Инструкция по охране труда для оператора стц оао ржд

1. Общие требования безопасности

1.1. Настоящая Инструкция разработана в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации, правилами по охране труда в хозяйстве перевозок и устанавливает основные требования охраны труда при выполнении работ оператором станционного технологического центра обработки поездной информации и перевозочных документов ОАО «РЖД», включая старшего оператора станционного технологического центра обработки поездной информации и перевозочных документов (далее — оператор СТЦ).

На основе настоящей Инструкции и в соответствии с Методическими рекомендациями по разработке государственных нормативных требований охраны труда, а также нормативными документами ОАО «РЖД» руководителем структурного подразделения организуется разработка и утверждается Инструкция по охране труда для оператора СТЦ (включая старшего оператора СТЦ) с учетом местных условий, должностных обязанностей.

1.2. К самостоятельной работе в должности оператора СТЦ допускаются:

лица, достигшие возраста восемнадцати лет;

имеющие среднее профессиональное (техническое) или среднее общее образование со стажем работы в должностях, связанных с организацией перевозок на железнодорожном транспорте, не менее 2 лет;

прошедшие:

обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр;

вводный и первичный инструктаж по охране труда и по пожарной безопасности;

стажировку по охране труда;

первичную проверку знаний требований охраны труда.

При перерыве в работе по профессии более 1 года оператор СТЦ до прохождения стажировки по охране труда должен пройти обучение по безопасности труда.

1.3. В процессе трудовой деятельности оператор СТЦ установленным порядком проходит:

периодические медицинские осмотры (обследования);

повторный инструктаж по охране труда (не реже одного раза в три месяца);

внеплановый инструктаж по охране труда;

обучение по охране труда при технической учебе, повышении квалификации по профессии;

очередную проверку знаний требований охраны труда.

1.4. Оператор СТЦ обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные в структурном подразделении, знать свои права, обязанности и нести ответственность за их неисполнение или ненадлежащее исполнение в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации.

Для предотвращения охлаждения и обморожения при работе на открытом воздухе в холодный период года при низких температурах предусматриваются перерывы для обогрева. Продолжительность и порядок предоставления таких перерывов устанавливаются правилами внутреннего трудового распорядка или локальным документом по структурному подразделению. Микроклиматические параметры, при которых наружные работы следует прекратить, устанавливают местные органы власти по региону.

Не допускается исполнение трудовых обязанностей оператором СТЦ в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. При выявлении оператора СТЦ, находящегося на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, он отстраняется от работы и удаляется с территории подразделения порядком, определенным по структурному подразделению.

1.5. Оператор СТЦ должен знать в объеме должностных обязанностей:

Трудовой кодекс Российской Федерации;

правила внутреннего трудового распорядка;

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы и меры по защите от их воздействия;

безопасные приемы выполнения работ;

инструкции и другие документы, устанавливающие должностные обязанности оператора СТЦ;

техническо-распорядительный акт железнодорожной станции;

правила и инструкции по охране труда, в том числе требования настоящей Инструкции;

правила нахождения на железнодорожных путях;

требования электробезопасности, пожарной безопасности и производственной санитарии;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения поездов, а также порядок ограждения возникшего на железнодорожном пути препятствия для движения поездов;

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Инструкцию по сигнализации на железных дорогах Российской Федерации;

Инструкцию по движению поездов и маневровой работе на железных дорогах Российской Федерации;

правила приема, хранения, сдачи и конвертования перевозочных документов;

правила перевозок опасных грузов;

инструкцию по перевозке негабаритных и тяжеловесных грузов;

правила и порядок ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами;

места расположения первичных средств пожаротушения, хранения аптечки для оказания первой помощи;

способы оказания первой доврачебной помощи пострадавшим.

1.6. Оператор СТЦ обязан:

выполнять работу, входящую в его должностные обязанности и порученную руководителями железнодорожной станции и смены;

применять безопасные приемы при выполнении работ и технологических операций;

содержать в исправном состоянии и чистоте оборудование, радиостанцию, инструмент, спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты;

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указывающих и предписывающих знаков, надписей, видимых и звуковых сигналов;

быть предельно внимательным в местах движения железнодорожного подвижного состава и автотранспорта;

проходить по территории железнодорожной станции по установленным маршрутам служебного прохода, тоннелям и переходам;

соблюдать требования пожарной безопасности, обладать навыками использования противопожарного оборудования и инвентаря;

знать и соблюдать меры безопасности и порядок, установленный технологической документацией и настоящей Инструкцией;

соблюдать обязанности работника в области охраны труда, установленные статьей 214 Трудового кодекса Российской Федерации, включающие в себя:

соблюдение требований охраны труда;

правильное применение средств индивидуальной и коллективной защиты;

прохождение обучения безопасным приемам выполнения работ и оказанию первой доврачебной помощи пострадавшим, инструктажей по охране труда, стажировку и проверку знаний требований охраны труда;

немедленное извещение своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);

прохождение обязательных предварительных (при поступлении на работу) и периодических медицинских осмотров.

1.7. В процессе работы на оператора СТЦ могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

движущийся железнодорожный подвижной состав, транспортные средства;

повышенный уровень шума;

повышенная или пониженная температура воздуха;

повышенная влажность и подвижность воздуха;

повышенное значение напряжения электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.

При работе на персональном компьютере (далее — ПК) на оператора СТЦ может воздействовать повышенный уровень электромагнитного излучения.

При возникновении аварийной ситуации оператор СТЦ может подвергаться воздействию опасных факторов взрыва, пожара, химических веществ.

1.8. Для предотвращения или уменьшения воздействия вредных и (или) опасных производственных факторов, а также для защиты от загрязнения руководитель структурного подразделения обеспечивает приобретение и выдачу за счет собственных средств оператору СТЦ сертифицированных средств индивидуальной и коллективной защиты (специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты) в соответствии с установленными нормами и организует контроль за их применением оператором СТЦ.

В соответствии с «Типовыми нормами бесплатной выдачи сертифицированной специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам железнодорожного транспорта Российской Федерации, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением» от 22 октября 2008 г. N 582н оператору СТЦ выдается:

При выполнении работ в помещении:

Халат хлопчатобумажный

1

Полуботинки с хромовым верхом на полиуретановой подошве

1 пара

При работе на путях станции:

Комплект «Движенец-Л» или

1

Костюм «Дефектоскопист-Л»

1

Ботинки юфтевые на полиуретановой подошве

1 пара

Сапоги из поливинилхлоридного пластиката или

1 пара

Сапоги резиновые

1 пара

Плащ для защиты от воды

1 на 3 года

Перчатки комбинированные или

4 пары

Перчатки с полимерным покрытием

4 пары

Жилет сигнальный 2 класса защиты

1 на 2 года

Зимой дополнительно:

Комплект для защиты от пониженных температур «Движенец» или

по поясам

Костюм для защиты от пониженных температур «Дефектоскопист»

по поясам

Шапка-ушанка со звукопроводными вставками

по поясам

Рукавицы утепленные или

по поясам

Перчатки утепленные

по поясам

Сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве или

по поясам

Валенки (сапоги валяные) с резиновым низом

по поясам

1.9. Средства индивидуальной защиты (СИЗ), выдаваемые оператору СТЦ, должны соответствовать полу, росту, размерам, а также характеру и условиям выполняемой им работы.

В целях обеспечения своевременной стирки и химчистки специальной одежды допускается выдавать оператору СТЦ два комплекта специальной одежды на удвоенный срок носки (порядок выдачи регламентируется распорядительным документом руководителя структурного подразделения).

1.10. Личную и рабочую специальную одежду и обувь следует хранить раздельно в гардеробных шкафах.

В ходе эксплуатации средств индивидуальной защиты оператор СТЦ должен следить за их исправностью, содержать в чистоте и правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.

1.11. Оператор СТЦ не допускается к выполнению работ без выданных ему в установленном порядке средств индивидуальной защиты, а также в неисправных, неотремонтированных и загрязненных СИЗ. Оператор СТЦ должен ставить в известность начальника станции о выходе из строя (неисправности) средств индивидуальной защиты.

Во время выполнения работы на железнодорожных путях (на территории железнодорожной станции) оператор СТЦ обязан носить сигнальный жилет оранжевого цвета с полосами световозвращающего материала с трафаретами «ДС» со стороны спины, указывающим принадлежность к подразделению, и «Д» с левой стороны груди, указывающим принадлежность к дирекции (далее — сигнальный жилет).

(абзац введен распоряжением ОАО «РЖД» от 09.12.2014 N 2888р)

1.12. Специальная одежда и обувь, выдаваемая оператору СТЦ, является собственностью ОАО «РЖД» и подлежит обязательному возврату по окончании срока носки, а также при увольнении или при переводе на другую работу, для выполнения которой выданные средства индивидуальной защиты не предусмотрены типовыми нормами.

1.13. Оператор СТЦ должен соблюдать следующие требования пожарной безопасности:

курить в специально отведенных для этой цели местах, имеющих надпись «Место для курения», обеспеченных средствами пожаротушения и оснащенных урнами или ящиками с песком (определенных локальным документом по подразделению);

эксплуатировать электробытовое оборудование, разрешенное руководителем структурного подразделения, в соответствии с инструкцией (паспортом) по его эксплуатации;

не оставлять без присмотра включенные в сеть электронагревательные приборы.

