

i

ISTRUZIONI PER
L’UTENTE; USO

3. INSTRUKCJE DLA

UÉYTKOWNIKA

(ZI

SCONGELAMENTO

E

RISCALDAMENTO

CON ARIA CALDA
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 9) sul

simbolo

(Z]

e

regolare

la

manopola

del

termostato (FIg. 10) sulla temperatura desiderata
ed introdurre le vi vande nel forno.
Selezionando questa funzione viene inserito

l’elemento riscaldante inferiore ed il calore
irraggiato viene distribuito dal ventilatore.
Questa funzione è particolarmente adatta per

scongelare e riscaldare prodotti gastronomici già
preparati.

(S)

COTTURA

A

CONVEZIONE

FORZATA

CON RESISTENZA POSTERIORE
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 9) sul

simbolo

e

regolare

la

manopola

del

termostato (Fig. 10) sulla temperatura desiderata
ed introdurre le vivande. Se si effettua il
preriscaldamento, attendere che la lampada spia
gialla

del

termostato

si

spenga

prima

di

introdurre le vivande.
Selezionando questa funzione viene inserito

l’elemento riscaldante posteriore ed il calore
prodotto viene ricircolato dal ventilatore. Il calore
pertanto

raggiunge

rapidamente

ed

uniformemente il vano forno permettendo di
cuocere

contemporaneamente

diversi

cibi

sistemati su più ripiani (vedi Fig. 7). Questa
cottura è particolarmente adatta per cuocere
dolci in genere.

a COTTURA AL GRILL
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 8 o 9) sul

simbolo O e regolare l’eventuale manopola del
termostato

(Fig.

10)

sulla

temperatura

desiderata.
Selezionando questa funzione viene inserito

l’elemento riscaldante superiore centrale che
distribuisce direttamente il calore sulle vivande.
Oltre a grigliare, può essere utilizzata per dorare
leggermente le vivande già cotte.

I

a

)

cottura

al

grill

a

CONVEZIONE

FORZATA
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 8 o 9) sul

simbolo

®

e

regolare

la

manopola

del

termostato (Fig. 10) sulla temperatura indicata
nella tabella a pag. 23. Selezionando questa
funzione viene inserito l’elemento riscaldante
superiore centrale ed il calore irraggiato viene
distribuito dal ventilatore.
Questa cottura è particolarmente Indicata per

mitigare

l’irraggiamento

diretto

dell’elemento

riscaldante superiore usando temperature di
cottura

inferiori,

permettendo

una

doratura

uniforme e croccante. Ideale per arrosti e polli.

JAK UÌYWAÓ PIEKARNIK Z NATURALNYM
OBIEGIEM POWIETRZA.
W

poni2szym

rozdziale

podamy

ogólne

infonmacje dotyczqce;
• ogólny opis rodzajó

w pieczenla,

• na stronie 22-23 — praktyczne rady jak

uzyskaé najlepsze rezultaty,

• na stranie 24-25-26 — tabele

CD

Pieczenie tradycyjne — przekrqcic pokr^Uo

wyboru funkcji (rys.3) na symbol O oraz

ustawió pokr^tlo termostatu (rys.4) lub pokr^tlo
termostato / przelqcznika (rys.5) na wybranq
temperatura.

Jezeli

chcq

Paiistwo

uzyó

najpierw

nagrzewania

wstqpnego,

naieày

poczekac

z

wloàeniem

produktów

àywnosciowych do piekamika, az lampka ¿òtta
termostatu zgasnie. Wybór tej funkcji wtqczy
elementy grzewcze géme i dolne piekamika.
Ten typ pleczenia jest idealny dia vi/szystkich

produktów ¿ywnoéciowych jak; ml^so, ryby,

chieb, pizza, ciasta.

I I Przyrumienienie na wolnym ogniu przy

grzalce gómej — przekrqcié pokrqtio wyboru

funkcji rys. 3 lub 5) na symbol O oraz

ewentualnie wyregulowaò pokr^tlo termostatu
(rys.4 ) na wybranq temperatura. Wybór tej
funkcji uruchamia element grzewczy obwodowy
górny. Funkcja ta jest ideaina do podpiekania
wierzchniej cz^sci produktów ( tosty ).

CD

Pieczenla z grzalkq dolnq — przekr^cic

pokrqtio (rys.3) na symbol O oraz ustawió

pokr^tlo

termostatu

(rys.4)

na

wybranq

temperatura.

Przed

wloieniem

produktów

zywnoéciowych do piekamika naiezy odczekaé

10 min. Wybór tej funkcji uruchamia grzalk^

doinq. Funkcja ta jest ideaina do pieczenla
produktów,

które

wymagajq

delikatnego

pieczenie (ciasta z pokrywq owocowq, semiki
itp.) lub do podgrzewania gotowych produktów
zywnoéciowych.

ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ С

естественной

КОНВЕКЦИЕЙ —

Чтобы помочь сориентироваться, приводим:

— ниже общее описание раэпичных типов

жарки.

— на стр. 22-23 практические советы для

достижения оптимальных результатов.

— на стр. 24-25-26 таблицы по приготовлению

блюд в духовке и жарке на гриле.

0

Традиционная жарка

Поверните ручку выбора функций (Рис. 3) до

совмещения с обозначением О и установите
ручку

термостата

(Рис.

4)

или

ручку

термостата/переключателя

(Рис.

5)

на

желаемую

температуру.

Если

осуществляется предварительный подогрев,
перед тем как ставить в духовку блюдо,
следует подохщать, когда желтая контрольная
лампочка термостата погаснет. При выборе
этой функции включаются верхние и нижние
нагревательные элементы, распределяющие
тепло на приготовляемое блюдо сверху вниз.
Эта тип жарки подходит для приготовления
любого блюда (мяса, рыбы, хлеба, пиццы,
кондитерских изделий и т. д.).

1 I

Подрумянивание с верхним

подогревом
Поверните ручку выбора функций (Рис. 3 или

5)

до совмещения с обозначением О и

установите ручку термостата (Рис. 4) на
максимальную температуру. При выборе этой
функции включается верхний периферийный
нагревательный элемент, который подает
тепло непосредственно на приготовляемое

блюдо. Эта функция особенно подходит для
последнего этапа приготовления блюда и
придания ему красивого вида, а также для
поджаривания хлеба.

О Жарка с нижним подогревом
Поверните ручку выбора функций (Рис. 3) до

совмещения с обозначением О и установите
ручку термостата (Рис. 4) на желаемую
температуру. Подождите 10 минут, перед тем
как ставить блюдо в духовку. При выборе
этой

функции

включается

нижний

нагревательный элемент.
Эта функция особенно подходит для жарки,

требующей

небольшого

количества

поверхностного тепла (например, выпечка,
покрытая фруктами или вареньем, выпечка с
сыром, блюда, обвалянные в сухарях) или

для

завершающего

этапа

приготовления,

чтобы не повредить уже образовавшуюся

румяную

корочку.

