3
НАСТОЛЬНЫЙ БЛЕНДЕР VT-8528
Устройство предназначено для измельчения продуктов, смешива-
ния разнообразных ингредиентов или для приготовления коктейлей.
ОПИСАНИЕ
1.
Мерный стаканчик
2.
Крышка чаши блендера
3.
Чаша
4.
Ручка чаши
5.
Уплотнительная прокладка
6.
Блок ножей
7.
Моторный блок
8.
Чаша объёмом 0,5 л
9.
Чаша объёмом 0,35 л
10.
Нож-измельчитель для чаш (8, 9)
11.
Крышка для чаш (8, 9)
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте ин-
струкцию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего срока
эксплуатации.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как из-
ложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устрой-
ством может привести к его поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
•
Прежде чем подключить устройство к электросети, проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на устройстве, напря-
жению электросети в вашем доме.
•
Запрещается использовать устройство вне помещений.
•
Обязательно отключайте устройство от электросети, если вы его
не используете.
•
Режущие кромки блока ножей очень острые и могут представлять
опасность. Обращайтесь с блоком ножей крайне осторожно при
разборке устройства или когда извлекаете переработанные про-
дукты из чаши блендера, а также во время чистки!
•
Охлаждайте горячие продукты, температура продуктов не должна
превышать 30-40 °С.
•
Запрещается включать устройство без продуктов для перера-
ботки.
•
В случае непредвиденной остановки вращения ножей отключите
устройство от электрической сети, и только после этого можно
удалить ингредиенты, заблокировавшие ножи.
•
Не перегружайте чашу блендера продуктами и следите за уров-
нем налитых жидкостей.
•
Извлекайте продукты и сливайте жидкости из чаши блендера
только после полной остановки ножей.
•
Отключая вилку сетевого шнура от электрической розетки, не
тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура
рукой.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, и сле-
дите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кро-
мок мебели.
•
Не беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не оставляйте включённое устройство без присмотра.
•
Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от
кухонной раковины, не подвергайте устройство воздействию
влаги.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте сете-
вой шнур, вилку сетевого шнура и моторный блок в воду или
в любые другие жидкости.
•
Не разрешайте детям прикасаться к моторному блоку и к сетево-
му шнуру во время работы блендера.
•
Не разрешайте детям использовать блендер в качестве игруш—
ки.
•
Во время работы и в перерывах между рабочими циклами разме-
щать устройство можно только в местах, недоступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, психическими или умствен-
ными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не проинструктирова-
ны об использовании прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиле-
новые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
•
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки
сетевого шнура на наличие повреждений. Не пользуйтесь устрой-
ством, если имеются какие-либо повреждения корпуса моторно-
го блока, сетевой вилки или сетевого шнура.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
правностей, а также после падения устройства выключите при-
бор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адре-
сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее 3 часов.
•
Полностью распакуйте устройство и удалите упаковочные мате-
риалы, мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь устройством.
•
Перед включением убедитесь в том, что напряжение электриче-
ской сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Перед первым использованием промойте все съёмные части (1, 2,
3, 6, 8, 9, 10, 11) тёплой водой с мягким моющим средством и тща—
тельно просушите.
•
Моторный блок (7) протрите мягкой, слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
•
Запрещается погружать моторный блок (7) в любые жидко-
сти и мыть его водой.
•
Переверните чашу (3), убедитесь, что уплотнительная прокладка
(5) установлена на место, установите блок ножей (6) на чашу (3),
поворачивая ножи по часовой стрелке. Не применяйте чрезмер-
ное усилие при закручивании блока ножей (6) (рис.1).
•
Установите блендер на ровной, устойчивой поверхности.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно
превышать 60 секунд, а перерыв между включениями должен
составлять от 3 до 5 минут.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
Блендер используется для измельчения продуктов, колки льда, сме-
шивания разнообразных ингредиентов, приготовления коктейлей.
•
Установите блендер на ровной, устойчивой поверхности.
•
Снимите крышку чаши блендера (2).
•
Поместите необходимые ингредиенты в чашу (3).
•
Закройте чашу блендера (3) крышкой (2), вставьте в отверстие
крышки (2) мерный стаканчик (1) (рис. 2).
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
•
Возьмитесь за ручку (4) и установите чашу (3) на моторный
блок (7).
•
Для включения блендера, держась за ручку (4) и поверните чашу
(3) по часовой стрелке. Для выключения блендера, держась за
ручку (4), поверните чашу (3) против часовой стрелки и снимите
чашу (3) с моторного блока (7) (рис. 3).
•
Во время работы блендера или в перерывах можно добавлять в
чашу (3) необходимые ингредиенты. Для этого выньте мерный
стаканчик (1), стаканчик (1) можно использовать в качестве ёмко-
сти для добавления необходимых жидких ингредиентов. После
добавления ингредиентов установите стаканчик (1) на место.
•
Завершив работу с устройством извлеките вилку сетевого шнура
из электрической розетки.
•
Снимите с чаши (3) крышку (2) и извлеките из чаши (3) перера-
ботанные продукты.
•
После окончания работы промойте чашу блендера (3).
Примечание: Если переработка продуктов затруднена, добавьте в
чашу блендера (3) небольшое количество жидкости (воды, отвара,
сока).
Перед началом процесса измельчения/смешивания рекомендуется
очистить кожуру с фруктов, удалить несъедобные части, такие, как
косточки, и порезать фрукты кубиками размером около 2х2 см.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно
превышать 60 секунд, а перерыв между включениями должен
составлять от 3 до 5 минут.
Использование чаш (8, 9)
•
Переверните чашу (8 или 9) и поместите продукты для перера-
ботки (рис. 4).
•
Установите на чашу (8 или 9) нож-измельчитель (10), поворачи-
вайте нож (10) по часовой стрелке, не применяйте чрезмерного
усилия при закручивании ножа-измельчителя (рис. 5).
•
Установите чашу (8 или 9) на моторный блок (7).
•
Для включения блендера поверните чашу (8 или 9) по часовой
стрелке (рис. 6).