1.14. Оператору СТЦ запрещается:

пользоваться неисправными, самодельными, с незакрепленными и оголенными проводами, с поврежденной или потерявшей защитные свойства изоляцией электропроводки бытовыми электроприборами, выключателями, рубильниками, штепсельными розетками и другим электрооборудованием;

пользоваться электроплитками, электрочайниками и другими электроприборами, не имеющими устройств тепловой защиты, без подставок из негорючих материалов;

хранить взрывоопасные вещества, легковоспламеняющиеся и горючие жидкости в служебных помещениях;

подходить с открытым огнем к подвижному составу, путевым машинам, легковоспламеняющимся материалам и емкостям с легковоспламеняющейся и горючей жидкостью.

1.15. В процессе работы оператор СТЦ должен соблюдать правила личной гигиены, санитарные требования при хранении и приеме пищи. Принимать пищу следует в столовых, буфетах или в специально отведенных для этого комнатах (местах), имеющих соответствующее оборудование.

Перед едой оператор СТЦ должен тщательно вымыть руки водой с мылом.

Оператору СТЦ следует пить кипяченую воду, хранящуюся в специальных закрытых бачках, защищенных от попадания пыли и других вредных веществ. Допускается использование бутилированной воды или некипяченой воды из хозяйственно-бытового водопровода при наличии разрешения центра государственного санитарно-эпидемиологического надзора.

1.16. При нахождении на железнодорожных путях оператор СТЦ обязан:

во время прохода по территории железнодорожной станции проявлять бдительность, слушать объявления по громкоговорящей связи и сигналы оповещения, распределять свое внимание между передвижением подвижного состава и выполнением служебных обязанностей;

проходить по специально установленным маршрутам служебного и технологического проходов;

выполнять требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов и предупреждающей окраски, нанесенной на сооружения и устройства, обращать внимание на устройства и предметы, находящиеся на пути следования: предельные столбики, стрелочные переводы, водоотводные лотки и колодцы, устройства сигнализации, централизации и блокировки, контактной сети, негабаритные места и другие препятствия (перечень негабаритных и опасных мест железнодорожной станции указывается в инструкции по охране труда оператора СТЦ, разработанной на железнодорожной станции);

при проходе вдоль железнодорожных путей идти посередине междупутья, по обочине земляного полотна или в стороне от железнодорожного пути не ближе 2,5 м от крайнего рельса, при этом необходимо внимательно следить за передвижениями подвижного состава на смежных путях, за предметами, выступающими за пределы очертания габаритов подвижного состава (открытые двери, борта вагонов, проволока и другие предметы);

при приближении подвижного состава или во время маневровых передвижений требуется заблаговременно отойти на обочину пути или в другое междупутье на безопасное расстояние, чтобы не оказаться между одновременно движущимися по соседним путям подвижными единицами, и не находиться в зоне негабаритного (опасного) места, дождаться проследования или остановки подвижного состава и после этого продолжить движение;

при обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава работники, оказавшиеся на пути следования поезда в габарите подвижного состава, должны отойти с железнодорожных путей на обочину земляного полотна, в том числе смежного железнодорожного пути, убрать инструменты, приспособления, материалы, изделия на расстояние не менее 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, не менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч и не менее 5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения более 140 км/ч;

при нахождении на пути, смежном с маршрутом пропуска поезда со скоростью движения свыше 140 км/ч, после сообщения о проходе поезда не позднее чем за 10 минут работа должна быть прекращена, необходимо отойти в сторону на расстояние не менее 5 м от крайнего рельса пути, по которому должен проследовать поезд;

при нахождении работников на путях железнодорожных станций допускается отойти на середину широкого междупутья (в случае движения поезда по смежному железнодорожному пути);

при вынужденном нахождении в междупутье между движущимися по соседним путям поездами, локомотивами и другими подвижными единицами необходимо немедленно присесть (на корточки) или лечь на землю в междупутье параллельно железнодорожным путям;

переходить железнодорожные пути следует в установленных местах (по пешеходным мостам, тоннелям, настилам), а при их отсутствии — под прямым углом к оси пути, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава, перешагивая через рельсы, не наступая на рельсы и концы шпал;

переходить железнодорожный путь, занятый стоящим подвижным составом, следует при отсутствии на соседнем пути приближающегося подвижного (маневрового) состава по исправным переходным площадкам вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки, отсутствии их обледенения, заснеженности;

подниматься и сходить с переходной площадки стоящего вагона следует, повернувшись лицом к вагону, держась двумя руками за поручни, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов, предварительно осмотрев место схода и убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава по смежному железнодорожному пути и препятствий в междупутье или на обочине пути (в темное время суток следует осветить это место ручным фонарем);

прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего показания светофора и звуковых сигналов, подаваемых локомотивом перед отправлением;

обходить группы вагонов или локомотивы, стоящие на железнодорожном пути, следует на расстоянии не менее 5 м от автосцепки крайнего вагона или локомотива;

проходить между расцепленными единицами подвижного состава следует при расстоянии между их автосцепками не менее 10 м, посередине разрыва;

следить за показаниями светофоров, звуковыми сигналами, знаками, положением стрелок и предупреждениями, передаваемыми по парковой двухсторонней связи о следовании поездов и маневровых передвижениях подвижного состава;

быть внимательным и осторожным при нахождении на путях, особенно при плохой видимости, сильных снегопадах, туманах, сильном шуме, создаваемом работающей техникой или проходящим подвижным составом, зимой, когда головные уборы ухудшают слышимость сигналов.

При нахождении работников в зоне движения скоростных и высокоскоростных поездов требуется соблюдать Правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» и дополнительные меры безопасности, установленные локальными документами.

(п. 1.16 в ред. распоряжения ОАО «РЖД» от 09.12.2014 N 2888р)

1.17. При нахождении на железнодорожных путях оператору СТЦ запрещается:

переходить (перебегать) железнодорожные пути перед движущимся железнодорожным подвижным составом или сразу за прошедшим составом, не убедившись, что по соседнему железнодорожному пути не движется железнодорожный подвижной состав;

подниматься на подножки вагонов и сходить с них во время движения;

подниматься на локомотивы;

пролезать (подлезать) под стоящими вагонами, залезать на автосцепки или под них, переходить железнодорожные пути по рамам вагонов;

становиться или садиться на рельсы и концы шпал, электроприводы, путевые коробки, вагонные замедлители и другие напольные и наземные устройства;

находиться в междупутье при следовании поездов по смежным железнодорожным путям;

переходить железнодорожные пути в пределах стрелочных переводов, ставить ногу между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком или в желоба на стрелочном переводе;

при пропуске подвижного состава находиться в негабаритных местах, обозначенных сигнальной окраской и/или знаком, обозначающим негабаритное место, в габарите подвижного состава;

заходить в межвагонное пространство;

пользоваться сотовой и радиотелефонной связью, аудио- и видеоплеерами и другими устройствами, не предусмотренными технологическим процессом работы железнодорожной станции.

(п. 1.17 в ред. распоряжения ОАО «РЖД» от 09.12.2014 N 2888р)

1.18. При выходе на железнодорожный путь из помещений, из-за подвижного состава, зданий, строений и сооружений и зимой, когда головные уборы ухудшают слышимость звуковых сигналов, а также при сильном тумане, ливне, снегопаде, метели, которые затрудняют видимость, слышимость предупредительных сигналов и приближающегося подвижного состава, до перехода железнодорожного пути оператору СТЦ требуется:

предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава (с обеих сторон) к месту перехода;

в темное время суток, кроме того, подождать, пока глаза привыкнут к темноте, дождаться установления видимости окружающих предметов и далее продолжить движение, в местах с ограниченной освещенностью — пользоваться ручным фонарем;

при приближении подвижного состава — остановиться в безопасном месте, пропустить его и далее продолжить движение.

(п. 1.18 в ред. распоряжения ОАО «РЖД» от 09.12.2014 N 2888р)

1.19. При нахождении на электрифицированных железнодорожных путях оператор СТЦ должен соблюдать следующие требования безопасности:

не подниматься на опоры контактной сети, не приближаться самому или с помощью применяемых инструментов и приспособлений к находящимся под напряжением и неогражденным проводам или частям контактной сети на расстояние ближе 2 м, а к оборванным проводам, касающимся земли, — ближе 8 м;

не подниматься на крышу вагона или локомотива, находящегося под контактным проводом;

не прикасаться к оборванным проводам контактной сети и находящимся на них посторонним предметам, независимо от того, касаются они земли и заземленных конструкций или нет.

1.20. Оператору СТЦ запрещается:

находиться при исполнении обязанностей в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения;

прикасаться к оборванным и оголенным проводам, контактам и другим токоведущим частям электрооборудования;

приступать к разовой (по заданию руководителя) работе, не связанной с прямыми обязанностями, без получения от руководителя инструктажа о мерах безопасности и приемах выполнения;

допускать нахождение в служебных помещениях и на территории станции посторонних лиц, а также посторонних предметов;

пользоваться в работе неисправным инструментом и инвентарем.