Кроме

того,

ее

использование

рекомендуется

для

разогревания готовых блюд.

^ 3. Инструкции для

пользователя

17

Инструкции для пользователя

Istruzioni per l’utente: uso, Instrukcje dla uéytkownika, Инструкции для пользователя

Страница 5

  • Изображение
  • Текст

§

3. ISTRUZIONI PER

L’UTENTE: USO

Ч

3. INSTRUKCJE DLA

UÉYTKOWNIKA

Щ

3. Инструкции для

пользователя

COME USARE IL FORNO A CONVEZIONE
NATURALE
A titolo orientativo riportiamo:
* più sotto una sommaria descrizione delle

diverse cotture.

* a pag. 22-23 consigli pratici per ottenere

risultati ottimali.

* a pag. 24-25-26 tabelle di cottura e grigliatura

О

COTTURA TRADIZIONALE

Ruotare la manopola del selettore (Fig. 3) sul

simbolo

О

e

regolare

la

manopola

del

termostato

(Fig.

4)

о

la

manopola

termostato/commutatore

(Fig.

5)

sulla

temperatura

desiderata.

Se

si

effettua

il

preriscaldamento, attendere che la lampada spia

gialla del termostato si spenga prima di introdurre

le vivande.
Selezionando questa funzione vengono inseriti

gli elementi riscaldanti superiore ed inferiore che
distribuiscono II calore dall’alto e dal basso sulle
vivande.
Questa cottura è adatta per cucinare qualsiasi

tipo di alimento (carne, pesce, pane, pizza,
dolci….).

CD

ROSOLATURA CON RESISTENZA

SUPERIORE
Ruotare la manopola del selettore (Fig. 3 о 5) sul

simbolo

CD

e regolare l’eventuale manopola del

termostato (Fig. 4) sulla temperatura massima.
Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante superiore periferico che
distribuisce direttamente il calore sulle vivande.
Questa funzione è particolarmente adatta per
rifinire con delicatezza la parte superiore dei cibi
о tostare pane.

CD

COTTURA CON RESISTENZA INFERIORE

Ruotare la manopola del selettore (Fig. 3) sul

simbolo

О

e

regolare

la

manopola

del

termostato (Fig. 4) sulla temperatura desiderata.

Attendere 10 minuti prima di introdurre le
vivande.

Selezionando questa funzione viene inserito
l’elemento riscaldante inferiore.
Questa funzione è particolarmente adatta per le

cotture che richiedono un moderato calore
superficiale (es.: dolci ricoperti con frutta о
marmellata, dolci al formaggio, cibi da gratinare)
о per dare un tocco finale di cottura, senza
compromettere

una

rosolatura

già

perfetta.

Inoltre

è

indicata

per

riscaldare

prodotti

gastronomici già preparati.

C3 Rozmrazanle I rozgrzewanle gorq^cym
powletrzem.

Przekr^cic pokr^tto (rys. 9) na symbol (S ,

wyregulowaé termostat (rys. 10) na wybrana
temperatura, wloiyc produkty zywnosciowe do
piekarnika.

Wybór

tej

funkcji

powoduje

wlqczenie si^ grzaiki dolnej, cieplo zostaje
rozprowadzone za pomocq wentylatora.

(SI Pieczenie z termoobiegiem z gtzalkq

tylnq.

Przekr^ció pokr^tlo (rys.9) na

symbol (S),

wyregulowaé

termostat

na

wybran^

temperatura

W

przypadku

uzywania

rozgrzewania

wst^pnego,

przed

wlozeniem

produktów ¿ywnoéciowych do piekarnika naiezy

odczekaó, ai ¿ólta lampka termostato zgasnie.
Wybór

tej

funkcji

powoduje

wlqczenie

si^

grzaiki tylnej, cieplo zostaje rozprowadzone za

pomocq

wentylatora.

Cieplo

zostaje szybko

rozprowadzone po calym piekarniku, pozwala

sìq

na

pieczenie

ró¿nych

produktów

jednoczeénie na kilku poziomach ( rys.7).

O Pieczenie • grill.

Przekr^cié pokr^tlo (rys.8 lub 9) na symbol

CD,

wyregulowaé termostat (rys. 10) na wybranq^
temperatura.
Wybór

tej

funkcji

wlqcza

grzalkq

górnq^

àrodkowq.
Funkcja ta moie byó uiywana jako grill lub jako

opiekacz produktów jui gotowych

m Pieczenie — grill z termoobiegiem

Ustawió pokr^tto (rys. 8 lub 9) na symbol iXl.

wyregulowaé termostat (rys. 10) na jednq z
temperatur podanych na tabeli ze strony 23.
Wybór

tej

funkcji

powoduje

wt^czenie

si^

grzaiki

górnej

centralnej,

cieplo

zostaje

rozprowadzone

za

pomocq

wentylatora.

Funkcja

ta

jest

ideaina

do

zlagodzenia

promieniowania ciepla na tyle grzalek gómych,
uiywajqc temperatur niskich przy pieczeniu.

(3 Размораживание горячим воздухом
Поверните ручку выбора функций (Рис. 9) до

совмещения с обозначением (^ установите
ручку термостата (Рис. 10) на желаемую
темпера’пгру и положите продукты в духов!^.
При

выборе

этой

функции

включается

нижний

нагревательный

элемент,

и

выделяемое

тепло

распространяется

вентилятором.
Эта

функция

особенно

подходит

для

размораживания и подогрева готовых блюд.

1^1 Жарка с усиленной конвекцией с
задним подогревом
Поверните ручку выбора функций (Рис. 9) до

совмещения с обозначением |^) установите
ручку термостата на желаемую температуру
и

поставьте

блюдо

в

духовку.

Если

осуществляется предварительный подогрев,

перед тем как ставить в духовку блюдо,

следует

подождать,

когда

желтая

контрольная лампочка термостата погаснет.
При

выборе

этой

функции

включается

задний

нагревательный

элемент,

и

производимое

тепло

разгоняется

вентилятором. Таким образом, тепло быстро
и равномерно распространяется в жарочной
камере,

позволяя

одновременно

готовить

различные

блюда,

расположенные

на

нескольких уровнях (Рис. 7). Этот тип жарки
особенно

подходит

для

приготовления

кондитерских блюд.

О

Жарка на гриле

Поверните ручку выбора функций (Рис. 8
или 9) до совмещения с обозначением О и
установите ручку термостата (Рис. 10) на

желаемую температуру. При выборе этой
функции включается верхний центральный

нагревательный элемент, подающий тепло
непосредственно на приготовляемое блюдо.
Помимо жарки на гриле, эта функция может
использоваться для легкого подрумянивания
уже приготовленных блюд.

ГГ| Жарка на гриле с усиленной

конвекцией
Поверните ручку выбора функций (Рис. 8

или 9) до совмещения с обозначением (X] и
установите ручку термостата (Рис. 10) на

температуру,

указанную

на

стр.

23.

