Инструкция по охране труда для машинистов буровой установки

Согласно статье 212 ТК РФ, работодатель обязан обеспечивать разработку и утверждение правил и инструкций по охране труда для своих работников. При этом, если в организации есть профсоюз, его мнение по этому вопросу также необходимо учитывать. При разработке этих локальных нормативных актов необходимо опираться на положения Методических рекомендаций по разработке инструкций…, утвержденных Минтруда РФ 13.05.2004, и позицию самого Минтруда, изложенную в письме от 30.06.2016 № 15-2/ООГ-2373. Предлагаем вам инструкцию по охране труда для машиниста буровой установки, разработанную с учетом требований Минтруда.

Общество с ограниченной ответственностью «Пион»

Согласовано

Утверждаю

председатель профсоюза работников генеральный директор
ООО «Пион» ООО «Пион»
Сидоров П.П. Воронов А.В.
“__”___________2017 г. “__”___________2017 г.
Сидоров Сидоров П.П. Воронов Воронов А.В.

Инструкция №___

ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда
для машиниста буровой установки

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает основные требования по организации и проведению безопасной работы машиниста буровой установки (при работе на станках шарошечного бурения).

1.2. К самостоятельной работе в качестве машиниста буровой установки допускаются работники:

  • не моложе 18 лет;
  • прошедшие соответствующую подготовку по специальности, имеющие удостоверение по профессии «машинист буровой установки» соответствующего разряда;
  • прошедшие медицинские осмотры (обследования):
    • предварительные (при поступлении на работу),
    • периодические (в течение трудовой деятельности):
      • 1 раз в 2 года (по факторам: производственный шум, общая вибрации, работа на высоте, геологические работы, пониженная температура и физические перегрузки);
      • на базе центра профпатологии — 1 раз в 5 лет и признанные годными к выполнению работ.

При отказе работника от прохождения медицинских осмотров или невыполнении им рекомендаций по результатам обследований он не допускается к работе.

  • прошедшие инструктажи:
    • вводный инструктаж по охране труда и вводный инструктаж по пожарной безопасности (при приеме на работу);
    • первичный инструктаж на рабочем месте с последующим оформлением допуска;
    • повторные инструктажи на рабочем месте (по охране труда и пожарной безопасности, санитарии) (не реже 1 раза в 3 месяца);
    • целевой (при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями машиниста буровой установки);
    • внеплановый:
      • при изменении условий работы (введении в действие в организации новых или переработанных норм, правил, инструкций; установке и введении нового оборудования);
      • при назначении или переводе на другую работу, если новые обязанности требуют дополнительных знаний норм и правил;
      • при нарушении работниками требований нормативных актов по охране труда, пожарной безопасности, электробезопасности, санитарии и гигиены труда, правил оказания первой помощи при несчастных случаях;
      • по требованию органов государственного надзора;
      • по заключению комиссий, расследовавших несчастные случаи с людьми;
      • при повышении знаний на более высокую группу допуска по электробезопасности;
      • при проверке знаний после получения неудовлетворительной оценки;
      • при перерыве в работе по данной профессии более 30 календарных дней;
      • прошедшие стажировку на рабочем месте (от 2 до 14 смен);
      • прошедшие обучение: предварительное (при поступлении на работу в течение 1-го месяца); ежегодное — по охране труда, пожарной безопасности, электробезопасности (имеющие II группу допуска), правилам оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве, санитарии и гигиены труда; до начала полевых работ, кроме профессиональной подготовки и инструктажа по безопасности труда, работники должны быть обучены приемам и навыкам, связанным со спецификой работ в данном районе, оказанию первой медицинской помощи при несчастных случаях и заболеваниях, мерам предосторожности от опасной флоры и фауны, а также способам ориентирования на местности и подачи сигналов (о помощи, предупреждающих об опасности и др.);
      • прошедшие проверку знаний: первичную (проводится у работников, впервые поступивших на работу); очередную (проводится не реже 1 раза в год). Подтверждение (присвоение) группы по электробезопасности производится при очередной (первичной) проверке знаний по охране труда, что указывается в протоколе проверки знаний по охране труда и в квалификационном удостоверении; внеочередную (проводится независимо от срока проведения предыдущей проверки).

Рабочие буровых бригад, в которых предусматривается совмещение производственных профессий, должны пройти обучение по всем видам работ, сдать экзамены и получить допуск.

1.3. При неудовлетворительной оценке знаний правил и инструкций назначаются повторные проверки не позднее 1 месяца со дня последней проверки. Персонал, показавший неудовлетворительные знания при третьей проверке, не допускается к работе по данной специальности и должен быть переведен на другую работу.

1.4. Машинист и помощник машиниста буровой установки, управление которой связано с оперативным включением и отключением электроустановки, должны иметь группу по электробезопасности в соответствии с Межотраслевыми Правилами по охране труда (правилами безопасности) при эксплуатации электроустановок:

  • машинисты — не ниже IV группы;
  • помощники машинистов — не ниже III группы.

Наличие указанных групп по электробезопасности дает право машинисту и его помощнику производить обслуживание и текущие профилактические ремонты только в пределах закрепленной буровой установки и ее приключательного пункта, в том числе подсоединение (отсоединение) кабеля у приключательного пункта по распоряжению энергетика или энергодиспетчера.

При временном переводе машинистов и их помощников на другие буровые установки выполнение указанных работ разрешается после ознакомления их с системой энергоснабжения этих установок.

1.5. Машинист буровой установки, занятый на работе, где организацией труда предусматривается совмещение производственных профессий, должен пройти обучение по всем видам работ, сдать экзамены и получить допуск.

1.6. Машинист буровой установки обязан проходить:

  • периодические медицинские осмотры — ежегодно;
  • повторный инструктаж по безопасности труда от руководителя работ — не реже одного раза в квартал;
  • обучение безопасным методам и приемам работ и проверку их знаний в объеме программы, утвержденной администрацией предприятия, — один раз в год;
  • обучение и проверку знаний требований Межотраслевых Правил по охране труда (правил безопасности) при эксплуатации электроустановок — один раз в год;
  • внеплановый и целевой инструктаж по безопасности труда — по мере необходимости.

1.7. Машинист буровой установки с признаками явного недомогания, в состоянии алкогольного или наркотического опьянения к работе не допускается.

1.8. Машинист буровой установки обязан:

  • соблюдать правила внутреннего распорядка и дисциплину труда;
  • своевременно и точно исполнять распоряжения администрации;
  • соблюдать технологическую дисциплину, требования по охране труда, технике безопасности и производственной санитарии; бережно относиться к имуществу предприятия; соблюдать порядок передвижения в карьере;
  • знать значения применяемых на предприятии знаков безопасности, звуковых и световых сигналов, быть внимательным к подаваемым сигналам и выполнять их требования.

Каждый неправильно поданный или непонятный сигнал должен восприниматься как сигнал «Стоп».

1.9. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо немедленно обратиться к работнику, ответственному за безопасное производство работ (мастеру или начальнику смены).

1.10. В течение всей рабочей смены следует соблюдать установленный администрацией режим труда и отдыха.

1.11. Отдыхать и курить разрешается только в специально отведенных местах.

1.12. Для питья следует использовать воду только из сатураторов, питьевых фонтанчиков, питьевых бачков, личных фляг и термосов. Использовать другие, случайные источники, не допускается.

1.13. Прием пищи следует производить только в специально оборудованных помещениях (местах).

1.14. При работе на станках шарошечного бурения имеют место такие опасные и вредные производственные факторы как: движущиеся машины и механизмы; подвижные части оборудования; повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны; обрушивающиеся горные породы; микроклимат; повышенный уровень шума; повышенный уровень общей и местной вибрации; опасность поражения электрическим током при приближении к открытым токоведущим частям.

1.15. Администрация предприятия должна обеспечивать машиниста буровой установки средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты:

№ п/п

Наименование

Срок использования

1

костюм брезентовый

1 комплект на год

2

сапоги кирзовые

1 пара на год

3

рукавицы брезентовые

12 пар на год

4

респиратор

до износа

5

очки защитные

до износа

6

каска защитная

до износа

Зимой дополнительно:

7

куртка на утепляющей прокладке

1 шт. на 2 года

8

брюки на утепляющей прокладке

1 шт. на 2 года

9

валенки

1 пара на 2,5 года

При наличии нескольких видов равноэффективных респираторов работники могут пользоваться правом выбора респиратора, наиболее приемлемого для них с точки зрения защиты и комфорта.

1.16. Машинист буровой установки без полагающихся по условиям производства спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты и предохранительных приспособлений к выполнению работ не допускается.

1.17. Машинист буровой установки обязан:

  • содержать рабочее место в чистоте;
  • соблюдать на производстве требования пожарной безопасности, а также соблюдать и поддерживать противопожарный режим;
  • соблюдать меры предосторожности при проведении работ с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями, горючими газами и другими пожаро- и взрывоопасными веществами, материалами и оборудованием;
  • знать пути эвакуации из зоны возникновения пожара или аварии;
  • уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.

1.18. Использовать первичные средства пожаротушения, немеханизированный пожарный инструмент и инвентарь для хозяйственных и прочих нужд, не связанных с тушением пожара, запрещается.

1.19. Смазочные и обтирочные материалы должны храниться в специальных металлических ящиках с закрывающимися крышками.

1.20. О случаях травмирования и всех неисправностях работы механизмов, оборудования, нарушениях технологических режимов, ухудшении условий труда, возникновении чрезвычайных ситуаций машинист буровой установки должен сообщить мастеру (начальнику) смены и принять профилактические меры по обстоятельствам, обеспечив собственную безопасность.

1.21. При заболевании, отравлении или несчастном случае машинист буровой установки должен немедленно прекратить работу, известить об этом мастера (начальника) смены и обратиться за медицинской помощью.

1.22. При несчастном случае с другими работниками необходимо: оказать пострадавшему первую помощь (машинист буровой установки должен знать порядок ее оказания и назначение лекарственных препаратов индивидуальной аптечки); по возможности сохранить обстановку случая и о случившемся доложить мастеру (начальнику) смены.

1.23. В процессе работы машинист буровой установки обязан соблюдать правила личной гигиены: обеспыливать спецодежду; мыть руки с мылом перед приемом пищи; следить за чистотой рабочего места, спецодежды и средств индивидуальной защиты.

1.24. По мере загрязнения или износа спецодежда машиниста буровой установки должна подвергаться химчистке, стирке или ремонту за счет средств предприятия.

Не допускается обработка и стирка загрязненной спецодежды на дому самими работниками, а также применение для этой цели взрыво- и пожароопасных веществ.

1.25. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, в зависимости от характера допущенных нарушений и их последствий, машинист буровой установки несет дисциплинарную, материальную или уголовную ответственность, согласно действующему законодательству Российской Федерации.

2. Требования безопасности перед началом работ

2.1. Осмотреть, привести в порядок и надеть спецодежду. Застегнуть и заправить ее так, чтобы она не имела свисающих и развевающихся концов.

2.2. Убедиться в исправности каски, респиратора, надеть и плотно подогнать их.

2.3. Ознакомиться с записями в журнале приема-сдачи смен. Получить от машиниста буровой установки, сдающего смену, сведения о состоянии бурового станка и о неполадках в его работе за прошедшую смену (при непрерывном графике работы).

2.4. Осмотр рабочей площадки и бурового станка производить совместно с бригадой, сдающей смену.

2.5. При обнаружении на рабочей площадке нависших «козырьков», глыб и отдельных крупных валунов, а также навесов из снега и льда, сообщить мастеру (начальнику) смены и действовать по его указанию. Приступать к работе и находиться под «козырьком» и нависями на уступах запрещается.

2.6. Осмотреть передвижную комплектную трансформаторную подстанцию (ПКТП) и проверить:

  • целостность конструкций корпуса и прочность его крепления на салазках;
  • исправность и крепление ограждения конструкций ввода;
  • исправность дверных запирающих устройств;
  • надежность контактов заземления корпуса и отсутствие повреждений заземляющего проводника;
  • четкость работы реле утечки тока путем нажатия на кнопку опробования;
  • исправность механической блокировки между разъединителем и всеми дверями высоковольтных камер.

Включение буровых станков при обнаруженных в ПКТП неисправностях запрещается. О всех замеченных неисправностях необходимо сообщить мастеру (начальнику) смены и энергодиспетчеру.

2.7. Осмотреть питающий кабель бурового станка и проверить:

  • правильность прокладки кабеля по трассе;
  • отсутствие порывов и трещин оболочки кабеля на всю глубину, проколов и срезов по всей длине кабельной линии, питающей буровую установку;
  • отсутствие смятий от наезда транспортных средств или падения глыб породы и других механических повреждений наружной шланговой оболочки кабеля.

2.8. Осмотр бурового станка следует производить при отключенных механизмах станка и отключенном главном (вводном) автомате станка. На привод автомата необходимо вывесить плакат с поясняющей надписью «Не включать — работают люди!».

2.9. При осмотре бурового станка необходимо:

  • убедиться в надежности крепления узлов и деталей станка. Обратить внимание на крепление лестниц, трапов, ограждений, а также узлов и деталей, расположенных на высоте;
  • проверить наличие и исправность ограждений всех открытых движущихся частей механизмов сетками, кожухами и щитками;
  • проверить состояние канатов, убедиться, что подъемные канаты и канаты подачи бурового снаряда на забой соответствуют паспортным данным, и число порванных проволок на длине шага свивки не превышает 10 % от их общего числа в канате, а торчащие концы оборванных проволок обрезаны;
  • проверить надежность крепления и правильность укладки канатов на барабане лебедки. В случае неправильной укладки каната следует произвести его переукладку, при этом направлять канат и поправлять его на барабане лебедки необходимо при помощи специальных приспособлений. Поправлять канат руками запрещается;
  • проверить крепление мачты станка, а также крепление кассеты к мачте, наличие и исправность упоров для фиксации штанг в кассете;
  • произвести осмотр электрических машин постоянного тока, проверить состояние поверхности коллектора, отсутствие искрений, оплавлений, окисления соединений, ослабления пластин, состояние щеткодержателей, щеток и их токопроводов;
  • осмотреть станцию управления, пульты и шкафы, проверить чистоту и исправность контактов пускорегулирующей аппаратуры и проводки;
  • проверить исправность приборов освещения (фар, ламп накаливания), убедиться в достаточности освещения. Освещение должно обеспечивать четкую видимость пусковых устройств, приводов, ограждений, рабочей площадки;
  • проверить исправность контрольно-измерительных приборов.

2.10. Включить вводный автомат. Опробовать действие блокировки от переподъема бурового става, блокировки дверей распределительных ящиков, шкафов и пульта управления.