1.21. Оператор СТЦ должен хранить применяемый в работе инструмент и инвентарь в специально отведенных местах.

1.22. О каждом несчастном случае на производстве оператор СТЦ должен немедленно:

сообщить руководителю смены или железнодорожной станции;

оказать первую доврачебную помощь пострадавшему и принять меры к организации доставки его в лечебное учреждение;

сохранить до прибытия руководителя железнодорожной станции обстановку на рабочем месте и состояние оборудования такими, какими они были в момент случая (если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии).

1.23. При обнаружении нарушений настоящей Инструкции, а также о ситуациях, создающих опасность для жизни людей или являющихся предпосылкой к аварии, оператор СТЦ должен немедленно сообщить об этом руководителю смены или железнодорожной станции.

1.24. Знание и выполнение требований правил и инструкций по охране труда являются служебной обязанностью оператора СТЦ. При невыполнении требований настоящей Инструкции он несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Рабочей зоной оператора СТЦ является территория железнодорожной станции (маршруты служебного прохода, междупутья и обочины пути железнодорожной станции), санитарно-бытовое и служебные помещения (согласно технологии выполняемой работы и должностных обязанностей). Рабочая зона определяется в инструкции по охране труда подразделения.

2.2. Перед началом работы оператор СТЦ должен:

проверить исправность своей специальной одежды и обуви, сигнального жилета со световозвращающими накладками и логотипом структурного подразделения и надеть ее;

застегнуть спецодежду на все пуговицы, заправить свободные концы одежды так, чтобы они не свисали и не стесняли движения;

надеть сигнальный жилет поверх одежды, полностью застегнуть;

освободить карманы от посторонних предметов с острыми концами, краями, оставить в бытовом помещении мобильный телефон;

проверить при наличии (согласно технологическому процессу) исправность радиостанции, фонаря, состояние освещения;

убедиться при внешнем осмотре в целости корпуса фонаря и светопропускающего стекла, а также проверить работу его выключателя;

получить информацию о расположении подвижного состава на путях станции на момент принятия смены, необходимые распоряжения об особенностях работы с учетом погодных условий, установить последовательность выполнения операций и согласовать действия с оператором СТЦ, назначенным старшим в смене (руководителем смены);

ознакомиться с планом предстоящей работы и доложить руководителю смены о приеме дежурства.

2.3. Головной убор при работе не должен ухудшать слышимость звуковых сигналов. Спецодежду и спецобувь оператор СТЦ не должен снимать в течение всего рабочего времени. При работе оператор СТЦ должен иметь служебное удостоверение, талон предупреждения по охране труда.

2.4. В холодный период года при сильных морозах оператору СТЦ следует до выхода из помещения смазать открытые участки тела специальной мазью или кремом от обморожения, а также прикрыть лицо шарфом и использовать рукавицы утепленные.

Спецобувь не должна стеснять стопы ног.

2.5. На станциях, имеющих автоматизированные рабочие места, оборудованные персональными компьютерами (ПК) и видеодисплейными терминалами (ВДТ), к работе допускаются операторы СТЦ, прошедшие первичный инструктаж по инструкции по охране труда при работе с ПК и ВДТ.

2.6. Перед началом работы на персональных компьютерах (ПК) и видеодисплейных терминалах (ВДТ) оператор СТЦ должен проверить состояние рабочего места, которое должно быть чистым и хорошо освещенным, а также убедиться в исправности оборудования. При визуальном осмотре ПК (ВДТ) необходимо убедиться в исправности изоляции питающих электропроводов, штепсельных розеток, вилок, разъемов и других деталей. Экраны видеодисплеев ПК должны находиться на оптимальном расстоянии — не ближе 500 мм от глаз (предпочтительным является расположение экрана ниже уровня глаз прямо или с наклоном).

По отношению к экрану видеодисплея клавиатуру следует расположить на поверхности стола в удобном для работы месте на расстоянии 100 — 300 мм от его края, обращенного к оператору СТЦ, или на специальной рабочей поверхности, отделенной от поверхности стола.

Рабочие места, оборудованные ПК, необходимо расположить по отношению к световым проемам так, чтобы естественный свет падал на экраны сбоку слева. В поле зрения не должны попадать окна и осветительные приборы. Экраны видеодисплеев не должны подвергаться воздействию прямых солнечных лучей.

2.7. Место проведения целевого инструктажа по охране труда для оператора СТЦ определяется в инструкции по охране труда железнодорожной станции (подразделения).

2.8. Следование оператора СТЦ на рабочее место для приема дежурства, в бытовое помещение осуществляется по установленным маршрутам служебного прохода (порядок определяется в инструкции по охране труда подразделения).

2.9. Обо всех выявленных нарушениях по содержанию рабочего места и недостатков по охране труда (при приеме смены и во время работы) оператор СТЦ должен сообщить руководителю смены или работнику железнодорожной станции, определенному локальным документом структурного подразделения, для принятия мер по их устранению. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья не приступать к выполнению работы до устранения нарушения.

(в ред. распоряжения ОАО «РЖД» от 09.12.2014 N 2888р)

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Оператор СТЦ должен выполнять работу, которая определена его должностными обязанностями, была поручена руководителем. При выполнении работы оператор СТЦ должен соблюдать требования технологического процесса работы железнодорожной станции и настоящей Инструкции.

3.2. Оператор СТЦ до начала технологического перерыва в работе должен докладывать непосредственному руководителю о своем местонахождении и по его окончании — о готовности к работе.

3.3. При нахождении на путях станции при производстве маневровой работы оператор СТЦ обязан внимательно следить за передвижениями маневрового состава, пользоваться информацией, передаваемой по громкоговорящей связи, дежурным по железнодорожной станции, руководителем маневровой работы (составителем поездов, кондуктором (главным) грузовых поездов), своевременно уходить в безопасное место.

3.4. Прием и сдачу перевозочных документов на вагоны оператор СТЦ производит в установленных местах (отраженных в инструкции по охране труда или технологическом процессе работы железнодорожной станции).

Оператор СТЦ для приема или вручения локомотивной бригаде перевозочных документов должен следовать по маршруту служебного (технологического) прохода. После вручения (приема) документов отойти на безопасное расстояние и возвращаться в служебное помещение установленным порядком, соблюдая меры безопасности при нахождении на железнодорожных путях.

3.5. Проверку номеров вагонов, их порядка расположения в прибывающих в расформирование грузовых поездах оператор СТЦ производит в установленных местах (отраженных в инструкции по охране труда или технологическом процессе работы железнодорожной станции).

При проходе вдоль состава оператор СТЦ должен проходить по середине междупутья, соблюдая меры безопасности при нахождении на железнодорожных путях.

При ширине междупутья менее 4800 мм оператору СТЦ запрещается производить списывание (разметку) состава вагонов, если по соседнему железнодорожному пути движется подвижной состав.

Оператору СТЦ запрещается проводить работу с поездами (списывание, разметку вагонов) на железнодорожных путях станции, по которым производятся маневровые передвижения.

3.6. При проведении работ вблизи находящихся на железнодорожных путях охраняемых воинских эшелонов необходимо:

выполнять все команды караульного, назвать фамилию и должность, предъявить удостоверение, в темное время суток дать возможность караульному осветить лицо для сверки личности с фотографией на удостоверении;

после разрешения караульного продолжить проход вдоль состава в сопровождении караульного.

3.7. При выполнении операций пломбирования пакета документов оператор СТЦ должен:

пользоваться исправным инструментом;

при наложении проволочной закрутки, пропускании проволоки через пломбу необходимо следить за тем, чтобы концами проволоки не нанести себе травму.

3.8. При снятии проволочной закрутки или пломбы с документов перекусыванием или разрезанием проволоки (скрутки) оператор СТЦ должен применять специальные ножницы для резки проволоки и скруток из проволоки (клещи-кусачки с защитным покрытием на рукоятках).

3.9. Требования безопасности при работе на персональных компьютерах (ПК) и видеодисплейных терминалах (ВДТ).

3.9.1. Эксплуатацию ПК и ВДТ следует осуществлять в соответствии с руководством по эксплуатации данного оборудования.

Включать ПК и ВДТ следует в электросеть через штепсельные розетки с защитным заземлением. В случае сбоя в работе оборудования следует, отключив его от источника электропитания, вызвать специалиста по обслуживанию данного оборудования.

Оператор СТЦ при работе на ПК и ВДТ должен содержать в чистоте и порядке свое рабочее место и вверенное ему оборудование. Удаление пыли с поверхности ПК и ВДТ следует производить сухой тряпкой при отключенном источнике электропитания. Запрещается применять для удаления загрязнений, пыли растворители.