При

выборе этой функции включается верхний
центральный

нагревательный

элемент,

тепло

от

которого

распространяется

вентилятором.
Эта

функция

особенно

подходит

для

ослабления

тепла,

выделяемого

верхним

нагревательным

элементом,

и для жарки

используется

меньшая

температура,

что

позволяет

добиваться

ровной

хрустящей

корочки.

Идеальна

для

приготовления

жаркого и курицы.

21

Istruzioni per l’utente: uso, Instrukcje dla uéytkownika, Инструкции для пользователя

A 3. istruzioni per l’utente: uso, О 3. instrukcje dla u¿ytkownika, Инструкции для пользователя

Страница 6

  • Изображение
  • Текст

a 3. ISTRUZIONI PER

L’UTENTE: USO

CONSIGLI PRATICI PER LA COTTURA

Dolci e pane:

Prima di iniziare ia cottura di doici o pane,

preriscaldare il forno per almeno 15 minuti.

Durante la cottura, la porta forno non deve

essere aperta perché l’aria fredda esterna
interromperebbe la lievitazione.

• A cottura ultimata, lasciare riposare i dolci nel

forno spento per 10 minuti circa.

• Non usare il vassoio forno smaltato o leccarda,

in dotazione aH’apparecchio, per cuocere
dolci.

Come stabilire se il dolce è cotto? Circa 5

minuti prima della fine del tempo di cottura,
infilare uno stecchino di legno nella parte più
alta del dolce. Se ritirate lo stecchino pulito, il
dolce è cotto.

• Se il dolce si “abbassa». La prossima volta,

usare

meno

liquidi

od

abbassare

la

temperatura di 10’C.

• Se il dolce è troppo asciutto. Praticare con uno

stuzzicadenti piccoli fori nel dolce e versarci
sopra gocce di succo di frutta o di una bevanda
alcolica. La prossima volta, aumentare la
temperatura di 10°C e ridurre i tempi di cottura.

• Se il dolce è troppo scuro sopra. La prossima

volta, posizionarlo ad una altezza inferiore,

ridurre la temperatura e prolungare i tempi di
cottura.

Se il dolce è bruciato sopra. Eliminare la parte

bruciata e cospargerlo di zucchero oppure,
guarnirlo con panna, marmellata, crema ecc….

• Se il dolce è troppo scuro sotto. La prossima

volta, posizionarlo ad una altezza superiore e
ridurre la temperatura.

• Se il pane o il dolce hanno una buona cottura

esterna ma l’interno non è cotto. La prossima
volta usare meno liquidi, ridurre la temperatura
e prolungare i tempi di cottura.

Se il dolce non si stacca dallo stampo.

Staccare il dolce dal bordo dello stampo con un
coltello. Ricoprire il dolce con un panno umido
e capovolgere lo stampo. La prossima volta
ungere bene lo stampo e cospargerlo anche
con un po’di farina odi pangrattato.

Se i biscotti non si staccano dalla teglia

pasticciare. Rimettere la teglia in forno per un

po’ e staccare i biscotti prima che si
raffreddino. La prossima volta, utilizzare una
“carta

da

forno»

per

evitare

questo

inconveniente.

О 3. INSTRUKCJE DLA

U¿YTKOWNIKA

OGÓLNE ZASAOY BEZPIECZEÑSTWA.
■ Nie zostawiaó piekarnika bez wglqdu osób

doroslych podczas pracy,

Pieczenie

musi

si^

odbywaé

przy

drzwiczkach

piekarnika

szczeinie

zamkni^tych,

Prosimy

uwazaé

podczas

otwierania

drzwiczek piekarnika na gorq^cq^ parq,

Prosimy о uzywanie specjalnych r^kawlczek

przy

wyjmowaniu

gorqcych

brytfanek

z

piekarnika,

Prosimy zwróció uwagq. aby nie zabrudzic

piekarnika

przyprawami

:

olej,

tluszcze,

przyprawy

Prosimy

nie

przykrywac

elementów

piekarnika follami aluminiowymi lub innymi
materialami,

• Prosimy о uzywanie brytfanek pod roten przy

pieczeniu miqsa ( patrz rys.1 ) lub przy grillu
(patrz rys. 2 ).

Uwaga ! Podczas pieczenia szyba piekarnika

oraz

czqsci

zewnqtrzne

nagrzewajq

siq.

Prosimy nie dopuszczaé dzieci w poblize
piekarnika.

Po zakonczeniu pracy prosimy о upewnienie

siq czy wszystkie pokrqtia sq w pozycji

wylqczone.

Si

JAK Sl^ ZACHOWAÓ PRZY

PIERWSZYM UÉYTKOWANIU.
Prosimy о upewnienie siq

о

upewnienie

siq

czy

wszystkie akcesoria do programowania sq w

pozycji regulacji rqcznej. Aby wyeliminowac
przykry zapach pochodzqcy od izolacji z wetny
szkianej, naiezy rozgrzac pusty piekarnik przez
okolo

1

godzinq

przy

maksymalnej

temperaturze.

Po

tym

czasie

prosimy

pozostawié

piekarnik

do

ostudzenia,

a

nastqpnie dokladnie go umyc (takze akcesoria
b^dqce na wyposazeniu piekarnika). gorqcq
wodq z dodatkiem delikatnych detergentów.

Przed

rozpoczqciem

mycia,

urzqdzenie

naiezy odiqczyé od sieci zasilajqcej.

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

Не оставляйте духовку без присмотра во

время приготовления пищи.

Приготовление

всех

блюд

должно

производится с закрытой дверцей.

Чтобы открыть дверцу следует потянуть

за ручку, расположенную в центре.

Не

беспокойтесь,

если

в

процессе

приготовления на дверце и на внутренних
стенках

духовки

образуется

конденсат.

Это не оказывает влияния на ее работу.

При

открывании

дверцы

будьте

осторожны, чтобы не обжечься паром.

• При размещении в духовке или выемке из

нее блюд пользуйтесь перчатками.

Когда вы ставите или вынимаете блюда,

следите, чтобы значительное количество
соуса не выливалось на дно духовки
(раскаленные

масло

и

жир

легко

воспламеняются).

Используйте

посуду,

устойчивую

к

воздействию температур, указанных на
ручке термостата.

В

процессе

приготовления,

чтобы

избежать

неприятных

последствий,

убедительно рекомендуем не накрывать
дно духовки или решетку алюминиевой
фольгой или другими материалами.

Обязательно используйте поддон для

сбора

сока,

выделяемого

мясом

в

процессе

приготовления.

Располагайте

его под решеткой (Рис. 1) или кладите его
на дно духовки (Рис. 2) при пользовании
вертелом.

В

поддон

следует

всегда

наливать

небольшое

количество

воды.

Вода предотвращает подгорание жира^
при

котором

образуется

неприятный

запах и дым. В процессе приготовления
добавляйте воду по мере испарения.

