×
Скачать документ нельзя
Можно заказать бесплатно 1 документ
Документ будет отправлен на указанный Вами e-mail в течение 3 рабочих дней*
Получить бесплатно
или посмотрите возможности крупнейшей электронной библиотеки «Техэксперт» —
более 40 000 000 документов!
Заказать демонстрацию
! После демонстрации Вы получите бесплатный доступ к базе данных «Информационный указатель стандартов» или к информационному каналу «Реформа технического регулирования», куда включены не только новые технические регламенты, но также их проекты — предстоящие изменения в области технического регулирования. Ни в одной другой базе данных этого нет!
Подписка на полную версию «Указателя стандартов» через ФГУП «Стандартинформ»
стоит 37 000 рублей.
При заказе демонстрации Вы получите доступ к его электронной версии совершенно бесплатно!
*Часы работы: Пн-Пт: 8:30 — 17:30 по московскому времени.
- Текст
- Оглавление
- Авторство
Права на использование данного произведения принадлежат АО «Информационная компания «Кодекс».
Без согласия АО «Информационная компания «Кодекс» допускаются:
— воспроизведение, изменение и переработка настоящего образца в целях создания конкретных документов;
— иные установленные законом правомерные способы использования данного произведения.
Опубликование данного произведения, а также изменение и (или) иная переработка его с целью опубликования осуществляются только с разрешения правообладателя.
Автор материала Сенченко В.А. — руководитель Волгоградского центра «Охраны труда и экологии от А до Я».
Скачать документ нельзя
Можно заказать Бесплатно! 1 документ
Международные и зарубежные стандарты ( ASTM, ISO, ASME, API, DIN EN, BS EN, AENOR и др.) не предоставляются в рамках данной услуги. Каждый стандарт приобретается платно с учетом лицензионной политики Разработчика.
Получить бесплатно
или посмотрите возможности крупнейшей электронной библиотеки «Техэксперт» — более 8 000 000 документов!
Заказать бесплатную демонстрацию
! После демонстрации Вы получите бесплатный доступ к базе данных «Информационный указатель стандартов» или к информационному каналу «Реформа технического регулирования», куда включены не только новые технические регламенты, но также их проекты — предстоящие изменения в области технического регулирования. Ни в одной другой базе данных этого нет!
Подписка на полную версию «Указателя стандартов» через ФГУП «Стандартинформ» стоит 20 000 рублей.
При заказе демонстрации Вы получите доступ к его электронной версии совершенно бесплатно!
(Пока оценок нет)
Загрузка…
Настоящая инструкция по охране труда разработана с учетом требований законодательных и иных нормативных правовых актов, содержащих государственные требования охраны труда, Правил по охране труда при строительстве, реконструкции и ремонте, Правил по охране труда при производстве дорожных строительных и ремонтно-строительных работ, и предназначена для машиниста автогрейдера.
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА
1.1. К работе в качестве машиниста автогрейдера допускается работник не моложе 18 лет, имеющий соответствующую квалификацию, удостоверение на право управления транспортным средством соответствующей категории, прошедший перед допуском к самостоятельной работе:
— обязательный предварительный (при поступлении на работу) и периодический (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования);
— обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда и проверку знаний требований охраны труда.
1.2. Машинист автогрейдера должен проходить повторный инструктаж на рабочем месте не реже 1 раза в 3 месяца и проверку знаний требований охраны труда не реже чем 1 раз в 12 месяцев.
1.3. Машинист автогрейдера обязан:
— соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка;
— выполнять только ту работу, которую ему поручили;
— знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения, не загромождать доступ к противопожарному инвентарю, гидрантам и запасным выходам;
— уметь оказывать пострадавшим первую помощь;
— применять средства индивидуальной защиты.
1.4. Курить в производственных и вспомогательных помещениях и на территории предприятия разрешается только в специально отведенных для этой цели местах, обозначенных знаком «Место курения».
1.5. При выполнении работ на машиниста автогрейдера возможно воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов, в том числе:
— движущиеся транспортные средства, дорожная техника, грузоподъемные машины и механизмы, перемещаемые материалы;
— подвижные части технологического оборудования, инструмента;
— острые кромки, заусенцы и шероховатости на поверхности технологического оборудования, инструмента;
— повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
— повышенная загазованность воздуха рабочей зоны;
— повышенные уровни шума на рабочем месте;
— повышенный уровень вибрации;
— повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело работника;
— недостаточная освещенность рабочей зоны.
1.6. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий машинист автогрейдера обязан использовать предоставляемые работодателем бесплатно спецодежду, спецобувь, выдаваемые по нормам.
Комбинезон хлопчатобумажный для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий или Костюм из смешанных тканей для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий | 1 |
Ботинки кожаные или Сапоги резиновые | 1 пара |
Рукавицы комбинированные или Перчатки с полимерным покрытием | 6 пар |
Наушники противошумные (с креплением на каску) или Вкладыши противошумные | до износа |
Жилет сигнальный 2 класса защиты | 1 |
На наружных работах зимой дополнительно: | |
Куртка на утепляющей прокладке Брюки на утепляющей прокладке или Костюм для защиты от пониженных температур из смешанной или шерстяной ткани | по поясам |
Валенки с резиновым низом или Ботинки кожаные утепленные с жестким подноском | по поясам |
Перчатки с защитным покрытием, морозостойкие, с шерстяными вкладышами | 3 пары |
Жилет сигнальный 2 класса защиты | 1 |
1.7. Спецодежда должна содержаться в исправном состоянии, при выполнении работ должна быть застегнута. В карманах не должно быть колющих и режущих предметов.
1.8. При нахождении на территории стройплощадки машинист автогрейдера должен носить защитную каску.
1.9. Допуск на рабочие места посторонних лиц, а также работников находящихся в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, запрещается.
1.10. Прием пищи проводится в специально отведенных помещениях, на рабочем месте принимать пищу запрещено.
1.11. В процессе повседневной деятельности машинисты должны:
— применять в процессе работы машины по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
— выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
— поддерживать машину в технически исправном состоянии, не допуская работу с неисправностями, при которых эксплуатация запрещена;
— быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
1.12. Работник обязан немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о каждом несчастном случае, о всех замеченных им нарушениях Правил, инструкций по охране труда, неисправностях оборудования, инструмента, приспособлений и средств индивидуальной и коллективной защиты.
1.13. Лица, не выполняющие настоящую Инструкцию, привлекаются к ответственности согласно действующему законодательству.
2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ
2.1. Надеть спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты установленного образца. Спецодежда должна быть застегнута на все пуговицы, а свободные концы одежды заправлены так, чтобы они не свисали и не сковывали движения
2.2. Получить задание от непосредственного руководителя.
2.3. После получения здания машинист обязан:
— осмотреть с руководителем работ место расположения подземных сооружений и коммуникаций, которые должны быть обозначены флажками или вешками, проверить наличие ограждений и обозначений опасных зон знаками безопасности, а также убедиться в отсутствии помех от других машин и механизмов;
— уточнить последовательность выполнения работы и меры по обеспечению безопасности;
— произвести ежесменное техническое обслуживание согласно инструкции по эксплуатации автогрейдера;
— осмотреть двигатель и узлы машины, проверить их исправность и состояние смазки трущихся частей. Проверить наличие и достаточность горючего в топливном баке, воды — в системе охлаждения, масла — в картере двигателя. Проверить исправность гидросистемы, систем сигнализации и электроосвещения, наличие и исправность инструментов и средств пожаротушения;
— предупредить о запуске двигателя работников, обслуживающих машину или находящихся в зоне ее работы, и убедиться, что рычаг переключения передач находится в нейтральном положении;
— произвести запуск двигателя, проверить на холостом ходу работу всех механизмов и на малом ходу — работу тормозов.
2.4. Машинисты не должны приступать к работе при следующих нарушениях требований безопасности:
— неисправностях или дефектах, указанных в инструкции завода — изготовителя автогрейдера, при которых не допускается его эксплуатация;
— обнаружении подземных коммуникаций, не указанных руководителем работ;
— уклоне местности, превышающем указанный в паспорте завода-изготовителя;
— наличии деревьев, пней или крупных камней.
2.5. Зона работы автогрейдера в темное время суток должна быть освещена.
2.6. В кабине автогрейдера запрещается хранить топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, а также промасленный обтирочный материал.
2.7. Обнаруженные нарушения требований безопасности должны быть устранены собственными силами до начала работ, а при невозможности сделать это машинист автогрейдера обязан сообщить о них бригадиру или ответственному руководителю работ.
3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
3.1. Перед началом маневрирования во время работы автогрейдера машинист обязан убедиться в отсутствии людей в зоне действия автогрейдера и подать звуковой сигнал. На крутых поворотах скорость перемещения автогрейдера должна быть минимальной.
3.2. При передвижении по глубокому снегу не допускается переключение скоростей, а поворот автогрейдера необходимо производить плавно. Под снегом не должно быть скрытых провалов или препятствий.
3.3. В процессе эксплуатации автогрейдера машинисты обязаны:
— содержать механизмы и оборудование автогрейдера в чистоте и исправном состоянии;
— своевременно смазывать трущиеся детали автогрейдера в соответствии с указаниями инструкции завода-изготовителя;
— хранить смазочные и обтирочные материалы в закрытой металлической таре; удалять с автогрейдера использованный обтирочный материал;
— следить, чтобы на автогрейдере не было каких-либо незакрепленных предметов;
— знать сроки и результаты проведения профилактических осмотров автогрейдера и его отдельных механизмов и узлов по записи в журнале периодических осмотров.
3.4. Машинисту автогрейдера запрещается:
— работать с открытыми или снятыми дверями кабины автогрейдера;
— оставлять без надзора автогрейдер с работающим двигателем или поднятым отвалом;
— передавать управление автогрейдером лицам, не указанным в наряде;
— допускать нахождение в кабине посторонних лиц;
— во время движения автогрейдера выходить из кабины и входить в нее, становиться на подвесную раму или отвал;
— работать на автогрейдере на крутых склонах при углах откосов, не предусмотренных инструкцией по его эксплуатации;
-наступать и наезжать автогрейдером на электрические провода и кабели, прикасаться к оборванным проводам и другим токоведущим конструкциям;
— пользоваться сотовым телефоном при производстве работ;
— открывать кран слива воды из радиатора при работающем двигателе, а также сразу после его выключения;
— заливать жидкость в радиатор, если двигатель перегрет;
— заправлять автогрейдер горючим при работающем двигателе.
3.5. В местах работы автогрейдера производство каких-либо работ и нахождение людей на пути его движения не допускается.
3.6. При движении автогрейдера вытаскивать застрявшие предметы из-под ножа его отвала запрещается.
3.7. При одновременной работе нескольких автогрейдеров, идущих друг за другом, расстояние между ними должно быть не менее 5 метров.
3.8. При засыпке выемок в грунте машинист автогрейдера обязан убедиться в отсутствии в них людей, животных, оборудования, инструмента, строительных материалов и не допускать выход переднего (бульдозерного) отвала за край откоса.
3.9. При планировке или отсыпке грунта расстояние от крайнего колеса до бровки насыпи должно быть не менее 1 м.
3.10. Во время подъема плужной балки автогрейдера машинист должен контролировать процесс подъема и выключать механизм подъема при достижении плужной балкой предельного положения.
3.11. При выполнении работ автогрейдером с гидравлической системой управления машинисты обязаны следить за исправностью предохранительного клапана и соединениями гибких шлангов. Шланги, имеющие вздутие или течь масла в соединениях, следует заменить. Ремонт шлангов высокого давления не допускается. При эксплуатации шлангов не допускаются их скручивание, зажатие, перегибы.
3.12. Машинисты обязаны контролировать исправность манометров в системе гидропривода. Манометры должны быть исправны и опломбированы.
3.13. Устранять неисправности, осматривать отдельные узлы автогрейдера, а также осуществлять их смазку или регулирование следует только при остановленном двигателе, включенном тормозе и установленном в нейтральное положение рычаге переключения передач.
3.14. При перегреве двигателя машинисты обязаны с осторожностью открывать крышку заливной горловины радиатора, не наклоняясь над ней, находясь с подветренной стороны и следя за тем, чтобы горячий пар не обжег лицо и руки.
3.15. При движении автогрейдера на уклоне во избежание сползания или опрокидывания не следует допускать резких поворотов автогрейдера. При движении автогрейдера под уклон не следует выключать первую передачу, а при движении на подъем — переключать передачи.
3.16. При обнаружении признаков самопроизвольного движения грунта в насыпи, бортах или почве карьера машинист автогрейдера должен прекратить работу и доложить об этом лицу, осуществляющему технический надзор.
3.17. При рыхлении грунта на месте выполнения работ взрывным способом на время выполнения взрывных работ машинист автогрейдера должен отогнать автогрейдер от места взрывных работ на расстояние, указанное руководителем взрывных работ, но не менее чем на 50 м. Перед взрывом он должен покинуть кабину и укрыться в специальном укрытии или выйти за пределы опасной для людей зоны.
3.18. При перемещении автогрейдера своим ходом по дорогам общего пользования машинисты обязаны выполнять Правила дорожного движения.
3.19. Перед погрузкой автогрейдера на трейлер машинист автогрейдера должен убедиться в том, что транспортное средство устойчиво и заторможено. После погрузки опустить отвал (отвалы) и закрепить автогрейдер от перемещений при транспортировке.
3.20. Во время перевозки автогрейдера запрещается находиться людям на трейлере или в кабине автогрейдера.
4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
4.1. При возникновении неисправностей (поломок) отдельных узлов автогрейдера машинисты обязаны остановить работу автогрейдера до устранения этих неисправностей. Если устранить неисправности собственными силами не представляется возможным, то машинист обязан поставить об этом в известность руководителя работ и ответственного за техническое состояние автогрейдера.
4.2. При сползании автогрейдера под откос или потере устойчивости вследствие попадания колеса в выемку в грунте машинистам следует опустить нож до упора в грунт, покинуть машину и вытащить ее на ровное место на буксире.
4.3. При несчастном случае:
— немедленно организовать первую помощь пострадавшему, при необходимости вызвать бригаду скорой помощи по телефону 103 или доставить его в медицинскую организацию.