•
Для выключения блендера поверните чашу (8 или 9) против часо-
вой стрелки и снимите чашу (8 или 9) с моторного блока (7).
•
Открутите нож-измельчитель, поворачивая его против часовой
стрелки, извлеките переработанные продукты из чаш (8 или 9).
•
Для употребления жидких продуктов или приготовленных коктей-
лей из чаш (8 или 9), можно использовать крышку (11).
•
Установите на чашу (8 или 9) крышку (11) и закрутите её по часо-
вой стрелке.
ЧИСТКА И УХОД
По окончании работы извлеките вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки.
•
Снимите чашу блендера (3) с моторного блока (7).
•
Извлеките из чаши (3) переработанные продукты.
•
Предварительно промойте чашу (3).
•
Для снятия блока ножей (6) поворачивайте его против часовой
стрелки и снимите.
ВНИМАНИЕ: Режущие кромки блока ножей (6) очень острые и
представляют опасность. Обращайтесь с блоком ножей край-
не осторожно.
•
Промойте чашу (3, 8, 9), блок ножей (6), уплотнительную проклад-
ку (5), нож-измельчитель (10), крышку (11) тёплой водой с мягким
моющим средством, после чего просушите.
•
Корпус устройства протрите мягкой влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
•
Запрещается для чистки блендера использовать жёсткие губки,
абразивные чистящие средства и растворители.
•
Запрещается погружать моторный блок блендера (7) в любые
жидкости и помещать его в посудомоечную машину.
•
Установите уплотнительную прокладку (5) на блок ножей (6).
•
Установите блок ножей (6) в чашу блендера (3) и поверните его
по часовой стрелке.
•
Устанавливая блок ножей (6), не прилагайте чрезмерных усилий,
чтобы не повредить прокладку (5).
ХРАНЕНИЕ
•
Перед тем как убрать устройство на хранение, выполните требо-
вания раздела ЧИСТКА И УХОД.
•
Храните устройство в чистом и сухом месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Блендер в сборе – 1 шт.
Чаша объёмом 0,5 л – 1 шт.
Чаша объёмом 0,35 л – 1 шт.
Нож-измельчитель – 1 шт.
Крышка для малых чаш – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальное напряжение: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная мощность: 500 Вт
Максимальная мощность: 900 Вт
Объём большой чаши – 1 л.
Объём малых чаш – 0,5 л и 0,35 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обыч-
ными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в
специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязатель—
ному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, кон—
струкцию и технические характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предварительного уведомления,
из-за чего между инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по электронной почте
info@vitek.ru для получения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
IM VT-8528.indd 1
Table blender
Настольный блендер
VT-8528
3
Блендер настольный VITEK VT-8513
Картинки
БЛЕНДЕР VT-8513 G
Настольный блендер предназначен для измельчения продуктов, смешивания различных ингредиентов или приготовления коктейлей.
ОПИСАНИЕ
- Измерительная чашка
- крышка чаши блендера
- Чаша блендера
- Кольцевая прокладка
- Блок ножей
- Моторный блок
- Переключатель режима работы «П – 0 – 1 – 2»
- Нескользящие ножки
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации перед использованием агрегата и сохраните его в течение всего периода эксплуатации агрегата.
Используйте устройство только по назначению, как указано в данном руководстве. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке и нанести вред пользователю или его имуществу.
- Перед первым использованием устройства убедитесь, чтоtage в вашей сети соответствует объемуtagе единицы.
- Не используйте устройство на открытом воздухе.
- Установите устройство на ровную устойчивую поверхность.
- Используйте только съемные детали, поставляемые с устройством.
- Всегда отключайте устройство от сети перед очисткой или если вы им не пользуетесь.
- Режущие кромки ножей очень острые и опасные. Обращайтесь с ножами очень осторожно при разборке блока или удалении обработанных продуктов из чаши блендера, а также во время чистки!
- Если ножи внезапно перестали вращаться, отключите устройство от сети, прежде чем удалять ингредиенты, которые блокируют вращение ножей.
- Не переполняйте чашу блендера продуктами и следите за уровнем жидкостей.
- Извлекайте продукты и сливайте жидкости из чаши блендера только после полной остановки ножей, после выключения и отключения прибора от сети.
- Поместите продукты в чашу блендера до включения прибора. Не включайте прибор без еды в чаше.
- Охладите горячие продукты перед использованием устройства.
- Перед использованием блока убедитесь, что чаша блендера, блок ножей и крышка чаши блендера установлены правильно. Не включайте прибор, если крышка чаши блендера не установлена.
- Не прикасайтесь к вращающимся частям устройства.
- Не допускайте попадания волос или свободно висящей одежды в зону вращения ножа.
- При отключении вилки от сети не тяните за шнур, а держите вилку рукой.
- Не позволяйте шнуру питания свисать с края стола и следите за тем, чтобы он не касался горячих поверхностей или острых краев мебели.
- Не прикасайтесь к вилке питания мокрыми руками.
- Не оставляйте операционный блок без присмотра.
- Не используйте устройство рядом с кухонной раковиной; не подвергайте устройство воздействию влаги.
- Не используйте устройство в местах распыления аэрозолей или использования легковоспламеняющихся жидкостей.
- Не используйте устройство рядом с источниками тепла или открытым огнем.
- Во избежание поражения электрическим током не погружайте шнур питания, вилку и моторный блок в воду или другие жидкости.
- Не позволяйте детям прикасаться к блоку двигателя и шнуру питания во время работы блендера.
- Не оставляйте детей без присмотра, чтобы не использовать устройство в качестве игрушки.
- Во время работы устройства и в перерывах между рабочими циклами размещайте устройство в недоступном для детей месте.
- Устройство не предназначено для использования людьми с физическими или умственными недостатками (включая детей) или лицами, не имеющими опыта или знаний, если они не находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они не проинструктированы этим лицом о использование агрегата.
- В целях безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной пленкой. Опасность удушья!
- Во избежание повреждений транспортируйте устройство только в оригинальной упаковке.