ВНИМАНИЕ:

В

процессе

и

после

использования стекло дверцы и другие
наружные

части

духовки

могут

бь

1

ть

очень горячими, поэтому следите, чтобы
дети не находились в непосредственной
близости от нее.

После

использования

духовки

удостоверьтесь,

что

все

приборы

управления

находятся

в

положении

„выключено” или „закрыто”.

3. Инструкции для

пользователя

ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ПЕРВОМ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДУХОВКИ
Проверьте, чтобы был установлен
ручной режим. Затем, чтобы удалить

характерный запах изоляционной защиты из
стекловаты, прогрейте пустую духовку с
закрытой

дверцей

при

максимальной

температуре примерно в течение часа.
Во время выполнения этой операции следует

выйти из помещения и обеспечить в нем
циркуляцию свежего воздуха. По окончании
операции дать духовке остыть, а затем вымыть
жарочную камеру теплой водой с добавлением
мягкого моющего средства.
Перед употреблением следует вымыть также

все дополнительное оборудование (решетку,

противень, поддон, вертел и т. д.).
Перед тем как приступить к мойке, следует

отключить прибор от электросети.

16

A 3. istruzioni per l’utente: uso, О 3. instrukcje dla u¿ytkownika, Инструкции для пользователя

Istruzioni per l’utente: uso, Instrukcje dla u^ytkownika, Инструкции для v пользователя

Страница 7

  • Изображение
  • Текст

1

3. ISTRUZIONI PER

L’UTENTE: USO

B-

3. INSTRUKCJE DLA

U^YTKOWNIKA

NOTE SULLA SICUREZZA:
*

Non lasciare il forno incustodito durante le

cotture.

*

Tutte le cotture devono essere eseguite a

porta chiusa.

*

Per aprire la porta forno impugnare sempre

la maniglia nella parte centrale.

*

Non preoccuparsi se durante la cottura, si

forma della condensa sulla porta e sulle

R

aretI

Interne

del

forno.

Questo

non

ifluisce sul funzionamento dello stesso.

* Quando si apre la porta forno, attenzione

alla fuoriuscita di vapore bollente.

* Utilizzare guanti da forno per inserire od

estrarre recipienti dal forno.

* Quando togliete o mettete le pietanze nel

forno,

accertatevi

che

i

condimenti

non

cadano In notevoli quantità sul fondo (oli e
grassi,

se

surriscaldati,

sono

facilmente

infiammabili).

■ Utilizzare recipienti resistenti alle tempe­

rature Indicate dalla manopola termostato.

• Durante la cottura, onde evitare risultati

negativi, si raccomanda vivamente di non
coprire la suola forno o le griglie con fogli
d’alluminio o con altri materialt.

* Utilizzate sempre la leccarda per la raccolta

del sugo prodotto dalle carni durante la
cottura. Posizionatela sotto la griglia (vedi
Fig. 1) od appoggiatela sul fondo del forno
(vedi Fig. 2) quando si usa il girarrosto,
versate

sempre

un

po’

d’acqua

nella

leccarda. L’acqua impedisce che I grassi
brucino,

formando

cattivi

odori

e

fumo.

Aggiungetene dell’altra durante la cottura
per

evitare

che

la

stessa

evapori

eccessivamente.

• ATTENZIONEIIII Durante e dopo l’uso, il

cristallo

della

porta

forno

e

le

parti

accessibili possono essere molto calde e

E

ertanto è necessario tenere lontano i
ambinl dall’apparecchio.

*

Dopo

aver

utilizzato

l’apparecchio

assi­

curarsi che tutti i comandi siano in posi­
zione di spento o chiuso.

COME COMPORTARSI AL PRIMO
UTILIZZO
Verificare

che

l’eventuale

accessorio

di

programmazione

cottura

sla

in

posizione manuale, poi, al fine di espellere
l’odore caratteristico prodotto daH’isolamento di
lana di vetro, riscaldare per circa un’ora il forno
vuoto a porta chiusa, sulla posizione di massima
temperatura.
Durante l’intera operazione non sostare nella

stanza

ed

arieggiarla.

Trascorso

il

tempo,

lasciare

raffreddare

l’apparecchio

e

pufire

l’interno con acqua calda e un detersivo delicato.
Lavare anche tutti gli accessori (griglia, teglia,
leccarda, schidione,..) prima dell’uso.

Prima

di

effettuare

la

pulizia,

disinserire

l’apparecchio

dalla

rete

d’alimentazione

elettrica.

PRAKTYCZNE RADY

Ciasta I chieb:

Przed rozpoczpciem pieczenia ciast lub

chieba, radzimy rozgrzaó wstqpnie piekarnik

przez przynajmniej 15 min.

Podczas

pieczenia

drzwiczki

piekarnika

muszq by6 zamkni^te, aby zapobiec dostaniu
siq

zimnego

powietrza

do

érodkach

co

przeszkadza w viryroéni^ciu ciasta.

Po

zakohczeniu

pieczenia,

nale2y

pozostawic ciasto w wylqczonym piekamiku
przez okolo 10 min.

Nie naieiy uiywad brytfanek z wyposazeniu

piekarnika bezpoàrednio do pieczenia ciast.

Jak ustalic czy ciasto jest ju2 upieczone?

Okolo 5 min przed kohcem pieczenia. naiezy
wtozyé w ciasto drewniany suchy patyczek.
Jezeli po wyjQciu patyczek b^dzie czysty —
ciasto jest ju2 gotowe.

Jezeli ciasto opada’ — nastgpnym razem

radzimy uzyc mnie] proszku do pieczenia lub

obniiyc temperatura pieczenia o 10°C.

Jezeli ciasto jest za suche » — za pomocq

wykalaczki naieiy zrobió otworki w ciescie,
wkroplic

przez

otworki

odrobin^

soku

owocowego.

Na

przyszioéó

radzimy

zwi^kszyé temperatura pieczenia o 10°C i
skróció czas pieczenia.

— Je2eli ciasto jest zbyt ciemne z wierzchu» —

nast^pnym razem radzimy ustawié brytfank^
z ciastem na niiszym poziomie, zmniejszyd
temperatura pieczenia oraz wydiuzyc czas
pieczenia.

• Jezeli ciasto spalilo si^ z wierzchu» — odciqc

spalonq cz^Só, a nast^pnie pokryó polew^ z
cukru, marmolady, émietany itp.

• Je2eli ciasto jest zbyt ciemne na spodzie» —

nast^pnym razem radzimy ustawié brytfank^
z ciastem na wyiszym poziomie, zmniejszyc
temperatura pieczenia.

’ Jezeli ciasto jest upieczone z wierzchu a w

srodku surowe » — nast^pnym razem radzimy
uzyc mniej proszku do pieczenia lub obniZyc

temperatura

pieczenia

a

wydIuZyc

czas

pieczenia.

Jeieli ciasto nie odchodzi od brytfanki ” —

Odciqc za pomocq noia ciasto od brytfanki,
oblozyó

ciasto

wilgotnq

éciereczkq^.