4.4. При обнаружении пожара или признаков горения (задымленность, запах гари и т. п.) необходимо:
— принять меры к тушению возгорания имеющимися на рабочем месте средствами пожаротушения;
— при невозможности самостоятельной ликвидации пожара немедленно сообщить о пожаре по телефону 101 или 112 (назвать адрес объекта, место возникновения пожара, свою фамилию), а также своему непосредственному руководителю.
5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ
5.1. По окончании работы машинист автогрейдера должен:
— поставить автогрейдер на место, отведенное для его стоянки;
— выключить двигатель и перекрыть подачу топлива. В зимнее время слить воду из системы охлаждения двигателя;
— затормозить автогрейдер и поставить рычаги управления в нейтральное положение;
— снять спецодежду, спецобувь и убрать в специально отведенное место;
— вымыть руки с мылом, при необходимости принять душ;
— сообщить руководителю работ обо всех неполадках, возникших во время работы.
Поделиться ссылкой:
ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 9 января 2019 г. N 3/р
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА (ВОДИТЕЛЯ) И ПОМОЩНИКА
МАШИНИСТА (ВОДИТЕЛЯ) АВТОМОТРИСЫ, МОТОВОЗА И ДРЕЗИНЫ
ОАО «РЖД»
В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда:
1. Утвердить и ввести в действие с 1 февраля 2019 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины ОАО «РЖД» ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-144-2018 (далее — Инструкция).
2. Начальнику дирекции по эксплуатации путевых машин Хадыеву Н.З. и руководителям ее структурных подразделений:
довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников;
обеспечить изучение и выполнение работниками требований Инструкции.
3. Признать утратившими силу:
распоряжение ОАО «РЖД» от 4 марта 2005 г. N 289р «Об утверждении Инструкции по охране труда для водителя дрезины при выполнении аварийно-восстановительных работ и ремонте напольных устройств сигнализации, централизации и блокировки в ОАО «РЖД»;
распоряжение ОАО «РЖД» от 19 декабря 2013 г. N 2817р «Об утверждении Инструкции по охране труда машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины»;
подпункт а) пункта 1 распоряжения ОАО «РЖД» от 10 февраля 2015 г. N 310р «О внесении изменений в Инструкцию по охране труда машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины и Инструкцию по охране труда при работе специального самоходного подвижного состава на комбинированном ходу»;
подпункт а) пункта 1 распоряжения ОАО «РЖД» от 12 мая 2017 г. N 907р «О внесении изменений в инструкции по охране труда».
Заместитель генерального
директора ОАО «РЖД» —
начальник Центральной
дирекции инфраструктуры
Г.В.ВЕРХОВЫХ
Утверждена
распоряжением ОАО «РЖД»
от 9 января 2019 г. N 3/р
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА (ВОДИТЕЛЯ) И ПОМОЩНИКА
МАШИНИСТА (ВОДИТЕЛЯ) АВТОМОТРИСЫ, МОТОВОЗА И ДРЕЗИНЫ
ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-144-2018
1. Общие требования охраны труда
1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины ОАО «РЖД» (далее — Инструкция) разработана в соответствии с положениями Трудового кодекса Российской Федерации, других нормативных документов по вопросам охраны труда и устанавливает основные требования охраны труда для машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины.
1.2. Действие настоящей Инструкции распространяется на работников филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД», выполняющих обязанности машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины.
1.3. В структурных подразделениях ОАО «РЖД», эксплуатирующих автомотрисы, мотовозы и дрезины (далее — ССПС), должны быть разработаны инструкции по охране труда для работников с учетом местных условий (организационных форм эксплуатации ССПС, мест и условий базирования, особенностей производственной базы для их эксплуатации, ремонта) и требований:
настоящей Инструкции;
эксплуатационной документации ССПС.
В инструкции по охране труда структурных подразделений должны быть приведены необходимые схемы маршрутов служебных проходов структурного подразделения (в отдельном приложении), перечень и место хранения индивидуальных средств защиты (далее — СИЗ).
1.4. К самостоятельной работе по управлению и техническому обслуживанию ССПС допускаются лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний и прошедшие в установленном порядке:
медицинские осмотры предварительные и периодические, с учетом всех видов выполняемых работ;
психиатрическое освидетельствование;
профессиональный отбор;
обучение по охране труда, в том числе безопасным методам и приемам выполнения работ, оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, использованию (применению) СИЗ, инструктажи по охране труда и проверку знания требований охраны труда;
абзац исключен. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 02.12.2021 N 2696/р;
профессиональное обучение и стажировку на рабочем месте;
вводный и первичный противопожарные инструктажи;
обучение мерам пожарной безопасности в объеме пожарно-технического минимума;
обучение и проверку знаний требований охраны труда, промышленной безопасности и электробезопасности;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте с проверкой знаний;
обучение безопасным методам и приемам выполнения стропальных работ с проверкой знаний (при выполнении работником обязанностей стропальщика);
абзац исключен. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 02.12.2021 N 2696/р.
1.5. В процессе трудовой деятельности машинист, помощник машиниста должны систематически повышать свои практические и теоретические знания по охране труда, электро-, пожарной и промышленной безопасности, проходить:
повторные инструктажи по охране труда — не реже 1 раза в 3 месяца;
инструктажи по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности средств индивидуальной защиты (далее — СИЗ) с тренировкой навыков по их применению во время повторных инструктажей по охране труда;
внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;
внеплановые и целевые противопожарные инструктажи;
повторный инструктаж по пожарной безопасности — не реже 1 раза в год;
проверку знаний по электробезопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев;
очередную проверку знания требований охраны труда — не реже 1 раза в 3 года;
при необходимости внеочередную проверку знания требований охраны труда в установленном порядке;
проверку знаний по промышленной безопасности в рамках производственных инструкций, применяемых технологических карт, проектов производства работ по обслуживанию и управлению подъемными сооружениями (далее — ПС) ССПС (при их наличии) не реже 1 раза в год.
1.6. Лица, успешно прошедшие проверку знаний по вышеперечисленным вопросам (машинист, помощник машиниста), допускаются к управлению и обслуживанию ССПС приказом начальника структурного подразделения с закреплением за конкретным ССПС.
При исполнении служебных обязанностей машинист, помощник машиниста должны иметь при себе:
служебное удостоверение;
заверенную отделом кадров структурного подразделения копию свидетельства на право управления соответствующим типом ССПС;
удостоверение о присвоении группы по электробезопасности (не ниже III группы в электроустановках до 1000 В);
удостоверение о проверке знаний по охране труда;
предупредительный талон по охране труда;
удостоверение о допуске к работам на высоте 1 группы;
удостоверение на право управления крановой установкой, если она имеется на ССПС;
удостоверение стропальщика (при выполнении стропальных работ);
маршрутный лист формы АУ-12, выписанный через программу АСУ СПС;
технический формуляр формы ТУ-58;
служебный формуляр машиниста ТУ-57 (с заключением машиниста — инструктора о допуске к самостоятельной работе с указанием плеч обслуживания, записью о проведенных контрольно-инструкторских поездках (далее — КИП) с указанием даты проведения и участка, на котором проведена обкатка, с записью руководителя организации, эксплуатирующей ССПС, о проведенном собеседовании),
выписки из ТРА станций, обслуживаемого участка,
выписку из приказа об установленных скоростях движения поездов на обслуживаемых участках (заверенную руководителем структурного подразделения не ниже заместителя и с указанием номера приказа);
свидетельство о прохождении аттестации;
расписание движения поездов с изменениями.
1.7. Помощник машиниста при выполнении работ по строповке грузов должен иметь удостоверение стропальщика и сведения о ежегодной проверке знаний производственной инструкции, применяемых технологических процессов, карт и схем строповки.
1.8. Исключен. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 02.12.2021 N 2696/р.
1.9. Машинисту, помощнику машиниста запрещается находиться на работе и выполнять работу в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.
1.10. Машинист, помощник машиниста должны знать и соблюдать (в объеме должностных обязанностей):
Трудовой кодекс Российской Федерации;
Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;
Правила эксплуатации специального железнодорожного подвижного состава на инфраструктуре ОАО «РЖД»;
Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок;
Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей;
Правила устройства электроустановок;
Правила электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи;
Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности «Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения;
Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях;
Правила по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД»;
Правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» (при проведении работ на скоростных и высокоскоростных линиях);
Правила по охране труда при работе на высоте;
Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями, утвержденные приказом Минтруда России от 27 ноября 2020 г. N 835н;
Руководство (инструкцию) по эксплуатации ССПС;
Порядок организации контроля по «Комплексной системе оценки состояния охраны труда на производственном объекте»;
Правила внутреннего трудового распорядка и установленные режимы труда и отдыха;
требования пожарной безопасности, содержания помещений и оборудования;
технологические карты и технологические процессы выполняемой работы;
видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения поездов, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ;
маршруты служебных проходов по территории станций, структурного подразделения, негабаритные места;
порядок действия по системе информации «Человек на пути»;
правила санитарии и личной гигиены;
правила пользования СИЗ;
порядок действий при несчастном случае, произошедшем на производстве, и способы оказания первой помощи пострадавшим;
порядок действий при возникновении аварии или аварийной ситуации;
требования настоящей Инструкции.
1.11. Машинист, помощник машиниста должны знать (в объеме должностных обязанностей):
действие на человека опасных и вредных производственных факторов, которые могут возникнуть в процессе работы, и меры защиты от их воздействия;
место расположения медицинской аптечки;
номера телефонов экстренных служб;
места с плохой видимостью и особо сложными условиями на участках выполнения работ при эксплуатации и обслуживании ССПС.
1.12. Машинист, помощник машиниста в процессе работы обязаны:
применять безопасные приемы выполнения работ;
участвовать в обеспечении безопасных условий труда на своем рабочем месте в пределах выполнения своей трудовой функции;
сохранять в исправном состоянии и содержать в чистоте оборудование и инвентарь ССПС;
носить во время работы специальную одежду, специальную обувь (далее — спецодежда, спецобувь), содержать ее в исправном состоянии и чистоте, а при необходимости пользоваться СИЗ;
носить каску защитную при выполнении погрузочно-разгрузочных работ;
обладать практическими навыками использования первичных средств пожаротушения;
следить за исправностью систем, механизмов, предохранительных узлов, средств связи и осветительных приборов на ССПС;
следить за наличием и комплектностью медицинской аптечки, первичных средств пожаротушения и СИЗ;
уметь оказывать первую помощь пострадавшим;
принимать меры, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.
В условиях неблагоприятной эпидемиологической ситуации на территории Российской Федерации или региона согласно требованиям законодательства Российской Федерации и органов местного самоуправления, рекомендациям Роспотребнадзора и нормам, определенным в ОАО «РЖД», машинист, помощник машиниста, исходя из характера выполняемой им работы, обязаны:
использовать выдаваемые им дополнительные СИЗ в соответствии с рекомендациями по их применению;
выполнять требования по соблюдению личной и общественной гигиены (в том числе социальное дистанцирование), дезинфекционные и другие рекомендованные профилактические мероприятия;
при появлении соответствующих признаков заболевания в процессе работы: работу прекратить, незамедлительно проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
При появлении соответствующих признаков заболевания, ухудшения состояния здоровья в нерабочее время, машинист, помощник машиниста должны проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя, далее действовать в соответствии с установленным порядком.
1.13. Машинисту, помощнику машиниста запрещается:
приступать к выполнению разовой работы, не связанной с их прямыми обязанностями, без получения от непосредственного руководителя или руководителя работ целевого инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;
приступать к выполнению работы, если ее руководитель не указан в списке лиц, имеющих право руководить работой;
допускать пребывание на ССПС посторонних лиц;
находиться на внешних частях ССПС во время его движения;
подниматься на крышу ССПС;
пользоваться мобильными телефонами и другими мультимедийными устройствами, не предусмотренными производственным процессом, во время производства работ или при нахождении на железнодорожных путях;
носить украшения, которые могут привести к травме во время работы;
пользоваться неисправными СИЗ;
приступать к выполнению работы без использования спецодежды, спецобуви или необходимых для данной работы СИЗ;
поднимать грузы массой свыше 50 кг без применения грузоподъемных приспособлений;
эксплуатировать оборудование, вращающиеся части которого не защищены ограждающими сетками или щитками;
держать открытыми подвагонные ящики с электрооборудованием и аккумуляторными батареями, распределительные щиты и пульты управления, находящиеся под напряжением;
нарушать требования охраны труда, электро-, пожарной и промышленной безопасности.
1.14. По прибытии к месту командирования в другое структурное подразделение машинист, помощник машиниста должны пройти вводный, первичный и целевой инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы и местных условий.
1.15. Режим труда и отдыха машиниста, помощника машиниста должен устанавливаться в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации и Особенностями режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта общего пользования, работа которых непосредственно связана с движением поездов, утвержденными приказом Минтранса России от 9 марта 2016 г. N 44, а также с правилами внутреннего трудового распорядка с учетом местных особенностей работы.
1.16. Во время работы на машиниста, помощника машиниста могут воздействовать следующие основные опасные и вредные факторы, которые подразделяют на факторы производственной среды и факторы производственного процесса:
движущийся железнодорожный подвижной состав (далее — подвижной состав);
движущиеся части оборудования и рабочие органы ССПС;
перемещаемые в процессе работы материалы верхнего строения пути, сборные конструкции и другие предметы;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
повышенная или пониженная температура воздуха;
повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и инструмента;
повышенная подвижность воздуха;
повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;
превышение предельно-допустимых концентраций по химическим факторам и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия;
недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;
наличие скользких и неровных поверхностей в рабочей зоне;
возможность образования горючей среды вследствие утечек или выбросов под избыточным давлением из трубопроводов масла, дизельного топлива и нагретых газов, а также возможность возникновения источников загорания с последующим воспламенением горючих материалов и жидкостей;
расположение рабочего места на высоте относительно земли (существуют риски, связанные с возможным падением работника с высоты 1,8 м и более).
1.17. Машинист, помощник машиниста должны обеспечиваться спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ (в соответствии с действующими нормами, утвержденными приказом федерального органа исполнительной власти):
костюмом «Механизатор-Л» или «Механик-Л»;
ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве или сапогами юфтевыми на маслобензостойкой подошве;
плащом для защиты от воды;
головным убором сигнальным;
перчатками комбинированными или перчатками с полимерным покрытием;
перчатками диэлектрическими (дежурными);
ботами диэлектрическими (дежурными);
очками защитными открытыми;
наушниками противошумными;
нарукавниками из полимерных материалов;
каской защитной;
страховочной привязью;
жилетом сигнальным 2 класса защиты.