3.9.2. Оператору СТЦ запрещается:

эксплуатировать неисправное оборудование;

включать ПК и ВДТ совместно с другим электрооборудованием или аппаратурой от одной электророзетки;

размещать нагревательные электроприборы вблизи ПК и ВДТ;

прикасаться к задней панели системного блока;

переключать разъемы кабелей оборудования, допускать попадание влаги на поверхность ПК и ВДТ;

дергать за провод для электроснабжения ПК, ВДТ для отключения;

натягивать, перекручивать и перегибать провод для электроснабжения ПК, ВДТ;

ставить на провод для электроснабжения ПК, ВДТ посторонние предметы.

3.9.3. При работе на ПК оператору СТЦ следует периодически изменять позу с целью снижения статического напряжения мышц шейно-плечевой области и спины для предупреждения развития утомления, соблюдать установленные регламентированные перерывы, предназначенные для отдыха и выполнения профилактических комплексов упражнений согласно инструкции по охране труда для пользователей ПК (ВДТ).

При 12-часовой рабочей смене перерывы необходимо делать через 2 и 4 часа от начала рабочей смены, через 2 часа после обеденного перерыва и через каждый час в течение последних 4 часов работы. Продолжительность каждого перерыва должна быть 15 — 20 минут.

3.10. Меры безопасности при пересылке документов по пневмопочте.

3.10.1. Для пересылки грузовых документов оператор СТЦ обязан:

вложить документы, патрон и проверить надежность крепления торцевой крышки;

убедиться в свободности трубопровода по прямой телефонной связи с принимающей стороной и контрольной лампочке, установленной на щитке управления, получить согласие на отправление патрона;

открыть дверцу камеры пневмопочты, вложить патрон в трубопровод, закрыть дверцу и плотно закрутить ее рукояткой, не касаясь токоведущих частей сети и бытовых электроприборов;

нажать на кнопку «пуск»;

убедиться, что на щитке управления загорелась лампа красного цвета, а патрон пришел в движение;

убедиться по погасшей лампочке и получить сообщение по телефону о прибытии патрона;

после прибытия патрона нажать кнопку «стоп», тем самым выключить воздуходувку, о прекращении работы воздуходувки и свободности трубопровода убедиться по погасшей красной лампочке на щитке управления;

по истечении не менее 1,5 минут времени открыть дверцу и вынуть из камеры патрон с документами;

закрыть дверцу и сообщить о прибытии патрона по телефону.

3.10.2. Запрещается открывать дверцу камеры пневмопочты при ожидании патрона (до его прибытия), отправлять патрон при загрязненной камере пневмопочты или патрона, без торцевой крышки или когда штифты крышки не входят в пазы патрона.

3.10.3. Очистка патронов и камер пневмопочты производится причастными работниками (дистанции связи), порядком, установленным в инструкции по эксплуатации пневмопочты или в инструкции по охране труда для оператора СТЦ подразделения.

3.10.4. Запрещается пользоваться пневмопочтой для пересылки документов в следующих случаях:

при получении уведомления с электростанции об отключении электроэнергии;

после дачи (работнику) электромеханику разрешения на выполнение ремонтных или профилактических работ до уведомления об их окончании;

при неисправности пневмопочты.

3.10.5. К неисправностям пневмопочты относятся:

неисправность трубопровода;

не включение воздуходувки при нажатии кнопки «пуск»;

невозможность плотного запирания двери камеры;

отсутствие электроэнергии, что определяется по погасшей лампочке белого цвета, установленной на щитке управления;

остановка патрона в трубопроводе.

Во всех случаях при обнаружении неисправности вызывается электромеханик, обслуживающий пневмопочту.

3.10.6. При отключении (последующем включении) электроэнергии оператор СТЦ должен согласовать действия с работником, принимающим (отправляющим) почту, освободить камеру от патронов и плотно закрыть дверцы.

3.11. Оператору СТЦ во время работы запрещается допускать захламленность рабочего места бумагой в целях недопущения накапливания органической пыли.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Действия при возникновении аварии или аварийной ситуации.

4.1.1. Оператор СТЦ, получивший информацию об аварийной ситуации, должен действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварий.

При наличии пострадавших немедленно принять участие в оказании пострадавшим первой доврачебной помощи, выводу их из опасной зоны, с соблюдением мер личной безопасности.

4.1.2. При возникновении инцидента (аварийной ситуации) в грузовых вагонах, загруженных опасными грузами, оператор СТЦ, обнаруживший признаки аварийной ситуации: парение, резкий запах, шипение сжатого газа, течь опасного груза, должен немедленно сообщить об этом, используя любые средства связи, руководителю смены или железнодорожной станции.

При загорании, утечке, просыпании опасного вещества, повреждении тары или железнодорожного подвижного состава с опасным грузом и других происшествиях, которые могут привести к аварийной ситуации (взрыву, пожару, отравлению, облучению, заболеваниям, ожогам, обморожениям, гибели людей и животных, опасным последствиям для природной среды), а также в случаях, когда в зоне аварии на железной дороге оказались вагоны, контейнеры или грузовые места с опасными грузами, оператор СТЦ должен действовать оперативно, с соблюдением мер безопасности, установленных требованиями:

Правил безопасности и порядка ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами при перевозке их по железным дорогам;

Правил перевозки опасных грузов по железным дорогам;

Правил безопасности при транспортировании радиоактивных веществ.

В аварийной ситуации с опасными грузами оператор СТЦ должен учитывать основные формы проявления транспортной опасности грузов, конкретные меры безопасности и предосторожности, которые должны соблюдаться при ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами, приведенные в групповых или индивидуальных аварийных карточках.

В случае обнаружения оператором СТЦ на территории станции разлива или рассыпания опасных или вредных веществ из подвижного состава, для избегания попадания испарения, частиц этих веществ на кожу, необходимо обойти опасное место с противоположной стороны от направления ветра, немедленно сообщить о происшествии руководителю смены или железнодорожной станции.

4.1.3. В случае обнаружения нарушения габарита погрузки или выгрузки на железнодорожных путях оператор СТЦ должен доложить дежурному по железнодорожной станции (руководителю смены), при необходимости составителю поездов (кондуктору грузовых поездов).

4.1.4. При обнаружении подозрительных предметов необходимо изолировать к ним доступ и немедленно сообщить об этом руководителю смены или железнодорожной станции. Запрещается осуществлять какие-либо действия с обнаруженным подозрительным предметом.

4.1.5. В случае несанкционированного движения вагонов по путям оператор СТЦ должен немедленно сообщить об этом дежурному по железнодорожной станции, указав номер пути и направление движения вагонов.

4.1.6. При возникновении ситуации, угрожающей жизни людей или безопасности движения поездов, оператор СТЦ обязан подать сигнал остановки поезду или маневрирующему составу, немедленно принять меры к ограждению опасного места и доложить руководителю смены или железнодорожной станции.

4.1.7. Оператор СТЦ, обнаруживший обрыв проводов или других элементов контактной сети, а также свисающие с них посторонние предметы, обязан немедленно принять меры к ограждению места препятствия и сообщить об этом дежурному по железнодорожной станции (руководителю смены). До прибытия ремонтной бригады опасное место ограждает любыми подручными средствами и следит, чтобы никто не приближался к оборванным проводам на опасное расстояние менее 8 м.

В случае попадания в зону «шагового напряжения» необходимо ее покинуть, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, не торопясь, перемещаться мелкими шагами, не превышающими длину стопы, и, не отрывая ног от земли, выходить из опасной зоны.

4.1.8. Для предотвращения аварийных ситуаций оператор СТЦ должен соблюдать технологический процесс работы станции и требования настоящей Инструкции.

4.2. Действия по оказанию первой доврачебной помощи пострадавшим.

4.2.1. На месте несчастного случая оператор СТЦ после оценки ситуации должен принять меры к устранению воздействия на пострадавшего опасных и вредных факторов (при возможности), вызвать скорую медицинскую помощь.

После оказания первой доврачебной помощи принять меры для организации транспортировки пострадавшего в медицинское учреждение.

При отсутствии у пострадавшего сознания и пульса требуется немедленно приступить к восстановлению дыхания (реанимации) и кровообращения — остановить кровотечение, обработать рану, наложить повязку. При признаках переломов костей конечностей пострадавшему наложить шины, создать покой.

При отсутствии у пострадавшего сознания, но при наличии пульса, требуется ослабить одежду, уложить пострадавшего на живот, очистить ротовую полость, остановить кровотечение, обработать рану, наложить повязку и при признаках переломов костей конечностей наложить шины, создать покой пострадавшему. После оказания первой доврачебной помощи принять меры для организации транспортировки пострадавшего в медицинское учреждение.

4.2.2. Оказание помощи при остановке сердца и дыхания (реанимация).

При остановке сердца и дыхания жизненно важные функции (сердцебиение, дыхание) требуется восстановить в течение 4 — 5 минут.

Для проведения реанимационных мероприятий требуется уложить пострадавшего на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и провести непрямой массаж сердца, искусственное дыхание.

Непрямой массаж сердца требуется проводить ладонями, наложенными одна на другую, прямыми руками и резкими толчками надавливая на область нижней трети грудины (частота надавливания 60 — 70 в минуту).

При проведении искусственного дыхания требуется освободить полость рта пострадавшего (марлей или платком) от инородных тел (сгустки крови, слизь, рвотные массы и др.), зажать нос, захватить подбородок, запрокинуть голову пострадавшему и сделать быстрый полный выдох в рот (лучше через марлю или платок). После двух-трех глубоких вдуваний в рот пострадавшего необходимо производить 4 — 6 надавливаний в область груди.

Реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия медицинского персонала или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.

4.2.3. При получении пострадавшим механической травмы, сопровождающейся кровотечением, необходимо провести остановку кровотечения.

а) При артериальном кровотечении (кровь алого цвета вытекает из раны пульсирующей струей) требуется прижать артерию (сонную, плечевую, бедренную и др.) пальцами или кулаком, наложить жгут. Прижатие артерии осуществляется через одежду на короткий промежуток времени с последующим наложением жгута. Точки прижатия артерий располагаются на конечностях — выше места кровотечения, а на шее и голове — ниже раны или в ране.

б) Запрещено накладывать жгут на голое тело. Перед наложением жгута требуется расправить одежду на конечности или подложить ткань без швов, взять жгут, завести его за конечность и растянуть с усилием, сделать виток вокруг конечности выше раны, максимально близко к ней. После прижатия первого витка жгута требуется убедиться в отсутствии кровотечения и произвести наложение следующего витка жгута с меньшим усилием и закрепить его — нельзя перетягивать конечность. Под верхнюю петлю жгута требуется вложить записку о времени его наложения (дата, час, минуты). Жгут на конечность разрешено накладывать не более чем на 1 час. При длительной транспортировке (через 40 минут в тепле, через 30 минут в холоде) требуется постепенно ослабить жгут на несколько минут, до появления на ране капель крови, и снова затянуть его несколько выше или ниже прежнего места. Вновь вложить записку с указанием времени повторного наложения жгута.

При отсутствии жгута можно воспользоваться ремнем (шарфом, толстой веревкой), закручивая его палкой с усилием, позволяющим остановить кровотечение. При неправильном наложении жгута (посинение кожи и отек конечностей) требуется немедленно наложить жгут повторно.

При наложении жгута на шее требуется положить на рану тампон (упаковку бинта, сложенный платок), поднять вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны и наложить жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон.

При наложении жгута на бедро требуется прижать упаковкой бинта (свернутой салфеткой) рану, поверх которой на конечность наложить жгут.

в) При венозном кровотечении (кровь более темная, чем при артериальном кровотечении, вытекает из раны медленно, непрерывной струей) требуется приподнять конечность, наложить на рану стерильную салфетку, давящую повязку.

г) При носовом кровотечении требуется сжать крылья носа, приложить к носу смоченный водой большой ватный тампон или сложенную в несколько слоев марлю (ткань), приложить холод к переносице.

д) При кровотечении из внутренних органов (бледность кожных покровов, общая слабость, частый пульс, одышка, головокружение, обморочное состояние) требуется уложить пострадавшего, создать ему покой и положить холод на живот.

4.2.4. Оказание помощи при травматической ампутации конечности.

При травматической ампутации конечности (отдельных ее сегментов) требуется наложить жгут, давящую марлевую повязку, зафиксировать конечность с помощью шины или подручных средств (при повреждении руки необходимо поднять кисть выше уровня сердца), дать обезболивающее средство, уложить пострадавшего, обеспечить ему покой и принять меры к сохранению ампутированного сегмента. Ампутированный сегмент конечности требуется промыть, завернуть в мокрую салфетку (по возможности стерильную), упаковать в полиэтиленовый пакет и обложить льдом (снегом). Обеспечить доставку ампутированного сегмента конечности вместе с пострадавшим в специализированное медицинское учреждение.

4.2.5. Оказание помощи при ранениях.

Защита раны от инфицирования и загрязнения достигается наложением повязки. При наложении повязки запрещается удалять инородные тела из раны, если они не лежат свободно на ее поверхности, промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы (включая «зеленку» и йод). Необходимо делать перевязку чистыми руками (обработанными спиртом или одеколоном). Протерев кожу вокруг раны спиртом (одеколоном), осуществляя движения в направлении от раны, смазать края раны йодной настойкой, наложить марлевые салфетки (по возможности стерильные), забинтовать рану туго, учитывая, что бинт не должен врезаться в тело и затруднять кровообращение.

а) При проникающем ранении живота требуется закрыть рану марлевой салфеткой (по возможности стерильной) и забинтовать живот, но не слишком туго, чтобы не сдавливать внутренности.

б) При ранении грудной клетки требуется закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли и сверху закрепить материал, не пропускающий воздух.

в) При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах пострадавшего следует направить в лечебное учреждение. Пострадавшего требуется положить в горизонтальное положение, накрыть глаза чистой салфеткой (носовым платком), зафиксировать салфетку повязкой, обязательно прикрыть той же повязкой второй глаз (для прекращения движения глазных яблок), дать обезболивающее средство. Нельзя промывать колотые и резаные раны глаз и век.

4.2.6. При попадании инородного тела в глаз требуется удалить его кончиком платка или промыть глаз струей воды, направленной от наружного угла глаза к носу, закапать в глаз 3 — 4 капли глазных капель. При невозможности удалить инородное тело необходимо наложить повязку на оба глаза. Нельзя пытаться самостоятельно удалять из глаза окалину, металлическую стружку.

4.2.7. Оказание помощи при переломах.

При переломах требуется освободить пострадавшего от воздействия травмирующих факторов, дать обезболивающее средство (при открытых переломах — остановить кровотечение и наложить повязку), зафиксировать конечность с помощью шин или подручных средств (доска, фанера и т.д.). Шины накладывать на поврежденную конечность с фиксацией суставов ниже и выше перелома.

При переломах бедра пострадавшему необходимо придать горизонтальное положение, наложить шины с обеих сторон конечности (снаружи шина накладывается от стопы до подмышечной впадины), фиксировать плотно, равномерно, но не туго. При отсутствии шины поврежденную ногу бинтуют к здоровой конечности, проложив между ними мягкий материал (свернутая одежда, вата, поролон и т.д.).

При переломах костей верхних конечностей требуется зафиксировать руку в согнутом положении, прибинтовав к туловищу (под одеждой).

4.2.8. Особенности оказания помощи при некоторых видах травм.

а) При травме головы требуется уложить пострадавшего на живот и повернуть голову на ту сторону, с которой выделяется больше жидкости. Если есть раны — наложить на голову повязку, приложить холод, обеспечить покой, приложить тепло к ногам, ограничить прием пострадавшим жидкости. Требуется следить за пульсом и дыханием до прибытия врача, при исчезновении пульса и дыхания — приступить к реанимации.

б) При придавливании конечности требуется до ее освобождения (если конечность придавлена более 15 минут) обложить пакетами со льдом (снегом, холодной водой), дать обезболивающее средство, обильное теплое питье, наложить на сдавленную конечность жгут выше места придавливания. Нельзя освобождать сдавленную конечность до наложения жгута и приема пострадавшим большого количества жидкости, согревать сдавленную конечность. После освобождения от придавливания требуется немедленно наложить жгут (если раньше не было возможности для его наложения), туго забинтовать поврежденную конечность, приложить холод, дать обильное теплое питье.

в) При повреждении костей таза и тазобедренных суставов необходимо обеспечить пострадавшему полный покой, под колени подложить валик из одежды, укрыть от холода, удалить изо рта и носа кровь, слизь.

При переломах позвоночника требуется обеспечить полный покой в положении лежа на спине, на жестком щите.

При переломах костей таза, бедер, позвоночника не снимать с пострадавшего одежду, не позволять ему двигаться.

При вывихе необходимо зафиксировать конечность в неподвижном состоянии, при растяжении связок требуется наложить на место растяжения тугую повязку и приложить холод.

При мелких ранах и ссадинах кожу вокруг них обработать спиртовым раствором йода, наложить бактерицидный лейкопластырь или повязку бинтом.

4.2.9. Оказание помощи при ожогах.

а) Термические ожоги.

При ожогах первой степени без нарушения целостности ожоговых пузырей требуется подставить обожженную часть тела под струю холодной воды на 10 — 15 минут или приложить холод на 20 — 30 минут. Нельзя смазывать обожженную поверхность.

При ожогах второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) необходимо наложить на обожженное место пострадавшего стерильную повязку, приложить холод. Нельзя сдирать с обожженной кожи остатки одежды, промывать ожоговую поверхность, присыпать, смазывать чем-либо, бинтовать, накладывать пластырь, вскрывать ожоговые пузыри, отслаивать кожу.

При тяжелых ожогах следует на обожженное место наложить стерильную повязку, положить холод и немедленно направить пострадавшего в лечебное учреждение.

При ожогах глаз пламенем, паром, водой, маслами, горючими смесями необходимо промыть глаз под струей холодной воды, дать пострадавшему обезболивающее средство.

б) При химическом ожоге (воздействие кислоты, щелочи, растворителя и т.п.) требуется немедленно снять одежду, пропитанную химическим веществом, обильно промыть ожоговую поверхность под струей холодной воды, дать пострадавшему обильное питье малыми порциями (холодная вода, растворы питьевой соды или соли — 1 чайная ложка на 1 литр воды). Нельзя использовать растворы кислот и щелочей для нейтрализации химического агента на коже пострадавшего.