Na

przyszioéc

radzimy

dobrze

wysmarowaé

maslem i obsypaé bulkq tartq.

ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ ПО
ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД

Кондитерские изделия, выпечка и хлеб:

П е р е д

н а ч а л о м

п р и г о т о в л е н и я

предварительно

прогрейте

духовку

как

минимум в течение 15 минут.

В процессе приготовления дверца духовки

не должна открываться, так как холодный
в о з д у х ,

п о п а д а ю щ и й

с н а р у ж и ,

препятствует поднятию теста.

По окончании приготовления выключить

духовку и оставить готовые изделия в
жарочной камере примерно на 10 минут.

Не используйте эмалированный поддон

или противень, поставляемый в комплекте

для приготовления выпечки.

Как узнать, готова ли выпечка? Примерно

за 5 минут до окончания приготовления
воткните заточенную деревянную папочку в
самую высокую часть изделия. Если, после
того как вы вынули палочку, она окажется
чистой, изделие готово.

• Если выпечка „оседает». В следующий раз

следует использовать меньше жидкости
или убавить температуру на 10°С.

Если выпечка слишком сухая. Проделайте

зубочисткой

отверстия

и

налейте

туда

несколько капель фруктового сока или
алкогольного напитка. В следующий раз
увеличьте температуру на 10°С и сократите
время приготовления.

Если

поверхность

выпечки

слишком

темная. В следующий раз поставьте ее
уровнем

ниже,

убавьте

температуру

и

увеличьте время приготовления.

Если выпечка подгорела сверху. Отрежьте

подгоревшую часть и посыпьте сахаром

либо

намажьте

сметаной,

вареньем,

кремом и т.п.

Если

выпечка

подгорела

снизу.

В

следующий раз поставьте ее уровнем выше
и убавьте температуру.

• Если хлеб или выпечка сверху пропеклись,

а

внутри

остались

непропеченными.

В

следующий

раз

следует

использовать

меньше жидкости, убавить температуру и
увеличить время приготовления.

Если выпечка не отделяется от формы.

Отделите изделие от краев формы ножом.
Накройте

его

влажным

полотенцем

и

переверните

форму.

В

следующий

раз

хорошо смажьте форму и насыпьте в нее
муку или панировочные сухари.

Если печенье не отделяется от противня.

Поставить противень обратно в духовку на
короткое время, и отделите печенье, до
того как оно остынет. В следующий раз
следует использовать вощеную бумагу для
выпечки,

чтобы

избежать

подобных

неудобств.

3. Инструкции для

V пользователя

22

Istruzioni per l’utente: uso, Instrukcje dla u^ytkownika, Инструкции для v пользователя

Istruzioni per l’utente: uso, Opis dodatkowe akcesoria, Дополнительное оборудование

Страница 8

  • Изображение
  • Текст

.’И,

?■-

ISTRUZIONI PER
L’UTENTE: USO

Primi piatti e pietanze;

’ Se nella cottura di pietanze, il tempo è

superiore ai 40 minuti, spegnere il forno 10
minuti prima della fine della cottura e sfruttare il
calore residuo (risparmio d’energia).

L’arrosto rimane più succoso se cotto in

vasellame

chiuso

mentre

raggiunge

una

rosolatura più croccante se cotto in vasellame
aperto.

Le carni bianche, i volatili ed il pesce

richiedono

in

genere

medie

temperature

(inferiori ai 200’C)

• Le cotture “al sangue“ di carni rosse richiedono

alte temperature (oltre i 200°C) e tempi brevi.

Per ottenere arrosti saporiti, lardellate e

speziate la carne.

Se l’arrosto è duro. La prossima volta fare

frollare maggiormente la carne.

• Se l’arrosto è troppo scuro sopra o sotto. La

prossima volta, posizionarlo ad una altezza
inferiore o superiore, ridun’e la temperatura e
prolungare i tempi di cottura.

L’arrosto non è ben cotto? Tagliarlo a fette,

sistemarlo in una teglia con il suo sugo e
terminare la cottura.

Grigliature:

‘ Ungete leggermente ed aromatizzare i cibi da

cuocere prima di grigliarli.

• Utilizzate sempre la leccarda per la raccolta del

sugo prodotto dalle carni durante la cottura.

Posizionatela sotto la grìglia (vedi Fig. 1) od

appoggiatela sul fondo del forno (vedi Fig. 2)
quando si usa il girarrosto. Versate sempre un

po’ d’acqua nella leccarda. L’acqua impedisce
che i grassi bnjcino, formando cattivi odori e
fumo.

Aggiungetene

dell’altra

durante

la

cottura per evitare che la stessa evapori
eccessivamente.

• Girate i cibi a metà cottura.
• Nel caso di pollame grasso (oca) dopo circa

un’ora forare la pelle al di sotto delle ali per la
fuoriuscita del grasso.

2. OPIS DODATKOWE

AKCESORIA

Struktura oraz elementy na wyposazeniu
plekamika

Aby

zapobiec

przegrzaniu

si^

piekarnika,

urzqdzenie

zaopatrzone

jest

w

termostat

bezpieczeristwa, który wlqcza

sìq

w

przypadku

ziej pracy termostato ogólnego.
W tym przypadku doplyw energii elektrycznej

zostaje odciqty. Prosimy o nie naprawianie
urzqdzenia

we

wlasnym

zakresie.

Naiezy

skontaktowac siq a autoryzowanym senvisem.

Akcesorìa na wyposa2eniu plekamika :
a Grill plekamika (G)

b Brytfanna pod rozen (L)

c Rynienka aluminiowa (T) — opcja
d Podpórka rozna (A) + roàen (S) + vtridelki (F)

+ pokrqtio (M.) tyko w przypadku piekarnika z
naturalnym obiegiem powietrza.

Uwaga

I:

Uose

oraz

rodzaj

akcesoriów

piekarnika zmienia si^ w zaieznoéci od
modelu.

ОБОРУДОВАНИЕ ЖАРОЧНОЙ КАМЕРЫ
Общие замечания
Чтобы

избежать

перегрева,

духовка

оснащена предохранитепьным термостатом,

включающимся в случае выхода из строя

основного термостата.

В этом случае электропитание временно
п р е р ы в а е т с я :

н е

п ы т а й т е с ь

с а м о с т о я т е л ь н о

у с т р а н и т ь

неисправность,

выключите

прибор

и

обратитесь

в

ближайший

сервисный

центр.
Кроме того, некоторые модели могут быть

о с н а щ е н ы

о х л а ж д а ю щ и м

и л и

тангенциальным

вентилятором,

задачей

которого

является

охлаждения

панели

управления,

ручек,

ручки

дверцы

и

нагревательных элементов.

Стенки жарочной камеры имеют пазы, или,
так называемые, ступеньки, на которых
можно р а з м е щ а т ь дополнительное
оборудование, поставляемое в комплекте:
а решетка духовки (G)

Ь эмалированный поддон (L)
с алюминиевый противень (Т).