Зимой дополнительно:
костюмом для защиты от пониженных температур «Механизатор» или «Механик»;
шапкой-ушанкой со звукопроводными вставками;
подшлемником для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);
рукавицами утепленными или перчатками утепленными, или перчатками утепленными с защитным покрытием, нефтеморозостойкими;
сапогами утепленными юфтевыми на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах;
сапогами кожаными утепленными «СЕВЕР ЖД» в III, IV и особом климатических поясах или валенками (сапогами валяными) с резиновым низом.
Выдаваемые спецодежда, спецобувь и другие СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения работника.
Дополнительно машинисту, помощнику машиниста должны выдавать защитные и регенерирующие кремы, очищающие пасты для рук при выполнении работ, связанных с трудносмываемыми смазками, маслами и нефтепродуктами.
При выполнении работ в электроустановках машинист, помощник машиниста должны быть обеспечены электрозащитными средствами. Перечень электрозащитных средств определяется на основании Инструкции по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках, и утверждается ответственный за электрохозяйство.
1.18. В случае возникновения любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, получения травмы, появления признаков отравления, ухудшения состояния здоровья машинист, помощник машиниста должны сообщить о происшествии поездному диспетчеру, дежурному по железнодорожной станции (в пути следования ССПС), руководителю работ (при выполнении работ), а также руководителю структурного подразделения и приступить к оказанию первой помощи.
Работодатель должен обеспечить доставку пострадавшего машиниста, помощника машиниста в медпункт или ближайшее медицинское учреждение для оказания ему помощи.
1.19. Машинист, помощник машиниста должны сообщать непосредственному руководителю и руководителю работ обо всех нарушениях, в том числе настоящей Инструкции, и обнаруженных неисправностях оборудования, механизмов, инвентаря, инструментов, приспособлений, первичных средств пожаротушения и СИЗ. При обнаружении любых неисправностей радио- и электрооборудования или возникновении короткого замыкания машинист, помощник машиниста должен отключить все потребители электроэнергии, кроме цепей аварийного освещения, буферных фонарей и сигнализации нагрева букс и сообщить руководителю работ и непосредственному руководителю.
1.20. Машинист, помощник машиниста должны соблюдать правила личной гигиены:
хранить личную и спецодежду, спецобувь раздельно в специально оборудованных для этого работодателем санитарно-бытовых помещениях в личных шкафчиках;
содержать места для хранения спецодежды и спецобуви в чистоте и порядке;
следить за исправностью спецодежды и спецобуви (обеспечение спецодеждой и спецобувью, их хранение, ремонт, стирка и химчистка осуществляется за счет средств работодателя);
использовать разрешенные к применению очищающие пасты после работ с вредными веществами;
мыть руки с мылом перед приемом пищи;
принимать пищу только в оборудованных для этого местах;
использовать для питья воду из специально предназначенных для этой цели емкостей.
Запрещается:
использовать для питья воду из случайных источников;
принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочих местах;
хранить спецодежду и спецобувь в не предназначенных для этого местах.
1.21. При выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях машинист, помощник машиниста должны соблюдать следующие требования безопасности:
быть одетыми в сигнальные жилеты со световозвращающими полосами с нанесенным трафаретом со стороны спины, указывающим принадлежность к структурному подразделению, а со стороны груди — принадлежность к региональной дирекции (хозяйству дирекции инфраструктуры);
проходить вдоль путей в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна, обращая внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав. На станционных путях допускается проходить посередине междупутья по установленному маршруту служебного прохода. В случае, если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 м от крайнего рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда;
переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельсы, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава;
пользоваться переходными площадками вагонов при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом. Перед подъемом и при спуске с площадки необходимо предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки и отсутствии на них выступающих частей крепления оградительных цепочек и фиксирующих колец. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего сигнала светофора и звуковых сигналов, подаваемых перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона следует осмотреть место схода на предмет отсутствия посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе; в темное время суток место схода необходимо осветить фонарем. Перед спуском с переходной площадки вагона в междупутье необходимо убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;
проходить между расцепленными единицами подвижного состава, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м, при этом следует идти посередине разрыва;
обходить подвижной состав, стоящий на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;
обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы, а также на запрещающие, предупреждающие, указательные и предписывающие знаки безопасности и надписи;
проходить по железнодорожному мосту или тоннелю, убедившись в том, что к нему не приближается подвижной состав;
проходить по железнодорожному мосту или тоннелю по исправным тротуарам (настилам), а в случае их отсутствия двигаться в направлении вероятного появления подвижного состава;
сходить с путей при обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава. Сходить следует на обочину земляного полотна (в ниши, убежища), а при отсутствии достаточного места — сходить на обочину смежного пути, на расстояние:
не менее 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч;
не менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч;
не менее 5 м от крайнего рельса за 10 минут до прохода подвижного состава на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях более 140 км/ч).
При нахождении на путях станций допускается отойти на середину междупутья, обеспечивающего указанные выше минимально допустимые безопасные расстояния.
Запрещается:
находиться на междупутье при следовании подвижных составов по смежным путям, а также в местах отмеченных знаками «Негабаритное место»;
выполнять работу, находясь на междупутье, при следовании подвижного состава по смежному пути;
наступать или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;
ходить по концам шпал;
переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;
переходить или перебегать через пути перед движущимся подвижным составом;
пролезать под стоящим подвижным составом, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под подвижным составом инструмент, приборы и материалы;
садиться и проезжать на подножках подвижного состава;
прислоняться к незакрепленному стоящему подвижному составу;
стоять на настиле у перил моста, вне площадки убежища, во время прохода подвижного состава;
подходить к краю пассажирской платформы ближе 0,5 м, а при наличии вдоль края платформы ограничительной черты заходить за нее.
1.22. При следовании на работу и с работы, к месту стоянки ССПС, при передвижениях по территории железнодорожной станции или структурного подразделения машинисту, помощнику машиниста следует соблюдать следующие требования:
проходить необходимо по маршруту служебного прохода, разработанному и утвержденному установленным порядком (пешеходные мосты и настилы, тоннели, переезды, путепроводы и др.);
остановиться и выждать, пока глаза привыкнут к темноте, выходя из помещения или иного ярко освещенного места в ночное время;
смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия;
следить за передвижением подвижных составов и переходить путь, убедившись в их отсутствии;
следить за состоянием проходящего подвижного состава для своевременного обнаружения нарушений его габарита из-за волочения проволоки, смещения груза, неисправных, изогнутых и оторванных лестниц, подножек;
учитывать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов.
1.23. Машинист, помощник машиниста должны соблюдать следующие общие требования электробезопасности:
не наступать на электрические провода и кабели;
не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения, зажимам (клеммам), контактам и другим токоведущим частям электрооборудования ССПС;
не включать электроприборы при неисправности элементов заземления (зануления);
не заменять плавкие предохранители промышленного производства самодельными, некалиброванными, нестандартными;
не использовать временную или неисправную электропроводку;
следить, чтобы на электрооборудование не попадало топливо, масло и другие жидкости;
следить за тем, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, соединения проводов были надежно изолированы и закреплены.
Запрещается:
приближаться самому или допускать приближение используемого инструмента (приспособления) к находящимся под напряжением, не огражденным и незаземленным проводам или частям контактной сети (далее — КС) и воздушной линии электропередач (далее — ВЛ) на расстояние менее 2 м;
касаться опор контактной сети, ВЛ, спусков заземления на данных опорах и анкерных оттяжек опор контактной сети;
прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций.
Любые провисающие, оборванные и лежащие на деревьях, земле, балластной призме, шпалах, подвижном составе, опорах КС или ВЛ провода следует считать находящимися под напряжением. К ним, а также к объектам, на которых они лежат, нельзя допускать людей и приближаться самому на расстояние менее 8 м.
Необходимо принять меры к ограждению опасного места и сообщить о случившемся в район контактной сети или район электроснабжения, дежурному по железнодорожной станции, энергодиспетчеру или диспетчеру поездному.
1.24. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда (например, из-за отсутствия СИЗ, сигналистов или квалифицированного руководителя работ, наличие которых обязательно во время производства работ) машинист, помощник машиниста имеют право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.
1.25. Ответственность за правильную эксплуатацию ССПС и за соблюдение требований охраны труда, электро-, пожарной и промышленной безопасности во время транспортирования несет машинист.
Машинист, помощник машиниста, не выполняющие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.
2. Требования охраны труда перед началом работы
2.1. Перед началом работы машинист, помощник машиниста должны:
надеть спецодежду и спецобувь. Одежда должна быть застегнута; волосы убраны под головной убор, который не должен препятствовать восприятию звуковых сигналов; спецобувь зашнурована. Запрещается носить спецодежду расстегнутой или с подвернутыми рукавами;
пройти предрейсовый медицинский осмотр;
получить целевой инструктаж по охране труда по своим задачам, виду выполняемых работ и по мерам безопасности при нахождении на железнодорожных путях;
проверить наличие и исправность СИЗ (электрозащитные средства дополнительно должны быть проверены перед каждым применением);
проверить наличие первичных средств пожаротушения. Огнетушители должны находиться в исправном состоянии, что подтверждается датой проверки на бирке, имеющейся на огнетушителе;
при проведении работ с применением подъемных сооружений ССПС ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой;
проверить чистоту ССПС.
2.2. Способы проверки исправности СИЗ:
осмотреть диэлектрические перчатки, ковры и боты на отсутствие внешних повреждений, проверить сроки их испытаний, проверить опытным путем диэлектрические перчатки на наличие проколов (скручиванием от рукава к пальцам);
осмотреть корпус и внутреннюю оснастку каски защитной на отсутствие повреждений, проверить плотность фиксации подбородочным ремнем;
проверить на отсутствие повреждений страховочную привязь и работоспособность ее муфт и карабинов;
осмотреть крепления и стекла очков защитных открытых или щитка защитного лицевого на отсутствие повреждений;
проверить исправность указателя напряжения (вольтметра), наличие оттиска поверительного клейма о положительном результате его проверки;
Неисправные СИЗ, выявленные при проверке, необходимо заменить перед выездом ССПС на линию.
2.3. Перед осмотром или техническим обслуживанием ССПС машинист, помощник машиниста должны:
затормозить ССПС ручным тормозом и подложить тормозные башмаки;
отключить дизельный двигатель и аккумуляторные батареи, вывесить запрещающий плакат «Не включать! Работают люди»;
снять давление в гидравлической и пневматической системах;
при необходимости, оградить ССПС переносными красными щитами на путях с обеих сторон, а в тупиках — со стороны стрелочного перевода.
2.4. При осмотре ССПС машинист, помощник машиниста должны выполнить работы, предусмотренные ежесменным техническим обслуживанием (далее — обслуживанием) и проверить:
исправность механизмов, систем, узлов и другого оборудования;
отсутствие трещин в несущих или ответственных элементах;
безопасность использования канатов по нормам браковки канатов грузоподъемных кранов;
надежность затяжки крепежа и фиксации транспортными креплениями устройств (деталей) от падения на железнодорожный путь;
исправность предохранительных запоров;
исправность пола (настила), ступенек (подножек) и поручней лестниц, отсутствие на их поверхности масляных пятен и наледи (в зимнее время года);
исправность замков дверей и шкафов;
исправность оборудования подъемных сооружений установленным в технической документации ССПС порядком;
исправность съемных грузозахватных приспособлений и тары при наличии на ССПС подъемных сооружений (далее — ПС);
состояние и исправность остекления кабины, крепления кресел машинистов, боковых зеркал и солнцезащитных штор;
наличие и комплектность инструмента, запасных частей, инвентаря;
наличие медицинской аптечки;
качество освещения рабочих мест;
наличие и работоспособность средств связи;
наличие и состояние ограждений (кожухов) опасных зон, вращающихся механических и токоведущих частей оборудования;
отсутствие свисающих и оголенных частей электропроводки;
отсутствие посторонних предметов (инструмент, запасные части и т.д.) на рамах тележек и кузове;
отсутствие течи в системах;
наличие на манометрах и электроизмерительных приборах пломб (клейм);
исправность принудительной вентиляции;
наличие и состояние тормозных башмаков;
комплектность сигнальных принадлежностей;
наличие, целостность и чистоту стекол прожектора, переносных сигнальных и буферных фонарей, проблескового маячка и электроламп;
наличие запасных электроламп;
тормоза и сцепные устройства;
действие звукового сигнала;
исправность стопорных устройств автосцепки;
работу световой и звуковой сигнализации.
2.5. После осмотра ССПС машинист, помощник машиниста должны проверить работу рабочих органов и оборудования ССПС на холостом ходу и функционирование потребителей электроэнергии путем кратковременного их включения с пульта управления.
2.6. Запрещается выезд ССПС на линию при неисправности или отсутствии:
укомплектованной медицинской аптечки;
полного комплекта сигнальных принадлежностей и петард;
своевременно испытанных, осмотренных СИЗ (касок, диэлектрических перчаток, бот, ковров и т.п.);
первичных средств пожаротушения;
прибора подачи звукового сигнала;
радиосвязи;
освещения рабочих зон (рабочего места, рабочих органов);
буферных фонарей, прожектора, проблескового маячка;
тормозных башмаков (наличие неисправности или отсутствия хотя бы одного башмака);
поручней, входных дверей и ступенек (подножек).
2.7. Допуск в работу и запрет на эксплуатацию ССПС по техническому состоянию производится в соответствии с эксплуатационной документацией.
2.8. Обо всех неисправностях и недостатках, обнаруженных в процессе приемки и подготовки ССПС к работе, машинист должен доложить непосредственному руководителю для принятия им решения о мерах по их устранению.
3. Требования охраны труда во время работы
3.1. Общие способы и приемы безопасного выполнения работ.
3.1.1. Технологические операции по всем видам ремонта, содержания и технического обслуживания пути, сооружений и устройств инфраструктуры железнодорожного транспорта с применением ССПС должны выполняться по команде руководителя работ.