2.11. Проверить цепь аварийного отключения вводного автомата. Аварийное отключение вводного автомата следует проверять со всех 4-х кнопок, расположенных на:

  • пульте управления бурением;
  • пульте управления ходом в кабине машиниста;
  • выносном пульте управления;
  • у заднего домкрата (возле вводной коробки).

В случае отказа в отключении автомата от любой из указанных кнопок работа на станке до выявления и устранения неисправностей запрещается.

2.12. Проверить работу и исправность реле утечки тока в цепях управления, сигнализации и освещения. Запрещается работать на буровом станке при отсутствии или неисправности реле утечки тока или отсутствии пломбы на ней.

2.13. Подать сигнал в соответствии с принятой системой сигнализации, опробовать работу всех механизмов бурового станка на холостом ходу, убедиться в исправности тормозов лебедки и хода.

2.14. Проверить исправность действия системы пылеулавливания или пылеподавления, опробовать работу вентилятора и механизма встряхивания рукавов, проверить наличие полного комплекта рукавов и их исправность или наличие необходимого количества воды в баке для образования водовоздушной смеси при пылеподавлении. Запрещается работать на буровых станках с неисправной системой пылеподавления.

2.15. Проверить наличие на буровом станке средств защиты и пожаротушения, убедиться в их исправности. На буровом станке должны быть:

№ п/п

Наименование

Количество

1

указатель напряжения до 1000 В

1 шт.

2

диэлектрические перчатки

2 пары

3

защитные очки

2 пары

4

боты

1 пара

5

переносные заземления

1 комплект на каждое напряжение

6

предупредительные плакаты

1 комплект

7

углекислотный огнетушитель

1 шт.

2.16. Проверить исправность ручного инструмента. Работать неисправным инструментом запрещается.

2.17. Обо всех обнаруженных неисправностях машинист буровой установки должен сделать запись в журнале приема-сдачи смен, доложить о них мастеру (начальнику) смены и действовать по их указанию, записанному в журнале приема-сдачи смен.

2.18. Оформить прием смены в журнале приема-сдачи смен.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Машинист буровой установки должен обеспечить правильную и безопасную эксплуатацию узлов и механизмов бурового станка и следить за соблюдением требований безопасности со стороны помощника машиниста и ремонтного персонала.

3.2. Помощник машиниста буровой установки должен выполнять указания машиниста, следить за наличием и исправностью средств защиты и пожаротушения, инструмента, содержать буровой станок в чистоте и своевременно смазывать его механизмы.

3.3. В течение смены между машинистом буровой установки и его помощником должна быть согласованность в выполнении всех операций. Машинист во время работы должен знать, где находится и чем занимается его помощник.

3.4. Во время работы бурового станка машинист буровой установки должен находиться у пульта управления. Разрешается проводить стажировку обучающихся под непосредственным наблюдением машиниста. Ответственность за безопасность работ в этом случае возлагается на машиниста.

3.5. Запрещается допуск посторонних работников к работающему буровому станку и в зону его действия, за исключением работника технического надзора, проверяющего или контролирующего работу оборудования буровой установки.

3.6. Перед началом работы на буровом станке и перед включением какого-либо механизма станка подать звуковой сигнал.

3.7. Запуск механизмов станка в работу при забуривании скважины производить включением их в следующей последовательности:

  • системы пылеподавления или пылеулавливания;
  • компрессоры;
  • насосы гидросистемы;
  • рабочий орган.

3.8. Перед включением системы отдува шлама станка СБШ-250 МН-32 убедиться в отсутствии людей в радиусе разлета шлама.

3.9. При подготовке бурового станка к передвижению от скважины к скважине:

  • закрепить кассету к мачте при помощи механизма стопорения, зафиксировать все штанги в замках кассеты;
  • буровой став поднять в верхнее положение и застопорить;
  • опорные домкраты поднять в крайнее верхнее положение;
  • убедиться, что все механизмы станка отключены, а рукоятка универсального переключателя переведена в положение «Ход».

Наметить путь передвижения станка. В зимнее время очистить гусеницы станка от льда.

3.10. Управление буровым станком при его передвижении производить с выносного пульта управления. Перед передвижением станка с выносного пульта управления проверить исправность звукового сигнала и надежность отключения вводного автомата от кнопок аварийного отключения, расположенных на выносном пульте управления и у заднего домкрата.

В случае неисправности звукового сигнала, а также отказа в отключении автомата от любой из указанных кнопок, передвижение станка запрещается.

3.11. Перед началом передвижения бурового станка с него должны быть удалены работники.

3.12. При движении бурового станка по обуриваемому блоку, а также с горизонта на горизонт, между машинистом буровой установки и его помощником должна быть видимая связь, а их действия должны быть согласованы.

3.13. Помощник машиниста буровой установки не должен допускать натяжения питающего кабеля и наезда на него станка во время передвижения.

3.14. Кабель, находящийся под напряжением, переносить в диэлектрических перчатках и ботах или с применением специальных устройств с изолированными рукоятками.

3.15. Запрещается перемещение кабеля, находящегося под напряжением, с помощью механизмов, кроме участка длиной до 15 м, непосредственно прилегающего к буровому станку.

3.16. Через автомобильные дороги и железнодорожные пути кабель прокладывать в трубах, коробах, желобах. Размеры укрытий должны превышать ширину железнодорожных путей или автодорог не менее чем на 2 м в каждую сторону и выдерживать полную нагрузку транспортных средств. При прокладке кабеля вдоль железнодорожного пути или автодороги он должен находиться от них на расстоянии не ближе 2 метров.

3.17. Перемещение бурового станка с поднятой мачтой допускается только при бурении скважин на обуриваемом блоке по спланированной поверхности.

Любой перегон станка с горизонта на горизонт или другой блок, переезд через железнодорожные пути должен производиться с опущенной мачтой в транспортное положение и закрепленным буровым инструментом по спланированным дорогам, по письменному распоряжению начальника или главного инженера карьера.

3.18. Транспортировка бурового станка трактором или бульдозером разрешается только с применением жесткой сцепки или при осуществлении специально разработанных мероприятий, обеспечивающих безопасность.

3.19. Перед установкой бурового станка осмотреть место его будущей работы. Буровой станок должен быть установлен на спланированной площадке за пределами призмы обрушения и расположен так, чтобы гусеницы станка находились не ближе 2 м от бровки уступа, а его продольная ось была перпендикулярна бровке уступа. При наличии открытых трещин необходимо сообщить мастеру (начальнику) смены и действовать по его указанию.

3.20. Управление буровым станком при установке его на первый ряд скважин от бровки уступа осуществлять дистанционно с выносного пульта управления.

3.21. Бурение скважин производить в соответствии с утвержденным проектом (паспортом) на бурение блока.

3.22. Перед забуриванием скважины буровой станок установить на гидродомкраты. Плиты домкратов должны плотно прилегать к грунту. Запрещается подкладывать под домкраты куски руды и породы. Буровой станок должен быть установлен строго горизонтально.

3.23. При забуривании скважин необходимо соблюдать следующую последовательность выполнения операций:

  • установить буровой станок на скважину для бурения, плавно опустить буровой став на землю, отметить место будущей скважины, затем поднять буровой став лебедкой на высоту приемного конуса и произвести зажим бурового става кулачками гидропатрона;
  • установить приемный конус;
  • опустить буровой став на землю для производства бурения.

3.24. Во время бурения следить за сохранением горизонтального положения станка по уровню. При потере горизонтальности необходимо приостановить бурение и устранить причины перекоса.

3.25. Каждая скважина, диаметр устья которой превышает 250 мм, после окончания бурения должна быть перекрыта.

Участки перекрытых скважин следует ограждать предупредительными знаками. Порядок ограждения зоны пробуренных скважин должен быть утвержден главным инженером.

3.26. Во время бурения запрещается:

  • производить осмотр, крепление, ремонт, смазку и регулировку механизмов и деталей;
  • регулировать тормоза;
  • приводить в действие механизм хода.

3.27. Остановить буровой станок в следующих случаях:

  • при повышении давления в воздухосборнике сверх допустимого значения;
  • при появлении стука или шума в компрессоре или электродвигателях;
  • при повышении температуры масла в компрессоре выше нормы;
  • при обнаружении искрения щеток коллектора;
  • при отказе в работе манометра на пульте управления или других контрольно-измерительных приборов;
  • при обнаружении утечки масла из гидросистемы или маслосистемы компрессорной установки;
  • при неисправности предохранительного клапана;
  • при повреждении бурового става и обрыве одной пряди каната;
  • при обнаружении трещин, пропуске воздуха в воздухосборнике;
  • при возможности аварии или несчастного случая.

3.28. Перед подъемом и опусканием мачты убедиться:

  • в отсутствии на ней незакрепленных предметов;
  • в исправности гидроцилиндров, их соединительных элементов с мачтой и опорами, а также гидросистемы, питающей гидроцилиндры.

При подъеме и опускании мачты нахождение людей спереди и сзади станка запрещается.

3.29. При замене штанг использовать специальное приспособление на кассете, препятствующее выпадению штанг из зева кассеты.

3.30. Переноску шарошечных долот производить в рукавицах при помощи специальных колпаков, навернутых на резьбу долот.

3.31. Осмотр долота, очистку его от шлама и смазки, очистку устья скважины и замер скважины должен производить помощник машиниста буровой установки под наблюдением машиниста. При этом машинист буровой установки должен:

  • проверить прочность свинчивания (сочленения) редуктора двигателя вращателя со штангой;
  • поднять и закрепить буровой став;
  • отключить вводной автомат и на его рукоятку вывесить плакат с поясняющей надписью «Не включать — работают люди!».

3.32. Работы по осмотру и текущему профилактическому ремонту электрооборудования бурового станка проводить по наряду, распоряжению или в порядке текущей эксплуатации. До начала работ должны быть выполнены технические мероприятия, обеспечивающие безопасность работающих. В порядке текущей эксплуатации должны проводиться работы согласно перечню работ, составленному работником, ответственным за электрохозяйство, и утвержденному главным инженером предприятия.

3.33. Результаты осмотров, ревизий и ремонтов электрооборудования должны быть записаны в оперативный журнал.

3.34. Включение и отключение автоматических выключателей, контакторов, рубильников, за исключением автоматических выключателей дистанционного управления, производить в диэлектрических перчатках.

3.35. При чрезмерном нагреве какой-либо электрической машины, искрении на контактных поверхностях и других неисправностях электрооборудования прекратить работу бурового станка, устранить неисправности, если эти работы определены перечнем работ, проводимых в порядке текущей эксплуатации, или сообщить о них мастеру (начальнику) смены.

3.36. Переключение питающего кабеля бурового станка производить по указанию мастера (начальника цеха, смены) с соблюдением мер безопасности, указанных в инструкции по переключению питающих кабелей, составленной на предприятии.

3.37. Электрозащитные средства использовать по их прямому назначению в электроустановках напряжением не выше того, на которое они рассчитаны.

3.38. Перед применением средства защиты проверить на исправность, отсутствие внешних повреждений, очистить и обтереть от пыли, проверить по штампу срок годности. У диэлектрических перчаток перед применением следует проверить отсутствие проколов путем скручивания их в сторону пальцев.

Пользоваться средствами защиты, срок годности которых истек, запрещается.

3.39. При производстве работ без снятия напряжения на токоведущих частях с помощью изолирующих средств защиты:

  • держать изолирующие части средств защиты за ручки-захваты до ограничительного кольца;
  • располагать изолирующие части средств защиты так, чтобы не возникла опасность перекрытия по поверхности изоляции между токоведущими частями двух фаз или замыкания на землю;
  • пользоваться только сухими и чистыми изолирующими частями средств защиты с неповрежденным лаковым покрытием.

При обнаружении нарушения лакового покрытия или других неисправностей изолирующих частей средств защиты пользование ими должно быть немедленно прекращено.

3.40. При работе с применением электрозащитных средств (изолирующие штанги и клещи, электроизмерительные клещи, указатели напряжения) допускается приближаться к токоведущим частям на расстояние, определяемое длиной изолирующей части этих средств.

3.41. Всякий ремонт, а также чистка и смазка бурового станка, за исключением соединения гусеницы и цепи переездного механизма, производить при отключенных механизмах станка и отключенном главном (вводном) автомате. На привод автоматов необходимо вывесить плакат с поясняющей надписью «Не включать — работают люди!».

3.42. Машинист буровой установки, работающий на мачте бурового станка, должен пользоваться предохранительным поясом, прикрепленным к мачте.

Запрещается нахождение людей на мачте бурового станка во время его работы и передвижения.

3.43. Машинист буровой установки должен по первому требованию сигналиста, руководителя взрывных работ или после первого предупредительного сигнала прекратить работу, выключить все механизмы бурового станка, отключить вводной автомат и удалиться в безопасную зону. Находиться во взрывоопасной зоне запрещается.

3.44. Возвращаться к месту работы следует после сигнала «Отбой». К месту работы на участок, на котором производился взрыв, возвращаться следует только после получения разрешения от работника, ответственного за ведение взрывных работ.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При аварийном выходе из строя шарошечного долота и оставления его в скважине принять меры по его извлечению. При невозможности извлечения на плане ведения буровых работ отметить место нахождения долота или его части, сообщить мастеру (начальнику) смены. В журнале учета долот сделать соответствующую запись.

4.2. При пожаре на буровой установке отключить электрооборудование и приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения, сообщить об этом мастеру (начальнику) смены или диспетчеру.

4.3. При обрыве провода запрещается приближаться к опасному месту на расстояние ближе 8 м. При этом необходимо принять меры, исключающие попадание других работников в опасную зону, и сообщить о случившемся диспетчеру или другому должностному лицу.

Уходить из зоны растекания тока следует короткими шажками, не отрывая одной ноги от другой.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Снять напряжение с питающего кабеля.

5.2. Открыть продувочные краны воздухосборника компрессорной установки, произвести продувку пневмосистемы с целью удаления конденсата и масла.

5.3. Осмотреть все механизмы бурового станка, питающий кабель, очистить их от пыли, грязи и излишней смазки.

5.4. Очистить рабочий инструмент, убрать его в специально отведенное место.

5.5. Обо всех замеченных неполадках и неисправностях в работе бурового станка в течение смены и принятых мерах по их устранению сделать запись в журнале приема-сдачи смен. Сообщить об этом машинисту буровой установки, принимающему смену (при непрерывном графике работ).

5.6. Сообщить мастеру (начальнику) смены о сдаче смены.

5.7. Произвести обеспыливание спецодежды.