При ожогах фосфором (на коже фосфор вспыхивает и вызывает двойной ожог: химический и термический) необходимо немедленно промыть обожженное место под струей холодной воды 10 — 15 минут, с помощью какого-либо предмета удалить кусочки фосфора, наложить повязку.

При ожогах негашеной известью требуется удалить известь куском сухой ткани, обработать ожоговую поверхность растительным или животным маслом. Нельзя допустить соприкосновения извести с влагой (произойдет бурная химическая реакция, что усилит травму).

При ожогах глаз кислотами, щелочами, препаратами бытовой химии, аэрозолями необходимо осторожно раздвинуть веки и подставить глаз под струю холодной воды так, чтобы вода стекала от носа к наружному углу глаза, закапать в глаз 3 — 4 капли глазных капель и дать пострадавшему для приема внутрь обезболивающее средство. Нельзя применять нейтрализующую жидкость.

При ожогах глаз известью, карбидом кальция, кристаллами перманганата калия требуется быстро и тщательно удалить частицы вещества из глаза ватным тампоном. Запрещается мочить глаз и промывать водой.

4.2.10. Оказание помощи при отравлениях.

При отравлениях бензином, керосином, растворителями, очистителями (характерный запах изо рта, головокружение, тошнота, рвота, неустойчивость походки, в тяжелых случаях потеря сознания, судороги) при отсутствии сознания требуется положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове, при наличии сознания — дать выпить до 3-х литров холодной воды, вызвать рвоту в целях очищения желудка, предложить пострадавшему прополоскать рот, дать 20 — 30 таблеток активированного угля (при отравлении бензином, керосином и др.), обильное питье (2 — 3 литра сладкого чая). Нельзя употреблять молоко, кефир, растительные и животные жиры, которые усиливают всасывание яда.

При отравлении пищевыми продуктами необходимо вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, давая ему выпить большое количество (6 стаканов) теплой воды, подкрашенной марганцовокислым калием, или слабого раствора питьевой соды, дать выпить 5 таблеток активированного угля.

При отравлениях кислотами необходимо тщательно промыть желудок водой и дать пострадавшему обволакивающее средство: молоко, сырые яйца.

При отравлении газами пострадавшего необходимо вынести из помещения на свежий воздух или устроить в помещении сквозняк, открыв окна и двери.

Во всех случаях отравления пострадавшего необходимо направить в лечебное учреждение.

4.2.11. Первая помощь при поражениях электрическим током.

Нельзя приступать к оказанию доврачебной помощи, не освободив пострадавшего от действия электрического тока и не обеспечив собственную безопасность.

При поражении электрическим током необходимо, соблюдая меры безопасности, прекратить воздействие электротока на пострадавшего (при напряжении до 1000 В — отключить напряжение, сбросить изолирующей штангой (сухим токонепроводящим предметом) провод с пострадавшего; выше 1000 В — надеть диэлектрические перчатки, резиновые боты или галоши, взять изолирующую штангу или изолирующие клещи, замкнуть провода ВЛ 6 — 20 кВ накоротко методом наброса согласно специальной инструкции), не прикасаясь к пострадавшему голыми руками, оттащить его за сухую одежду не менее чем на 8 метров от места касания проводом земли или от оборудования, находящегося под напряжением.

Если пострадавший находится на высоте, то освобождение его от действия тока может вызвать падение с высоты, поэтому требуется принять меры для предотвращения дополнительных травм — обеспечить освещение от другого источника (с учетом взрывопожароопасности помещения), не задерживая отключение установки и оказание помощи.

При нахождении и перемещении в зоне «шагового напряжения» (в радиусе 8 метров от места соприкосновения электрического провода с землей) передвигаться требуется в диэлектрических ботах или галошах либо «гусиным шагом» (пятка шагающей ноги, не отрываясь от земли, приставляется к носку другой ноги). Нельзя отрывать ноги от поверхности земли и делать шаги, превышающие длину стопы.

После освобождения пострадавшего от действия электрического тока, в зависимости от его состояния, необходимо оказать ему первую доврачебную помощь. Пострадавшему следует расстегнуть одежду, обеспечить приток свежего воздуха. При прекращении дыхания и остановке сердца пострадавшему необходимо делать искусственное дыхание и непрямой массаж сердца до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание, или до прибытия врача. После того, как пострадавший придет в сознание, необходимо на место электрического ожога наложить стерильную повязку и принять меры к устранению возможных механических повреждений (ушибов, переломов). Пострадавшего от электротравмы, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, следует направить в лечебное учреждение.

4.2.12. Первая помощь при встречающихся состояниях, связанных со здоровьем.

а) При обмороке (причины возникновения — недостаток кислорода в воздухе, падение артериального давления, потеря крови, в том числе внутреннее кровотечение, болевые и психические травмы) необходимо придать пострадавшему лежачее положение, расстегнуть одежду и пояс, обеспечить доступ свежего воздуха и возвышенное положение нижних конечностей, дать для вдыхания нашатырный спирт, надавить на болевую точку под носом или помассировать ее. Если пострадавший в течение 3 — 4 минут не пришел в сознание, необходимо перевернуть его на живот и приложить холод к голове. При болях в животе или повторных обмороках (возможно внутреннее кровотечение) требуется положить на живот холод (бутылка или пакет с холодной водой или снегом). При голодном обмороке — дать сладкий чай и обеспечить покой (нельзя кормить).

б) При тепловом, солнечном ударе (слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможны учащение дыхания, повышение температуры, потеря сознания) пострадавшего необходимо перенести (перевести) в прохладное место, приложить холод к голове, шее, груди (можно вылить на грудь ведро холодной воды). При судорогах — повернуть пострадавшего на живот и прижать плечевой пояс и голову к полу. При потере сознания более чем на 3 — 4 минуты требуется перевернуть пострадавшего на живот.

в) При эпилептическом припадке (внезапная потеря сознания с характерным вскриком перед падением; часто расширенные зрачки, судороги, непроизвольные телодвижения, пенистые выделения изо рта, непроизвольное мочеиспускание, после приступа — кратковременная потеря памяти) требуется отодвинуть больного от опасных предметов и повернуть на бок, положить под голову мягкий предмет.

г) При переохлаждении требуется укрыть пострадавшего, предложить теплое сладкое питье или пищу с большим содержанием сахара, быстро доставить в теплое помещение, в помещении — снять одежду, растереть тело, при возможности поместить пострадавшего в ванну с водой 35 — 40 °C или обложить его большим количеством теплых грелок (пластиковых бутылок), укрыть пострадавшего теплым одеялом, надеть на него теплую сухую одежду и продолжать давать теплое сладкое питье.

д) При обморожении конечностей (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) требуется доставить пострадавшего в помещение с невысокой температурой, с обмороженных конечностей одежду и обувь не снимать, укрыть поврежденные конечности от внешнего тепла охлажденной теплоизолирующей повязкой с большим количеством ваты или одеялами, одеждой и дать обильное теплое питье, заставить двигаться, дать обезболивающее средство. Нельзя растирать или смазывать обмороженную кожу чем-либо, помещать обмороженные конечности в теплую воду или обкладывать их грелками.

4.2.13. При укусах насекомых и змей требуется промыть место укуса (при укусе пчелы — удалить безопасно жало). При укусе змеи необходимо уложить пострадавшего, обеспечить ему покой, на место укуса наложить повязку (не слишком тугую), при укусе конечности — обязательно наложить шину и придать конечности возвышенное положение, дать обильное питье (сладкую или подсоленную воду). При потере сознания требуется положить пострадавшего на живот, повернуть голову набок. При отсутствии дыхания и сердцебиения приступить к реанимации, не допускать охлаждения и согревания места укуса.

4.2.14. Во всех случаях поражения электрическим током, получения механических травм, тяжелых термических и химических ожогов, отравлениях ядовитыми жидкостями, газами и травмах глаз пострадавшего необходимо срочно доставить в ближайшее медицинское учреждение.

4.3. Действия при пожаре.

4.3.1. Оператор СТЦ при обнаружении пожара должен:

незамедлительно сообщить об этом руководителю смены по телефону для передачи сообщения установленным порядком (при этом необходимо назвать место возникновения пожара, а также сообщить свою фамилию);

принять меры по тушению пожара (кроме случаев возгорания опасных грузов) имеющимися первичными средствами пожаротушения, а также эвакуации людей и материальных ценностей, служебной документации.

4.3.2. При пользовании воздушно-пенными (порошковыми, углекислотными) огнетушителями струю пены (порошка, углекислоты) направлять в сторону от людей. При попадании пены (порошка, углекислоты) на незащищенные участки тела необходимо стереть ее платком (тканью) и тщательно смыть чистой водой.

В помещениях с внутренними пожарными кранами для тушения пожара необходимо привлекать двух работников: один раскатывает рукав от крана к месту пожара, второй по команде раскатывающего рукав открывает кран.

При тушении пламени песком: совок, лопату не следует поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.

4.3.3. При возникновении пожара вблизи контактных опор и контактной сети необходимо немедленно сообщить об этом дежурному по железнодорожной станции (руководителю смены) или руководителю железнодорожной станции.