- Периодически проверяйте сетевой шнур и вилку: они не должны быть повреждены.
- Не используйте устройство, если корпус моторного блока, шнур питания или вилка повреждены, если устройство работает неправильно или после того, как его уронили.
- Не пытайтесь ремонтировать устройство. Не разбирайте устройство самостоятельно, при обнаружении какой-либо неисправности или после падения отключите устройство от сети и обратитесь в любой авторизованный сервисный центр из списка контактных адресов, указанного в гарантийном сертификате и на webсайт www.vitek.ru.
- Храните устройство в недоступном для детей месте.
ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА
После транспортировки или хранения при низкой температуре перед включением выдержите его не менее трех часов при комнатной температуре.
- Полностью распакуйте устройство и удалите все наклейки, которые могут помешать работе устройства.
- Проверить агрегат на предмет повреждений; не используйте его в случае повреждений.
- Перед включением устройства убедитесь, что в вашей домашней электросетиtage соответствует рабочему объему агрегата.tage.
- Перед первым использованием вымойте все съемные части теплой водой с нейтральным моющим средством, а затем тщательно высушите.
- Очистите моторный блок мягкой, слегка damp ткань, а затем вытрите насухо.
- Не погружайте моторный блок ни в какие жидкости и не мойте его водой.
- Ставьте блендер только на ровную устойчивую поверхность.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно превышать 3 минут; затем выключите устройство и дайте ему остыть до комнатной температуры не менее 10 минут. - Не снимайте чашу блендера и крышку чаши во время работы.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
- Установите кольцевую прокладку (4) на ножевой блок (5).
Переверните чашу блендера (3). Удерживая пальцами кольцевую прокладку (4), установите блок ножей (5) в чашу блендера (3).
Поверните ножевой блок (5) против часовой стрелки в направлении «ЗАКРЫТЬ» стрелка до упора (рис. 1).
Примечание:
- Блок ножей маркируется следующими символами: «ЗАКРЫТЬ» — для закрытия и «ОТКРЫТО» — для открытия.
- Во избежание повреждения уплотнительной прокладки (4) при установке блока ножей (5) не прилагайте чрезмерных усилий.
- Вставьте мерный стакан (1) в отверстие крышки (2), совместив соответствующие выступы на мерном стакане (1) и пазы на крышке (2), и поверните мерный стакан по часовой стрелке до упора ( рис. 2).
- Поместите чашу блендера (3) на моторный блок (6) и поверните ее по часовой стрелке до фиксации (символ ∇ на чаше блендера должен быть над символом на моторном блоке). (рис. 3)
- Поместите необходимые ингредиенты в миску (3).
Заметки
- Перед началом измельчения/перемешивания рекомендуем очистить фрукты от кожуры, удалить несъедобные части, такие как косточки, и нарезать фрукты кубиками размером примерно 2х2 см.
- Блендер не предназначен для взбивания яиц, приготовления картофельного пюре, замешивания теста, извлечения фруктового или овощного сока, измельчения твердых или замороженных продуктов, измельчения мяса и мясных продуктов.
- Количество продуктов, подлежащих обработке, не должно превышать 2/3 объема чаши, в которой они перерабатываются, или быть ниже минимальной отметки «500 мл» чаши блендера.
- Для удобного контроля количества перерабатываемой пищи имеются жидкостные весы в миллилитрах (ML) и унций (ЖИДКАЯ УНЦИЯ) с двух сторон чаши блендера.
- Закройте чашу блендера (3) крышкой (2).
- Еще раз убедитесь, что чаша блендера (3) установлена правильно и закреплена.
- Вставьте вилку кабеля питания в розетку.
Примечание: Блендер не включится, если чаша блендера (3) установлена неправильно.
- С помощью переключателя режимов работы (7) установите требуемую скорость вращения ножей:
- «1» (низкая скорость) — для смешивания жидких продуктов;
- «2» (высокая скорость) — для жидких и твердых продуктов;
- Для включения импульсного режима установите переключатель (7) в положение «П» и удерживайте ее несколько секунд.
- Во время работы или между рабочими циклами в чашу (3) можно добавлять необходимые ингредиенты. Для этого поверните мерный стакан (1) против часовой стрелки и снимите его. После добавления ингредиентов через отверстие в крышке (2) установите мерный стакан (1) на место.
- После окончания работы установки переключатель режимов работы (7) установить в положение «0» и отключить установку от сети.
- Снимите чашу блендера (3) с блока электродвигателя (6), повернув ее против часовой стрелки (символ на чаше блендера должен находиться над символом на блоке электродвигателя).
- Снимите крышку (2) с чаши (3), держащую основание мерного стакана (1).
- Снимите мерный стакан (1) с крышки (2), повернув его против часовой стрелки.
- Выньте обработанные продукты из чаши (3). При необходимости можно использовать шпатель для удаления продуктов.
- По окончании операции вымойте чашу блендера (3).
Примечание:
– Если обработка продуктов затруднена, в чашу блендера можно добавить немного воды, ликера или сока.
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы блендера не должно превышать 3 минут; затем выключите устройство и дайте ему остыть до комнатной температуры не менее 10 минут.
ЧИСТКА И УХОД
После завершения работы агрегата выключите блендер, установив переключатель режимов работы (7) в положение «0», и отключите его от сети, снимите чашу блендера (3) с блока электродвигателя (6), как описано в разделе «ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРОМ». Удалите обработанные продукты из чаши (3).
ВНИМАНИЕ: Режущие кромки ножей очень острые и опасные. Обращайтесь с ними очень осторожно.
- Промойте мерный стакан (1), крышку (2), чашу (3), уплотнительную прокладку (4) и блок ножей (5) теплой водой при температуре не выше +70°С с добавлением мягкого моющего средства и затем высушите их.
- Очистите корпус устройства мягкой тряпкой.amp ткань, а затем вытрите насухо.
- Не используйте для очистки блендера грубые губки, абразивы и растворители.
- Не погружайте блок двигателя блендера (6) и блок ножей (5) в какие-либо жидкости; не мойте его в посудомоечной машине.