5.8. Снять спецодежду в гардеробной для загрязненной одежды, убрать ее в шкаф, принять душ и процедуры по профилактике вибрационных заболеваний.

Настоящая Инструкция разработана в соответствии с Типовой инструкцией по охране труда для машиниста буровой установки (работающего на станках шарошечного бурения) ТИ-001-2002.

Скачать

Инструкция по охране труда для машиниста буровой установки

 (самоходной для горизонтального бурения)

  1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Машинист буровой установки (самоходной для горизонтального бурения) — это профессия повышенной опасности, к которой предъявляются дополнительные требования охраны труда, включающие в себя специальные требования по обучению, аттестации, допуску к самостоятельной работе, инструктажу по охране труда и периодической проверке знаний по профессии и безопасности труда.

1.2. К выполнению работы по профессии машинист буровой установки (самоходной для горизонтального бурения) (далее именуется — машинист) допускается работник не моложе 18 лет, имеющий необходимую теоретическую и практическую подготовку, прошедший медицинский осмотр и не имеющий противопоказаний по состоянию здоровья, прошедший вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда и обучение по специальной программе, аттестованный квалификационной комиссией и получивший допуск к самостоятельной работе.

1.3. Машинист должен периодически, не реже одного раза в год, проходить обучение и проверку знаний требований охраны труда и получать допуск к работам повышенной опасности.

1.4. Машинист, независимо от квалификации и стажа работы, не реже одного раза в три месяца должен проходить повторный инструктаж по охране труда; в случае нарушения им требований охраны труда, а также при перерыве в работе более чем на 30 календарных дней, он должен пройти внеплановый инструктаж.

1.5. Машинист, не прошедший своевременно инструктажи, обучение и проверку знаний по охране труда, к самостоятельной работе не допускается.

1.6. Машинист, допущенный к самостоятельной работе на самоходной буровой установке для горизонтального бурения, должен знать: назначение, устройство, правила эксплуатации бурового и силового оборудования, их характеристики. Технологические режимы, правила и способы бурения. Назначение, характеристику, виды применяемого инструмента, приспособлений и материалов. Требования, предъявляемые к качеству заправки бурового инструмента. Способы управления процессом бурения. Причины возникновения технических неисправностей и аварий, меры по их предупреждению и ликвидации. Устройство трактора и самоходной установки, правила их эксплуатации и ремонта. Правила, нормы и инструкции по охране труда и пожарной безопасности. Правила пользования первичными средствами пожаротушения. Способы оказания первой помощи при несчастных случаях. Правила внутреннего трудового распорядка организации.

1.7. Машинист, показавший неудовлетворительные навыки и знания правил эксплуатации и управления буровой установкой, к самостоятельной работе не допускается.

1.8. Для того чтобы машинист был допущен к самостоятельной работе на буровой установке, он должен пройти стажировку под руководством опытного машиниста для приобретения практических навыков управления буровой установкой.

1.9. Машинист, направленный для участия в несвойственных его профессии работах, должен пройти целевой инструктаж по безопасному выполнению предстоящих работ.

1.10. Машинисту запрещается пользоваться инструментом, приспособлениями и оборудованием, безопасному обращению с которым он не обучен.

1.11. Во время работы на машиниста могут оказывать неблагоприятное воздействие, в основном, следующие опасные и вредные производственные факторы:

— движущиеся транспортные средства, самоходные машины и механизмы;

— повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;

— повышенная загазованность и запыленность воздуха;

— недостаточная освещенность рабочей зоны;

— нахождение рабочего места на высоте относительно земли;

— высокое нервно-эмоциональное напряжение при управлении буровой установкой;

— острые кромки, заусенцы, шероховатости на поверхностях деталей и узлов буровой установки, а также инструмента при её техническом обслуживании и ремонте.

1.12. Для предупреждения неблагоприятного воздействия на здоровье машиниста опасных и вредных производственных факторов, ему следует пользоваться спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты.

1.13. Для предупреждения возможности возникновения пожара машинист должен соблюдать требования пожарной безопасности сам и не допускать нарушения этих требований другими работниками; в самоходной буровой установке должен находиться огнетушитель.

1.14. Машинист обязан соблюдать трудовую и производственную дисциплину, правила внутреннего трудового распорядка; следует помнить, что употребление спиртных напитков, как правило, приводит к несчастным случаям.

1.15. Машинист должен соблюдать установленный для него режим рабочего времени и времени отдыха.

1.16. Если с кем-либо из работников произошел несчастный случай, то пострадавшему необходимо оказать первую помощь, сообщить о случившемся руководителю и сохранить обстановку происшествия, если это не создает опасности для окружающих.

1.17. Машинист, при необходимости, должен уметь оказать первую помощь, пользоваться медицинской аптечкой, которая должна находиться в буровой установке.

1.18. Для предупреждения возможности заболеваний машинисту следует соблюдать правила личной гигиены, в том числе, перед приемом пищи необходимо тщательно мыть руки с мылом.

1.19. В случае заболевания, плохого самочувствия машинисту следует сообщить о своем состоянии руководителю работ и обратиться за медицинской помощью.

1.20. Машинист, допустивший нарушение или невыполнение требований инструкции по охране труда, рассматривается, как нарушитель производственной дисциплины и может быть привлечен к дисциплинарной ответственности, а в зависимости от последствий — и к уголовной; если нарушение связано с причинением материального ущерба, то виновный может привлекаться к материальной ответственности в установленном порядке.

  1. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Машинист должен работать на закрепленной за ним и его сменщиком буровой установке; приступать к работе на незакрепленной или закрепленной за другими работниками установке допускается только по распоряжению руководителя работ.

2.2. Перед началом работы машинист должен надеть спецодежду и спецобувь для защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов.

2.3. Спецодежда должна быть соответствующего размера, чистой и не стеснять движений.

2.4. При необходимости следует подготовить к использованию другие средства индивидуальной защиты (каску, защитные очки, наушники и др.).

2.5. Перед началом работы машинист должен пройти медицинский осмотр; машинист, у которого выявлен факт употребления алкогольных напитков или наркотических веществ, к работе не допускается.

2.6. Машинист, находящийся в болезненном или утомленном состоянии не должен приступать к работе на буровой установке, так как это может привести к несчастному случаю или аварии.

2.7. Перед началом работы машинист должен провести ежедневное техническое обслуживание буровой установки и проверить ее техническое состояние.

2.8. Все движущиеся части буровой установки должны быть недоступны для окружающих людей; работать на буровой установке со снятыми защитными ограждениями нельзя.

2.9. Особое внимание следует уделить контролю исправности всех предохранительных устройств.

2.10. После получения задания машинист обязан выполнить следующее:

— осмотреть с руководителем работ место предстоящей работы и убедиться в отсутствии помех от других машин и механизмов;

— уточнить последовательность выполнения работы и меры по обеспечению безопасности;

— проверить наличие и достаточность горючего в топливном баке, воды — в системе охлаждения, масла — в картере двигателя;

— предупредить о запуске двигателя работников, находящихся в зоне ее работы;

— произвести запуск двигателя, проверить на холостом ходу работу всех механизмов.

2.11. Машинист не должен приступать к работе на буровой установке при следующих нарушениях требований охраны труда:

— при неисправностях, указанных в инструкции фирмы-изготовителя буровой установки, при которых не допускается ее эксплуатация;

— при наличии посторонних предметов на пути движения буровой установки, отсутствии ограждений и предупредительных знаков;

— при недостаточной освещенности рабочего места машиниста и рабочей зоны;

— при отсутствии средств пожаротушения.

2.12. Машинист должен лично убедиться в том, что все меры, необходимые для обеспечения безопасности предстоящей работы выполнены.

2.13. Машинист не должен приступать к работе, если у него имеются сомнения в обеспечении безопасности выполнения предстоящей работы.

2.14. Перед началом работы нужно убедиться в достаточности освещения рабочей зоны, особенно в тёмное время суток.

  1. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Земляные работы на территории организаций, населенных пунктов, а также в охранных зонах подземных коммуникаций (электрических кабелей, кабелей связи и др.) могут быть начаты только с письменного разрешения руководства (соответственно) организации, местного органа власти и владельца этих коммуникаций.

3.2. К разрешению должен быть приложен план (схема) с указанием размещения и глубины заложения коммуникаций. Местонахождение подземных коммуникаций должно быть обозначено соответствующими знаками или надписями как на плане (схеме), так и на месте выполнения работ.

3.3. На проведение земляных работ в зоне расположения подземных коммуникаций должен быть оформлен наряд-допуск на выполнение работ повышенной опасности.

3.4. Перед запуском двигателя буровой установки машинист должен убедиться в отсутствии людей в опасной зоне расположения рабочих органов.

3.5. Рабочее место машиниста должно быть удобным, обеспечивать устойчивое положение в процессе работы и хороший обзор рабочей зоны, быть защищено от атмосферных осадков и солнечных лучей.

3.6. Перед началом маневрирования машинист обязан убедиться в отсутствии людей на расстоянии не менее 5 м от зоны действия буровой установки и её рабочих органов.

3.7. Во время работы буровой установки машинист должен находиться на своем рабочем месте у механизмов управления, следить за режимом работы двигателя, показаниями контрольно-измерительных приборов.

3.8. Машинист должен быть внимательным, не отвлекаться от выполняемой работы.

3.9. Во время работы буровой установки запрещается находиться в зоне работы машины посторонним людям.

3.10. Машинисту в процессе работы буровой установки запрещается следующее:

— оставлять рычаги управления буровой установкой при работающем двигателе;

— изменять резко число оборотов двигателя, а также давление в гидросистеме;

— снимать защитный кожух;

— включать бур с незашплинтованным пальцем его крепления или с неполностью закрепленными ножами на буре;

— растормаживать буровую установку при бурении грунта;

— обслуживать буровую установку, в том числе чистить или смазывать отдельные ее части, во время ее работы;

— передавать управление буровой установкой работнику, не имеющему на это права.

3.11. При необходимости переезда самоходной буровой установки на другое место машинисту следует привести рабочее оборудование в транспортное положение.

3.12. Во время заправки самоходной буровой установки топливом машинисту и людям, находящимся вблизи, не разрешается курить и пользоваться огнем; во время заправки двигатель должен быть выключен.

3.13. При техническом обслуживании буровой установки машинист должен остановить двигатель и снять давление в гидросистеме, если это допускается инструкцией завода-изготовителя по эксплуатации этой буровой установки.

3.14. При техническом обслуживании и ремонте буровой установки следует пользоваться исправным и предназначенным для этой цели инструментом.

3.15. Гаечные ключи должны подбираться соответственно размерам гаек и болтов; не следует работать гаечными ключами с непараллельными, изношенными губками, не разрешается отвертывание гаек ключами больших размеров с подкладыванием металлических пластинок между гранями гайки и ключа, а также удлинение рукоятки ключа путем присоединения другого ключа или трубы.

3.16. Поверхность всех ручек для инструментов должна быть гладкая, без заусенцев и трещин; не следует пользоваться инструментом с плохо укрепленной деревянной ручкой, а также с неисправной ручкой или без металлического кольца на ней.

  1. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Если в опасной зоне работы буровой установки несмотря не предупредительные сигналы находятся люди, машинист должен прекратить работу.

4.2. В случае возникновения неисправностей (поломок) отдельных узлов буровой установки машинист обязан прекратить работу до устранения этих неисправностей.

4.3. При появлении посторонних шумов машинист должен прекратить работу на буровой установке до установления причины их возникновения.

4.4. При несчастном случае, отравлении, внезапном заболевании необходимо немедленно оказать первую помощь пострадавшему, вызвать врача или помочь доставить пострадавшего к врачу, а затем сообщать руководителю о случившемся.

4.5. Машинист должен уметь оказывать первую помощь при ранениях; при этом он должен знать, что всякая рана легко может загрязниться микробами, находящимися на ранящем предмете, коже пострадавшего, а также в пыли, на руках оказывающего помощь и на грязном перевязочном материале.

4.6. Оказывая первую помощь при ранении, необходимо соблюдать следующие правила:

— нельзя промывать рану водой или даже каким-либо лекарственным веществом, засыпать порошком и смазывать мазями, так как это препятствует заживлению раны, вызывает нагноение и способствует занесению в нее грязи с поверхности кожи;

— нужно осторожно снять грязь с кожи вокруг раны, очищая ее от краев раны наружу, чтобы не загрязнять рану; очищенный участок кожи нужно смазать йодом и наложить повязку.

4.7. Для оказания первой помощи при ранении необходимо вскрыть имеющийся в аптечке перевязочный пакет; при наложении перевязочного материала не следует касаться руками той его части, которая должна быть наложена непосредственно на рану. Если перевязочного пакета почему-либо не оказалось, то для перевязки можно использовать чистый платок, чистую ткань и т.п.; накладывать вату непосредственно на рану нельзя.

4.8. На то место ткани, которое накладывается непосредственно на рану, нужно накапать несколько капель йода, чтобы получить пятно размером больше раны, а затем положить ткань на рану; оказывающий помощь должен вымыть руки или смазать пальцы йодом; прикасаться к самой ране даже вымытыми руками не допускается.

4.9. Первая помощь пострадавшему должна быть оказана немедленно и непосредственно на месте происшествия, сразу же после устранения причины, вызвавшей травму.

4.10. При обнаружении пожара или признаков горения на территории рабочей зоны (задымление, запах гари, повышение температуры и т.п.) необходимо немедленно уведомить об этом пожарную охрану по телефону 01 и принять меры по тушению очага возгорания с помощью первичных средств пожаротушения.

4.11. На случай возникновения пожара, буровая установка должна быть укомплектована порошковым огнетушителем, а машинист — уметь им пользоваться.

  1. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончания работы машинист должен поставить самоходную буровую установку в установленное место, затормозить ее, выключить двигатель.

5.2. При парковке буровой установки машинисту следует все рычаги управления установить в нейтральное или выключенное положение.

5.3. Машинисту следует проверить техническое состояние буровой установки; мелкие неисправности устранить самому, а о серьёзных — сообщить механику.

5.4. Обо всех замеченных в процессе работы нарушениях требований охраны труда следует сообщить своему непосредственному руководителю.

5.5. По окончании работы следует снять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты и убрать их в установленное место хранения, при необходимости — сдать в стирку, чистку.

5.6. По окончании работы следует тщательно вымыть руки тёплой водой с мылом, при необходимости принять душ.

5.7. После окончания работы следует перемещаться безопасным путем с учетом движущихся транспортных средств, в соответствии с требованиями безопасности при передвижении по территории рабочей зоны.