в отдельных моделях

б подставка для шампура (А) + вертеп (3) +

вилки (Е) ручка (М) (только для

духовок с естественной конвекцией)

ПРИМЕЧАНИЕ:

Комплект

прилагаемого

д о п о л н и т е л ь н о г о

о б о р у д о в а н и я ,

поставляемого

вместе

с

духовкой,

меняется в зависимости от модификации.

2. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ

ОБОРУДОВАНИЕ

15

Istruzioni per l’utente: uso, Opis dodatkowe akcesoria, Дополнительное оборудование

Descrizione: accessori di completamento, Instrukcje dla ^ uìytkownika, У 3. инструкции для пользователя

Страница 9

  • Изображение
  • Текст

2. DESCRIZIONE: ACCESSORI

DI COMPLETAMENTO

GENERALE
Per

evitare

il

surriscaldamento

del

forno,

l’apparecchio è dotato di un termostato di
sicurezza che entra in funzione qualora si
verifichi un guasto al termostato principale.
In questo caso l’alimentazione elettrica viene

temporaneamente

interrotta;

non

cercate

di

riparare

da

soli

il

guasto

ma

spegnete

l’apparecchio

e

contattate

il

Centro

di

Assistenza più vicino.

Inoltre, alcuni modelli possono essere dotati di
un ventilatore di raffreddamento o tangenziale

che ha il compito di raffreddare il frontale
comandi, le manopole, la maniglia della porta
forno ed i componenti elettrici.

Le pareti del vano forno presentano delle
scanalature, dette gradini sulle quali possono

essere posizionati i sottonotati accessori ;

a — griglia forno (G)

b — leccarda (L) o vassoio forno smaltato

c — teglia in alluminio (T) — optional
d — supporto spiedo (A) + schidione (S) +

forcelie (F) + manopola (M) (solo per forni
a convezione naturale)

N.B:

La

dotazione

e

la

quantità

degli

accessori

che

equipaggiano

l’apparecchio,

varia da versione a versione.

@ 3. INSTRUKCJE DLA
^ UÌYTKOWNIKA

Dania:

JeÉeli czas pieczenia potraw przekracza 40

min, radzimy wylétczyó piekamik na 10 minut
przed

kohcem

pieczenia

wykorzystujq.c

otrzymane cieplo.

Mi^so

b^dzie

bardziej

soczyste,

gdy

pieczenia nastqpuje w zamkni^tym naczyniu,
natomiast osiqgnie ladniejszy zloty kolor gdy
naczynie b^dzie odkryte.

• Siate mi^so, drób i ryby piecze sif z reguly w

temperaturach érednich (nizszych od 200°C).

Pieczenia mi^s czerwonych ,,na krwisto»

wymaga

temperatury

wysokiej

(powyiej

200°C) i krótkiego czasu.

>

Aby

osiqgnqb

efekt

krwistego

mi^sa,

zaiecamy

uzywaé

wysokich

temperatur

i

krótkiego czasu pieczenia.

W przypadku zbyt du2ego spieczenia miesa

z wierzchu lub na spodzie, naieiy przestawié
brytfank^ odpowiednio na ni^szy lub wy2szy
poziom.

Mi^so jest niedopieczone — naiezy pokroic

mi^so w plastry, oblaó sosem i pozostawió w
piekamiku do kortca czasu pieczenia.

Grille:
• Wysmarowac dobrze olejem (tluszczem) oraz

przypraMfió

produkty

przed

rozpocz^ciem

grilla.

Uàywaé zawsze brytfanek pod grill, aby sos

wydzielany

podczas

pieczenia

splywal

bezposrednio na brytfanki.

> Obracac mi^so w trakcie pieczenia.
• W przypadku thjstego drobiu (g^si), po okolo

1 godzinie podziurawió skór^ na wysokoéci
powytej

skrzydel,

aby

tluszcz

mògi

swobodnie splynqc.

У 3. Инструкции для

пользователя

Горячие блюда

Если при приготовлении горячих блюд

время превышает 40 минут, выключите

духовку за 10 минут до окончания времени

приготовления и используйте остаточное
тепло (экономия электроэнергии).

Жаркое будет более сочным, если его

готовить в закрытой посуде, и получается
более румяным и с хрустящей корочкой,
если его готовить в открытой посуде.

Для приготовления белого мяса, птицы и

рыбы

обычно

используется

средняя

температура (ниже 200°С)

• Для приготовления красного мяса с кровью

требуется

высокая

температура

(более

200°С) и немного времени.

Для получения ароматного жаркого, мясо

следует нашпиговать и посыпать специями.

Если жаркое жесткое. В следующий раз

подольше маринуйте мясо.

Если жаркое слишком темное сверху или

снизу. В следующий раз расположите его
уровнем

ниже

или

выше,

убавьте

т е м п е р а т у р у

и

у в е л и ч ь т е

в р е м я

приготовления.

• Жаркое плохо прожарено? Порежьте его на

ломтики, положите на поддон со стекшим с

него соком и закончите приготовление.

Жарка на решетке

Перед жаркой слегка смажьте и посыпьте

специями продукты, предназначенные для

жарки.

Обязательно

используйте

поддон

для

сбора сока, выделяемого мясом в процессе
приготовления.

Поддон

следует

ставить

под решеткой (Рис. 1) или на дно духовки
(Рис.

2),

если

используется

вертел.

В

поддон

обязательно

следует

налить

немного

воды.

Вода

препятствует

возгоранию

жира,

что

приводит

к

образованию неприятного запаха и дыма. В
процессе приготовления добавляйте воду
по мере ее испарения.

Переворачивайте

приготовляемые

п р о д у к т ы ,

к о г д а

о н и

п р о ж а р я т с я

наполовину.

В случае приготовления жирной птицы

(гуся) примерно через час проткните кожу
под крыльями для выхода жира.

23

Descrizione: accessori di completamento, Instrukcje dla ^ uìytkownika, У 3. инструкции для пользователя

Й 3. istruzioni per l’utente; uso, Й 3.instrukcje dla u^ytkownika, Opis dodatkowe akcesoria