3.1.2. Перед выполнением каждой технологической операции, которая может угрожать жизни или здоровью людей (например: любое передвижение ССПС, перемещение материалов верхнего строения пути или включение движущегося оборудования), машинист, помощник машиниста должны убедиться в отсутствии людей в опасных зонах и подать установленный звуковой сигнал.
3.1.3. Машинист, помощник машиниста обязаны произвести остановку ССПС на безопасном расстоянии (не менее чем за 50 м) до работающих впереди ССПС или бригады работников и далее руководствоваться указаниями руководителя работ.
3.1.4. При подъеме на ССПС или сходе с него машинист, помощник машиниста должны:
соблюдать требования безопасности как при использовании переходной площадки вагона, изложенные в пункте 1.20, настоящей Инструкции;
закрывать и открывать двери ССПС плавно, держась за ручку.
Запрещается:
подниматься или сходить до полной остановки ССПС;
запрыгивать с земли на подножки и ступеньки или спрыгивать с них.
3.1.5. Все работы по техническому обслуживанию, ремонту узлов и механизмов оборудования ССПС и осмотру транспортных креплений необходимо производить только во время стоянки и при выполнении требований пункта 2.3 настоящей Инструкции.
При осмотре, обслуживании или ремонте ССПС, осуществляемым из смотровой канавы машинисты должны быть в защитных касках.
Осмотр или обслуживание оборудования, расположенного в верхней части ССПС при ее нахождении на электрифицированных участках пути производится при отключенной и заземленной контактной сети. Отключение и заземление контактной сети производится согласно установленному порядку.
3.1.6. Машинист, помощник машиниста перед началом выполнения путевых работ должны убедиться:
в достаточной освещенности рабочей зоны в темное время суток;
в наличии работников, выполняющих обязанности сигналистов;
в наличии ограждения места производства работ, в том числе по соседнему пути.
Запрещается приступать к выполнению путевых работ без ограждения места производства работ в соответствии с нормативными документами.
Запрещается приступать к производству работ ССПС с ПС в случаях:
несоответствия квалификации и состава бригады выполняющей работы требованиям промышленной безопасности, отсутствия документов, подтверждающих квалификацию и прохождение ежегодной проверки знаний производственных инструкций;
отсутствия технологической карты или проекта производства работ для перемещения груза;
наличия неисправностей ПС и приборов безопасности;
непроведения своевременного технического освидетельствования, экспертизы промышленной безопасности ПС;
отсутствия исправных и соответствующих технологии выполняемых работ грузозахватных приспособлений, тары.
3.1.7. Машинист, помощник машиниста должны осуществлять работы, выполняемые со стороны междупутья, только при соблюдении следующих требований:
место производства работ ограждено соответствующими сигналами;
сигналисты выставлены руководителем работ в количестве, соответствующем технологии производства работ.
3.1.8. Перед пропуском подвижного состава по смежному пути машинист, помощник машиниста должны:
прекратить выполнение работ по команде руководителя работ;
вывести рабочие органы ССПС (в том числе ПС) из габарита подвижного состава соседнего пути или привести их в транспортное положение;
сойти с междупутья в указанное руководителем работ место или в кабину ССПС, заперев двери и окна со стороны смежного пути.
На участках скоростного и высокоскоростного движения эти действия должны быть закончены за 10 мин до прохода поезда по расписанию.
3.1.9. При подходе ССПС к тоннелю необходимо закрывать все окна и двери в кабине.
3.2. Способы и приемы безопасной транспортировки ССПС.
3.2.1. Перед началом движения ССПС машинистам необходимо:
убедиться, что все рабочие органы машины приведены в транспортное положение;
проверить надежность фиксации всех элементов конструкции имеющих транспортные крепления;
запереть все торцевые двери и закрыть все окна ССПС при работе кондиционера;
убрать тормозные башмаки, снять ССПС с ручного тормоза;
убедиться в отсутствии предметов, препятствующих движению;
убедиться в отсутствии людей в зоне движения;
получить указания и разрешение на начало движения от поездного диспетчера или дежурного по железнодорожной станции;
подать соответствующий звуковой сигнал.
3.2.2. Во время движения и работы ССПС машинисты, помощник машиниста должны находиться в кабине и выполнять свои должностные обязанности.
3.2.3. Во время движения машинистам, помощникам машиниста запрещается:
высовываться из окон;
открывать входные наружные двери и высовываться из них, за исключением случаев отправления с железнодорожной станции или платформы;
находиться на ПС (при наличии), лестницах, подножках и автосцепных устройствах ССПС.
3.2.4. Маневры толчками, а также сцепление и расцепление транспортных средств во время движения не допускаются.
3.2.5. Перед выездом ССПС с места стоянки необходимо убедиться, что:
убраны тормозные башмаки, на рельсах нет предметов, препятствующих движению, и ручной тормоз отпущен;
ворота гаража полностью открыты и закреплены от самопроизвольного закрывания;
на подножках, площадках, лестницах, на кране и монтажной площадке ССПС и в смотровой канаве, над которой он будет двигаться, нет людей;
стрела крана, стрела и рукоять крана-манипулятора, монтажная площадка зафиксированы транспортными креплениями.
3.2.6. Перед началом движения ССПС машинист должен подать соответствующий звуковой сигнал. Въезд (выезд) ССПС в (из) производственной базы должен производиться по установленному для местных условий огню сигнализации данного пути и по команде и под наблюдением руководителя работ. Скорость передвижения ССПС при вводе (выводе) на открытые позиции пути не должна превышать 3 км/ч.
3.2.7. Маневровая работа на путях производственных баз и дистанций пути должна производиться в соответствии с требованиями Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации и местных инструкций по производству маневровой работы на базах.
Движение ССПС по территориям производственных баз должно осуществляться со скоростью, установленной владельцем инфраструктуры.
3.3. Меры безопасности при выполнении работ.
3.3.1. Подниматься на ССПС и выходить из него при движении не допускается. Спускаться с ССПС следует, только повернувшись к нему лицом и держась обеими руками за поручни. Не допускается отлучаться от ССПС во время его работы, передавать управление другому лицу, не имеющему на это право.
3.3.2. Запрещается сходить с ССПС, если по смежному пути приближается или движется подвижной состав. На время прохода поезда по соседнему пути машинист и помощник машиниста должны оставаться в кабине ССПС, работы должны быть прекращены, рабочие органы и грузоподъемное оборудование, инструмент и материалы установлены за пределы габарита приближения строений этого пути, а также приняты все необходимые меры по безопасному проследованию поезда.
При прохождении скоростного поезда все эти мероприятия должны быть завершены за 10 минут до его появления.
3.3.3. Запрещается осматривать и ремонтировать ССПС при прохождении поезда по смежному пути.
3.3.4. При остановке ССПС в пути из-за возникшей неисправности необходимо затормозить его и только после этого приступать к осмотру или ремонту. При этом машинист (или помощник) должен оставаться в кабине.
Работы по устранению возникших неисправностей и смазке узлов должны производиться только после остановки силового привода.
3.3.5. Численность работников, перевозимых на ССПС, не должна превышать нормы, установленные инструкциями по его эксплуатации и количества мест, специально оборудованных для их удобного и безопасного сидения.
3.3.6. Машинисту, помощнику машиниста запрещается подъем на конструктивные элементы ССПС или любую другую площадку, сооружение, с которых возможно приближение на расстояние ближе 2 м, к устройствам КС и ВЛ, находящимся под напряжением и незаземленных установленным порядком.
3.3.7. При эксплуатации и ремонте ССПС нельзя допускать попадания смазочных материалов или топлива на электрооборудование, кабели и пол ССПС.
3.4. Способы и приемы безопасной работы при работе машинистов ССПС с применением ПС.
3.4.1. Работы по погрузке и выгрузке материалов верхнего строения пути и другого технологического оборудования крановыми установками и кранами-манипуляторами, производящиеся на закрытом для движения поездов пути или перегоне, на междупутье с нарушением габарита подвижного состава по соседнему пути или на соседний железнодорожный путь на перегонах и станциях допускается проводить только при обязательном закрытии движения поездов по соседнему пути.
До пропуска поезда по соседнему пути работа ССПС с ПС должна быть прекращена с соблюдением мер безопасности, изложенных в подпункте 3.1.8 настоящей Инструкции.
3.4.2. Машинист должен работать под непосредственным руководством специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением ПС.
Перед началом работ с применением ПС машинисту следует определить необходимость установки выносных опор и рельсовых захватов согласно требованиям, предусмотренным заводом-изготовителем. Для этого на месте производства работ уточняется масса груза, максимальный вылет стрелы с учетом расположения мест погрузки, выгрузки перемещения груза, нахождения ССПС в кривой (превышения одного рельса над другим).
В случае отсутствия в руководстве по эксплуатации завода-изготовителя ССПС сведений о применении выносных опор, все работы, связанные с погрузкой и выгрузкой грузов, производятся с применением выносных опор.
3.4.3. Погрузо-разгрузочные работы на электрифицированных участках должны выполняться в соответствии с Правилами электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств контактной сети и линий электропередачи, утвержденными распоряжением ОАО «РЖД» от 19 апреля 2016 г. N 699р.
3.4.4. Перед началом погрузочно-разгрузочных работ в зимнее время, скользкие поверхности мест прохода в рабочей зоне необходимо посыпать песком или шлаком.
3.4.5. Машинисту и помощнику машиниста запрещается осуществлять с помощью ССПС перемещение другого подвижного состава, масса которого превышает значения, допускаемые эксплуатационной документацией этого ССПС.
3.4.6. Погрузка и выгрузка материалов верхнего строения пути должны производиться в соответствии с ГОСТ 12.3.009-76 Работы погрузочно-разгрузочные. Общие требования безопасности и ГОСТ 12.3.020-80 Процессы перемещения грузов на предприятиях. Общие требования безопасности.
3.4.7. При перемещении грузов машинист должен руководствоваться следующими правилами:
приступать к работе с грузоподъемным краном, монтажной площадкой, краном-манипулятором разрешается только после постановки ССПС на тормоза и при необходимости (согласно требованиям руководства завода-изготовителя) на выносные опоры и рельсовые захваты;
устанавливать ССПС необходимо так, чтобы при работе расстояние между концом стрелы крана при любом ее положении и строениями, штабелями грузов или другими окружающими предметами было не менее 1 м;
не допускать к обвязке или зацепке любого груза работников, не имеющих удостоверения стропальщика;
не применять грузозахватные приспособления без бирок или клейм, не соответствующие массе и характеру груза;
работать краном и краном-манипулятором при производстве погрузочно-выгрузочных работ можно только по сигналу стропальщика. Если стропальщик подает сигнал, действуя в нарушение требований производственных инструкций для стропальщика и/или машиниста крана, то машинист по такому сигналу не должен производить требуемого маневра. Обмен сигналами между стропальщиком и машинистом должен производиться по установленному на структурном подразделении порядку. Сигнал «Стоп» машинист обязан выполнять независимо от того, кто его подает;
машинист и помощник машиниста должны знать грузоподъемность крана и крана-манипулятора для каждого вылета и не допускать его перегрузки;
перед подъемом груза необходимо предупреждать звуковым сигналом стропальщика и всех находящихся около крана лиц о необходимости уйти из зоны движения перемещаемого груза и зоны возможного его падения. Перемещать груз можно только при отсутствии людей в этих зонах;
масса, загружаемых на ССПС материалов, не должна превышать его конструктивной грузоподъемности;
устанавливать крюк подъемного механизма над грузом необходимо так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната;
укладку грузов в штабели, на платформы и транспортные средства, а также снятие, необходимо производить, не нарушая их габаритов устойчивости и равновесия;
производить одновременно перемещение ССПС и любые манипуляции с грузом запрещается;
строповка грузов должна производиться в соответствии со схемами строповки. Для строповки должны применяться стропы, соответствующие массе груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона;
стропы общего назначения должны подбираться так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°.
3.4.8. При производстве работ машинисту запрещается:
отрывать крюком или грейфером груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами, прикрепленный болтами, залитый бетоном и т.п.;
освобождать краном защемленные грузом грузозахватные приспособления (траверсу, стропы, цепи, клещи и т.п.);
поднимать груз, масса которого не известна, с поврежденными петлями, неправильно застропованный (обвязанный) или находящийся в неустойчивом положении, а также в таре, заполненной выше бортов;
подтаскивать груз по земле, полу или рельсам, крюками ПС при наклонном положении грузовых канатов (без применения направляющих блоков, обеспечивающих вертикальное положение канатов);
освобождать с применением ПС защемленные грузом стропы, канаты или цепи;
оттягивать груз во время его подъема, перемещения и опускания;
выравнивать перемещаемый груз руками, а также изменять положение стропов на подвешенном грузе;
приступать к работе с ПС при отключенных или неработоспособных ограничителях, регистраторах, указателях, тормозах;
поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специальные контейнеры;
укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы.
3.4.9. Оттяжки разрешается применять только для разворота длинномерных и крупногабаритных грузов во время их перемещения.
3.4.10. Крюк подъемного механизма необходимо устанавливать как можно точнее над центром тяжести груза так, чтобы при его подъеме исключалось неравномерное натяжение строп.
3.4.11. При погрузке и выгрузке краном ССПС машинист и помощник машиниста должны соблюдать следующие правила безопасности:
приступать к работе разрешается только после приведения в действие автоматического или ручного тормоза и дополнительных опор (выключателей рессор);
масса поднимаемого груза не должна превышать грузоподъемность крана (крана-манипулятора);
захватывать груз так, чтобы исключить смещение или падение его частей;
захват рельса при его подъеме должен осуществляться не менее чем в двух местах;
если строповка рельсов при выгрузке и погрузке производится с помощью рельсовых захватов, то они должны быть оборудованы замками против саморасцепа;
перед началом каждого подъема груза необходимо проверять надежность его зацепления, предварительно подняв на высоту не более 200 — 300 мм с последующей остановкой для проверки надежности действия тормоза механизма подъема, правильности строповки и отсутствия нарушений балансировки;
горизонтальное перемещение груза краном должно производиться на высоте не менее 0,5 м от всех встречающихся на пути предметов. Перемещение груза над людьми запрещается;
поддерживать и направлять поднимаемый груз необходимо только специальными оттяжками, находясь от него на расстоянии не менее 2 м;
рельсы на ССПС необходимо укладывать между кабиной и бортом с каждой стороны в два ряда. Рельсы длиной 25 м необходимо грузить на ССПС с прицепленной к ней платформой при помощи траверсы. Рельсы должны быть надежно закреплены, а борта ССПС и платформы закрыты;
при движении ССПС пакеты шпал и любой другой груз должны располагаться на ее погрузочной площадке таким образом, чтобы обеспечивался необходимый обзор машинисту. Груз должны быть надежно увязан и закреплен на ССПС в пределах габарита подвижного состава.