- Не помещайте съемные части блендера в посудомоечную машину.
- Установите уплотнительную прокладку (4) на ножевой блок (5).
- Установите блок ножей (5) в чашу блендера (3). Поверните блок ножей (5) против часовой стрелки в направлении стрелки «ЗАКРЫТЬ» до упора (рис. 1).
Примечание:
- Во избежание повреждения уплотнительной прокладки (4) при установке ножевого блока (5) не прилагайте чрезмерных усилий.
ХРАНЕНИЕ
- Выполните требования раздела ЧИСТКА И УХОД, прежде чем убрать устройство на хранение.
- Храните устройство вдали от детей в чистом и сухом месте.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
- Блендер настольный – 1 шт.
- Мерный стакан – 1 шт.
- Инструкция по эксплуатации — 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Источник питания: 220–240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 600 W
Чаша емкость: 1.5
Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики агрегатов без предварительного уведомления.
Срок службы агрегата 3 года.
Гарантия
Подробную информацию об условиях гарантии можно получить у продавца, у которого было приобретено устройство. При предъявлении претензии в соответствии с условиями данной гарантии необходимо предъявить товарный чек или квитанцию.
Этот продукт соответствует требованиям по электромагнитной совместимости, изложенным в Директиве Совета 2004/108/ЕС, и требованиям Low Vol.tage Регламент (2006/95 / ЕС)
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер состоит из одиннадцати единиц, где первые четыре цифры указывают дату производства. Для бывшегоampле, заводской номер 0606ххххххх означает, что изделие изготовлено в июне (шестом месяце) 2006 года.
Документы / Ресурсы
Рекомендации
Бытовая техника Vitek — официальный сайт производителя мелкой бытовой техники для дома и уход за собой Vitek.ru
Инструкция и руководство для
Vitek VT-1453 на русском на английском
6 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации
10:28
Увлажнитель Vitek VT-2334 W
17:17
Обзор кофеварки VITEK VT-1514 BK
13:11
КОФЕМАШИНА VITEK VT-1517
00:57
Миксер VITEK VT-1430
14:16
СГОРЕЛ Блендер VITEK VT 3416 BK РАСПАКОВКА ОБЗОР И ТЕСТЫ дешево и сердито
01:28
Блендер Vitec VT-1453 GY Обзор от Альторис
00:25
Измельчитель Vitek VT-1453
33:19
Ремонт блендера Vitek VT 3415 B
MANUAL INSTRUCTION ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МОДЕЛЬ VT…
Модель vt-1453
- Изображение
- Текст
MANUAL INSTRUCTION
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОДЕЛЬ VT-1453
2 IN 1 MINI CHOPPER/BLENDER
2 В 1 МИНИ ЧОППЕР/БЛЕНДЕР
Vt-1453.qxd 5/28/04 3:52 PM Page 2
Ингредиенты
Измельч. Перемал. Смеш.
Примечания / Подсказки
Супы
•
Соусы
•
Приправы
•
Напитки на основе сока
•
МЯСО / РЫБА:
Общие сведения
Охладить или отварить, нарезать на небольшие
для мяса / рыбы
•
кусочки для ускорения измельчения. Измельчать
с перерывами, часто проверять.
Бекон
•
Сначала обжарить на сковороде или в гриле
Соус (авокадо, копченый
лосось, анчоусы и т.д.)
•
ОВОЩИ / ТРАВЫ:
Сельдерей
•
Отварные овощи
•
Сначала отварите овощи до мягкости, а затем
измельчите до образования пюре.
Чеснок
•
Корень имбиря
•
Травы (свежие)
•
Хрен
•
Грибы
•
Маслины
•
Сначала удалите косточки
Лук
•
Перцы (свежие)
•
Фаршированные помидоры
•
СУХИЕ ПРОДУКТЫ:
Стебли корицы
•
Кофейные зерна
•
Размалывать около 1/2 мерного стаканчика
в течение 30 — 50 секунд в зависимости от вкуса
(например, молотый кофе для приготовления
«эспрессо» требует более длительного
размалывания, чем кофе для кофеварки)
Орехи
•
Следует предварительно охладить
Перец горошек
•
Сухие семена
•
Тмин, миндаль, кедровый орех и т.д.
Технические характеристики:
220 V,
~
50Hz, 260W
СРОК СЛУЖБЫ ПРИБОРА НЕ МЕНЕЕ 3 ЛЕТ
РУССКИЙ
11
2
1.
Measuring cup
2.
Blender cover
3.
Blender container
4.
Chopper cover
5.
Chopper blade
6.
Chopper bowl
7.
2 speed button
8.
Blender/chopper bowl lock button
9.
Motor frame
ENGLISH
IDENTIFICATION PARTS
Vt-1453.qxd 5/28/04 3:52 PM Page 2
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, especially when children are present, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read and understand all instructions before use.
2. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
3. To protect against risk of electric shock, do not submerge the motor housing, cord or plug in
water or other liquids. Do not rinse it either.
4. This appliance is designed to operate with an AC power supply. Make sure that the network volt-
age corresponds to that shown on the appliance’s rating plate.
5. Unplug unit from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before clean-
ing. To unplug, grasp plug and pull from electrical outer. Never pull cord.
6. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces, including the stove.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions,
or has been dropped, or damaged in any manner. Call Consumer Service for return authoriza-
tion.
8. Do not use outdoors or in damp areas.
9. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric
shock or injury.
10. The Mini Chopper does its work in seconds. Never process for extended periods.
11. Do not process hot liquids.
12. Do not operate the Mini Chopper without food contents in Chopper Bowl / Blender Container.
13. Before using, check that there are no foreign objects inside Chopper Bowl / Blender Container.
14. Avoid touching moving parts. A scraper may be used, but only when the unit is not running.
15. Be certain Chopper Cover / Blender Cover is securely locked in place before operating appli-
ance. Do not attempt to remove Chopper Cover / Blender Cover until blades have come to a
complete stop.