Дополнительное оборудование

  • Изображение
  • Текст

Й 3. ISTRUZIONI PER L’UTENTE; USO

TABELLA COTTURE AL FORNO

FSRHÖÄgöHviaSHE

FÓRN

óa

C

o

NV

é

ZI

ó

NB

NATURALE

FORZATA (con Tauslllo

del vontilatoroi

Posizione griglia

CIBI

Poso

forno

Tempora*

Tempi di

Tempora*

Tempi di

Osservazioni

kg

3

tura In

cottura in

tura In

cottura in

2

•c

minuti primi

♦c

minuti primi

CARNI

Vitello arrosto

2

200-225

100-120

190

100-120

Roastbeef

200-225

40-50

190

40*50

Maiale arrosto

2

200*225

100-120

180

100-120

Agnello arrosto

1

200-225

100*120

190

100*120

SELVAGGINA

Lepre arrosto

2

225-Maxi

50-60

225-Maxi

50

Fagiano arrosto

1

2

225-Maxj

60-70

225-Maxi

60

Pernice arrosto

1

2

225-Maxi

50-60

225-Maxi

50

POLLAME

Pollo arrosto

1

2

200-225

80-90

190

70-80

Tacchino arrosto

1

2

200*225

100*120

190

90-110

Anatra arrosto

t

2

200-225

90*110

190

80-100

PESCE

Pesce arrosto

1

2

200

30-35

Pesce stufato

1

2

175

20-25

PASTA AL FORNO

Lasagrto

2.5

1

210-225

60-75

Cannelloni

25

1

210-225

60-75

PIZZA

1

2

225-Maxi

25-30

PANE

1

2

225-Maxi

20-25

PASTICCERÌA

Biscotti in generalo

2

190

15

170-190

15

pasUcciaro sulla

2

200

20

190-200

20

griglia forno

Ciambella

0 8

2

200

40-45

190-200

40*45

Torta Paradiso

08

2

190

52

170-190

45

Torta di frutta

08

2

200

65

190-200

65

Torta al cioccolato

0.8

2

200

45

190-200

45

Й 3.INSTRUKCJE DLA U^YTKOWNIKA

TABELA PIEC2ENIA

Piekamik

2

naturainym obiegiom

Piekamik z termootnegtem

powetrza

( z went^torem )

Produxty

Ci^zarw

Pozyqa

9

nila

Temperatura

Czas ptcczonia Terrìporatura

¿zas

Uwagi

•■9

ptekamtka

w

w

w

pieczenia w

minutach

minutach

2

1

‘C

=C

Migso

Ciei^ana

2

200-225

100-120

190

100-120

Roast Boof

1

200-225

40-50

190

40-50

Wieprzowtna *

1

2

200-225

100-120

190

100-120

Baranifìo

1

1

200-225

100-120

190

100-120

Dziczyzna

Zaj^c piecz.

1

2

225 Maxi

50-60

225 Maxi

SO

Bazant piecz.

1

2

225 Maxi

60-70

225 Maxi

60

Kurooetwa

d

.

1

2

225 Maxi

50-60

225 Maxi

so

DrPb

Kurczak

1

2

200-225

80*90

190

70-80

1

2

200-225

100-120

190

90-110

Kaczka

1

2

200*225

90-110

190

80-100

■RyBy

Ryba

1

2

200

20-35

Rvba

1

2

175

20-25

Makanm

Lasagne

2.5

1

210-225

60-75

CnnnennnI

2.5

1

210-225

60-75

Kizza

t

2

Мая

25-30

¿hieb

i

2

225 Мая

S ò -ii

Clasteczka

Biszkopiy

3

190

17

Bryttanka na

Ciasta kfucho

3

190

25

ObwaZankI

0.800

3

190

40-45

Ciasta

Uryttanka rvi

C.

z

owocami

0.8

2

200

65

190-200

65

C. czekotad.

0.8

2

200

45

190-200

45

ZEGAR ELEKTROMECHANICZNY Z

KONCEM CZASU PIECZENIA
Urz^dzenie to peJni podwójna funkcj^;
— funkcj^ zagara

— automatycznego ustawienla piekarnika na

czas trwania pieczenia

W przypadku nie u^ywania tej funkcji naleiy

upewnic

s

I

q

czy piekamik ustawiony jest na

regulacje r^czn^.

2. OPIS DODATKOWE

AKCESORIA

Opis:

Wl

A

A

Zegar elektroniczny

в

В Pokrftto regulacji zegara oraz

programowanle czasu pieczenia

C Tarcza wskaznika

c

(r regulacja r^czna

О

regulacja automatyczna

ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С
УСТАНОВКОЙ ВРЕМЕНИ ОКОНЧАНИЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Этот прибор выполняет двойную функцию:

показывает время (часы) и автоматически
о т к л ю ч а е т

д у х о в к у

п р и

у с т а н о в к е

длительности приготовления блюда. Если

прибор

не

используется,

он

должен

находится в положении „ручной режим”.

2. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ

ОБОРУДОВАНИЕ

электрические часы
ручка регулирования часов и

программирования времени
приготовления блюд

окно функций:

6

ручной режим

о

автоматический режим

Я wi^cznik sygnalu

piekamik wl^czony

D Wskaznik wyéwietlacza

akustycznego —

Ustawienie godziny
Po podl^czeniu do sieci zasilaj^cej lub barku

energii

elektrycznej,

wcisn^c

i

przekr^cié

zgodnie z ruchem wskazówek zagara pokr^tlo

B aby ustawib godziny.

Regulacja r^czna
P i e k a m i k

m o z e

b y c

u z y w a n y

b e z

zaprogramowania.

W

tym

celu

naiezy

przekr^cic pokr^tlo B zgodnie z ruchem

wskazówek zegara

do

momentu

gdy

Symbol

ó

b^dzie zgodny z symbolem D w na wskazniku
C.

Regulacja pótautomatyczna
Przekr^cic

pokr^tto

B

zgodnie

z

ruchem

wskazówek zegara oraz ustawió na wskazniku

C czas pieczenia w minutach. Na koniec czasu
pieczenia na wskazniku C pozycja «O» zrówna

s

I

q

z

symbolem D, ponadto wl^czy si^ sygnal

akustyczny — piekamik nie b^dzie funkcjonowal.
Aby wyl^czyó sygnal akustyczny przekr^ció
pokr^llo B zgodnie z ruchem zegara do

momentu

gdy

Symbol fi

zrówna

si§

z

symbolem D na wskazniku C.
Uwaga ! Po zakonczeniu pieczenia prosimy o

skierowanle

symbolu

6

do

pozycji

D

na

wskaÉniku C za pomoc^ pokr^tla B.

Я прерывание звукового сигнала

выключение духовки

О указатель окна функций

Установка времени

После подсоединения к электросети или
после перерыеа в подаче электроэнергии
нажать и повернуть по часовой стрелке
ручку В для установки правильного времени.

Ручной режим

Д у х о в к а

может

использоваться

без

установки какой-либо программы. В этом
случае

следует

повернуть

по

часовой

стрелке ручку В программатора пока

обозначение б не совпадет с указателем О

окна С.

Полуавтоматический режим
Повернуть по часовой стрелке ручку В и

установить

в

окне

С

длительность

приготовления в минутах. По окончании
приготовления в окне С положение «О»
совпадет с указателем О и звуковой сигнал
сообщит

о

выключении

духовки.

Для

прерывания

звукового

сигнала

следует

повернуть ручку В по часовой стрелке пока

обозначение

окна С.

не совпадет с указателем D

ПРИМЕЧАНИЕ: По окончании каждого
приготовления не забывайте совместить

обозначение б с указателем О окна С

при помощи ручки В.