3.4.12. По окончании погрузки, выгрузки или при перерыве в работе оставлять груз в подвешенном состоянии запрещается.
3.4.13. Выгрузка и погрузка металлических деталей скреплений, поставляемых без тары, должны производиться с применением магнитной плиты. При таких работах запрещается обслуживающему персоналу находиться ближе 2 м от места возможного падения этих деталей.
3.4.14. Погрузка и выгрузка шпал и брусьев, пропитанных масляными антисептиками, должна производиться в спецодежде и спецобуви. Перед началом работ их руководитель должен выдать работающим защитную пасту для смазывания лица, рук, шеи и других открытых частей тела, а по окончании работ обеспечить возможность мытья теплой водой с мылом.
3.4.15. Запрещается подтаскивать груз поворотом стрелы или крюком при косом натяжении каната, раскачивать или стремительно опускать груз для удара.
3.4.16. При повреждении грузозахватных приспособлений работа с ними должна быть прекращена до устранения неисправности.
3.4.17. При обслуживании контактной сети со снятием напряжения, перед выполнением команды руководителя работ на подъем и перемещение монтажной площадки, машинист должен убедиться в наличии установленной на контактную сеть и используемой в качестве второго заземления инвентарной заземляющей штанги ССПС.
Исходя из местных условий и принятой технологии безопасного производства работ, необходимость применения в качестве второго заземления не инвентарной, а переносной заземляющей штанги устанавливается согласно Правилам безопасности при эксплуатации контактной сети и устройств электроснабжения автоблокировки железных дорог ОАО «РЖД», утвержденным ОАО «РЖД» 16 декабря 2010 г. N 103 и Инструкции по безопасности для электромонтеров контактной сети, утвержденной ОАО «РЖД» 16 декабря 2010 г. N 104.
3.4.18. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:
руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;
заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.
3.5. Требования к ручному инструменту для обеспечения безопасного его использования.
3.5.1. Перед началом работы с ручным инструментом необходимо проверить:
инструмент и приспособления на исправность и чистоту;
наличие маркировки на инструменте;
наличие необходимых для работы СИЗ (защитные очки, маски, рукавиц и т.п.).
3.5.2. Ручной слесарный инструмент и приспособления должны применяться по прямому назначению и соответствовать технологической потребности.
3.5.3. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов. На рукоятке должен быть указан размер ключа.
Бойки молотков и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую поверхность без сколов, зазубрин, наплывов металла, выбоин, трещин, заусенцев и наклепа.
Рукоятки молотков должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, иметь прочную посадку с дополнительным креплением стальным клином, быть гладкими и не иметь заусенцев, трещин и сучков.
Свободный конец рукоятки молотков должен утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом.
При работах инструментом ударного действия необходимо пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.
Напильники и другой инструмент, рукоятка которого насажена на заостренный конец, должны иметь надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.
Полотна ручных ножовок по металлу должны быть закреплены и туго натянуты.
Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.
Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов, их длина должна быть не менее 150 мм.
Средняя часть зубила не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.
Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки и штамп об испытании. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под поврежденного верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации до появления нижнего слоя изоляции.
Запрещается:
удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами;
применять прокладки в зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек;
использовать молоток с вогнутым или разбитым бойком;
применять зубила, крейцмейсели, бородки и керны с повреждениями на рабочем конце инструмента;
применять напильник без рукоятки;
сбрасывать с высоты детали, приспособления и инструмент, а также размещать их на краю каких-либо поверхностей;
работать без защитных очков и рукавиц с ударным инструментом, а также при рубке металла зубилом, крейцмейселем.
3.5.4. При работе с домкратами необходимо:
проверить дату следующего технического освидетельствования;
провести осмотр на отсутствие повреждений, трещин в местах сварки, износа, деформации, ослабления креплений деталей и утечек жидкости;
проверить, что все трущиеся части домкрата достаточно смазаны, а все вращающиеся части привода домкрата свободно (без заеданий) проворачиваются вручную;
устанавливать домкрат на деревянную выкладку (шпалы, брусья, доски толщиной 40 — 50 мм), имеющую площадь больше площади основания корпуса домкрата, строго в вертикальном положении по отношению к опорной поверхности;
упирать головку (лапу) домкрата в прочные узлы поднимаемого груза во избежание их поломки, прокладывая между головкой (лапой) домкрата и грузом упругую прокладку;
обеспечить упор головки (лапы) домкрата всей своей плоскостью в узлы поднимаемого груза;
следить за устойчивостью груза;
вкладывать подкладки под груз по мере подъема головки (лапы) домкрата, а при ее опускании — постепенно вынимать;
закрепить груз в поднятом положении или поместить его на устойчивые опоры, например, шпальную клеть.
Запрещается:
использовать домкрат с истекшим сроком технического освидетельствования;
нагружать домкраты выше их грузоподъемности, указанной в технической документации организации-изготовителя;
находиться самому и допускать пребывание других людей под незакрепленным грузом;
применять удлинители (трубы), надеваемые на рукоятку домкрата;
снимать руку с рукоятки домкрата до опускания груза на подкладки;
приваривать к лапам домкратов трубы или уголки;
оставлять груз на домкрате во время перерывов в работе, а также по окончании работы без установки на опоры.
3.6. Способы и приемы безопасного использования переносного электроинструмента.
3.6.1. Перед началом работы с электроинструментом необходимо проверить:
целостность кабеля его изоляции, исправность защитной трубки и штепсельной вилки (внешним осмотром);
целостность изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей;
четкость работы пускового механизма;
работоспособность устройства защитного отключения (в зависимости от условий работы);
приспособления и предохранительные сетки (щитки, кожухи) на исправность и чистоту;
работоспособность электроинструмента на холостом ходу;
наличие необходимых для работы СИЗ (перчатки, защитные очки, маски и т.п.).
3.6.2. При работе с электроинструментом необходимо соблюдать следующие требования безопасности:
класс электроинструмента должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств (в случае использования электроинструмента класса 0 или 1);
напряжение и частота тока в электрической сети должны соответствовать напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;
детали, подлежащие обработке, необходимо надежно закрепить (в тисках, струбциной);
сверла, шлифовальные круги, фрезы и т.д. (далее — съемный инструмент) должен соответствовать характеру работы с точки зрения безопасности;
съемный инструмент должен быть надежно закреплен в соответствии с руководством по эксплуатации электроинструмента;
заменять съемный инструмент только после отключения электроинструмента от сети;
ключ для закрепления съемного инструмента необходимо удалять из патрона перед включением электроинструмента;
расположение электроинструмента должно предотвращать его соскальзывание с обрабатываемой детали;
стружку или опилки следует удалять только после полной остановки электроинструмента;
электроинструмент следует переносить, удерживая за корпус или рукоятку.
3.6.3. Запрещается при работе с электроинструментом:
работать неисправным электроинструментом или с просроченной датой периодической проверки электроинструмента;
использовать электроинструмент с неисправными или снятыми предохранительными сетками или щитками;
работать с электроинструментом без применения соответствующих характеру работы СИЗ;
использовать электроинструмент на открытых площадках во время выпадения осадков;
работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), на приставных лестницах;
удалять стружку или опилки руками;
опирать рукоятку для нажима электроинструмента на поверхность, с которой возможно ее соскальзывание;
устанавливать рукоятку электроинструмента так, чтобы она мешала работе;
сверлить или обрабатывать незакрепленные детали, удерживаемые руками, пассатижами и другими ненадежными способами;
использовать электроинструмент, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;
допускать нахождение тяжелых предметов на проводе электроинструмента;
заменять рабочую насадку до полной остановки вращающихся частей;
оставлять электроинструмент, подключенный к сети, без надзора или при перерывах в работе с ним;
передавать электроинструмент лицам, не имеющим права с ним работать;
разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения;
регулировать электроинструмент, подключенный к сети;
касаться руками вращающихся частей, держаться за провод электроинструмента во время работы;
допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;
проводить работы на обледеневших и мокрых деталях.
3.6.4. При работе с электроинструментом необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:
при внезапной остановке;
при отсутствии напряжения в электрической сети;
при заклинивании движущихся частей;
при повреждении провода во время работы;
при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
при ощущении действия электрического тока;
при искрении щеток на коллекторе, сопровождающемся появлением кругового огня на его поверхности;
при вытекании смазки из редуктора или вентиляционных каналов;
при появлении повышенного шума, стука и вибрации.
В этих случаях работа должна быть прекращена, а неисправный электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта.
3.7. Способы и приемы безопасного использования переносных электрических светильников.
3.7.1. Перед началом работы с переносными светильниками (далее — светильниками) необходимо проверить:
наличие и исправность ламп, патронов, рефлектора, защитной сетки, крючка для подвески и их креплений, а также провода и штепсельной вилки;
соответствие рабочего напряжения светильника напряжению розетки, в которую осуществляется его подключение;
работоспособность переносного светильника.
3.7.2. При обслуживании и ремонте ССПС непосредственно в помещениях с повышенной опасностью следует пользоваться переносными светильниками напряжением не выше 50 В переменного тока. Присоединение к электрической сети должно производиться при помощи штепсельных соединений, имеющих заземляющий контакт.
3.7.3. При использовании светильника необходимо соблюдать следующие требования безопасности:
переносить светильник, удерживая его за корпус или рукоятку;
заменять электролампу только после отключения светильника от сети.
3.7.4. Кабель (шнур) переносного светильника должен быть защищен от случайного повреждения.
3.7.5. Запрещается:
использовать светильник с неисправными или снятыми рефлектором или защитной сеткой, а также на открытых площадках во время выпадения осадков;
использовать светильник, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;
допускать нахождение тяжелых предметов на проводе светильника;
разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) светильник, кабель и штепсельные соединения;
допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;
оставлять без надзора светильник, подключенный к сети.
При обнаружении каких-либо неисправностей работа с переносным электроинструментом должна быть немедленно прекращена.
3.7.6. При использовании светильника необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:
при отсутствии напряжения в электрической сети;
при повреждении провода во время работы;
при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
при ощущении действия электрического тока;
при перегорании нити электролампы.
3.8. Способы и приемы безопасного использования электрооборудования ССПС.
3.8.1. Работы по осмотру, эксплуатации и ремонту электрооборудования машинист, помощник машиниста должны выполнять по утвержденному перечню в порядке текущей эксплуатации.
3.8.2. Работы по осмотру, эксплуатации и ремонту электрооборудования необходимо производить:
при неработающем дизельном двигателе, отключенных аккумуляторах и вывешенном запрещающем плакате «Не включать! Работают люди», размещенном на главном щите;
после проверки отсутствия напряжения вольтметром или при помощи указателя напряжения (между всеми фазами и на каждой фазе по отношению к заземленным частям).
3.8.3. Снимать и устанавливать предохранители следует при снятом напряжении.
Допускается снимать и устанавливать предохранители, находящиеся под напряжением, но без нагрузки.
Под напряжением и под нагрузкой допускается заменять:
предохранители в цепях управления, электроавтоматики, блокировки, измерения, релейной защиты, контроля и сигнализации (далее — вторичные соединения или цепи);
предохранители трансформаторов напряжения;
предохранители пробочного типа.
При снятии и установке предохранителей под напряжением необходимо пользоваться изолирующими клещами, диэлектрическими перчатками и средствами защиты лица, глаз от механических воздействий и термических рисков электрической дуги.
3.8.4. При эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования запрещается:
эксплуатировать электрооборудование, на котором отсутствуют или неисправны кожухи, закрывающие все вращающиеся и токоведущие части;
эксплуатировать неисправное электрооборудование, пользоваться пускателями, кнопками, реле с открытыми или поврежденными крышками, разбитыми штепсельными розетками, разъемами;
включать электрические устройства в работу без тщательного осмотра и проверки всех элементов, если они были отключены по причине неисправности;
заменять конденсаторы, плавкие вставки предохранителей нетиповыми, не соответствующими номинальному току потребителей;
ремонтировать и регулировать радиооборудование, блок навигационного управления и систему безопасности движения;
включать потребители электроэнергии без соответствующего контроля за показаниями на приборах (вольтметре, амперметре);
заменять электрические лампы лампами, мощность которых выше установленной руководством по эксплуатации ССПС;
применять временную электропроводку;
производить какие-либо работы с электрооборудованием без снятия напряжения во всех электрических цепях;
эксплуатировать электрооборудование в случае обрыва перемычек или плохом контакте заземлений.
3.9. Способы и приемы безопасного использования гидрооборудования.
3.9.1. Перед техническим обслуживанием гидрооборудования необходимо снять давление в гидравлической системе.
3.9.2. Включение гидравлических приводов рабочих органов ССПС допускается при температуре рабочей, не ниже жидкости, указанной в Руководствах по эксплуатации для данной ССПС.
3.9.3. Кран на маслоуказательной трубке должен быть всегда открыт, кроме случая его замены.
3.9.4. Эксплуатация гидрооборудования запрещается при наличии одного из следующих дефектов:
температура рабочей жидкости в гидравлическом баке превышает 70 °C;
уровень рабочей жидкости в гидравлическом баке снижается ниже минимально допустимой отметки;
неисправен предохранительный клапан, термометр или манометр;
утечки рабочей жидкости в соединениях трубопроводов, рукавов, по плоскостям разъема и плоскостям соединения гидравлических аппаратов;
механические повреждения гидравлических аппаратов;
протертости, трещины, надрывы и местное увеличение диаметра рукавов высокого давления;
дефекты в зонах обжатия рукавов высокого давления: смятие обжимных муфт, граней накидных гаек и т.п.
3.10. Способы и приемы безопасного использования пневмооборудования.
3.10.1. Перед техническим обслуживанием пневмооборудования необходимо убедиться в отсутствии давления в пневматической системе.