Перечень

 нормативно-технических и других документов, использованных при разработке инструкции

  1. СНиП 12-03-2001. Безопасность труда в строительстве. Часть 1. Общие требования.
  1. СНиП 12-04-2002. Безопасность труда в строительстве. Часть 2. Строительное производство.
  1. СП 12-135-2003 Безопасность труда в строительстве. Отраслевые типовые инструкции по охране труда.
  1. Требования безопасности при производстве работ с применением ручных инструментов (сборник нормативных документов). — М.: НИЦ «Норматив-Информ», 2004.
  1. Правила охраны труда при строительстве, ремонте и содержании автомобильных дорог, утверждены Приказом Минтранса РФ от 27.12.1991 года N б/н и Приказом Минтрансстроя СССР от 27.12.1991 года N б/н.
  1. Правила пожарной безопасности в Российской Федерации (ППБ 01-03).
  1. Межотраслевые правила обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты, утвержденные приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 1 июня 2009 года N 290н (с изменениями от 27 января 2010 г.).
  1. Перечни вредных и (или) опасных производственных факторов и работ, при выполнении которых проводятся предварительные и периодические медицинские осмотры (обследования), и порядок проведения этих осмотров (обследований), утвержденные Минздравом РФ от 16.08.04 N 83 (с изменениями от 16 мая 2005 г.).
  1. Межотраслевая инструкция по оказанию первой помощи при несчастных случаях на производстве. — М.: Издательство НЦ ЭНАС, 2007.
  1. Методические рекомендации по разработке государственных нормативных требований охраны труда, утвержденные постановлением Минтруда РФ от 17.12.2002 N 80.

Настоящая инструкция по охране труда при работе на установках горизонтально и вертикально направленного бурения доступна для бесплатного просмотра и скачивания.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая инструкция предусматривает основные требования по организации и проведению безопасной работы на установках горизонтально и вертикально направленного бурения, в том числе при сверлении и бурении отверстий установками с алмазным инструментом.
1.2. К самостоятельной работе на установках горизонтально и вертикально направленного бурения (далее – установки) допускаются лица, достигшие 18 лет, имеющие соответствующую квалификацию, подтвержденную документом о профессиональном обучении; прошедшие обязательный предварительный медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья к выполнению данного вида работ; прошедшие вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда, вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по пожарной безопасности и гражданской обороне; инструктаж по электробезопасности с присвоением 1 группы допуска; обученные безопасным методам и приемам ведения работ (включая погрузо-разгрузочные работы, работы на высоте), правилам оказания первой помощи при несчастном случае на производстве; прошедшие стажировку на рабочем месте не менее 10 смен; прошедшие проверку знаний требований охраны труда, пожарной и электробезопасности.
1.3. В дальнейшем персонал, допущенный к работе на установках должен проходить периодический медицинский осмотр в соответствии с действующим законодательством РФ; повторный инструктаж по охране труда не реже 1 раза в 3 месяца; повторный инструктаж по пожарной безопасности не реже чем 1 раза в 6 месяцев; инструктаж по электробезопасности с присвоением 1 группы допуска не реже 1 раза в 12 месяцев, с присвоением 2 и выше группы допуска – не реже 1 раза в 3 месяца); очередную проверку знаний требований охраны труда и пожарной и электробезопасности – не реже 1 раза в 12 месяцев.
1.4. При необходимости персонал, допущенный к работе на установках, должен проходить целевой инструктаж по охране труда (перед выполнением: работ с повышенной опасностью, на которые в соответствии с нормативными документами требуется оформление наряда-допуска, разрешения или других специальных документов; разовых работ, в том числе не связанных с прямыми обязанностями по специальности, профессии; иных работ с повышенным риском опасного воздействия на организм работающего (по решению организатора обучения); работ при ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и т.п.).
1.5. При необходимости персонал, допущенный к работе на установках, должен проходить внеочередной инструктаж по охране труда (при введении в действие новых или изменении законодательных и иных нормативных правовых актов, содержащих требования охраны труда, а также инструкций по охране труда; при изменении технологических процессов, замене или модернизации оборудования, приспособлений, инструмента и других факторов, влияющих на безопасность труда; при нарушении работниками требований охраны труда, если эти нарушения создали реальную угрозу наступления тяжких последствий (несчастный случай на производстве, авария и т.п.); по требованию должностных лиц органов государственного надзора и контроля; при перерывах в работе (для работ с вредными и (или) опасными условиями — более 30 календарных дней, а для остальных работ — более двух месяцев); по решению работодателя (или уполномоченного им лица).
1.6. Персонал, допущенный к работе на установках, должен хорошо знать и строго соблюдать все необходимые требования, в том числе по охране труда, пожарной и электробезопасности, производственной санитарии.
1.7. Персонал, допущенный к работе на установках, должен уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения, знать места их расположения и ежедневно перед работой проверять сохранность пломб на огнетушителях, исправность инвентаря для пожаротушения. В пожароопасном помещении должны быть огнетушители и ящик с сухим песком.
1.8. Запрещается использовать пожарный инвентарь не по назначению.
1.9. В пожароопасных помещениях должен применяться инструмент, изготовленный из материала, исключающего искрообразование.
1.10. Хранение смазочных материалов допускается в установленном месте в количествах, не превышающих суточной потребности. Смазочные материалы должны храниться в специальной металлической или пластмассовой таре с плотно закрытыми крышками.
1.11. Запрещается хранить в пожароопасном помещении легковоспламеняющиеся жидкости.
1.12. Для местного освещения или при отсутствии электроэнергии следует применять переносной аккумуляторный светильник во взрывозащищенном исполнении напряжением не выше 12 В, включение и выключение которого должно производиться за пределами пожароопасного помещения. Запрещается применять для этой цели источники открытого огня.
1.13. Курить и принимать пищу разрешается только в специально отведенных для этих целей местах.
1.14. Персонал, допущенный к работе на установках, обязан:
— соблюдать требования Инструкции по охране труда по своей профессии, а также по всем видам выполняемых им работ;
— немедленно сообщать своему непосредственному руководителю (при его отсутствии – вышестоящему руководителю) о происшедшем несчастном случае и обо всех замеченных им нарушениях требований охраны труда, а также о неисправностях сооружений, оборудования и защитных устройств;
— содержать в чистоте и порядке рабочее место и оборудование;
— обеспечивать на своем рабочем месте сохранность средств защиты, инструмента, приспособлений, средств пожаротушения;
— хорошо знать правила безопасности и надежной работы на установках горизонтально и вертикально направленного бурения и с локационными приборами, включая порядок укладки матов заземления и процедуру самого заземления;
— полностью соблюдать нормы, правила и инструкции по охране труда и инструкции по эксплуатации установок горизонтально и вертикально направленного бурения, Правила внутреннего трудового распорядка, а также соблюдать и выполнять в обязательном порядке все мероприятия, указанные в проекте производства работ (ППР);
— выполнять требования по обеспечению пожаробезопасности и взрывобезопасности:
а) правильно организовать рабочее место, содержать рабочее место в чистоте и порядке;
б) не допускать загромождения рабочего места, проходов и проездов посторонними предметами;
в) строго соблюдать технологии выполнения работ, не допускать действий, которые могут привести к взрыву, пожару или возгоранию;
г) курить только в специально установленных, обозначенных и оборудованных местах;
д) промасленная ветошь, производственные отходы должны храниться в специально отведенных местах;
— запрещается уборка помещений с применением бензина, керосина, других легковоспламеняющихся жидкостей;
— запрещается оставлять после окончания работы, включенные в электросеть оборудование и электроприборы (за исключением оборудования непрерывного действия);
— поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций;
— правильно применять коллективные и индивидуальные средства защиты, бережно относиться к выданной спецодежде, спецобуви и другим средствам индивидуальной защиты (куда входит защитная одежда и обувь, перчатки, каски, яркие жилеты, перчатки диэлектрические, инструмент с изолирующими ручками и индикатором напряжения, защитные очки);
— немедленно сообщать своему непосредственному руководителю о несчастном случае, произошедшем на строительном участке, либо о признаках профессионального заболевания, а также о ситуации, которая создает или может создать угрозу жизни и здоровью людей;
— в процессе самого бурения уметь точно определять местонахождение буровой головки и отслеживать ее на протяжении всего рабочего цикла.
1.15. ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять распоряжения, противоречащие требованиям настоящей Инструкции и других действующих нормативных документов.
1.16. Работники, использующие при работе и обслуживающие электромашины и механизмы с электрическим приводом, в том числе по устройству отверстий в железобетонных конструкциях, должны пройти обучение и проверку знаний по электробезопасности в объеме II группы допуска или выше.
1.17. В процессе работы на установках на обслуживающий персонал возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов:
— движущиеся машины, механизмы и их подвижные части;
— разрушающиеся конструкции;
— повышенное напряжение электрической сети;
— повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;
— физические и эмоциональные перегрузки;
— повышенная и пониженная температура на рабочем месте.
1.18. Запрещается выполнять работу, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсичных веществ, в болезненном состоянии, связанном с болезнью, препятствующем выполнении работы, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные или токсические вещества по месту работы или в рабочее время, курить в неустановленных местах.
1.19. В процессе производства работ персонал установки должен:
— применять оборудование по назначению, в соответствии с инструкциями заводов- изготовителей;
— поддерживать оборудование в технически исправном состоянии, не допуская работу с неисправностями, при которых эксплуатация запрещена;
— быть внимательным во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда и пожарной безопасности;
— не допускать к работе на установках посторонних лиц.
1.20. Запрещается располагаться во время перерывов в не просматриваемых местах вблизи работающего оборудования и транспортных средств.
1.21. Запрещается заходить за ограждения опасных зон.
1.22. Запрещается находиться под поднятым грузом. Места, где проходят работы на высоте, нужно обходить на безопасном расстоянии, так как возможно падение предметов с высоты.
1.23. Во избежание заболеваний глаз не смотреть на пламя электросварки.
1.24. Запрещается прикасаться к электрооборудованию и электропроводам (особенно остерегаться оголенных или оборванных приводов).
1.25. Запрещается снимать ограждения и защитные кожухи с токоведущих частей оборудования.
1.26. Работы на высоте (1,8 м и более от поверхности грунта, перекрытия или рабочего настила) при отсутствии специальных ограждений производить с применением предохранительного пояса в соответствии с правилами.
1.27. Персонал, занятый работой на строительном участке (буровом) участке должен быть обеспечен помещениями для обогрева и отдыха, для сушки спецодежды. Иметь аптечки для оказания первой медицинской помощи и средства пожаротушения.
1.28. Обустройство жилых помещений (вагончиков) должно осуществляться на расстоянии не менее 300м от подземных коммуникаций газопроводов. В местах расположения жилых вагончиков должны быть оборудованы места общего пользования (уборные), места для курения. Все жилые вагончики должны быть заземлены.
1.29. Проходы на рабочих местах и к рабочим местам должны быть не менее 0,6 м в ширину.
1.30. Перед началом работы персонал, занятый работой на строительном участке (буровом) участке обязан надеть спецодежду, спецобувь и каску установленного образца (брюки хлопчатобумажные; куртку хлопчатобумажную; рукавицы комбинированные; сапоги резиновые или ботинки кожаные), на наружных работах зимой дополнительно – куртку и брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке.
1.31. Прием пищи осуществлять в специально оборудованном месте.
1.32. Немедленно сообщать своему непосредственному руководителю о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, о признаках профессионального заболевания, о внезапном ухудшении самочувствия, обо всех ситуациях, которые создают угрозу жизни и здоровью людей, а также могут повлечь за собой нарушение состояния нормальных условий труда.
1.33. Работник несет ответственность за нарушение требований охраны труда в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Надеть спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты в соответствии с видами работ. Все работающие на буровой установке должны быть в защитных касках. Одежда должна быть застегнута на все пуговицы и заправлена так, чтобы не было свисающих концов. Не допускается засучивать рукава спецодежды. Защитная каска должна быть застегнута на подбородный ремень. Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.2. По прибытии на объект, персонал установки обязан:
— явиться к руководителю работ, получить производственное задание и пройти инструктаж на рабочем месте по специфике выполняемых работ;
— уточнить последовательность выполнения работы и необходимые мероприятия по обеспечению сохранности подземных сооружений и коммуникаций;
— осмотреть схему прокладки коммуникаций, получить от руководителя работ информацию о фактических местах расположения подземных сооружений и коммуникаций, которые должны быть обозначены флажками или вешками.
— произвести инструментальную разбивку осей и определить размеры отверстий (диаметр и глубина в мм);
— в зону сверления подвести воду и электроэнергию
— выбрать тип алмазных сверл;
— проверить радиальное биение шпинделя установки и сверла.
— проверить соблюдение всего комплекса мер безопасности.
2.3. Провести погрузочно-разгрузочные работы всего оборудования механизированным способом, согласно проекту производства работ (ППР) и инструкции по охране труда при проведении погрузочно-разгрузочных работ.
2.4. Площадку для погрузочно-разгрузочных работ следует содержать в чистоте и порядке, не загромождать и не захламлять ее. На ней необходимо обеспечить и обозначить проезды, разъезды и развороты транспорта.
2.5. Кран и другую тяжелую технику необходимо устанавливать на все опоры. Под опоры подкладывать подкладки, являющиеся инвентарной принадлежностью.
2.6. При разгрузке оборудования необходимо соблюдать следующие требования:
— поставить передвижное средство на тормоза и подложить под колеса инвентарные башмаки;
— следить, чтобы не было посторонних лиц в зоне погрузки и выгрузки;
— ЗАПРЕЩАЕТСЯ во время транспортировки механизма кому-либо перемещаться на самом механизме;
— погрузочно-разгрузочные работы в зоне действующей линии электропередачи, а также в зоне действующей железной дороги должны производиться под непосредственным руководством ответственного лица за безопасное производство работ при наличии письменного разрешения организации владельца линии и наряда-допуска, определяющего безопасные условия работы.
2.7. Перед установкой машины ГНБ на месте работы персонал обязан проверить выполнение следующих требований:
— грунт под установку машины должен быть спланирован и утрамбован;
— территория расположения машины должна быть достаточной для ее маневрирования;
— уклон площадки не должен превышать допустимый по паспорту машины.
2.8. Произвести настройку сигнализации предупреждения подземного столкновения с электрическими сетями, находящимися под напряжением, размещение защитных «зануляющих» матов (заземление), а также соединение матов корпуса установок, смесителя и системы сигнализации кабелями, тестирование всей системы перед началом работ.
2.9. Произвести визуальный осмотр установок на предмет неисправности, проверить работоспособность двигателя на холостом ходу и его исправность, а также осветительных и контрольно-измерительных приборов и механизмов управления;
2.10. Произвести рытье амбара (котлована) для отвода бентонитового раствора. Земляные работы в охранной зоне (полосе ограниченной расстоянием 2 м по обе стороны от трубопроводов) производятся только вручную. Механизированное рытье амбаров в охранных зонах производится при условии выдачи машинисту экскаватора наряда-допуска, определяющего безопасные условия проведения этих работ.
2.11. Произвести ограждение места работы сигнальными лентами по всему периметру проведения буровых работ, так, чтобы исключить падение людей.
2.12. Обо всех выявленных недостатках доложить непосредственному руководителю.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Персонал, занятый обслуживанием установок, должен изучить инструкцию по их эксплуатации в полном объеме и особенно хорошо знать раздел Правила безопасности при работе на установке. Особенно это касается персонала, не занятого работой на установке постоянно, например, выполняющего только операции по подготовке к эксплуатации или техническое обслуживание.
3.2. Алмазное сверление выполняется в следующем технологическом порядке:
— с помощью механизма подачи сверло подводят к обрабатываемой поверхности на расстояние 10 — 15 мм и устанавливают по разметке отверстия;
— подают воду;
— включают электродвигатель и с помощью механизма подачи алмазный инструмент плавно подается в обрабатываемый материал.
3.3. В процессе сверления нужно следить за тем, чтобы усилие подачи не превышало величины, при которой может произойти заклинивание инструмента. При прекращении подачи или оттока воды следует немедленно вывести сверло, выключить двигатель и выяснить причину неисправности и устранить ее.
3.4. При появлении искр из забоя следует резко снизить усилие подачи и увеличить подачу воды для охлаждения.
3.5. Если скорость сверления неравномерная и сверление сопровождается ударами, частичным заклиниванием, чрезмерным нагревом сверла, признаком чего является парообразование, следует уменьшить осевое давление и скорость вращения.
3.6. При заклинивании сверла в забое разрушенным материалом немедленно отключить двигатель и без подачи воды несколько раз провернуть сверло при помощи ключа, затем привести сверло во вращение и несколько раз медленно приподнять и опустить (выдвинуть или вдвинуть его), после чего продолжить сверление.
3.7. При сверлении сквозных отверстий в стенах и перекрытиях необходимо перед выходом сверла с противоположной стороны уменьшить осевое давление для предотвращения сколов поверхности и ограничения свободного хода сверла.
3.8. По окончании сверления инструмент необходимо осторожно вывести из забоя, не выключая электродвигателя и подачи воды, и после этого отключить двигатель и подачу воды. Керн удаляется из сверла под действием собственной массы. В этом случае на нижележащем перекрытии обязательно должна быть ограждена зона падения кернов и установлены сигнальные знаки.
3.9. При глухом сверлении керн извлекается из скважины путем предварительной забивки металлического клина, откалывания керна от его основания и выведения из скважины специальными клещами. Захватывающая часть клещей должна соответствовать наружному диаметру керна.
3.10. Сверление опасных для здоровья материалов (например, асбеста) запрещается.
3.11. При сквозном сверлении стен ограждайте обрабатываемый участок с обратной стороны стены, так как с этой стороны могут выпасть наружу куски материала или сверлильный керн.
3.12. При сквозном сверлении потолочных перекрытий ограждайте обрабатываемый участок снизу, так как вниз могут упасть куски материала или сверлильный керн.
3.13. Возле ограждения обрабатываемого участка в месте, где могут выпасть наружу куски материала или сверлильный керн установить непрерывное наблюдение, за соблюдением требований безопасности.
3.14. Лица, выполняющие непрерывное наблюдение, за соблюдением требований безопасности, должны быть обеспечены связью с лицом, выполняющим сверление на керносверлильной установке
3.15. Во время сверления потолка, лица, выполняющие непрерывное наблюдение, за соблюдением требований безопасности, должны следить, чтобы отрезанная часть не упала на них или других людей, а также не повредила имеющиеся коммуникации.
3.16. При невозможности соблюдения требований безопасности, в том числе и кратковременной отлучке лица выполняющего непрерывное наблюдение, за соблюдением требований безопасности, необходимо остановить работу.
3.17. Лица, выполняющим сверление на керносверлильной установке, должны подать сигнал по линии связи лицу, выполняющему непрерывное наблюдение, за соблюдением требований безопасности, перед выпадением керна не менее чем за 1 минуту и не более чем за 2 минуты.
3.18. При выполнении работ выбирать удобное положение тела, не работать в неудобных позах.
3.19. Перед началом работы проверить место сверления на отсутствие токопроводящих кабелей. Повреждение при работе скрытой электропроводки, газовых и водопроводных труб может представлять серьезную опасность.
3.20. Выполнять работы на стремянке запрещается.
3.21. Использовать только оригинальные принадлежности и вспомогательные устройства, указанные в руководстве. Использование иных принадлежностей и вспомогательных устройств (не указанных в данном руководстве) может привести к травмированию.
3.22. Не допускать перегрузки инструмента. Лучше и безопаснее использовать инструмент в рабочем диапазоне мощности.
3.23. Во время работы на установках весь обслуживающий их персонал должен использовать спецодежду и средства индивидуальной защиты. Одежда должна быть застегнута, чтобы не было свободно свисающих концов, во избежание затягивания в движущиеся и вращающиеся механизмы установки.
3.24. Во время работы использовать только исправный инструмент и приспособления.
3.25. Каждый раз перед началом работы производить осмотр всех шлангов, трубопроводов, электропроводку и проверять затяжку ответственных резьбовых соединений.
3.26. Применять смазочные материалы, рекомендованные заводом изготовителем.
3.27. Новый или проходящий обучение персонал может работать на установке только под постоянным присмотром квалифицированных специалистов.
3.28. Не приближаться к движущимся частям установки во избежание опасности затягивания и придавливания.
3.29. Не касаться штанг во время вращения бурового става и при его наращивании и разборке.
3.30. Не открывать защитные кожухи, дверцы и т.п. до тех пор, пока установка не будет выключена и полностью не остановится.
3.31. Не изменять установленную технологию выполнения работ без разрешения ответственного лица (руководителя работ) бригадира или начальника бурового участка.
3.32. Не загромождать материалами и оборудованием рабочие места и проходы.
3.33. Эксплуатация бурового оборудования должна вестись строго в соответствии с проектом, паспортом и инструкцией завода-изготовителя.
3.34. Присоединение каждой буровой штанги к буровому ставу во избежание возникновения аварийной ситуации, должно сопровождаться тщательным осмотром всей поверхности штанги и особенно резьбовых соединений. Отбракованные штанги (наличие трещин и сколов на трубе и резьбовом соединении) отбраковываются и в производстве работ не применяются.
3.35. Соединение напорных рукавов растворных линий должны выполняться хомутами при помощи штуцеров с кольцевой нарезкой.
3.36. Движущиеся части механизмов бурового агрегата должны быть ограждены.
3.37. Обязательное ведение журнала производства и учета работ, согласно установленным требованиям.
3.38. Персонал установки не должен отвлекаться от выполнения своих прямых обязанностей и быть очень внимателен.
3.39. ЗАПРЕЩАЕТСЯ допускать к работе на установках посторонних лиц.
3.40. При проведении смены оборудования, а также при работах связанных с работой буровых штанг, работы проводить строго при помощи гидравлических ключей.
3.41. Все монтажные работы должны вестись согласно инструкции или паспорту завода-изготовителя и под руководством руководителя работ. При монтаже буровой установки грузоподъемность используемых подъемных средств должна соответствовать массе поднимаемых грузов.
3.42. При производстве работ по подъему, перемещению и укладке труб необходимо соблюдать следующие правила:
— лицам, не имеющим прямого отношения к работе, запрещается находиться на месте производства работ и на кранах;
— по окончании строповки труб такелажники должны удалиться в безопасное место;
— трубы перед подъемом следует предварительно приподнять на высоту 20-30 см для проверки правильности строповки и надежности действия тормоза крана;
— запрещается переносить трубы над людьми, и находится под стрелой крана в радиусе менее чем плюс 5 м;
— не разрешается находиться в кабине кузова автомобиля или прицепе во время опускания труб на платформу, при этом шофер должен отойти на безопасное расстояние и следить за погрузкой;
— перемещать трубы в горизонтальном направлении следует, предварительно подняв их на высоту 0,5 м выше встречающихся на пути препятствий;
— машинист крана не должен опускать трубы одновременно с поворотом стрелы, не разрешается их резко бросать;
— при подъеме и опускании труб между поднимаемой трубой и штабелем, трубовозом не должно быть людей, в том числе и лиц, производящих строповку;
— при развороте поднятых труб в нужное положение такелажники обязаны пользоваться специальными устройствами на захватах и закрепленными на них оттяжками;
— не выполнять преждевременную расстроповку труб, не убедившись при этом в надежном их закреплении в штабеле или на трубовозе;
— транспортировка грузов, кранами или трубоукладчиками разрешается только в пределах строительного участка.
3.43. При подаче и накручивании буровых штанг на лафете, машинисту буровой следует быть предельно внимательным при выполнении работы.
3.44. Все грузозахватные приспособления должны подвергаться периодическому осмотру ответственным лицом за содержание подъемных сооружений в исправном состоянии.
3.45. Скорость движения автотранспорта на строительных площадках не должна превышать 5 км/ч.
3.46. При монтаже плетей трубопровода и выполнении изоляционно-укладочных работ следует соблюдать следующие требования:
— перед началом работ проверить состояние троллейных подвесок, мягких полотенец, канатов, блоков, тормозных устройств кранов-трубоукладчиков;
— в процессе работы строго соблюдать схему расстановки механизмов, не превышать величины допустимых нагрузок, выноса стрелы и подъема трубопровода каждым кранов-трубоукладчиков;
— в случае выхода из строя одного из кранов-трубоукладчиков немедленно прекратить работу колонны;
— при прикручивании «плети» штанг работники установки должны находиться на безопасном расстоянии от колоны;
— монтаж трубопроводов в ночное и темное время суток допускается только при достаточном освещении зоны работ, наличии соответствующей сигнализации при непосредственном руководстве производителя работ;
— при монтаже и укладке трубопровода к работе на кранах-трубоукладчиках допускаются только лица, прошедшие специальное обучение работам на ГПМ, имеющие право на управление и производственный стаж не менее 1 года.
3.47. Во время протаскивания путь движения трубопровода и тягового троса должен быть освобожден от посторонних предметов (труб, бревен, камней, инструментов и т.п.)
3.48. При буксировке плети трубопровода к месту укладки необходимо:
— иметь по одному буксировщику в головной и хвостовой части трубопровода;
— обеспечить надежность крепления трубопровода к буксирующим плавучим средствам;
— не зачаливать шлюпки к трубопроводам.
3.49. При протаскивании трубопровода по дну водной преграды с помощью тяговой лебедки необходимо:
— надежно прикрепить лебедку к анкерной опоре, рассчитанной на максимальное усилие;
— находиться на расстоянии не менее 20 см от тягового, и якорного канатов;
— использовать систему дистанционного управления лебедкой;
— проверить надежность тягового троса, в случае необходимости испытать его на разрывное усилие;
— следить за показаниями динамометра лебедки, не допуская перегрузки троса выше расчетной величины;
— наматывать трос на барабан лебедки равномерно, без рывков (прикладывать нагрузку к тросу допускается только после того, как будет выбрана вся слабина троса);
— обеспечивать синхронную работу тяговой лебедки и тормозного устройства.
3.50. Понтоны, используемые для укладки трубопроводов, должны быть в исправном состоянии, проверены на герметичность и прочность давления, соответствующим полуторной глубине опускания. Понтоны, имеющие устройство автоматической строповки, следует отсоединять после вывода судов и плавучих средств за пределы зоны всплытия понтонов. При определении зоны всплытия, указанной в проекте производства работ, учитывать скорость течения.
3.51. Для проведения работ по испытанию трубопроводов устанавливается охранная зона в обе стороны от оси трубопровода по 150 м, которая обозначается предупредительными знаками и плакатами.
3.52. На месте производства работ бригада постоянно должна иметь вахтовый автотранспорт. Транспортные средства, предназначенные для перевозки людей, должны быть исправными и подвергаться ежедневному техническому осмотру. Ответственность за выпуск машин возлагается на начальника участка, мастера. Все машины должны эксплуатироваться в соответствии с инструкциями по их эксплуатации.
3.53. Во избежание поскальзывания работников при проливах масла, бурового раствора и других технических жидкостей следует немедленно засыпать место пролива песком или опилками, затем сгрести и убрать в контейнер.

ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ МАШИН И МЕХАНИЗМОВ

3.54. Персонал установок, обслуживающий электрическую часть оборудования напряжением до 1000 В, должен пройти специальное обучение и проверку знаний в квалификационной комиссии с присвоением ему квалификационной группы по электробезопасности не ниже II.
3.55. Последующая проверка знаний производится не реже 1 раза в год.
3.56. Персонал установок должен иметь:
— элементарное техническое знакомство с электроустановками;
— отчетливое представление об опасности приближении к токоведущим частям;
— знание основных мер предосторожности при работе в электроустановках;
— практическое знакомство с правилами оказания первой помощи.
3.57. Машинисту разрешается единолично открывать для осмотра дверцы щитов пусковых устройств, пультов управления. При таком осмотре следует соблюдать осторожность, не касаться токоведущих частей, открытой аппаратуры. Во время работы машинист должен следить за исправностью электроустановок, показанием приборов, степенью нагрева электродвигателей. При работе с рукоятками управления, не покрытыми изоляционным материалом, машинист обязан пользоваться диэлектрическими перчатками.
3.58. Во избежание поражения электрическим током запрещается:
— прикасаться к открытым токоведущим частям электрооборудования или оголенным проводам, находящимся под напряжением; самовольно исправлять или подключать электропроводку или электрооборудование;
— использовать электрооборудование не по назначению;
— пользоваться неисправным электрооборудованием или неисправными предохранительными и защитными средствами;
— включать электрооборудование и электроинструмент без защитного заземления или с неисправным заземлением;
— включать в электросеть электрифицированные инструменты и другие токоприемники без применения предназначенных для этих цели устройств;
— снимать предупреждающие плакаты, ограждения или включать отключенные электроустановки без разрешения соответствующих лиц;
— устранять неисправности или регулировать электрооборудование и инструмент во включенном состоянии;
— оставлять электрооборудование, электроинструмент, осветительные и электронагревательные приборы во включенном состоянии без присмотра;
— тушить загоревшую электропроводку, электроустановку и кабель, находящуюся под напряжением, водой или пенным огнетушителем.