16. Keep hands and utensils out of Chopper Bowl / Blender Container while blending to reduce the
risk of severe injury to persons or damage to the blender.
17. Always operate blender with cover in place.
18. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism (Chopper Bowl), as serious injury may
result.
19. The USA version has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug doesn’t fit fully in the outlet, reverse the
plug, and try again. If it still doesn’t fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat
this safety feature.
CAUTION: CHOPPER BLADES ARE VERY SHARP. HANDLE WITH CARE. NEVER TOUCH CUT-
TING EDGES OF CHOPPER / BLENDER BLADES.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USING YOUR MINI CHOPPER/BLENDER
Note: For the Chopper Bowl, it is equipped with a safety locking system to increase security during
operation. The Mini Chopper will not work if the Chopper Bowl, Chopper Blades and Chopper Cover
are not properly locked in place.
Assembly Instructions (CHOPPER BOWL):
1. Wash Chopper Bowl, Chopper Cover and Chopper Blades with warm, soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
ENGLISH
продолжайте обработку. При недостаточной степени смешивания ингредиентов выберите более высокую
скорость работы устройства. Сняв мерный стаканчик (1), постепенно добавляйте твердые компоненты или
лед через отверстие в крышке блендера. Перед помещением в контейнер всегда разрезайте твердые
продукты такие как овощи и сыр на более мелкие куски.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ:
•
Устойчивость во время работы: в связи с высокой мощностью устройства его рекомендуется
придерживать во время работы рукой.
•
Максимальная продолжительность работы: никогда не включайте Мини-чоппер непрерывно на
время более 1 минуты. После одной минуты работы выключите устройство из сети и дайте ему остыть
перед тем, как продолжить работу с ним.
•
Максимальное количество: никогда не перегружайте чашу чоппера/контейнер блендера. В целом
следует придерживаться того правила, что максимальный объем подлежащих разовой обработке
компонентов не должен превышать приблизительно 3/4 от общей вместимости чаши чоппера/
контейнера блендера.
•
Чаша чоппера/контейнер блендера: чаша/контейнер изготовлен из высококачественного пластика.
Тем не менее, поверхность чаши/контейнера может поцарапаться, если вы будете применять
устройство для перемалывания сухофруктов, бобов или некоторых трав. Эти царапины никак не
влияют на эффективность работы устройства.
•
Удаление продуктов с боковых стенок чаши чоппера/контейнера блендера: если в процессе
обработки продуктов вы заметите, что какое-то их количество прилипло к боковым стенкам
чаши/контейнера, отключите устройство от электросети и дождитесь полной остановки лезвий.
Снимите крышку чоппера/блендера, и при помощи скребка (в комплект не входит) переместите
прилипший к стенкам продукт к центру чаши/контейнера. Не делайте этого руками, если перед тем
устройство не было выключено из электросети, а лезвия чоппера извлечены из устройства.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
• Перед чисткой устройства
обязательно отключите
его от электросети. Снимите чашу
чоппера/контейнер блендера с корпуса электродвигателя.
•
Рекомендуется промывать чашу чоппера/контейнер блендера, крышку и лезвия в теплой мыльной
воде немедленно после каждого использования. Промойте все детали и просушите их. Соблюдайте
осторожность при промывании лезвий чоппера, старайтесь не прикасаться к ним.
•
Вы можете мыть детали чоппера/блендер в посудомоечной машине.
•
Протрите корпус электродвигателя влажной губкой или тканью, затем вытрите его насухо. Никогда не
погружайте корпус устройства в воду или другие жидкости.
•
Под воздействием некоторых продуктов питания пластик может изменить цвет. Это не повредит
пластику, а также не повлияет на вкус обрабатываемых продуктов. Протрите пластик тканью,
смоченной растительным маслом, это позволит снять налет.
Хранение: Если вы не пользуетесь устройством, то храните его отключенным от сети. Храните лезвия
чоппера вне досягаемости для детей.
ВЫБОР ФУНКЦИЙ
Ингредиенты
Измельч. Перемал. Смеш.
Примечания / Подсказки
Основы:
Шоколад для выпечки
•
Обрабатывайте не более 60 г за раз.
Разломите на 4 части, приблизительно по 1,2 см
каждая. Перед измельчением охладите
в морозильнике в течение 3 минут .
Масло
•
Сыр (твердый)
•
Размалывайте маленькими порциями, нарезав
на небольшие кусочки.
Сыр (мягкий)
•
Хорошо охладите
Мусс
•
Молочный коктейль
•
Фруктовый коктейль
•
РУССКИЙ
10
Vt-1453.qxd 5/28/04 3:52 PM Page 4
6. Установите на чашу (6) чоппера крышку (4), совместив выступ на чаше чоппера с пазом на крышке.
Нажмите на крышку сверху до полной фиксации. Ваш Мини-чоппер не будет работать, если на нем не
были правильно установлены крышка и чаша чоппера.
7. Подключите устройство к электросети и Мини-чоппер готов к работе.
8. Для включения устройства, нажмите и удерживайте кнопку переключателя скорости (7).
9. Для снятия чаши чоппера, нажмите на кнопку фиксации (8) и снимите чашу.
Указания по сборке БЛЕНДЕРА
1. Промойте крышку блендера (2), контейнер (3) и мерный стаканчик (1) теплой мыльной водой.
Сполосните и вытрите досуха.
2. Разместите корпус электродвигателя (9) на устойчивой, сухой поверхности.
3.
Установите контейнер блендера (3) на корпус электродвигателя (9), совместив выступы на нижней
части контейнера блендера с пазами на корпусе электродвигателя, и слегка нажмите сверху до полной
фиксации.
4. Постепенно добавляйте ингредиенты в контейнер блендера, чтобы обеспечить их правильное
перемешивание и избежать переполнения контейнера. Никогда не заполняйте контейнер более чем на
3/4 от его объема; работающее лезвие вызывает подъем компонентов в контейнере. Для
приготовления больших объемов выполняйте смешение в несколько приемов.