4.3.4. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии более 8 м от контактной сети и воздушных линий электропередачи, находящихся под напряжением, допускается любыми огнетушителями без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не приближалась к контактной сети и другим частям, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м.

Тушение горящих предметов, находящихся на расстоянии менее 2 метров от контактной сети, разрешается производить только углекислотными, углекислотно-бромэтиловыми, аэрозольными, порошковыми огнетушителями. Тушение горящих предметов водой, химическими, пенными или воздушно-пенными огнетушителями можно только при снятом с контактной сети напряжении. При пользовании углекислотными огнетушителями запрещается браться за раструб огнетушителя.

При загорании необесточенного электрооборудования напряжением до 1000 В следует применять порошковые или углекислотные огнетушители.

При тушении электроустановок, находящихся под напряжением, необходимо соблюдать безопасное расстояние от распыляющего сопла до токоведущих частей в соответствии с рекомендациями производителя огнетушителя. Запрещается браться за раструб огнетушителя.

При загорании на человеке одежды необходимо как можно быстрее погасить огонь, но при этом нельзя сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду необходимо быстро сбросить, сорвать либо погасить, заливая водой. На человека в горящей одежде можно накинуть плотную ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. По окончании работы оператор СТЦ должен:

сложить сигнальные принадлежности, инвентарь и приспособления в специально предназначенные для них места или передать сменяющему работнику;

сдать дежурство установленным порядком заступающему на смену работнику;

вымыть руки, лицо водой с мылом или принять душ;

снять спецодежду и убрать ее в шкаф;

следовать по железнодорожной станции маршрутом служебного прохода.

5.2. Загрязненную и неисправную специальную одежду и обувь оператор СТЦ должен сдавать в стирку, химчистку или ремонт порядком, установленным в подразделении.

5.3. Обо всех нарушениях производственного процесса, правил внутреннего трудового распорядка и требований охраны труда, обнаруженных во время работы, и о принятых мерах по их устранению, оператор СТЦ должен сообщить руководителю смены.

ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 22 ноября 2007 г. N 2217р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ПРИЕМЩИКА ПОЕЗДОВ ОАО «РЖД»

В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда приемщиков поездов железнодорожных станций:

1. Утвердить и ввести в действие с 1 февраля 2008 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для приемщика поездов ОАО «РЖД».

2. Начальникам железных дорог:

довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников;

обеспечить в установленном порядке тиражирование и изучение утвержденной настоящим распоряжением Инструкции.

Вице-президент ОАО «РЖД»
В.Г.ЛЕМЕШКО

УТВЕРЖДЕНА
распоряжением ОАО «РЖД»
от 22 ноября 2007 г. N 2217р

ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ПРИЕМЩИКА ПОЕЗДОВ ОАО «РЖД»

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция разработана в соответствии с положениями Трудового кодекса Российской Федерации от 30 декабря 2001 г. N 197-ФЗ и устанавливает основные требования охраны труда для приемщиков поездов железнодорожных станций (далее — станций), осуществляющих коммерческий осмотр грузовых вагонов (далее — вагонов) и контейнеров в составах поездов на пунктах коммерческого осмотра поездов и вагонов (далее — ПКО) или коммерческих постах безопасности (далее — КПБ).

1.2. На основе настоящей Инструкции на станции может быть разработана инструкция по охране труда для приемщика поездов с учетом местных условий и специфики деятельности ПКО или КПБ.

1.3. К самостоятельной работе по коммерческому осмотру поездов и вагонов (контейнеров), выявлению коммерческих неисправностей и браков в процессе движения с применением телевизионной системы видеоконтроля, электронных габаритных ворот, системы автоматизированного весового контроля и смотровых вышек допускаются лица, достигшие возраста восемнадцати лет, прошедшие обучение по профессии и охране труда, обязательный предварительный при поступлении на работу медицинский осмотр, вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, а также противопожарный инструктаж, стажировку и проверку знания требований охраны труда.

Перед допуском к самостоятельной работе приемщики поездов также должны пройти проверку знаний (в объеме, предусмотренном должностной инструкцией) соответствующих разделов, глав и пунктов следующих нормативных документов:

Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железных дорогах Российской Федерации;

Инструкции по сигнализации на железных дорогах Российской Федерации;

Правил коммерческого осмотра поездов и вагонов;

правил перевозок грузов железнодорожным транспортом;

технических условий по размещению, погрузке и креплению грузов;

Правил пожарной безопасности в Российской Федерации и Правил пожарной безопасности на железнодорожном транспорте;

настоящей Инструкции;

других нормативных документов, знание которых необходимо при выполнении служебных обязанностей.

1.4. В процессе работы приемщик поездов должен проходить повторный, не реже одного раза в три месяца, а также внеплановый и целевой инструктажи по охране труда, обучение по охране труда в процессе технической учебы, очередную (один раз в три года) и внеочередную проверку знания требований охраны труда.

Приемщики поездов в возрасте до 21 года должны проходить периодические медицинские осмотры ежегодно. Приемщики поездов в возрасте от 21 года до 50 лет должны проходить периодические медицинские осмотры не реже чем один раз в два года, после 50 лет — ежегодно.

1.5. Вновь принятые на работу приемщики поездов должны проходить обучение по оказанию первой помощи пострадавшим на производстве в сроки, установленные начальником станции, но не позднее одного месяца после приема на работу, а также периодическое обучение по оказанию первой помощи, не реже одного раза в год.

1.6. Приемщик поездов должен знать:

правила и технологию коммерческого осмотра поездов и вагонов;

требования по размещению, погрузке и креплению грузов;

места проведения коммерческого осмотра в соответствующих парках станции;

классификацию коммерческих неисправностей, способы их устранения и порядок учета;

устройство грузовой части вагонов различных типов;

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы;

требования электро- и пожарной безопасности;

опасные и негабаритные места на станции;

сигналы аварийного оповещения;

места расположения первичных средств пожаротушения;

места хранения аптечки первой помощи или сумки с набором необходимых медикаментов и перевязочных материалов.

1.7. Приемщик поездов должен:

выполнять работу, только входящую в его обязанности или порученную старшим в смене приемщиком поездов ПКО (КПБ), приемосдатчиком груза и багажа ПКО (КПБ), бригадиром (освобожденным) ПКО (КПБ) (далее — руководитель работ), дежурным по станции (парку) или маневровым (станционным) диспетчером (при отсутствии на станции вышеуказанных руководителей работ);

внимательно следить за сигналами, сообщениями и командами по двусторонней парковой связи или громкоговорящему оповещению, подаваемыми дежурным по станции (парку), а на станциях участков, оборудованных диспетчерской централизацией, — поездным диспетчером и подчиняться их сообщениям и командам;

проходить к месту работы и обратно, в помещение ПКО (КПБ) и другие служебные помещения на территории станции по середине соответствующего междупутья в соответствии с установленными маршрутами служебного прохода, обозначенными указательными знаками «Служебный проход» или предписывающими знаками «Проход здесь», а также по пешеходным переходам, дорожкам, проходам, настилам, мостам, железнодорожным переездам, путепроводам, в тоннелях, при этом внимательно следить за информацией, передаваемой по громкоговорящему оповещению о передвижении поездов и маневровых составов. Перед переходом железнодорожного пути по пешеходному настилу необходимо убедиться в отсутствии движущегося поезда, локомотива или вагонов. Утвержденная начальником станции схема служебных проходов по станции должна быть вывешена для ознакомления приемщиков поездов в помещении ПКО (КПБ), а маршруты служебного прохода по территории станции должны быть установлены в инструкции по охране труда для приемщика поездов станции;

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков, указателей, надписей и другой сигнализации;

быть предельно внимательным в местах движения транспорта;

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;

уметь оказывать первую помощь пострадавшим при травмах, пользоваться аптечкой первой помощи и первичными средствами пожаротушения.

1.8. При коммерческом осмотре вагонов на открытом воздухе в холодный период года для предотвращения охлаждения и обморожения приемщики поездов должны использовать предусмотренные перерывы в работе для обогрева и периодически прерывать осмотр и заходить в находящееся вблизи места осмотра помещение (модульный пункт) для обогрева. Продолжительность однократного перерыва на обогрев в отапливаемом помещении должна составлять 10 — 15 минут. При температуре воздуха ниже -40 °С необходимо предусматривать защиту лица и верхних дыхательных путей. При отсутствии защиты лица и органов дыхания работать на открытом воздухе запрещается.

Допустимая за смену продолжительность однократного пребывания на открытой территории в холодный период года в различных климатических регионах (поясах) и внутрисменный режим работы на холоде на открытой территории в зависимости от температуры воздуха и скорости ветра, а также категории работ в различных климатических регионах должны быть установлены для приемщика поездов с учетом местных условий и специфики деятельности ПКО (КПБ) станции на основе Режимов труда и отдыха работающих в холодное время на открытой территории или в неотапливаемых помещениях (Методических рекомендаций МР 2.2.7.2129-06), утвержденных Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 19 сентября 2006 года.