ПРОВЕДЕНИЕ БУРОВЫХ РАБОТ В ЗИМНИЙ ПЕРИОД

3.59. При использовании бурового оборудования в зимнее время производится его ТО:
— замена масла в двигателе, замена дизельного (с летнего на зимнее);
— замена фильтров грубой и тонкой очистки.
3.60. Проведение буровых работ в зимний период при температуре воздуха -10 град. С запрещается.
3.61. Основным условием проведения буровых работ при температуре воздуха до -8 град. С является наличие и использование горячей воды (t = 50 град. C).
3.62. Перед началом проведения буровых работ при низкой температуре воздуха произвести прогрев оборудования (вначале проводится прогрев двигателя, а затем гидравлики).
3.63. Ориентировочное время прогрева оборудования 20 минут.
3.64. Отогревается участок точки бурения (при помощи теплого песка, паяльной лампы)
3.65. Произвести приготовление бентонитовой смеси с использованием горячей воды.
3.66. На этапе расширения канала используются чистые (или разогретые) расширители.
3.67. По окончании проведения буровых работ (при длительных остановках в работе) необходимо пролить бентонитовый насос и мотопомпу тосолом (антифризом), чтобы исключить замерзание оборудования.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Работа должна быть немедленно остановлена в случаях:
— возникновения пожара;
— при выявлении неполадок в работе электроштабелера;
— внезапном резком ухудшении самочувствия;
— несчастном случае с работником.
4.2. При обнаружении в процессе работы неисправностей, при которых согласно инструкции завода-изготовителя не допускается эксплуатация установок, работу следует прекратить и сообщить лицу, ответственному за технически исправное состояние машины.
4.3. При возникновении пожара машинисты установок должны принять меры для его тушения подручными средствами и сообщить в пожарную охрану по телефону 101 или 112.
4.4. При авариях и несчастных случаях машинист должен остановить работу буровой установки и немедленно принять меры по оказанию первой помощи пострадавшему, при необходимости вызвать бригаду скорой помощи по телефону 103 или 112, поставить в известность руководителя работ, по возможности сохранить обстановку, если это не приведет к аварии или травмированию других людей.
4.5. В случае аварийной обстановки (повреждение трубопровода, балласта, обрыв тягового троса и т.п.) сигнальщик должен немедленно подать сигнал о прекращении укладки трубопровода.
4.6. В случае появления аварийной ситуации, связанной с опасностью для своего здоровья и здоровья окружающих людей, отключить установку, покинуть опасную зону и сообщить об опасности непосредственному руководителю.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. После завершения операции прокладки необходимо:
— осмотреть гидросистему;
— реанкерировать бурильную установку;
— при выключенном двигателе очистить и промыть весь инструмент;
— отсоединить все шланги и кабели;
— отсоединить зануляющие кабели и скатать зануляющий мат;
— закатить установку на трейлер и приготовить ее к транспортировке.
— снять средства индивидуальной защиты и убрать их в предназначенное для них место.
5.2. Если буровая жидкость не будет использоваться в течение текущего дня, ее нужно слить, промыть насосную станцию струей воды или антифриза (тосола), чтобы предотвратить их заледенение (в зимний период).
5.3. Перед экскавацией грунта из котлованов, которые предназначены для сбора бентонита, откачать бентонитовый раствор и вывезти на утилизацию.
5.4. На заключительном этапе работ необходимо заровнять все проделанные экскавации грунта, убрать ограждения и восстановить озеленение.
5.5. Сообщить руководителю работ или лицу ответственному за исправное состояние машины обо всех неполадках, возникших во время работы.
5.6. В зимний период по завершению расширения канала, штанги, находящиеся в канале должны быть пустыми (без бентонитового раствора).
5.7. Произвести демонтаж строительной площадки.
5.8. Произвести уборку мусора на месте проведения буровых работ (бытовой мусор, обрезки трубы, мешки из-под бентонита).

Скачать Инструкцию

Благодарим Анатолия за предоставленную инструкцию! =)


Подборка по базе: рынок труда реферат.docx, Задачи и тесты по Оплате труда.docx, приказ 961 инструкция ГИА_ГВЭ.pdf, +повышение производительности труда.rtf, Приказ Минздрава РФ от 28.01.2002 N 18 О типовой инструкции по о, Охрана труда.docx, итоговое задание Экономика труда (1).docx, Охрана труда и окружающей среды.doc, Анализ экономических затрат на мероприятия по улучшению условий , Охрана труда..doc


УТВЕРЖДАЮ:

Генеральный директор

ООО «Геотехподдержка»

М.В. Нарушин

______ _____________2022 г.

ИНСТРУКЦИЯ №12

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА БУРОВОЙ

УСТАНОВКИ И ЕГО ПОМОЩНИКА ПРИ МЕХАНИЧЕСКОМ

ВРАЩАТЕЛЬНОМ БУРЕНИИ

I.ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К буровым работам допускаются лица не моложе 18 лет.

1.2. Все буровые рабочие (машинисты буровых установок и их помощники) при поступлении на работу должны пройти обязательный предварительный медицинский осмотр с учетом профиля и условий их работы. В процессе работы рабочие должны проходить периодические медицинские осмотры один раз в 2 года.

1.3. Буровые рабочие должны пройти профессиональное обучение и обучение по охране труда и производственной санитарии, пожарной безопасности.

Рабочие буровых бригад, в которых предусматривается совмещение производственных профессий, должны пройти обучение по всем видам работ в этих бригадах.

1.4. Буровые рабочие должны знать и соблюдать требования безопасности, связанные с особенностями применяемых технологий, материалов и конкретных видов бурения скважин.

1.5. К самостоятельной работе буровые рабочие допускаются после прохождения обучения и сдачи экзамена по профессии и охране труда.

1.6. Все обученные по профессии буровые рабочие как вновь принятые, так и переведенные на другую работу, должны пройти инструктаж по охране труда (вводный и на рабочем месте) в зависимости от характера работ.

Не реже 1 раза в квартал буровые рабочие должны проходить повторный инструктаж по охране труда.

При изменении технологии, внедрении новых технологических процессов, методов труда, новых видов оборудования, машин и механизмов, введении новых правил и инструкций по охране труда буровые рабочие должны пройти внеплановый инструктаж. Внеплановый инструктаж по охране труда проводится с рабочими также перед выполнением ими разовой работы, не входящей в круг их обязанностей, при нарушении ими технологической и производственной дисциплины и правил безопасного выполнения работ при происшествии в предприятии несчастных случаев.

1.8. Буровые рабочие должны знать способы и приемы оказания первой (доврачебной) помощи и самопомощи при возможных в процессе работы травмах и заболеваниях.

1.9. Буровые рабочие должны знать правила пользования средствами техники безопасности и противопожарной техники.

1.10. Буровые рабочие должны периодически, но не реже 1 раза в год проходить проверку знаний по охране труда со сдачей экзамена.

1.11. В течении всей рабочей смены буровые рабочие должны быть в исправной спецодежде и обуви и пользоваться средствами защиты (очки, респираторы, каски и др.).

1.12. Буровые рабочие должны содержать в чистоте спецодежду, обувь и предохранительные приспособления и обеспечивать их сохранность и исправность.

1.14. При рубке канатов, применении химических реагентов буровые рабочие должны работать в защитных очках.

1.15. Все работающие на буровой установке должны быть в защитных касках. Машинист не должен допускать на буровую лиц без защитных касок.

1.16. Буровые рабочие обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, соблюдать производственную дисциплину. Запрещается без разрешения руководителя работ выполнять работу в не установленное время, а также находиться на объектах и участках, не имеющих отношения к выполняемой работе.

В полевых условиях при базировании буровых бригад вне населенных пунктов рабочие обязаны выполнять установленный в подразделении распорядок дня. Запрещается самовольный уход из лагеря и с участков работ.

1.17. Машинист, являясь руководителем выполняемых вахтой работ, обязан обеспечивать на буровой установке соблюдение требований техники безопасности. Вся вахта должна подчиняться машинисту и выполнять его указания.

1.18. В процессе работы буровые рабочие должны быть внимательны, не допускать нарушений требований безопасности, следить за личной безопасностью и за безопасностью товарищей по работе. При выполнении работ не допускаются риск, лихачество, опасные приемы и действия, могущие привести к авариям или несчастным случаям.

1.19. Каждый рабочий, заметивший опасность, угрожающую людям, оборудованию, сооружениям, а также неисправность машин, механизмов и т.п., обязан принять зависящие от него меры для их устранения и немедленно сообщить об этом руководителю работ или лицу технического надзора.

1.20. При несчастных случаях, авариях, пожарах, дорожно-транспортных происшествиях, чрезвычайных ситуациях природного характера в первую очередь необходимо оказать помощь пострадавшему, сообщить о случае с использованием имеющихся средств связи руководству предприятия, принять меры к отправке пострадавшего в медпункт.

При тяжелом травмировании вопрос о порядке транспортирования пострадавшего решается медицинским работником.

Рабочие обязаны сохранить без изменений обстановку на месте происшествия, если это не связано с опасностью для окружающих.

1.21. Буровые рабочие обязаны соблюдать правила гигиены и санитарии. Производственная площадка, рабочие места, проходы, оборудование, инструмент и т.п. должны содержаться в чистоте и порядке. Отходы производства и мусор следует регулярно удалять в специально отведенные места. Пролитые горюче-смазочные материалы и токсичные вещества должны быть немедленно удалены.

При проведении работ в полевых условиях рабочие должны поддерживать чистоту и порядок на территории баз (лагерей) и в жилых помещениях.

1.22. Для питья следует использовать воду, доставляемую на участки и объекты работ в специальных емкостях.

Использование сырой воды для питья допускается только с разрешения органов Госсанинспекции.

Открытые источники питьевого водоснабжения (водоемы, ключи, колодцы и т.п.) следует охранять от загрязнения отходами производства, сточными водами, бытовыми отбросами.

1.23. При переездах к месту работ и обратно, между участками работ и т.п. буровые рабочие обязаны выполнять распоряжения лиц, ответственных за безопасность перевозки. Запрещается:

— переезд на необорудованных для перевозки людей транспортных средствах;

— посадка и высадка людей вне специально отведенных мест, а также во время движения транспортных средств;

— во время движения транспортных средств стоять, сидеть на бортах, подножках, перемещаться без надобности по кузову (салону).

1.24. Буровая бригада может производить работы по бурению скважины только на законченной монтажом буровой установке при наличии геолого-технического наряда и после оформления акта о приемке буровой установки в эксплуатацию. Геолого-технический наряд и акт должны храниться на буровой установке.

1.25. Буровые рабочие должны знать и выполнять требования установленных знаков безопасности и систему подачи сигналов.

1.26. Буровые рабочие должны применять только исправное оборудование и инструмент и систематически следить за их состоянием.

Инструмент с режущими кромками и заостренный следует переносить и перевозить в защитных чехлах или специальных сумках.

1.27. Машинист не должен передавать управление буровым станком другому рабочему.

1.28. Перед пуском приводных двигателей следует выключить муфту сцепления приводного механизма, проверить наличие и исправность ограждений движущихся и вращающихся деталей и удостовериться в отсутствии на них посторонних предметов.

После этого подается предупредительный сигнал и производится включение.

1.29. Запрещается при работе механизмов:

— ремонтировать, чистить, смазывать их вручную или при помощи не предназначенных для этого приспособлений, а также снимать и закреплять детали и ограждения механизмов;

— тормозить движущиеся механизмы, надевать, сбрасывать, натягивать или ослаблять ременные или цепные передачи, направлять талевый канат непосредственно руками или при помощи ломов, труб и пр.;

  • переходить через движущиеся детали или касаться их;
  • забираться (подниматься) на работающее оборудование;
  • превышать расчетную мощность оборудования или какой-либо его части.

1.30. При наличии в комплекте буровой дополнительного технологического оборудования (электростанции, компрессорные установки и др.) в составе буровой вахты должен быть работник, имеющий допуск к обслуживанию оборудования повышенной опасности. Меры безопасности при эксплуатации указанного оборудования устанавливаются специальными инструкциями по охране труда.

1.31. Талевый канат должен быть забракован и заменен новым, если он имеет оборванную прядь, вмятину, разрыв сердечника, скрутку, вытянут, сплюснут или изношен и его наименьший диаметр составляет 90 % и менее от первоначального, а также если на длине шага свивки каната диаметром до 20 мм число оборванных проволок составляет более 5 %, и в канате диаметром свыше 20 мм – более 10 %.

1.32. Выбраковке подлежат:

— подкладные вилки, не имеющие специальных рукояток, с укороченными рукоятками, с разработанным зевом, превышающим размер прорезей в замках и ниппелях более чем на 2,5 мм, а также вилки, заедающие в прорезях замков и ниппелей;

— наголовники с неисправными штифтами и с погнутыми или сломанными стержнями;

— элеваторы с неисправными затворами.

1.33. Все операции, выполняемые на высоте более 1,3 м, должны проводиться со специальных площадок, огражденных перилами; при выполнении работ на высоте более 1,5 м необходимо использовать предохранительный пояс, прикрепленный к надежной опоре. Запрещается:

— находиться ниже места выполнения работ;

— выполнять одновременно работы на разной высоте, если это не обусловлено технологией (спуско-подъемные операции с верховым рабочим).

1.34. При бурении скважин буровыми станками с подвижным вращателем необходимо:

— переключение скоростей вращателя осуществлять только при его нахождении в нижнем положении;

— работы под вращателем производить только после установки рукоятки золотника в механизме подачи в положении «Подъем».

Не допускается нахождение под вращателем во время переключения рукоятки золотника механизма подачи в положении «Быстрый подъем».

1.35. При бурении скважин станками с гидравлическими системами необходимо:

— растормаживать тормоза главной лебедки только в том случае, если бурильные трубы надежно зажаты патроном или трубодержателем;

— полностью останавливать вращение барабана лебедки перед сменой направления вращения;

— не допускать в процессе бурения включения рычага плавающего вращателя в режим свинчивания или развинчивания резьбы труб;

— производить настройку гидравлической системы и ремонт сложного оборудования (гидравлические насосы и моторы) только квалифицированным персоналом.

Запрещается:

— производить вращение бурильных труб без подсоединения промывочного сальника к буровой колонне и подъемному канату;

— производить вращение бурильных труб, если соединение труб находятся выше зажимного патрона;

— включать вращатель, если патрон находится в открытом положении.

1.36. При неисправности электрооборудования (образование искр, сильный нагрев, дым и пр.) следует обесточить буровую установку и вызвать дежурного электромонтера.