3.10.2. В процессе использования пневмооборудования машинист, помощник машиниста должны:
следить за состоянием системы подготовки воздуха и не допускать появления недостаточно осушенного сжатого воздуха, своевременно меняя фильтры и ежедневно сливая конденсат из ресиверов;
использовать арматуру и гибкие трубопроводы соответствующих размеров и характеристик;
перед подачей давления необходимо убедиться в надежности креплений гибких трубопроводов;
следить за показанием контрольно-измерительных приборов (манометров).
3.10.3. Запрещается в процессе использования пневмооборудования:
использовать пневмооборудование при неисправном манометре (отсутствие пломбы и действительного клейма, критической зоны на шкале и др.) и при появлении утечек сжатого воздуха в системе;
производить техническое обслуживание и ремонт элементов пневмооборудования при работе компрессорной установки;
открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, резервуаров ССПС ударами молотка или других предметов;
менять значения максимального давления сжатого воздуха и перенастраивать предохранительный клапан не в соответствии с руководством или проектом переоборудования.
3.11. Способы и приемы безопасного использования дизельного двигателя.
3.11.1. Перед включением дизельного двигателя необходимо:
проверить надежность крепления защитных ограждений на дизельном двигателе;
проверить исправность заземления, автоматического выключателя и наличие изоляции на проводах генераторной установки, подключенной к дизельному двигателю;
проверить отсутствие посторонних предметов в местах расположения дизельного двигателя и компрессора;
проверить (визуально) топливную, масляную, охлаждающую и выхлопную системы на наличие утечек;
проверить уровни топлива, масла и охлаждающей жидкости;
включить принудительную вентиляцию дизельного двигателя.
Запрещается включение дизельного двигателя:
при неправильно подключенных положительных и отрицательных клеммах аккумуляторной батареи;
при снятых пробках заправочных горловин баков топлива, масла или радиатора охлаждения;
при отсутствии масла или охлаждающей жидкости;
при снятых защитных панелях и крышках;
накрытого чехлом или другими предметами.
3.11.2. Запрещается во время работы дизельного двигателя:
прикасаться к дизельному двигателю и деталям системы выпуска отработавших газов во время работы или сразу после его отключения;
прикасаться к элементам системы зажигания;
останавливать, замедлять или блокировать вращающиеся части дизельного двигателя какими-либо предметами;
производить смазку, регулировку и обтирку дизельного двигателя;
открывать пробки и осуществлять дозаправку систем;
оставлять ССПС без присмотра.
3.11.3. При обслуживании дизельного двигателя необходимо убедиться в том, что отключены дизельный двигатель и аккумуляторная батарея.
Запрещается:
пробное включение дизельного двигателя при снятых защитных панелях и крышках;
наносить на дизельный двигатель масло и другие горючие жидкости для защиты от коррозии.
3.12. Требования безопасного обращения с топливом, рабочей жидкостью, маслом и охлаждающей жидкостью.
3.12.1. Требования охраны труда при работе с топливом:
дизельный двигатель должен быть остановлен;
топливный кран должен быть перекрыт;
наконечник заправочного пистолета следует отводить от горловины бака только после полного прекращения вытекания топлива;
заправка (заливка) топлива должна производиться с использованием воронки;
пробка заправочной горловины должна быть плотно завернута после заправки.
3.12.2. Требования охраны труда при работе с рабочей жидкостью:
гидростанция должна быть отключена;
заливка рабочей жидкости в гидростанцию должна производиться только посредством специального заправочного насоса или вручную из переносной емкости через фильтрующую сетку.
3.12.3. Требования охраны труда при работе с маслом:
дизельный двигатель должен быть остановлен;
заливка масла должна производиться с использованием воронки;
слив отработанного моторного масла должен производиться в специальную емкость;
пробки заливного и сливного отверстия должны быть плотно завернуты после завершения заливки или слива.
3.12.4. Требования охраны труда при работе с охлаждающей жидкостью:
дизельный двигатель должен быть остановлен;
удаление крышки радиатора должно производиться только после остывания в течение 10 — 15 мин;
крышка радиатора должна откручиваться с использованием плотной рукавицы или ветоши для предотвращения ожога;
заливка охлаждающей жидкости должна производиться с использованием воронки;
сапун должен быть прочищен перед установкой крышки радиатора.
3.12.5. При попадании топлива, рабочей жидкости, масла, охлаждающей жидкости на пол или элементы конструкции ССПС их следует вытереть мягкой тканью или ветошью, использованный обтирочный материал убрать в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой.
3.12.6. При обращении с топливом, рабочей жидкостью, маслом и охлаждающей жидкостью запрещается:
производить заправку при наличии течи в системах;
допускать расплескивание при заправке вручную;
допускать попадание их вовнутрь человека;
наполнять топливный бак, расширительный бачок, радиатор или бак гидростанции выше отметки «максимум»;
использовать неуказанные в руководстве по эксплуатации;
производить слив на пол ССПС, землю, железнодорожный путь и в смотровые канавы, случайно пролитое — засыпать песком, после чего песок следует собрать в предназначенное для этого место.
3.13. Способы и приемы безопасной работы на высоте.
3.13.1. Запрещается выполнение работ на высоте без оформления наряда-допуска с указанием в нем условий безопасного проведения работ на высоте:
при скорости воздушного потока (ветра) 15 м/с и более;
при грозе или тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ, а также при гололеде с обледенелых конструкций и в случаях нарастания стенки гололеда на проводах, оборудовании, инженерных конструкциях (в том числе опорах линий электропередачи), деревьях.
3.13.1.1. Запрещается выполнение работ на высоте без использования каски защитной, страховочной системы и других соответствующих СИЗ, совместимых с системами безопасности от падения с высоты.
В качестве привязи в страховочной системе запрещается использование безлямочных предохранительных поясов ввиду риска травмирования или смерти вследствие ударного воздействия на позвоночник работника при остановке падения, выпадения работника из предохранительного пояса или невозможности длительного статичного пребывания работника в предохранительном поясе в состоянии зависания.
3.13.1.2. Допускается работа с электроинструментом со стремянок только при соблюдении следующих условий:
назначен руководитель, ответственный за безопасное выполнение работ на высоте;
разработан план производства работ;
получен наряд-допуск;
получен целевой инструктаж по безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте с применением электрического инструмента;
применяются СИЗ при работе на высоте (страховочная система, каска защитная и другие соответствующие СИЗ, совместимые с системами безопасности от падения с высоты).
3.13.2. Перед использованием приставной лестницы или стремянки следует проверить:
наличие таблички (бирки) с указанием инвентарного номера, принадлежности производственному подразделению и даты следующего испытания;
наличие на ней резиновых наконечников (шипов) и стяжек на ступеньках и тетивах;
отсутствие сколов и трещин;
работоспособность ограничителя от ее самопроизвольного раздвижения.
3.13.3. При работе с использованием приставной лестницы или стремянки должна быть обеспечена страховка работника на лестнице вторым работником.
Страхующий работник должен:
удерживать приставную лестницу или стремянку в устойчивом положении до схода работника с нее;
быть в защитной каске.
3.13.4. При установке приставной лестницы в условиях, когда возможно смещение ее верхнего конца, его необходимо надежно закрепить за устойчивые конструкции. При этом длина приставной лестницы должна обеспечивать работнику возможность работы в положении стоя на ступени, находящейся на расстоянии не менее 1 м от верхнего конца лестницы.
3.13.5. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,8 м надлежит применять страховочную систему (страховочная система), прикрепляемую к ССПС или к лестнице (при условии закрепления лестницы к ССПС).
3.13.6. При перемещении лестницы двумя работниками ее необходимо нести наконечниками назад, предупреждая встречных об опасности. При переноске лестницы одним работником она должна находиться в наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 м.
3.13.7. Запрещается при работе с приставной лестницей или стремянкой:
допускать приближение приставной лестницы или стремянки, работающих на ней людей, используемого при работе инструмента и ремонтной оснастки на расстояние ближе 2 м к устройствам контактной сети или ВЛ;
применять приставную лестницу сбитую гвоздями, без скрепления тетив стяжками и врезки ступенек в тетивы;
работать на приставной лестнице, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;
работать с двух верхних ступенек стремянки, не имеющей перил и упоров;
устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов в случае недостаточной длины приставной лестницы или стремянки;
находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному человеку;
поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;
использовать приставную лестницу над вращающимися механизмами и в непосредственной близости от них;
использовать стремянку для работы с применением пневматического инструмента;
использовать приставную лестницу или стремянку для выполнения газосварочных и электросварочных работ;
использовать приставную лестницу или стремянку для поддержки деталей на высоте.
3.14. Способы и приемы безопасной установки тормозных башмаков.
3.14.1. Укладку тормозных башмаков необходимо производить в перчатках.
3.14.2. При закреплении ССПС тормозной башмак следует брать только за ручку.
3.14.3. Запрещается эксплуатировать тормозные башмаки:
с лопнувшей головкой;
с деформированной подошвой;
с лопнувшим, надломленным, расплющенным или изогнутым носком подошвы;
с ослабленным креплением головки с подошвой;
с изогнутой и надломленной рукояткой или без нее;
с поврежденными или значительно изношенными бортами подошвы.
3.14.4. Запрещается при закреплении ССПС:
подкладывать под колесные пары посторонние предметы вместо тормозных башмаков;
подкладывать тормозной башмак рукой под движущийся ССПС.
3.14.5. Запрещается устанавливать тормозные башмаки при закреплении ССПС на станционных путях:
непосредственно перед рельсовым стыком и на рельсовом стыке;
перед крестовиной стрелочного перевода;
на наружный рельс кривой.
3.15. Действия машинистов, помощников машинистов, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.
следить, чтобы численность работников, перевозимых на ССПС, не превышала нормы, установленные руководством по эксплуатации, и количества мест, специально оборудованных для их удобного и безопасного размещения;
следить за характером и уровнем шума от работающего оборудования. При возникновении изменений в уровне или появлении нехарактерного шума приостановить работу до выяснения причины;
следить за появлением посторонних запахов, при подозрении на продукты горения необходимо приостановить работу до выяснения причины.
3.15.1. Машинист, помощник машиниста должны наблюдать за информацией и показаниями, отображаемыми на пультах управления ССПС, при возникновении отклонения от нормальных показателей, подозрения о наличии неисправностей или помех следует приостановить работу и выяснить причину.
3.15.2. В процессе эксплуатации электрооборудования необходимо:
следить за надежностью крепления самого оборудования к полу и его аппаратов к панелям;
следить за состоянием изоляции проводов, электрических вводов, гибких кабелей, за надежностью контактов в местах электрических соединений;
проверять надежность узлов заземления электрооборудования;
при ослаблении контактов или обрыве перемычек подтянуть контакты, а перемычки заменить.
3.16. Требования к использованию средств защиты.
3.16.1. Для защиты от попадания под действие электрического тока необходимо использовать блокировку дверей силового электрического шкафа, систему сигнализации и знаки безопасности.
3.16.2. Для защиты от попадания под действие электрического тока при эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования необходимо использовать диэлектрические перчатки, боты, ковры.
3.16.3. Для защиты от пониженной температуры на открытом воздухе необходимо использовать теплую специальную одежду и обувь и ограничить время пребывания.
3.16.4. Для защиты от травм во время работы с ручным инструментом необходимо использовать защитные рукавицы.
3.16.5. Для защиты глаз от травм необходимо использовать защитные очки при работе с ручным ударным инструментом или при нахождении на расстоянии ближе 10 м к работающему этим инструментом.
3.16.6. Для защиты головы от травм необходимо надевать каску защитную и застегивать ее на подбородочный ремень при выполнении работ на высоте, погрузочно-разгрузочных работ, а также при нахождении в зоне производства этих работ.
3.16.7. Для защиты органов слуха необходимо использовать защитные наушники или вкладыши «беруши».
3.16.8. Для защиты от падения с высоты необходимо использовать страховочную привязь.
3.16.9. Для защиты от травм во время работы со стальными канатами и трос-хордами необходимо использовать рукавицы.
3.16.10. При передаче ССПС другой бригаде старший машинист обязан:
сообщить обо всех неисправностях ССПС;
сообщить обо всех неисправностях оборудования и принадлежностей входящих в комплектацию ССПС;
передать средство радиосвязи и совместно проверить его работоспособность.
4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях
4.1. На стоянках, в пути следования и при работе ССПС могут возникнуть следующие основные аварии и аварийные ситуации:
загорание, которое может привести к пожару или взрыву;
сход подвижного состава с рельсов;
обрыв контактного провода, провода ВЛ;
дорожно-транспортное происшествие (ДТП);
наезд на человека;
разрушение, повреждение, деформация ПС,
падение груза и (или) отдельных частей ПС.
4.2. Действия машиниста, помощника машиниста при возникновении аварии или аварийной ситуации:
прекратить работу в случае возникновения угрозы жизни и здоровью себе и людям;
сообщить о случившемся поездному диспетчеру и дежурному по железнодорожной станции (в пути следования ССПС) или руководителю работ (при выполнении работ) далее выполнять их указания;
принять меры по устранению аварии или аварийной ситуации с целью предупреждения несчастных случаев;
принять участие в оказании первой помощи пострадавшему, используя имеющуюся медицинскую аптечку и подручные средства.
4.2.1. При обнаружении задымления в ССПС, появлении специфического запаха продуктов горения или открытого огня машинист, помощник машиниста должны действовать согласно инструкции о мерах пожарной безопасности.
4.2.2. Машинист, помощник машиниста при обнаружении обрыва проводов или других элементов контактной сети, проводов ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, обязаны:
сообщить о случившемся старшему машинисту. Старший машинист должен сообщить о произошедшем руководителю работ или дежурному по железнодорожной станции, энергодиспетчеру;
оградить любыми подручными средствами и принять меры к недопущению приближения людей к оборванным проводам, касающимся земли, на расстояние менее 8 м;
оградить это место, как место препятствия, если оборванные провода контактной сети, линии электропередачи или их элементы выходят из габарита приближения строений к железнодорожному пути и могут быть задеты при проходе железнодорожных строительных машин.
Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода в зоне растекания тока замыкания на землю (зоне «шаговых напряжений»), следует выходить из нее, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, передвигать ступни ног по земле, не отрывая их одну от другой.