5. Если иного не будет предписано рецептами, заливайте жидкие ингредиенты в контейнер до того, как
поместить туда твердые ингредиенты. Жидкость ускорит обработку и позволит осуществить ее на
пониженной скорости. Перед обработкой льда всегда добавляйте один мерный стаканчик жидкости.
6. Установите крышку блендера (2) и мерный стаканчик (1) на контейнер блендера.
7. Подключите устройство к электросети, и блендер будет готов к работе.
8. Для включения устройства, нажмите и удерживайте кнопку переключателя скорости (7).
9. Для снятия контейнера блендера, нажмите на кнопку фиксации (8) и снимите контейнер.
ОБРАБОТКА ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ И ВЫБОР ПРАВИЛЬНОГО РЕЖИМА РАБОТЫ
ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ: Убедитесь, что чаша, лезвия и крышка чоппера установлены правильно. Пульсирующий
режим работы можно включать нажатием на кнопки «Lo» или «Hi» при измельчении, приготовлении пюре и
смешивании продуктов. Используйте этот режим работы и для обработки мягких пищевых продуктов, таких
как травы, сельдерей, лук, чеснок, приготовления соусов и подлив, приправ к салатам. Обычно для
измельчения бывает достаточно 2-3 нажатия. Использование прерывного режима работы позволяет
крупным кусочкам продуктов опускаться на дно чаши для лучшего измельчения. Следует часто проверять
состояние обрабатываемых продуктов во избежание чрезмерного их измельчения.
РАЗМАЛЫВАНИЕ: Убедитесь, что чаша, лезвия и крышка чоппера установлены правильно. Пульсирующий
режим работы можно включать нажатием на кнопки «Lo» или «Hi», он позволяет размалывать кофейные
зерна, сухофрукты, твердый сыр, шоколад и т.д. Используйте пульсирующий режим работы в течение
нескольких секунд. Для
размалывании семян или кофейных зерен
достаточно
20 — 40 секунд.
СМЕШИВАНИЕ: Убедитесь, что контейнер и крышка блендера установлены правильно. Производите
смешивание в течение 5-30 секунд, а затем проверьте равномерность полученной смеси. Продолжите
смешивать, пока не будет достигнута желательная консистенция. Излишне продолжительное смешивание
вызывает неоправданно жидкую консистенцию смеси.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При работе блендера на нем всегда должна быть установлена крышка. Использование
скребка (не входит в комплект поставки) допустимо только при полностью остановленном блендере.
Густые смеси требуют при приготовлении особого внимания. Периодически выключайте устройство и
снимайте смесь с боковых стенок контейнера, опуская ее на лезвия, затем установите на место крышку и
РУССКИЙ
9
2. Place the Main Unit on a stable and dry surface. Fit Chopper Bowl onto the power unit.
3. For chopping, fit the blade (See “processing food and selecting the right operation control” for
more details). Never touch cutting edges of blade to avoid injury.
4. Add food ingredients to the Chopper Bowl, distributing them evenly with a spatula (not includ-
ed). When chopping, pre-cut the larger parts of foods into pieces of even size, approximately 1.0
to 1.5 cm (1/2 inch to 3/4 inch).
5. Place the Chopper Cover onto the Chopper Bowl. Your Mini Chopper will not operate unless
the Chopper Cover and Chopper Bowl are correctly engaged.
6. Plug in and the Mini Chopper is now ready for use.
7. Switch on by pressing the 2 Speed Button continuously.
8. Reserve the above procedure to remove the chopper cover, blade and bowl.
Assembly Instructions (BLENDER CONTAINER):
1. Wash Blender Cover and Blender container with warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
2. Add ingredients to Blender Container a little at a time to ensure proper blending and prevent
overflow. Never fill container more than 3/4 full; the action of the blade will cause the ingredients
to rise in the container. Make large recipes in several batches.
3. Unless the recipe states differently, pour liquid ingredients into Container before solid ingredi-
ents. The liquid will help the processing go faster and at a lower speed. Always add 1 cup of liq-
uid before processing ice.
4. Place the Blender Cover and measuring cup onto the Blender Container.
5. Plug in and the Mini Chopper is now ready for use.
6. Switch on by pressing the 2 Speed Button continuously.
7. Reserve the above procedure to remove the chopper cover, blade and bowl.
Processing food and selecting the right operation control:
CHOP: Make sure that the Chopper Bowl, Blade and Cover are in proper position. The “Lo” and “Hi”
pulse buttons are indicated for chopping, pureeing, and mixing food. Use this function also for soft
foods such as herbs, celery, onions, garlic, sauces and preparation of salad dressing. Normally, 2 or
3 pulses are enough for chopping. Several pulse actions will help the food to drop to the bottom for
a better chopping. Check the food frequently to prevent over processing.
GRIND: Make sure that the Chopper Bowl, Blade and Cover are in proper position. The “Lo” and “Hi”
pulse buttons are indicated for grinding coffee beans, dry fruits, hard cheese, chocolate, etc. Use
continuous pulse for several seconds. The desired result for preparing seeds or coffee powder will
always depend on taste but 20 to 40 seconds is normally enough.
BLEND: Make sure the Blender container and Cover are in proper position. Blend for second (5 to
30), not minutes and check consistency. Continue blending until desired consistency is reach. Over-
blending will result in a loose consistency.
ENGLISH
4
Chopper Blade for
chopping and grinding
Лезвия чоппера
для измельчения и
перемалывания
Vt-1453.qxd 5/28/04 3:52 PM Page 6
8
NOTE: Always operate blender with Blender Cover in place.
A scraper may be used, but must only be used when the Blender is not running. Thick mixtures
require special attention during processing. Periodically turn off the unit and scrap mixture off sides
of Blender Container into the Blade. Replace Cover and continue processing. Select a higher speed
if processing becomes sluggish.
With the Measuring Cup removed, add solids and ice a little at a time through the hole in the Blender
Cover. Always cut solid foods such as vegetable and cheese into small chunks before placing in the
Container.
Important Remarks:
• Stability during process: Due to the high power of the unit, it is recommended to use one hand
to hold the unit during operation.