Замена перегоревших предохранителей и электрических ламп должна производиться после отключения электроэнергии или в исправных диэлектрических перчатках.

1.37. Курить допускается только в специально отведенном для этого месте.

1.38. Запрещается располагаться во время перерывов в работе в траве, кустарнике и в других не просматриваемых местах вблизи работающего оборудования, смонтированного на транспортных средствах, перевозимого или обслуживаемого ими.

II. СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ

МАШИНИСТА БУРОВОЙ УСТАНОВКИ

Сдача и прием смены

2.1. Перед началом смены машинист буровой установки*) должен проверить, наличие и исправность спецодежды и средств индивидуальной защиты у своего помощника.

*) В дальнейшем — машинист

2.2. Машинист, принимающий смену, должен проверить состояние буровой установки и выяснить у машиниста, сдающего смену, об имеющихся неисправностях оборудования и осложнениях в скважине.

2.3. При приеме смены машинист должен проверить :

— наличие и исправность ограждений станка, лебедок, нижнего зажимного патрона и рабочих площадок у станка;

— исправность рычагов переключения коробки скоростей, тормозов лебедки и фиксирующего устройства рычагов тормоза лебедки, контрольно-измерительных приборов, сигнализатора переподъема талевого блока, приспособления против заматывания шланга на ведущую трубу;

— состояние буровой мачты, ее соосность устью скважины, талевой системы, направляющих талевого блока и заземлений;

— наличие и заполнение технической документации;

— состояние грузоподъемных приспособлений ( вертлюг-пробки, каната, сальника – вертлюга), нагнетательной линии насоса;

— укомплектованность медицинской аптечки.

2.4. При обнаружении неисправностей и нарушений требований техники безопасности машинист, принимающий смену, не приступая к работе должен силами вахты устранить их, а если это сделать невозможно, произвести соответствующую запись в буровом журнале и немедленно доложить о неисправностях и нарушениях буровому мастеру или лицу технического надзора.

2.5. Сдача и прием смены оформляются подписями машинистов сдающего и принимающего смену.

Бурение

2.6. В процессе бурения машинист должен находиться на рабочем месте . Выполнение всех работ должно производиться по его указанию.

2.7. Запрещается машинисту покидать рабочее место при работе станка.

2.8. Запрещается замерять остаток ведущей трубы при включенном вращателе.

2.9. Наращивание бурильной колонны следует производить без свинчивания сальника с ведущей трубы.

2.10. Во время перекрепления зажимных патронов машинист должен находиться у пульта управления станка. Включение вращателя должно производиться только по окончании работ по перекреплению, установке ограждения нижнего зажимного патрона и при уходе помощника машиниста от вращателя станка. Машинист должен убедиться в том, что шпиндель сальника проворачивается свободно.

2.11. Перекрепление зажимных патронов при расширении скважины, промывке ее от шлама, дохождении до забоя по керну или вывалам должны производиться только с предварительной подвеской бурового снаряда на талевом канате.

Спуско-подъемные операции

2.12. После подъема ведущей трубы, перемещения станка (вращателя) от устья скважины машинист должен проверить положение ведущей трубы с сальником во избежание возможности захвата сальника талевым блоком. На глубоких скважинах необходимо иметь приемную скважину для установки ведущей трубы.

2.13. До начала спуско-подъемных операций машинист должен убедиться в исправности механизмов, приспособлений и инструментов, используемых при спуско-подъемных операциях, в том , что канаты лебедок свободны и ничто не препятствует их ходу.

2.14. Запрещается расхаживание бурового снаряда при нагрузке, превышающей грузоподъемность вышки (мачты) и талевой системы.

2.15. Машинисту запрещается держать на весу талевый блок под нагрузкой или без нее при помощи груза, наложенного на рукоятки тормоза или путем их заклинивания.

2.16. При выполнении работ по снятию (надеванию) элеватора, установке и снятию подкладной вилки, а также при свинчивании и развинчивании бурильных труб машинист должен постоянно находиться за рычагами лебедки. Лебедку станка следует включать только после окончания этих работ и ухода помощника от бурильной свечи на безопасное расстояние.

2.17. При подъеме (спуске) бурильной колонны машинист должен снижать скорость на всех уступах и переходах в скважине.

2.18. При использовании полуавтоматических элеваторов, во время закрепления наголовника, машинист должен внимательно следить за работой помощника и опускать элеватор только после ухода рабочего от устья скважины на расстояние не менее 1,5 м. Подсвечник по всему периметру должен быть оборудован предохранительной дугой высотой не менее 350мм.

2.19. Подъем порожнего полуавтоматического элеватора по бурильной свече следует производить со скоростью не более 1,5 м/с. Перед подходом элеватора к верхнему концу свечи скорость подъема элеватора необходимо уменьшить.

2.20. При навинчивании бурильной свечи во время спуска бурового снаряда необходимо давать достаточную слабину каната, чтобы исключить самопроизвольное отсоединение наголовника.

2.21. При использовании полуавтоматических элеваторов операции, связанные с расхаживанием и перемещением бурового снаряда и заменой бурильных труб на элеваторе, производить только при закрытом и зафиксированном защелкой затворе.

2.22. При выполнении спуско-подъемных операций «на вынос» машинист должен внимательно следить за поднимаемым (опускаемым) элеватором, не допуская захвата деталей буровой установки. При этом скорость подъема (спуска) элеватора не должна превышать 1,5 м/сек.

2.23. При работе «на вынос» запрещается включать в буровой снаряд бурильные замки и переходники с ослабленным сечением.

Вспомогательные работы

2.25. Колонковые наборы и утяжеленные трубы следует перемещать на специальной трубной тележке при малой скорости.

2.26. Допускается удержание нижнего конца колонкового набора массой до 50 кг с помощью веревочной или ременной петли.

2.27. Извлечение керна из колонковой трубы следует производить после отвинчивания буровой коронки и кернорвательного устройства путем легкого постукивания по колонковой трубе.

2.28. Удержание колонкового набора при извлечении керна должно производиться на вертлюге-пробке, кольцевом или полуавтоматическом элеваторе при закрытом и зафиксированном защелкой затворе.

2.29. При извлечении керна из колонковой трубы, подвешенной на элеваторе, рычаг тормоза лебедки должен быть надежно зафиксирован защелкой, а расстояние от нижнего конца трубы до пола не более 0,2 м.

2.30. При извлечении керна из колонковой трубы запрещается:

  • нагревать трубы на огне;
  • встряхивать трубы при помощи лебедки станка;
  • удерживать руками керн.

2.31. Керноприемник и колонковая труба при выдавливании из них мягких пород буровым насосом должны быть уложены на прочном основании, при этом не допускается нахождение людей против отверстия колонковой трубы.

2.32. Удаление шлама из шламовых труб следует производить с помощью промывочного шприца. Допускается очистка шламовых труб путем простукивания их, при этом колонковый набор должен подвешиваться на элеваторе или вертлюге-пробке, закрепленном на переходнике, навернутом вместо коронки (долота) на нижний конец колонковой трубы.

2.33. Запрещается подвеска колонковых наборов на канатной петле.

Крепление скважин

2.34. Крепление скважин обсадными трубами производится под руководством бурового мастера.

2.35. При спуске и подъеме обсадных труб следует:

— крепить трубы к талевому канату с помощью переходника и вертлюга-пробки или элеватора;

— выводить трубы из горизонтального положения со скоростью не более 1,5 м/с на прямом канате.

2.36. Перед снятием переходника с установленной на устье скважины обсадной колонны следует проверить надежность крепления труб в хомуте.

2.37. Перед вращением прихваченной колонны обсадных труб вручную ключом машинист должен выбрать слабину талевого каната, а при вращении труб быть наготове в любой момент затормозить произвольное их опускание.

2.38. Запрещается в процессе спуска и подъема обсадных труб:

— допускать свободное раскачивание секции колонны обсадных труб;

— удерживать от раскачивания трубы непосредственно руками;

— поднимать, опускать и подтаскивать трубы путем обхвата их канатом;

— затаскивать и выносить обсадные трубы массой более 50 кг без трубной тележки.

2.39. Запрещается при извлечении труб одновременная работа лебедкой и гидравликой станка, или лебедкой и домкратом.

Ликвидация аварий

2.40. При возникновении аварийных ситуаций на буровой установке машинист должен в зависимости от их характера и природы принять все возможные меры по предотвращению их дальнейшего развития, сокращению возможного ущерба и негативных последствий.

При этом приоритетными должны быть действия, направленные на сохранение жизни и здоровья рабочих вахт.

2.41. О возникновении аварийных ситуаций машинист должен с использованием имеющихся средств связи (рация, автотранспорт и т.п.) поставить в известность бурового мастера или руководство участка.

2.42. Работы по ликвидации сложных аварий могут производиться только под непосредственным руководством бурового мастера или другого лица технического надзора, имеющего право ответственного ведения буровых работ (начальник участка, отряда, технолог и т.п.).

2.43. До начала работ по ликвидации аварий машинист или другой непосредственный руководитель работ обязан ознакомить всех членов вахты с принятым им планом ликвидации аварии и проинструктировать по безопасному их выполнению, а также проверить исправность вышки (мачты), оборудования, талевой системы, спуско-подъемного инструмента и конрольно-измерительных приборов.

2.44. При ликвидации аварий, связанных с прихватом бурового снаряда, с помощью домкратов необходимо соблюдать следующие требования:

— применять только гидравлические домкраты;

— клинья опорной головки домкрата должны быть соединены между собой и привязаны к домкрату;

— не производить натяжку труб одновременно домкратом и лебедкой;

— не удерживать натянутые трубы талевой системой при перестановке и выравнивании домкрата;

— не исправлять перекосы домкрата, находящиеся под нагрузкой;

— не класть на домкрат какие-либо предметы;

— не допускать выход штока поршня более ¾ его длины;

— рабочий, приводящий в действие насос гидравлического домкрата, должен находиться в безопасном месте.

2.45. Развинчивание аварийных труб левым снарядом должно производиться с помощью бурового станка.

Развинчивание аварийных труб вручную – запрещается.

2.46. При ловильных работах следует:

— бурильные трубы с ловильным инструментом подвешивать на талевые канаты;

— после установки ловильного инструмента на аварийную колонну выбирать излишнюю слабину каната;

— навинчивание ловильного инструмента на аварийный буровой снаряд производить буровым станком.

2.47. Допускается навинчивать ловильный инструмент на аварийный снаряд вручную. В этом случае установку шарнирного ключа следует выполнять с учетом слабины талевого каната с расчетом, чтобы избежать защемления рук между ключом и кондуктором при срыве ловильного инструмента.

2.48. Применение винтовых домкратов для ликвидации аварий, связанных с прихватом бурового снаряда в скважине, запрещается.

2.49. Работы по ликвидации аварийных ситуаций в ночное время при отключении электроэнергии должны осуществляться с использованием аварийного освещения – переносных электрических фонарей с аккумуляторами или сухими батареями.

Допускается применение переносных керосиновых фонарей закрытого типа.

2.50. Применение факелов и других источников открытого огня запрещается.

2.51. Производить работы на буровой установке во время грозы, а также находиться на расстоянии ближе 8 м от заземляющих устройств грозозащиты запрещается.

III. СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ

ПОМОЩНИКА МАШИНИСТА БУРОВОЙ УСТАНОВКИ

Сдача и прием смены

3.1. Помощник машиниста при приеме смены должен лично проверить наличие и исправность:

— ограждений, предохранительного клапана и манометра бурового насоса;

— приспособлений для крепления нагнетательного шланга, исключающего возможность заматывания его вокруг ведущей трубы и падения вместе с сальником при самопроизвольном отвинчивании последнего;

— труборазворота, подсвечника, наголовников, элеватора и необходимого ручного инструмента;

— средств пожаротушения.

3.2. Помощник машиниста должен, кроме того, удостовериться в отсутствии на крыше бурового здания и полатях посторонних предметов, проверить чистоту пола в буровом здании, приемный мост, а также состояние стеллажей для хранения труб.

3.3. В случае обнаружения неисправностей помощник машиниста должен устранить их, а при невозможности сделать это своими силами, не приступая к работе, доложить об этом машинисту.

Спуско-подъемные операции

3.4. При свинчивании и развинчивании бурильных труб помощник машиниста должен применять только исправные шарнирные и отбойные ключи.

3.5. Удлинять рукоятки ключей допускается только патрубками из бесшовных труб. Длина сопряжения патрубка с рукояткой ключа должна быть не менее 0,2 м, а общая длина рычага – не более 2 м. Патрубок должен плотно надеваться на рукоятку ключа.

3.6. Управлять труборазворотом и выполнять все операции по его обслуживанию должен только помощник машиниста.

3.7. Устанавливать и снимать ведущую вилку следует только при выключенном труборазвороте.

3.8. При работе с труборазворотом запрещается:

— применять подкладные вилки и шарнирные ключи вместо стандартных ведущих вилок;

— останавливать водило труборазворота, вращающееся по инерции, после его выключения;

— производить одновременно выключение труборазворота и извлечение ведущей вилки;

— держать руками вращающуюся свечу;

— откреплять сильно затянутые резьбовые соединения одновременно с помощью труборазворота и шарнирного ключа.

3.9. При работе с подкладной вилкой помощник машиниста должен:

— удерживать вилку только за специальную скобу-рукоятку;

— устанавливать и снимать подкладную и ведущую вилки последовательно, после остановки бурового снаряда.

3.10. При работе с подкладной вилкой помощнику машиниста запрещается:

— применять вилки, не имеющие специальных рукояток;

— устанавливать подкладные вилки рукояткой в сторону бурового станка;

— удерживать вилку за ее корпус, а также во время движения снаряда.

3.11. Во время подъема (спуска) бурильной колонны помощник машиниста должен отойти от устья скважины на расстояние не менее 1 м.

3.12. Работы по присоединению элеватора к талевому канату помощник машиниста должен выполнять только на полу бурового здания с помощью серьги или вертлюга-амортизатора. Выполнять эти работы на крыше бурового здания запрещается.

3.13. При работе с полуавтоматическим элеватором помощник машиниста должен:

— перед началом спуско-подъемных операций проверить исправность элеватора и наголовников;

— содержать элеваторы и наголовники в чистоте;

— надежно закреплять наголовник на бурильном замке;

— при подъеме элеватора по свече находиться от подсвечника на расстоянии не менее 1,5 м;

  • при установке свечи на подсвечник соблюдать осторожность, не допуская случайного удара нижнего конца ее о замок бурильной свечи находящейся на подсвечнике.