4.2.3. При падении оборванного провода контактной сети или ВЛ на корпус ССПС запрещается его покидать до устранения аварийной ситуации. Необходимо быть готовым к устранению возможных загораний. Если машинист, помощник машиниста в этот момент находились снаружи ССПС, то необходимо отойти от него, как от лежащего на земле оборванного провода. О создавшемся положении необходимо сообщить руководителю работ и энергодиспетчеру. После прибытия работников района контактной сети, отключения и заземления контактной подвески разрешено подняться в кабину ССПС.
Если загорание произошло, а ликвидировать его не представляется возможным, то необходимо покинуть ССПС, соблюдая следующие рекомендации:
спуститься до нижней ступеньки (подножки);
спрыгнуть на землю лицом вперед, не допуская одновременного касания земли и корпуса ССПС. Так как существует опасность попадания в зону «шаговых напряжений» при приземлении необходимо сохранить равновесие, а ноги расположить вместе. Если удержать равновесие не представляется возможным, то его необходимо восстановить с помощью прыжков с ноги на ногу;
покинуть зону «шаговых напряжений», соблюдая меры безопасности, изложенные в подпункте 4.2.2.
4.2.4. При сходе с рельсов подвижного состава и при устранении других чрезвычайных ситуаций на месте аварии машинист, помощник машиниста должны:
сообщить о сходе по радиостанции руководителю работ, идущим вслед подвижным составам и путевому диспетчеру или дежурному по станции;
сообщить место схода (километр пути, пикет);
сообщить о наличии пострадавших;
сообщить о расположении, степени повреждения ССПС;
сообщить о наличии габарита по соседнему пути;
сообщить о состоянии контактной сети;
охарактеризовать место схода (откос, болотистая местность и т.д.);
не допускать к месту схода посторонних лиц;
оградить место схода согласно Инструкции по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации.
Запрещается разведение открытого огня, курение и любые работы, связанные с возможностью искрообразования в местах разлива нефтепродуктов, технического спирта и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также в местах утечки горючих газов.
4.2.5. Если на железнодорожном пути, который входит в маршрут движения ССПС, находится человек или автотранспортное средство машинист, управляющий ССПС, обязан:
подавать соответствующий оповестительный сигнал до того момента, пока человек или автотранспортное средство не покинет опасную зону;
применить экстренное торможение в случае возникновения угрозы наезда или столкновения (человек не реагирует на подаваемые звуковые сигналы, автотранспортное средство не покидает опасную зону).
4.2.6. В случае столкновения с автотранспортным средством или наезда на человека машинист, управляющий ССПС обязан:
сообщить о причинах остановки по радиосвязи дежурному по станции или поездному диспетчеру и машинистам встречных и попутных подвижных составов, находящихся на перегоне;
сообщить после осмотра места происшествия о наличии пострадавших, необходимости вызова скорой помощи, наличии габарита соседнего пути;
осмотреть ССПС и по возможности устранить неисправности, а при невозможности устранения сообщить об этом дежурному по станции или поездному диспетчеру;
затребовать при невозможности дальнейшего следования вспомогательный локомотив или восстановительный поезд (если в этом есть необходимость);
согласовать с дежурным по станции или поездным диспетчером порядок дальнейших действий в случае, если имеются пострадавшие, жертвы или нарушен габарит подвижного состава.
В случае столкновения с автотранспортным средством или наезда на человека помощник машиниста обязан:
осмотреть место происшествия, найти пострадавших, оценить их состояние и доложить машинисту;
определить необходимость оказания первой помощи пострадавшим и оказать им первую помощь. Перечень состояний, при которых оказывается первая помощь, и перечень мероприятий по оказанию первой помощи указаны в подпунктах 4.4.3 — 4.4.15 настоящей Инструкции;
наблюдать за пострадавшими до прибытия бригады скорой медицинской помощи.
В случаях, если невозможно прибытие бригады скорой медицинской помощи к пострадавшим на место транспортного происшествия, машинисты должны организовать транспортировку пострадавших (в вагоне пассажирского поезда, моторвагонного подвижного состава, на самоходном специальном подвижном составе и т.п.).
4.2.7. Если при выполнении работ или нахождении на железнодорожных путях машинист, помощник машиниста оказался между движущимися по смежным путям подвижными составами, то он должен присесть или лечь на землю параллельно путям, дождаться в этом положении проследования или остановки подвижного состава по одному из путей.
4.2.8. При разрушении, повреждении, деформации ПС, падении груза и (или) отдельных частей ПС машинист, помощник машиниста должны руководствоваться инструкцией о действиях в аварийных ситуации, доведенной до них под роспись.
4.2.9. При других авариях и аварийных ситуациях необходимо руководствоваться:
Регламентом взаимодействия работников, связанных с движением поездов, с работниками локомотивных бригад при возникновении аварийных и нестандартных ситуаций на путях общего пользования инфраструктуры ОАО «РЖД», утвержденным распоряжением ОАО «РЖД» от 12 декабря 2017 г. N 2580р;
Регламентом действий работников структурных подразделений ОАО «РЖД» при получении информации о травмировании граждан, не связанных с производством, подвижным составом, утвержденным ОАО «РЖД» 29 мая 2015 г. N 290;
4.3. Действия машинистов при возникновении неблагоприятных метеорологических условий:
4.3.1. Во время грозы машинист, помощник машиниста должны прекратить все работы и укрыться в ССПС, закрытом помещении. При невозможности укрыться следует держаться в отдалении от металлических предметов в небольших углублениях на склонах (откосах) холмов, насыпей или выемок.
Запрещается:
производить работы на железнодорожном пути;
держать при себе или переносить инструмент и другие металлические предметы;
пользоваться мобильным телефоном;
прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (опорам, столбам, деревьям) на расстояние менее 10 м;
находиться на возвышенных или открытых местах.
4.3.2. Во время сильной метели время работы машинист, помощник машиниста должны следовать указаниям руководителя работ.
Во время следования к месту работы, с работы рекомендуется дождаться окончания стихии в укрытии (закрытом помещении).
4.3.3. Во время ливневого дождя машинист, помощник машиниста должен надеть плащ для защиты от воды, по возможности использовать зонт.
4.3.4. При усилении ветра машинисту, помощнику машиниста следует укрыться. Не следует укрываться под деревьями, конструкциями с высокой парусностью или находится вблизи контактной сети или ВЛ.
При необходимости выполнять работу, оставаясь на открытой местности, машинисту, помощнику машиниста следует повернуться спиной к ветру.
4.3.5. Во время града машинисты должны прекратить все работы и укрыться в ССПС, закрытом помещении. При невозможности укрыться необходимо защитить голову: надеть каску, растянуть куртку над головой.
4.3.6. При выполнении работ на участках железнодорожного полотна, во время угрозы схода селей или снежных лавин, машинисту, помощнику машиниста следует убедиться в наличии наблюдателей, выставленных руководителем работ, и покинуть опасный участок в случае оповещения о начале схода лавины или селя.
При попадании кого-либо из работников в снежную лавину другой работник должен:
проследить за направлением падения пострадавшего, чтобы определить место его поисков;
сообщить о случившемся по имеющимся средствам связи руководителю работ (мастеру, бригадиру) или дежурным по станциям, ограничивающим перегон и немедленно приступить к спасательным работам;
после обнаружения и осмотра пострадавшего сообщить руководителю работ (мастеру, бригадиру) или дежурным по станциям, ограничивающим перегон, а также, по возможности, в ближайшее медицинское учреждение о полученных пострадавшим травмах и приступить к оказанию ему первой помощи.
4.3.7. Во время гололеда, гололедицы или ледяного дождя дополнительно к требованиям, изложенным в пунктах 1.21 — 1.22 настоящей Инструкции, машинист, помощник машиниста должны передвигаться осторожно, наступая на всю подошву обуви, при этом ноги должны быть слегка расслаблены, руки свободны. При потере равновесия на льду, необходимо присесть, чтобы снизить высоту падения.
4.4. Перечень действий (мероприятий) водителя машиниста, помощника машиниста по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях, травмах, отравлениях и других состояниях и заболеваниях, угрожающих жизни и здоровью.
4.4.1. В соответствии с требованиями приказа Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 4 мая 2012 г. N 477н «Об утверждении перечня состояний, при которых оказывается первая помощь и перечня мероприятий по оказанию первой помощи» первая помощь оказывается пострадавшему при наличии у него следующих состояний:
отсутствия сознания;
остановки дыхания и кровообращения;
наружных кровотечений;
инородных тел верхних дыхательных путей;
травм различных областей тела;
ожогов, эффектов воздействия высоких температур, теплового излучения;
отморожения и других эффектов воздействия низких температур;
отравлений.
4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:
определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья, для жизни и здоровья пострадавшего (наличие загазованности, угрозы взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током или движущимися механизмами и пр.);
устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);
прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;
оценка количества пострадавших;
извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных средств (при необходимости);
перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).
После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:
немедленно вызвать бригаду скорой медицинской помощи или другую специальную службу, сотрудники которой обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;
приступить к оказанию первой помощи пострадавшему согласно подпунктам 4.4.3 — 4.4.15;
придать пострадавшему оптимальное положение тела;
контролировать состояние пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;
передать пострадавшего бригаде скорой медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.
4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:
определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);
определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);
запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника — неестественного положения головы);
открыть пострадавшему рот;
определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;
при наличии инородных тел (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.) в полости рта — удалить;
при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводится только искусственное дыхание «рот ко рту» или «рот к носу», с частотой 12 — 18 раз в минуту.
При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).
Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — суживается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артериях, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.
4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:
придание пострадавшему устойчивого бокового положения;
запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);
открыть пострадавшему рот.
4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:
пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;
наружный массаж сердца необходимо выполнять выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем надавливания резкими толчками на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 3 — 4 см, частота надавливания — 90 — 110 раз в минуту;
перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);
при проведении искусственного дыхания способом «рот ко рту» необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и открыть пострадавшему рот, запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и сделать быстрый полный выдох в рот;
после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают — грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;
в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ «рот к носу». Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой — закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен через марлю или платок плотно обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;
гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи в соответствии с требованиями прилагаемым к ним инструкций;
на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха — 30 компрессий — 2 вдоха и т.д.);
реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия бригады скорой медицинской помощи или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.
4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:
обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;
пальцевое прижатие артерии;
наложение жгута;
максимальное сгибание конечности в суставе;
прямое давление на рану;
наложение давящей повязки.
При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения — наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.
При сильном артериальном кровотечении — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.
Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.
При наложении жгута (закрутки) под него обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.
При длительной транспортировке (через 40 минут в тепле, через 30 минут в холоде) постепенно следует ослабить жгут на несколько мин до появления на ране капель крови, затем снова затянуть его несколько выше или ниже прежнего места.
4.4.7. Действия по удалению инородного тела верхних дыхательных путей:
встать позади пострадавшего;
наклонить его вперед;
нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;
проверить, не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.
Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием:
встать позади пострадавшего;
обхватить его обеими руками на уровне верхней половины живота;
наклонить пострадавшего вперед;
сжать одну руку в кулак и той стороной, где большой палец, положить ее на живот пострадавшего на уровне между пупком и реберными дугами;
обхватить кулак другой рукой и резко надавить на живот пострадавшего в направлении внутрь и кверху;
повторять серию надавливаний 5 раз.
У тучных пострадавших надавливания необходимо производить на нижнюю часть грудной клетки.
Если пострадавший без сознания:
положить пострадавшего на спину. Голова пострадавшего не должна быть повернута в сторону;
сесть верхом на бедра пострадавшего, лицом к голове;
поместить основание ладони одной руки между пупком и реберными дугами (в эпигастральную область живота), положив вторую руку на первую;
надавливать (энергично) на живот пострадавшего в направлении вверх к диафрагме, используя вес своего тела;
повторять несколько раз, пока дыхательные пути не освободятся.
4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:
проведение осмотра головы;
проведение осмотра шеи;
проведение осмотра груди;
проведение осмотра спины;
проведение осмотра живота и таза;
проведение осмотра конечностей;
наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;
проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);
фиксация шейного отдела позвоночника (вручную, подручными средствами или с использованием изделий медицинского назначения).
В случае проникающего ранения грудной клетки при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее.
Необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку — закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух.
При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств — доска, рейка, палка, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела.
При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.
Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).
При падении с высоты, если есть подозрение, что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), уложить на ровный твердый щит или широкую доску (дверь, снятую с петель). Перемещение пострадавшего осуществляется только в тех случаях, если оказание медицинской помощи на месте происшествия невозможно.
Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.
При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).
При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны — стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.
При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.
Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.
При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны инородные тела.
Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.
4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.
При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах, пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.
Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.
При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.
При ожогах глаз химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 — 7 минут слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.
Не допускается промывание глаз при ожогах их горячей водой, паром, известью, карбидом кальция или кристаллами перманганата калия. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.
4.4.10. Первая помощь при электротравмах.
При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения).
Если отсутствует возможность быстрого отключения электроустановки, то необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается.
При освобождении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для его жизни. Необходимо следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.
При напряжении до 1000 В для освобождения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.
Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:
отделить пострадавшего от земли (например, подсунуть под него сухую доску);
перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;
перекусить провод, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи);
отбросить перерубленный (перекушенный) провод от пострадавшего, используя подручные средства из изоляционного материала (сухую доску, черенок лопаты и пр.).
Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.
При напряжении свыше 1000 В оказывать помощь пострадавшему допускается только после снятия напряжения с токоведущих частей или провода и их заземления.
При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.
В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.
Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия бригады скорой медицинской помощи.
При наличии у пострадавшего термического ожога на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.
Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.
4.4.11. Первая помощь при термических ожогах.
При ожогах первой (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степеней (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.
При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.
Не следует смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды.
4.4.12. Первая помощь при тепловом ударе.
Признаки теплового удара: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры и потеря сознания.
При тепловом ударе пострадавшего необходимо:
перенести в прохладное место;
уложить, подняв голову;
раздеть и обтереть тело холодной водой;
положить на голову и сердце холодный компресс и давать обильное питье (можно вылить на грудь ведро холодной воды);
применять искусственное дыхание, если пострадавший не дышит;
прижать плечевой пояс и голову к полу при судорогах и повернуть пострадавшего на живот;
при потере сознания более чем на 3 — 4 минуты положить пострадавшего на живот, повернув его голову набок.