•
Maximum Operational Time: Never use the Mini Chopper continuously for more than 1 minute at
a time. After one minute, unplug and let the unit rest until it cools down before using it again.
•
Maximum Quantity: Never overload the Chopper Bowl / Blender Container. As a guide, the max-
imum volume of ingredients to be processed is about 3/4 of the Chopper Bowl / Blender
Container capacity and about 1/2 of the total bowl/container volume after being processed.
•
Maximum Power: For grinding, using pre-chopped 200g raw meat + 30g Hazel nut and process-
ing at 15 seconds will achieve maximum power.
• Chopper Bowl / Blender Container: The bowl / container is made of a high quality plastic.
However it may become scratched when you use it for grinding dry fruits, beans, or some herbs.
These scratches will affect neither the performance nor the hygiene.
• Removing Food from the sides of the Chopper Bowl / Blender Container: If during processing
you find some food sticking on the sides, unplug the unit and wait until the Chopping Blades have
come to a complete stop. Remove the Chopper Cover, and use a spatula to scrape the food into
the center. Do not use your hand or fingers for this purpose unless the machine is unplugged and
the Chopper Blades have been removed.
CARE AND CLEANING
• Always switch off and unplug before cleaning. Disassemble the Chopper Bowl / Blender
Container from the Main Unit.
• It is recommended to wash the Chopper Bowl / Blender Container, Cover and Blades immedi-
ately after each use in warm soapy water. Rinse all parts and dry. Wash Chopper Blades careful-
ly and avoid direct contact with the Chopper Blades themselves.
•
If you have a dishwasher, you can wash the Chopper Bowl, Cover and Blades on the upper shelf.
Insert the Chopper Bowl upside-down. Put the Chopper Blades in the cutlery basket.
•
Wipe the Main Unit with a damp sponge or cloth. Dry it immediately. Never immerse the Main Unit
in water or other liquids.
• Some foods may discolour the plastic. This is normal and will not harm the plastic or affect the
flavour of your food. Rub with a cloth dipped in vegetable oil to remove the discolouration.
Storage: When the unit is not in use, leave it unplugged. Keep the Chopper Blades out of reach from
children.
ENGLISH
5
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании любого электрического устройства, особенно в присутствии детей, следует всегда
соблюдать основные меры предосторожности, включая перечисленные ниже:
1. Перед тем, как приступить к использованию электрического устройства, прочитайте и поймите все
инструкции.
2. При использовании электрического устройства детьми или в присутствии детей, будьте особенно
внимательны.
3. Во избежание поражения электрическим током, не погружайте корпус электродвигателя, шнур
питания в воду или иные жидкости. Не промывайте их в воде.
4. Данное устройство подключается к сети переменного тока. Убедитесь, что напряжение сети питания
соответствует тому, которое указано на заводской табличке с техническими данными.
5. Отключайте устройство от электросети, когда оно не используется, а также перед извлечением
деталей и перед очисткой устройства. Для отключения устройства от электросети возьмитесь за
сетевую вилку и, потянув, извлеките ее из электрической розетки. Никогда не отключайте устройство,
потянув за шнур питания.
6. Не позволяйте шнуру свисать со стола, не позволяйте ему прикасаться к горячим поверхностям.
7. Не пользуйтесь устройством, у которого поврежден электрошнур или сетевая вилка, или после
возникновения в работе устройства сбоев, или если устройство роняли или повредили каким-либо
иным способом. По вопросам ремонта обращайтесь в сервисный центр.
8. Не используйте устройство на открытом воздухе или в местах с высокой влажностью.
9. Использование насадок, не входящих в комплект поставки, может привести к получению травм,
поражению электрическим током или возникновению пожара.
10. Мини-чоппер выполняет свою работу за считанные секунды. Никогда не держите его включенным
дольше, чем требуется.
11. Не обрабатывайте горячие продукты.
12. Не включайте Мини-чоппер вхолостую, не положив какие-нибудь продукты в чашу чоппера или
смесительный контейнер блендера.
13. Перед использованием убедитесь, что в чашу чоппера или смесительный контейнер блендера не
попали какие-либо инородные предметы.
14. Избегайте прикосновений к вращающимся деталям. Скребком (не входит в комплект поставки) можно
пользоваться только при выключенном устройстве.
15. Перед тем, как включить устройство, убедитесь, что чаша чоппера или смесительный контейнер
блендера правильно установлены и надежно закреплены. Не пытайтесь снять чашу чоппера или
смесительный контейнер блендера, пока лезвия не остановятся полностью.
16. Используйте блендер только с закрытой крышкой.
17. Не пытайтесь отключить механизм блокировки включения прибора, поскольку это может привести к
серьезной травме.
ОСТОРОЖНО: ЛЕЗВИЯ ЧОППЕРА ОЧЕНЬ ОСТРЫЕ. ОБРАЩАЙТЕСЬ С НИМИ ОСТОРОЖНО.
НИКОГДА НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ЛЕЗВИЯМ ЧОППЕРА/ЛЕЗВИЯМ БЛЕНДЕРА.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАШЕГО МИНИ-ЧОППЕРА/БЛЕНДЕРА
Внимание: Чаша чоппера оборудована системой блокировки, предназначенной для обеспечения Вашей
безопасности при использовании этого устройства. Мини-чоппер не будет работать, если должным
образом не будут установлены чаша и крышка чоппера.
Указания по сборке ЧОППЕРА
1. Промойте чашу (6), крышку (4) и лезвия (5) чоппера теплой мыльной водой. Сполосните и вытрите
досуха.
2. Разместите корпус электродвигателя (9) на устойчивой, сухой поверхности.
3.
Установите чашу чоппера (6) на корпус электродвигателя (9), совместив выступы на нижней части
чаши с пазами на корпусе электродвигателя.
4. Для измельчения установите лезвие (5). Никогда не прикасайтесь к режущему краю лезвия во
избежание травмы.
5. Поместите в чашу чоппера предназначенные для измельчения продукты, равномерно распределив их
при помощи скребка (в комплект поставки не входит). Предварительно нарезайте крупные куски на
кусочки меньшего размера, приблизительно от 1,0 до 1,5 см.