14

Й 3. istruzioni per l'utente; uso, Й 3.instrukcje dla u^ytkownika, Opis dodatkowe akcesoria

Комментарии

background image

3 3. ISTRUZIONI PER

L’UTENTE: USO

COME USARE IL FORNO VENTILATO
A titolo orientativo riportiamo:
•  più sotto una sommaria descrizione delle

diverse cotture.

•  a pag. 22-23 consigli pratici per ottenere

risultati ottimali.

•  a pag. 24-25-26 tabelle di cottura e grigliatura

(XI 

SCONGELAMENTO CON ARIA

AMBIENTE

Ruotare  la  manopola  del  selettore  (Fig.  6)  sul

simbolo  es  e  poi  introdurre  le  vivande  da

scongelare nel forno
Il  tempo  necessario  per  lo  scongelamento

dipende  dalla  quantità’  e  dal  genere  delle

vivande.
Selezionando  questa  funzione,  viene  inserito

soltanto  il  ventilatore  che  fa  circolare  l’aria  che

investe  le  vivande  surgelate  e  le  scongela  mollo

lentamente. 

Particolarmente 

indicato 

per 

la

frutta e i dolci.

COTTURA A CONVEZIONE FORZATA

CON RESISTENZA POSTERIORE
Ruotare  la  manopola  del  selettore  (Fig.  6)  sulla

temperatura 

desiderata 

ed 

introdurre 

le

vivande.  Se  si  effettua  il  preriscaldamento,

attendere 

che 

la 

lampada 

spia 

gialla 

del

termostato  si  spenga  prima  di  introdurre  le

vivande.
Selezionando  questa  funzione  viene  inserito

l’elemento  riscaldante  posteriore  ed  il  calore

prodotto  viene  ricircolato  dal  ventilatore.  Il

calore 

pertanto 

raggiunge 

rapidamente 

ed

uniformemente  il  vano  forno  permettendo  di

cuocere 

contemporaneamente 

diversi 

cibi

sistemati  su  più  ripiani  (vedi  Fig.  7).  Questa

cottura  è  particolarmente  adatta  per  cuocere

dolci In genére.

CD 

COTTURA AL GRILL

Ruotare  la  manopola  del  selettore  (Fig.  6)  sul

simbolo O.
Selezionando  questa  funzione  viene  inserito

l’elemento  riscaldante  superiore  centrale  che

distribuisce  direttamente  il  calore  sulle  vivande.

Oltre  a  grigliare,  può  essere  utilizzata  per

dorare leggermente le vivande già cotte.

Q 3. INSTRUKCJE DLA

UZYTKOWNIKA

JAK U^YWAÓ PIEKARNIK Z

TERMOOBIEGIEM

ponizszym 

rozdziale 

podamy 

ogólne

informacje dotyczqce;
•  ogólny opis rodzajówr pieczenia,
•  na stronie 22-23 — praktyczne rady jak

uzyskaò najlepsze rezultaty,

•  na stronie 24-25-26 — tabele

(XI Rozmrazanie w temperaturze pokojowej

Przekr^cié 

pokr^tlo 

(rys.6) 

na 

symboi 

(T],

wlozyc  do  piekamika  produkty  zywnosciowe

przeznaczone  do  rozmrozenia.  Czas  potrzebny

do  rozmrazania  zaieiy  od  ilosci  i  rodzaju

produktów  zywnosciowych.  Wybór  tej  funkcji

powoduje  wlqczenie  tylko  wentylatora,  który

wprawia 

powietrze 

obieg, 

powodujqc

powoine rozmrazanie sie produktów.

1351 Pieczenie z termoobiegiem z grzatkq

tyln^.

Przekrqcic 

pokr^tto 

(rys.6) 

na 

wybranq

temperatura 

przypadku 

uzywania

rozgrzewania 

wstfpnego, 

przed 

wloieniem

produktów  zywnosciowych  do  piekamika  naiezy

odczekac,  a±  zótta  lampka  termostato  zgasnie.

Wybór 

tej 

funkcji 

powoduje 

wtqczenie 

si§

grzaiki  tylnej,  cieplo  zostaje  rozprowadzone  za

pomocq 

wentylatora. 

Cieplo 

zostaje 

szybko

rozprowadzone  po  calym  piekamiku,  pozwala

siq 

na 

pieczenie 

róànych 

produktów

jednoczeénie na kilku poziomach ( rys. 7).

O Pieczenie — grill.

Przekr^cié pokr^tlo (rys.6 ) na symboi C3.

Wybór tej funkcji wlqcza grzatk§ górnq

srodkowq.
Funkcja  ta  moze  byó  uàywana  jako  grill  lub  jako

opiekacz produktów juz gotowych.

Инструкции для
пользователя

ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ С

ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ КОНВЕКЦИЕЙ
Чтобы помочь сориентироваться, приводим:
• ниже общее описание различных типов

жарки.

•  на стр. 22-23 практические советы для

достижения оптимальных результатов.

•  на стр. 24-25-26 таблицы по

приготовпению блюд в духовке и на гриле.

(XI 

Размораживание при комнатной

температуре

Поверните  ручку  выбора  функций  (Рис.  6)  до

совмещения  с  обозначением,  СЮ  э  затем

положите 

в 

духовку 

продукты,

предназначенные  для  размораживания.

Время, 

необходимое 

для 

размораживания,

зависит  от  количества  и  от  типа  продуктов.

При 

выборе 

этой 

функции 

включается

только 

вентилятор, 

который 

обеслечивает

циркуляцию  воздуха  вокруг  замороженных

продуктов 

и 

размораживает 

их 

очень

медленно.  Особенно  показано  для  фруктов  и

кондитерских изделий.

Жарка с усиленной конвекцией с

задним подогревом
Установите  ручку  выбора  функций  (Рис.  6)

на 

желаемую 

температуру 

и 

поставьте

блюдо е духовку.

При 

выборе 

этой 

функции 

включается

задний 

нагревательный 

элемент, 

и

производимое 

тепло 

разгоняется

вентилятором.  Таким  образом,  тепло  быстро

и  равномерно  распространяется  в  жарочной

камере, 

позволяя 

одновременно 

готовить

различные 

блюда, 

расположенные 

на

нескольких  уровнях  (Рис.  7).  Этот  тип  жарки

особенно 

подходит 

для 

приготовления

кондитерских блюд.

I I Жарка на гриле
Поверните  ручку  выбора  функций  (Рис.  6)  до

совмещения  с  обозначением  СГЗ-

При 

выборе 

этой 

функции 

включается

верхний 

центральный 

нагревательный

элемент,  подающий  тепло  непосредственно

на  приготовляемое  блюдо.  Помимо  жарки  на

гриле,  эта  функция  может  использоваться

для 

легкого 

подрумянивания 

уже

приготовленных блюд.

19

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Тауфон глазные капли цена в омске инструкция по применению
  • Siemens simatic s7 1200 руководство rus
  • Perkins 404c 22 руководство по ремонту
  • Оао молоко руководство
  • Колонка tg 162 инструкция на русском языке