Пострадавшему, потерявшему сознание, не следует вливать в рот жидкость.
4.4.13. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях.
При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, надеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.
При легком отморожении (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) необходимо пострадавшего доставить в теплое помещение, растереть место отморожения чистой суконкой или варежкой. Отмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.
Если при отморожении появились пузыри, необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.
Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду скорой медицинской помощи.
4.4.14. Первая помощь при отравлениях:
вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны;
расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;
уложить пострадавшего, приподняв ноги;
растереть тело и укрыть потеплее;
оценить состояние пострадавшего;
приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;
положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 минуты;
вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, дав ему выпить большое количество (6 — 10 стаканов) теплой воды при отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами.
При отравлениях газами недопустимо:
употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;
проводить искусственное дыхание «рот ко рту» без использования специальных масок, защищающих спасающего от выдоха пострадавшего.
4.4.15. Способы оказания первой помощи при укусах насекомых и змей:
удалить жало, промыть место укуса;
уложить пострадавшего и обеспечить ему покой при укусе змеи;
наложить повязку (не слишком тугую) на место укуса. При укусе конечности обязательно наложить шину, придать конечности возвышенное положение;
дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду);
положить пострадавшего на живот, повернув его голову набок, если он потерял сознание;
приступить к реанимации (проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания) при отсутствии дыхания и сердцебиения.
При укусе клеща перед его удалением необходимо приложить к нему на 3 минуты тампон, смоченный бензином или керосином. Затем на клеща (как можно ближе к поверхности кожи) набросить петлю из тонкой прочной нити и, вращая, резко выдернуть его из кожи.
5. Требования охраны труда по окончании работы
5.1. По прибытии на место стоянки машинист, помощник машиниста должны:
поставить ССПС на ручной тормоз и закрепить тормозными башмаками;
отключить электропитание и другие системы, за исключением систем пожарной автоматики;
очистить от загрязнителей узлы и агрегаты ССПС;
осмотреть состояние конструкций ССПС;
произвести необходимое техническое обслуживание;
протереть инструмент, инвентарь, приспособления и сложить их в специально предназначенные места;
выполнить уборку рабочих помещений, механизмов, настила, лестниц, перил и протирку элементов освещения. Сдача смены без уборки не допускается.
5.2. Обо всех неисправностях оборудования, недостатках, замеченных во время работы, о принятых мерах к их устранению, а также о случаях нарушения требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности машинист, помощник машиниста должны сообщить непосредственному руководителю.
5.3. По окончании работы машинист, помощник машиниста должны удалить из ССПС обтирочные материалы в отведенные для этого места.
5.4. Машинист, помощник машиниста должны пройти послерейсовый медицинский осмотр.
5.5. По окончании работ машинист, помощник машиниста должны соблюдать требования личной гигиены:
снять и убрать спецодежду, спецобувь и другие СИЗ в шкаф, а загрязненную и неисправную — сдать в стирку, химчистку или ремонт;
принять душ или удалить следы грязи с рук, используя очищающую пасту, а также защитные и восстановительные кремы по уходу за ними, при этом запрещается применение керосина, бензина и других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.
Выпуск 3. Строительные, монтажные и ремонтно-строительные работы
Постановление Минтруда от 14.02.2020 № 22
§ 84. Машинист (автодорожные строительные машины)
Характеристика работ. Управление машинами и механизмами различного типа и назначения, применяемыми при сооружении и ремонте верхнего строения автомобильных дорог и строительстве аэродромов. Техническое обслуживание машины, проверка исправности ее систем и узлов. Заправка горючими и смазочными материалами. Выявление и устранение неисправностей в работе обслуживаемых машин и механизмов. Профилактический ремонт и участие в других видах ремонта.
Должен знать: устройство и технические характеристики обслуживаемых машин, прицепного оборудования и приспособлений; правила и инструкции по их эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту; Правила дорожного движения, утвержденные Указом Президента Республики Беларусь от 28 ноября 2005 г. № 551; технологию выполнения работ с помощью обслуживаемой машины; нормы расхода горючих и смазочных материалов и электроэнергии; марки и свойства масел и топлива; технические требования к качеству работ, материалов и элементам сооружений; основы электротехники, механики, гидравлики; слесарное дело в объеме, предусмотренном для слесаря строительного, тарифицируемого на разряд ниже машиниста.
При управлении автодорожными строительными машинами:
4-й разряд
1. Катки самоходные с гладкими вальцами массой до 5 т.
2. Щебнераспределители с механической системой управления.
5-й разряд
1. Автобетоноломы.
2. Автогрейдеры с двигателем мощностью до 66 квт (до 90 л.с.).
3. Заливщики швов.
4. Катки самоходные с гладкими вальцами массой свыше 5 до 10 т.
5. Машины для нанесения пленкообразующей жидкости.
6. Машины комбинированные для ремонта и содержания дорог на базе трактора с двигателем мощностью до 59 квт (до 80 л.с.).
7. Нарезчики швов самоходные.
8. Финишеры.
9. Щебнераспределители с гидростатической системой управления.
6-й разряд
1. Автогрейдеры с двигателем мощностью свыше 66 до 100 квт (свыше 90 до 135 л.с.).
2. Бетоноукладчики.
3. Катки самоходные комбинированные, катки самоходные и полуприцепные на пневматических шинах, катки самоходные с гладкими вальцами массой свыше 10 т.
4. Машины для укладки дорожных бордюров.
5. Машины для устройства защитных шероховатых слоев дорожных покрытий производительностью до 300 кв. м/ч.
6. Машины комбинированные для ремонта и содержания дорог на базе трактора с двигателем мощностью свыше 59 до 100 квт (свыше 80 до 135 л.с.).
7. Передвижные варочные котлы для приготовления асфальтобетонной смеси с емкостью котла до 1000 л.
8. Смесители асфальтобетона передвижные производительностью до 25 т/ч.
9. Укладчики асфальтобетона производительностью до 150 т/ч.
10. Установки мобильные по сортировке и приготовлению минеральных материалов для устройства защитных слоев покрытия по типу «Сларри Сил».
11. Фрезы дорожные с двигателем мощностью до 120 квт (до 160 л.с.).
7-й разряд
1. Автогрейдеры с двигателем мощностью свыше 100 до 150 квт (свыше 135 до 200 л.с.); автогрейдеры, оснащенные системой стабилизации рабочих органов.
2. Машины для устройства защитных шероховатых слоев дорожных покрытий производительностью свыше 300 кв. м/ч.
3. Машины комбинированные для ремонта и содержания дорог на базе трактора с двигателем мощностью свыше 100 квт (свыше 135 л.с.).
4. Мобильные агрегатированные комплексы для приготовления растворов и бетонных смесей.
5. Передвижные варочные котлы для приготовления асфальтобетонной смеси с емкостью котла свыше 1000 л.
6. Профилировщики с двигателем мощностью до 125 квт (до 170 л.с.) исключительно.
7. Ремиксеры с двигателем мощностью до 135 квт (до 180 л.с.).
8. Смесители асфальтобетона передвижные производительностью свыше 25 до 60 т/ч.
9. Укладчики асфальтобетона производительностью свыше 150 т/ч.
10. Фрезы дорожные с двигателем мощностью свыше 120 до 150 квт (свыше 160 до 200 л.с.).
8-й разряд
1. Автогрейдеры с двигателем мощностью свыше 150 до 180 квт (свыше 200 до 240 л.с.).
2. Бетоноукладчики, входящие в комплект машин типа дс-100 и дс-110, производительностью до 180 куб. м/ч.
3. Профилировщики с двигателем мощностью 125 квт (170 л.с.) и более.
4. Ресайклеры с двигателем мощностью до 180 квт (до 240 л.с.).
5. Смесители асфальтобетона передвижные производительностью свыше 60 т/ч.
6. Укладчики асфальтобетона, входящие в комплект машин термопрофилирования.
7. Фрезы дорожные с двигателем мощностью свыше 150 квт (свыше 200 л.с.).
8. Щебнераспределители с электронной системой управления.
Для присвоения 7 — 8-го разрядов требуется профессионально-техническое образование.
УТВЕРЖДАЮ:
________________________
[Наименование должности]
________________________
________________________
[Наименование организации]
________________/[Ф.И.О.]/
«____» ____________ 20__ г.
ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Машиниста машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда
1. Общие положения
1.1. Настоящая должностная инструкция определяет и регламентирует полномочия, функциональные и должностные обязанности, права и ответственность машиниста машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда [Наименование организации в родительном падеже] (далее — Компания).
1.2. Машинист машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда назначается на должность и освобождается от должности в установленном действующим трудовым законодательством порядке приказом руководителя Компании.
1.3. Машинист машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда относится к категории рабочих и подчиняется непосредственно [наименование должности непосредственного руководителя в дательном падеже] Компании.
1.4. Машинист машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда отвечает за:
- своевременное и качественное выполнение им задач по предназначению;
- соблюдение исполнительской и трудовой дисциплины;
- соблюдение мер безопасности труда, поддержание порядка, выполнение правил пожарной безопасности на порученном ему участке работы (рабочем месте).
1.5. На должность машиниста машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда назначается лицо, имеющее среднее профессиональное образование по данной специальности и стаж работы не менее 1 года.
1.6. В практической деятельности машинист машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда должен руководствоваться:
- локальными актами и организационно-распорядительными документами Компании;
- правилами внутреннего трудового распорядка;
- правилами охраны труда и техники безопасности, обеспечения производственной санитарии и противопожарной защиты;
- указаниями, приказаниями, решениями и поручениями непосредственного руководителя;
- настоящей должностной инструкцией.
1.7. Машинист машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда должен знать:
- назначение и устройство обслуживаемых машин, правила и инструкции по их эксплуатации;
- способы производства работ и технические требования к их качеству;
- нормы расхода горючих и смазочных материалов;
- сорта и свойства масел и топлива, их технологические характеристики, правила безопасного хранения;
- правила дорожного движения.
1.8. В период временного отсутствия машиниста машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда его обязанности возлагаются на [наименование должности заместителя].
2. Должностные обязанности
Машинист машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда выполняет следующие должностные обязанности:
2.1. Управление машинами различных типов и назначений, применяемых при сооружении и ремонте верхнего строения автомобильных дорог и строительстве аэродромов:
- Автогрейдеры с двигателем мощностью свыше 150 кВт (200лошадиных сил) до 180 кВт (240 лошадиных сил).
- Бетоноукладчики производительностью 180 м3/час.
- Машины для устройства защитных шероховатых слоев дорожных покрытий производительностью свыше 400 м2/час до 500 м2/час.
- Мобильный комплекс, оснащенный агрегатами для приготовления растворов и цементобетонных смесей.
- Профилировщики с двигателем мощностью 125 кВт (170 лошадиных сил).
- Ремиксеры с двигателем мощностью свыше 75 кВт (100 лошадиных сил) до 135 кВт (180 лошадиных сил).
- Ресайклеры холодные.
- Смесители асфальтобетона передвижные производительностью свыше 50 тонн в час до 100 тонн в час.
- Укладчики асфальтобетона производительностью свыше 400 тонн в час.
- Фрезы дорожные с двигателем мощностью свыше 150 кВт (200 лошадиных сил).
- Щебнераспределители (с электронной системой управления).
2.2. Техническое обслуживание машины, проверка исправности ее систем и узлов.
2.3. Выявление и устранение неисправностей в работе машины.
2.4. Участие в планово-профилактических ремонтах.
2.5. Заправка горючими и смазочными материалами.
В случае служебной необходимости машинист машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда может привлекаться к выполнению обязанностей сверхурочно, в порядке, предусмотренном законодательством.
3. Права
Машинист машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда имеет право:
3.1. Знакомиться с проектами решений руководства предприятия, касающимися его деятельности.
3.2. Вносить на рассмотрение руководства предложения по совершенствованию работы, связанной с обязанностями, предусмотренными настоящей должностной инструкцией.
3.3. Сообщать непосредственному руководителю обо всех выявленных в процессе исполнения своих должностных обязанностей недостатках в производственной деятельности предприятия (его структурных подразделений) и вносить предложения по их устранению.
3.4. Запрашивать лично или по поручению непосредственного руководителя от руководителей подразделений предприятия и специалистов информацию и документы, необходимые для выполнения своих должностных обязанностей.
3.5. Привлекать специалистов всех (отдельных) структурных подразделений Компании к решению возложенных на него задач (если это предусмотрено положениями о структурных подразделениях, если нет – с разрешения руководителя Компании).
3.6. Требовать от руководства предприятия оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав.
4. Ответственность и оценка деятельности
4.1. Машинист машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда несет административную, дисциплинарную и материальную (а в отдельных случаях, предусмотренных законодательством РФ, — и уголовную) ответственность за:
4.1.1. Невыполнение или ненадлежащее выполнение служебных указаний непосредственного руководителя.
4.1.2. Невыполнение или ненадлежащее выполнение своих трудовых функций и порученных ему задач.
4.1.3. Неправомерное использование предоставленных служебных полномочий, а также использование их в личных целях.
4.1.4. Недостоверную информацию о состоянии выполнения порученной ему работы.
4.1.5. Непринятие мер по пресечению выявленных нарушений правил техники безопасности, противопожарных и других правил, создающих угрозу деятельности предприятия и его работникам.
4.1.6. Не обеспечение соблюдения трудовой дисциплины.
4.2. Оценка работы машиниста машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда осуществляется:
4.2.1. Непосредственным руководителем — регулярно, в процессе повседневного осуществления работником своих трудовых функций.
4.2.2. Аттестационной комиссией предприятия — периодически, но не реже 1 раза в два года на основании документированных итогов работы за оценочный период.
4.3. Основным критерием оценки работы машиниста машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда является качество, полнота и своевременность выполнения им задач, предусмотренных настоящей инструкцией.
5. Условия работы
5.1. Режим работы машиниста машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда определяется в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка, установленными в Компании.
5.2. В связи с производственной необходимостью машинист машин для устройства оснований и покрытий автомобильных дорог и аэродромов 8-го разряда обязан выезжать в служебные командировки (в том числе местного значения).
С инструкцией ознакомлен __________/____________/«____» _______ 20__ г.
(подпись)