РУССКИЙ
Vt-1453.qxd 5/28/04 3:52 PM Page 8
6
7
FUNCTION SELECTION GUIDE
INGREDIENT
CHOP GRIND BLEND Notes / Tips
BASICS:
Baking chocolate
•
Process no more than 60 gr. (1 ounce) at a time.
Break into 4 pieces about 1.2 cm (1/2 half inch)
each. Chill in freezer for 3 minutes before chopping
Butter
•
Cheese (hard)
•
Grind only small quantity. Cut into small pieces
Cheese (soft)
•
Well chilled
Mousse
•
Milk-shades
•
Fruit cocktail
•
Soups
•
Sauces
•
Dressings
•
Juice drinks
•
MEAT / FISH:
General meats / fish
•
Cold or precooked, cut in small pieces to help
chopping. Chop in intervals and check frequently
Bacon
•
Fry or grill first
Sauce (avocado, smoked
•
salmon, anchovies, etc)
VEGETABLES / HERBS:
Celery
•
Cooked vegetables
•
Cook first until soft, and process until pureeing
Garlic
•
Ginger root
•
Herbs (fresh)
•
Horseradish
•
Mushrooms
•
Olives
•
Remove seeds first
Onions
•
Peppers (fresh)
•
Stuffed tomatoes
•
DRY FOODS:
Cinnamon sticks
•
Coffee beans
•
Grind about 1/2 cup at a time, 30 to 50 seconds
depending on taste (e.g. espresso powder requires
longer than filter coffee)
Nuts
•
Must be chilled
Peppercorns
•
Dry seeds
•
Cummins, almonds, pine seeds, etc.
Specifications: 220V,
~
50Hz, 260W
SERVICE LIFE OF THE 2 IN1 MINI CHOPPER/BLENDER NOT LESS THAN 3 YEARS
ENGLISH
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1.
Мерный стаканчик
2.
Крышка блендера
3.
Контейнер блендера
4.
Крышка чоппера
5.
Лезвия чоппера
6.
Чаша чоппера
7.
2-позиционный переключатель скорости (Lo/Hi)
8.
Кнопка фиксции контейнера блендера/чаши чоппера
9.
Корпус электродвигателя
РУССКИЙ
Vt-1453.qxd 5/28/04 3:52 PM Page 10
Комментарии
10
русский
БЛЕНДЕР VT-8517 ST
Настольный блендер предназначен для
измельчения продуктов, смешивания разно-
образных ингредиентов или для приготовле-
ния коктейлей.
ОПИСАНИЕ
1.
Мерный стаканчик
2.
Крышка чаши блендера с уплотнительной
прокладкой
3.
Чаша блендера
4.
Ручка чаши
5.
Блок ножей с уплотнительной прокладкой
6.
Моторный блок
7.
Переключатель режимов работы
«P – 0 — I — II»
8.
Противоскользящие ножки
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внима-
тельно прочитайте инструкцию по эксплуа-
тации и сохраняйте её в течение всего срока
эксплуатации.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его иму-
ществу.
•
Перед первым включением устройства
убедитесь в том, что напряжение в элек-
трической сети соответствует напряжению
устройства.
•
Запрещается использовать устройство вне
помещений.
•
Устанавливайте устройство на ровной
устойчивой поверхности. Обязательно
отключайте устройство от электросети
перед чисткой, а также если вы его не
используете.
•
Режущие кромки ножей очень острые и могут
представлять опасность. Обращайтесь с
ножами крайне осторожно при разборке
устройства или когда извлекаете перерабо-
танные продукты из чаши блендера, а также
во время чистки!
•
В случае непредвиденной остановки вра-
щения ножей отключите устройство от
электрической сети, прежде чем удалить
ингредиенты, заблокировавшие ножи.
•
Не перегружайте чашу блендера продук-
тами и следите за уровнем налитых жид-
костей.
•
Извлекайте продукты и сливайте жидко-
сти из чаши блендера только после полной
остановки ножей.
•
Продукты помещайте в чашу блендера
до включения устройства. Не включайте
устройство, если в чаше нет продуктов.
•
Охлаждайте горячие продукты прежде, чем
приступить к работе.
•
Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, убедитесь в том, что чаша блен-
дера, блок ножей и крышка чаши блендера
установлены правильно. Не включайте
устройство без установленной крышки
блендера.
•
Не прикасайтесь к вращающимся частям
устройства. Не допускайте попадания
волос или свободно висящих элементов
одежды в зону вращения ножа.
•
Всякий раз перед чисткой устройства, а
также в том случае, если вы его не исполь-
зуете, отключайте устройство от электро-
сети.
•
При отключении вилки сетевого шнура от
электрической розетки не тяните за сете-
вой шнур, а держитесь за вилку сетевого
шнура рукой.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свеши-
вался со стола, а также следите, чтобы он
не прикасался к горячим поверхностям и к
острым кромкам мебели.
•
Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
•
Не оставляйте включенное устройство без
присмотра.
•
Не пользуйтесь устройством в непосред-
ственной близости от кухонной раковины, не
подвергайте устройство воздействию влаги.
•
Не используйте устройство в местах, где
распыляются аэрозоли или используются
легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Не помещайте стеклянную чашу в микро-
волновую печь, не мойте её водой, темпе-
ратура которой выше +50°С.
•
Во избежание удара электрическим током
не погружайте сетевой шнур, вилку сете-
вого шнура и моторный блок в воду или в
любые другие жидкости.
•
Не разрешайте детям прикасаться к мотор-
ному блоку и к сетевому шнуру во время
работы блендера.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства в
качестве игрушки.
VT-8517.indd 10
17.02.2016 17:19:55
Перейти к контенту
Блендеры Vitek
- Размер инструкции: 1.12 Мб
- Формат файла: pdf
Если вы потеряли инструкцию от блендера Vitek VT-8512, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.
Инструкция для блендера Vitek VT-8512 на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.
Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы блендера Vitek VT-8512. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.