3.14. Запрещается при использовании полуавтоматических элеваторов:

— закреплять (снимать) наголовники во время спуска незагруженного элеватора;

— при случайных остановках бурового снаряда в скважине поправлять, снимать и надевать элеватор и наголовник до установки снаряда на подкладную вилку или шарнирный хомут;

— применять вместо наголовника подбабники, вертлюги-пробки и т.п.

3.15. При спуско-подъемных операциях «на вынос» помощник машиниста должен:

— укладывать бурильные труды с зазором так, чтобы обеспечивалось свободное надевание и снятие элеватора;

— применять для перемещения утяжеленных труб и колонковых наборов трубные тележки;

— наблюдать за тем, чтобы кольцевой элеватор был обращен вниз прорезью, а его кольцо надежно зафиксировано;

— систематически вытирать и при необходимости посыпать песком приемный мост в местах передвижения по нему во время выноса бурильных свечей.

3.16. Запрещается при работе «на вынос» укладывать бурильные свечи навалом, а также на временные подставки: бочки, бревна и т.п.

3.17. При остановке бурового снаряда в скважине помощник машиниста может проворачивать колонну вручную только после указания об этом машиниста и выборки слабины талевого каната.

3.18. Очистка бурильной колонны от глинистого раствора производится специальными приспособлениями. Помощнику машиниста запрещается очищать трубы вручную с помощью тряпок, пакли и т.п.

3.19. При перемещении бурильной свечи от подсвечника к устью скважины следует удерживать ее на расстоянии 1,0-1,5 м от нижнего конца для предотвращения защемления рук между свечой и деталями труборазворота.

.Бурение скважин

3.21. Перекрепление зажимных патронов должно производиться стандартными ключами только после полной остановки шпинделя и отключения привода станка.

3.22. Верхние зажимные патроны буровых станков, предназначенные для бурения на глубину 650 м и более, перекрепляются со специальных рабочих площадок (капитанского мостика).

3.23. Помощнику машиниста запрещается:

— перекреплять зажимной патрон с бурового станка или приставной лестницы;

— удлинять рукоятки ключей зажимных патронов патрубками.

3.24. В процессе бурения помощник машиниста должен постоянно следить за положением нагнетательного шланга (свободная часть шланга должна быть подвешена и не загромождать рабочих проходов).

3.25. При обслуживании насоса запрещается:

— пускать насос после длительной его остановки в зимнее время, без проверки проходимости шланга;

— продавливать с помощью насоса пробки, оставшиеся в шлангах;

— ремонтировать насос, шланги и сальники во время подачи по ним жидкости;

Вспомогательные операции

3.26. При извлечении керна из колонковой трубы последняя удерживается только с помощью веревочной или ременной петли.

3.27. Запрещается:

— поддерживать руками колонковую трубу снизу за буровую коронку, проверять в ней положение керна;

— удерживать руками керн, извлекаемый из колонковой трубы.

3.28. При креплении скважины обсадными трубами помощник машиниста должен для перемещения труб использовать трубную тележку.

3.29. При подъеме калибруемой обсадной трубы помощник машиниста не должен находиться у нижнего конца трубы – в зоне возможного выпадения калибра.

3.30. Люк глиномешалки должен закрываться решеткой.

3.31. Запрещается во время работы глиномешалки проталкивать в люк глину и другие материалы ломами, лопатами и другими предметами и брать пробу раствора через люк.

3.32. При выдавливании керна мягких пород из колонковой трубы с использованием бурового насоса запрещается:

— работать буровым насосом с неисправным предохранительным клапаном или с установленной некалиброванной чекой;

— использовать для выдавливания керна рабочую нагнетательную линию;

— проверять руками и визуально положение керна в колонковой трубе при наличии давления в магистрали;

— находиться в непосредственной близости от напорного рукава и на линии движения керна.

Работа на высоте

3.33. Все работы на высоте должны производиться под личным руководством ответственного лица.

3.34. Запрещается допускать к верховым работам учеников, а также лиц, не знакомых со спецификой этих работ.

3.35. При работе на высоте более 3 м рабочие должны:

— привязывать инструмент во время работы;

— работать только с предохранительным поясом;

— иметь специальную сумку для хранения и переноски ручного инструмента, электродов и т.п.;

— следить за тем, чтобы никто не находился в опасной зоне (под их рабочим местом).

3.36. Запрещается:

— выполнять работы самостоятельно, без разрешения ответственного лица;

— передавать инструмент и материалы путем их перебрасывания;

— оставлять инструмент, детали, остатки материалов на монтажных конструкциях;

— сбрасывать с высоты инструмент и другие предметы без предупреждения других членов бригады;

— подниматься по канатам на пояса и незакрепленные конструкции вышек (мачт);

— производить работы одновременно на разных высотах по одной вертикали при отсутствии между ними предохранительного настила;

3.37. На поясе, с которого ведется монтаж (демонтаж) и ремонт вышек, буровые рабочие (вышкомонтажники) должны устраивать сплошное перекрытие из досок толщиной не менее 50 мм.

3.38. При подъеме на пояса вышки во время монтажа (демонтажа) и ремонта вышек при высоте до 5 м рабочие должны использовать стремянки, маршевые лестницы или лестницы тоннельного типа. До установки маршевых лестниц для подъема на высоту следует пользоваться временными подвесными стремянками.

При высоте подъема более 5 м лестницы должны закрепляться к конструкции вышки, при этом допускается применять только маршевые и тоннельные лестницы.

Монтаж (демонтаж) бурового оборудования

3.39. При монтаже бурового оборудования рабочие должны применять механизированный способ погрузочно-разгрузочных работ для грузов 50 кг и более.

3.40. Поддерживать и направлять перемещаемое с помощью механизмов оборудование следует только пеньковыми канатами.

3.41. Запрещается:

— подкладывать катки во время перемещения оборудования;

— находиться рядом с натянутым канатом и перетаскиваемым оборудованием, сзади или впереди его;

— находиться во время установки и монтажа оборудования под полом буровой установки;

Передвижение буровых установок

3.42. Меры безопасности при передвижении передвижных (буксируемых) буровых установок, должны быть предусмотрены в специальной инструкции, разработанной и утвержденной руководством предприятия с учетом конструктивных особенностей передвижных установок.

3.43. Передвижение буровых установок должно производиться под руководством бурового мастера или другого лица, имеющего право ответственного ведения буровых работ, в соответствии с оформленным наряд-заданием, по заранее подготовленной трассе.

3.44. В процессе передвижения буровых установок и блоков члены буровой бригады и водители транспортных средств должны выполнять распоряжения только руководителя работ.

Передвижение буровых установок

3.42. Меры безопасности при передвижении передвижных (буксируемых) буровых установок, должны быть предусмотрены в специальной инструкции, разработанной и утвержденной руководством предприятия с учетом конструктивных особенностей передвижных установок.

3.43. Передвижение буровых установок должно производиться под руководством бурового мастера или другого лица, имеющего право ответственного ведения буровых работ, в соответствии с оформленным наряд-заданием, по заранее подготовленной трассе.

3.44. В процессе передвижения буровых установок и блоков члены буровой бригады и водители транспортных средств должны выполнять распоряжения только руководителя работ.
3.18. БУРЕНИЕ С ПРОДУВКОЙ СЖАТЫМ ВОЗДУХОМ И ПРИ ПРИМЕНЕНИИ ПНЕВМОУДАРНИКОВ.

3.18.1. Оборудование устья скважины должно исключать возможность проникновения в буровую установку запыленного воздуха и аэрированной жидкости.
3.18.2. Трубы для отвода шлама и аэрированной жидкости должны быть расположены с подветренной стороны и иметь длину не менее 15 м.
3.18.3. Запрещается выпускать зашламованный воздух непосредственно в атмосферу при расположении буровой установки в пределах населенных пунктов и в местах регулярного проведения каких-либо других работ. Для его очистки должны быть установлены шламоуловители.
3.18.4. Забуривание скважин (бурение под кондуктор) в сухих породах с продувкой воздухом разрешается только при наличии герметизирующего устройства.
3.18.5. Воздухопровод должен быть опрессован на полуторное рабочее давление.
Предохранительный клапан должен открываться при давлении, превышающем рабочее на 15%.
3.18.6. Запрещается при наличии избыточного давления воздуха в нагнетательной линии:
а) отвинчивать пробку в сальнике для засыпки заклиночного материала;
б) наращивать буровой снаряд;
в) производить ремонт воздухопровода, арматуры, сальника.
3.18.7. Присоединение шланга к компрессору и сальнику, а также соединение шлангов следует производить при неработающем компрессоре специальными хомутами или зажимами.
3.18.8. ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
а) прекращать подачу воздуха путем пережатия шланга;
б) отогревать замерзшие шланги на открытом огне.
3.18.9. К работе пневмоударниками допускаются лица, обученные правилам их эксплуатации.
3.18.10. При работе с пневмоударниками должны соблюдаться правила безопасности:
а) при выполнении спуско-подъемных операций запрещается браться руками за стык разъема между шлицевой муфтой и нижним переходником пневмоударника;
б) при сборке пневмоударника необходимо следить, чтобы пальцы рук не находились между торцами и опорными уступами сочленяемых деталей;
в) при подъеме и переносе цилиндра пневмоударника с находящимся в нем поршнем, чтобы предупредить его выпадение, необходимо браться не за боковую поверхность цилиндра, а за торцы, закрывая отверстие.
3.18.11. Эксплуатация компрессора должна осуществляться в соответствии с “Техническим описанием и инструкцией по эксплуатации” завода-изготовителя и другими нормативными документами по безопасной эксплуатации компрессорных установок и воздухопроводов.
3.18.12. Все вращающиеся части компрессора должны быть защищены кожухами. Пуск компрессора без кожухов или снятие их на ходу компрессора не допускается.
3.18.13. Компрессор должен быть оборудован средствами аварийной сигнализации и блокировки, обеспечивающими безаварийную работу.
3.18.14. Запрещается производить на ходу всякого рода исправления, ремонт и чистку движущихся частей, а также производить подтяжку болтовых соединений цилиндров, крышек, трубопроводов, находящихся под давлением.
3.18.15. Предохранительные клапаны должны быть опломбированы, периодически опробоваться.
Обслуживание и эксплуатацию предохранительных клапанов необходимо производить в соответствии с “Правилами устройства и безопасной эксплуатацией сосудов, работающих под давлением”.
3.18.16. Манометры должны поверяться один раз в год.
3.18.17. При нагреве одной из ступеней свыше 165о компрессор должен быть выключен или переведен на холостой ход.
3.18.18. Запрещается применять бензин и другие воспламеняющиеся жидкости для промывки внутренних частей компрессора, контактирующих со сжатых воздухом.
3.18.19. Возле компрессора не должно быть легковоспламеняющихся веществ.
3.18.20. При эксплуатации и ремонтах приспособления, инструменты, материалы и смазку применять только по их прямому назначению и только те, которые рекомендуется инструкцией по эксплуатации оборудования и “Правилами устройства и безопасной эксплуатации компрессоров…”.
3.18.21. К обслуживанию компрессора допускаются лица, прошедшие специальную подготовку и имеющие допуск к работе на данном оборудовании.
3.18.22. В период ремонта и при наладке необходимо пользоваться только ручным управлением.
3.18.23. Не реже раза в смену выпускать из масловлагоотделителя осажденный в нем конденсат.
3.18.24. Необходимо фильтры компрессора очищать ежесуточно, а клапаны — не менее двух раз в месяц.
3.18.25. Запрещается включение и работа компрессора при неисправных предохрани-тельных клапанах, манометрах, термометрах, тепловых сигналах.

IY.ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ САМОХОДНЫХ

БУРОВЫХ УСТАНОВОК (СБУ)

4.1. Передвижение СБУ должно производиться лицом, имеющим право вождения соответствующего транспортного средства (автомобиль, трактор) по заранее намеченной трассе.

Перед передвижением СБУ следует:

— опустить и закрепить хомутами мачту;

— закрепить ведущую трубу и все предметы, входящие в комплект установки, так, чтобы они не могли смещаться при движении установки.

4.2. Запрещается:

— передвигать самоходную буровую установку с поднятой мачтой или мачтой, опущенной на опоры, но не закрепленной хомутами, а также с незакрепленной ведущей трубой;

— перевозить на платформе самоходной установки грузы, не входящие в ее комплект;

4.3. При переездах СБУ следует соблюдать следующие условия:

— рабочие могут находиться только в кабине установки;

— при переездах под линиями электропередачи расстояние между проводами и самой верхней точкой установки должно быть не менее 2,0 м.

4.4. При передвижении буровой установки с электроприводом буровые рабочие должны:

— отключить установку от источника электроэнергии;

— заземлить установку через четвертую жилу питающего кабеля;

— следить за тем, чтобы питающий кабель был ослаблен;

— исключить попадание кабеля под гусеницы или колесо установки;

— переноску кабеля осуществлять в диэлектрических перчатках.

4.5. После прибытия СБУ на точку заложения будущей скважины машинист должен лично проверить отсутствие вблизи установки линий электропередачи ВЛ (ЛЭП), а также откосов и выемок на местности: шурфов, траншей, канав и т.п.

4.6. При наличии вблизи точки заложения скважины линии электропередачи машинист должен лично убедиться, что СБУ находится вне пределов охранной зоны ВЛ (ЛЭП)* и в том, что во время подъема и после подъема мачты расстояние от ближайшего провода ВЛ (ЛЭП) до металлических конструкций мачты составит не менее 1,5 высоты мачту СБУ или опоры ВЛ.

4.7. При невозможности выполнить условия, указанные в п. 4.6, машинист должен приостановить работы и вызвать бурового мастера.

4.8. Перед подъемом мачты машинист должен проверить состояние и исправность подъемных устройств и устранить выявленные неисправности.

4.9. При подъеме (спуске) мачты машинист должен удалить всех членов вахты от установки на расстояние не менее высоты мачты + 10 м и осуществлять подъем (спуск) плавно, без рывком.

Y.ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

Буровые рабочие, не выполняющие требования безопасности, изложенные в настоящей инструкции, в зависимости от тяжести допущенных нарушений и их последствий привлекаются к дисциплинарной или уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.

* Охранная зона ВЛ (ЛЭП) определяется двумя параллельными вертикальными плоскостями, отстоящими от крайних проводов на расстоянии для линий напряжением до 1 кВ –2 м, до 20 кВ – 10м, до 35 кВ –15 м, до 110 кВ – 20м, до 220 кВ – 25 м.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Vgr v 080 инструкция на русском
  • Даты смены руководства кпсс
  • Татары в руководстве россии
  • Крем каменное масло инструкция по применению
  • Бон актив инструкция по применению цена отзывы аналоги