1.9. Во время работы на приемщика поездов могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

движущийся железнодорожный подвижной состав;

повышенный уровень шума на рабочем месте;

расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли;

недостаточная освещенность территории станции и рабочей зоны;

недостаточная видимость пути при наличии вагонов на железнодорожных путях станции, движении поездов и маневровых составов;

повышенное значение напряжения в контактной сети, создающее опасность поражения электрическим током, а также в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях вагонов и контейнеров, средствах крепления и крепежных устройств вагонов и грузов, запорно-пломбировочных устройствах (далее — ЗПУ);

пониженная температура поверхностей оборудования, инструментов, приспособлений и материалов;

вредные, сильнодействующие и ядовитые химические вещества перевозимых грузов, воздействующие на организм человека через дыхательные пути, пищеварительную систему и кожный покров;

нервно-психические перегрузки при выполнении работ на железнодорожных путях и высоте.

Приемщики поездов могут подвергаться воздействию опасных факторов взрыва и пожара при возникновении аварийной ситуации.

1.10. Приемщики поездов должны обеспечиваться следующей сертифицированной специальной одеждой и специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты (далее — СИЗ):

костюмом хлопчатобумажным мужским;

костюмом женским для приемосдатчиков груза и багажа «Приемосдатчик-Л»;

плащом из плащ-палатки или плащом из прорезиненной ткани;

рукавицами комбинированными;

ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве.

На наружных работах зимой дополнительно:

теплозащитным костюмом мужским «Механизатор» или теплозащитным костюмом женским «Приемосдатчик»;

валенками;

галошами на валенки.

При работе зимой в IV и особом поясах:

полушубком;

курткой на утепляющей прокладке и брюками на утепляющей прокладке вместо теплозащитного костюма мужского «Механизатор» или теплозащитного костюма женского «Приемосдатчик».

При работе в морских и речных портах, на пристанях и на пограничных станциях:

в III поясе:

полушубком;

брюками на утепляющей прокладке.

Во II поясе:

полушубком;

брюками на утепляющей прокладке.

В I поясе:

полушубком;

брюками на утепляющей прокладке.

Производить коммерческий осмотр поездов, вагонов и контейнеров необходимо в сигнальных жилетах со световозвращающими полосами, летнем головном уборе сигнального цвета, зимой — шапке-ушанке со звукопроводными вставками.

Выдаваемые СИЗ должны быть подобраны по полу, росту и размерам приемщика поездов.

Приемщикам поездов разрешается выдавать взамен валенок:

сапоги валяные с резиновым низом;

сапоги утепленные юфтевые на нефтеморозостойкой подошве или сапоги укороченные утепленные юфтевые на нефтемаслостойкой подошве со следующими сроками носки:

в I поясе — 1 пара на 3 года;

во II и III поясах — 1 пара на 2 года;

в IV и особом поясах — 1 пара на 1 год.

1.11. Личную одежду и специальную одежду необходимо хранить отдельно в шкафах гардеробной. Выносить специальную одежду, специальную обувь и другие СИЗ за пределы территории станции запрещается.

Приемщик поездов должен следить за исправностью специальной одежды, своевременно сдавать ее в стирку, химчистку и ремонт, а также содержать шкафы гардеробной в чистоте и порядке, не хранить в них посторонние предметы.

1.12. Для связи с руководителем работ и дежурным по станции (парку) или маневровым диспетчером приемщик поездов должен быть обеспечен устройством радиосвязи, а для работы в темное время суток электрическим фонарем с автономным питанием.

1.13. Приемщик поездов должен соблюдать следующие требования пожарной безопасности:

курить в специально отведенных для этой цели местах, имеющих указательный знак «Место курения» или предписывающий знак «Курить здесь», обеспеченных средствами пожаротушения и оснащенных урнами;

не применять для освещения и выполнения работ открытый огонь (факелы, фитили, свечи, керосиновые лампы);

не пользоваться электроплитками и другими электронагревательными приборами с открытыми нагревательными элементами, электрочайниками без подставок из негорючих теплоизоляционных материалов;

не загромождать проходы помещения служебно-технического здания ПКО (КПБ).

1.14. В случае получения травмы, появления признаков отравления, профессионального заболевания, ухудшения состояния здоровья приемщик поездов должен прекратить работу, поставить в известность руководителя работ и обратиться за помощью в медпункт.

При травмировании других работников приемщик поездов должен немедленно сообщить об этом руководителю работ, а травмированному работнику оказать первую помощь и при необходимости осуществить его доставку в медицинское учреждение.

1.15. Обо всех неисправностях электроприборов и электрооборудования необходимо сообщать руководителю работ или лицу, ответственному за электрохозяйство на станции.

1.16. Принимать пищу следует в специально отведенных для этого комнатах (местах) помещений ПКО (КПБ), имеющих соответствующее оборудование, или в столовых и буфетах. Хранить и принимать пищу на рабочих местах не допускается.

При использовании бытовых электроприборов приемщик поездов должен изучить руководство по их эксплуатации.

Перед приемом пищи спецодежду следует снять и оставить в шкафу гардеробной.

Перед едой необходимо тщательно вымыть руки теплой водой с мылом. Воду пить следует только кипяченую или бутилированную. Допускается использование некипяченой воды из хозяйственно-бытового водопровода при наличии разрешения центра гигиены и эпидемиологии по железнодорожному транспорту, подведомственного Роспотребнадзору.

1.17. Находиться в междупутьях железнодорожных путей и установленных местах осмотра приемщикам поездов разрешается только при выполнении технологических операций коммерческого осмотра.

1.18. При выполнении технологических операций коммерческого осмотра и нахождении на железнодорожных путях станции приемщик поездов должен соблюдать следующие требования:

проходить вдоль железнодорожных путей на станции по середине междупутья или в стороне от железнодорожного пути не ближе 2,5 м от крайнего рельса, при этом необходимо внимательно следить за движущимися локомотивами, поездами, составами вагонов на железнодорожных путях приемного, сортировочного, отправочного и приемоотправочного (транзитного) парков, смотреть под ноги, так как в указанных местах прохода могут быть предельные и пикетные столбики, водоотводные лотки, колодцы, устройства сигнализации, централизации и блокировки, устройства связи, стеллажи и другие препятствия. Обращать внимание и обходить материалы верхнего строения пути, грузы, детали вагонов и другие предметы, находящиеся на железнодорожных путях и междупутьях;

при выходе на железнодорожные пути станции из служебного здания или помещения, вагона, а также из-за железнодорожного подвижного состава, зданий, строений и сооружений, при сильном тумане, ливнях, снегопаде, метели, которые затрудняют видимость железнодорожного пути и слышимость предупредительных сигналов или приближающегося подвижного состава, прежде чем приблизиться к железнодорожному пути или перейти его необходимо предварительно убедиться в отсутствии движущегося железнодорожного подвижного состава по железнодорожному пути с обеих сторон, а при приближении поезда или локомотива следует остановиться, пропустить их, а при сильном тумане, ливнях, снегопаде, метели и в темное время суток подождать некоторое время пока глаза привыкнут к темноте;

переходить железнодорожные пути только под прямым углом и в установленных местах, предварительно убедившись, что в этом месте нет приближающегося железнодорожного подвижного состава, и что движение нормальным шагом обеспечит своевременный выход из опасной зоны даже при падении. После перехода одного железнодорожного пути следует остановиться посередине междупутья и убедиться в отсутствии движения по смежному пути;

переходить железнодорожные пути, занятые стоящими вагонами, разрешается используя только переходные площадки вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, специальных подножек и настила площадки. Сходить с переходной площадки на междупутье необходимо предварительно убедившись в исправности поручней и подножек, в отсутствии приближающегося по смежному железнодорожному пути подвижного состава, повернувшись лицом к вагону и держась за поручни. Запрещается прыгать с переходной площадки на междупутье и внутрь колеи железнодорожного пути;

при движении вдоль железнодорожных путей станции необходимо обходить составы вагонов или локомотивы, стоящие на железнодорожном пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки крайнего вагона (локомотива);

при движении вдоль железнодорожных путей станции необходимо проходить в пространстве посередине между стоящими расцепленными вагонами (локомотивами) на расстоянии между автосцепками этих вагонов (локомотивов) не менее 10 м;

обращать внимание на предупредительные звуковые сигналы, подаваемые локомотивной бригадой, другие звуковые и ручные сигналы, показания светофоров, положения стрелочных переводов и предупреждающие знаки;

при производстве любых маневровых передвижений на территории станции, одиночных локомотивов, составов вагонов или маневровых составов приемщики поездов, находящиеся на железнодорожных путях, получив уведомление об этом от дежурного по станции (парку) по парковой связи, должны своевременно сойти и находиться посередине междупутья или в стороне от железнодорожного пути не ближе 2,5 м от крайнего рельса;

при нахождении на междупутье во время движения поездов или составов вагонов по обоим смежным путям необходимо остановиться, дождаться проследования или остановки поезда или состава вагонов по одному из путей и лишь после этого снова идти по междупутью.

Запрещается:

переходить или перебегать железнодорожные пути перед близко движущимся железнодорожным подвижным составом или сразу же вслед за прошедшим поездом одного направления, не убедившись в отсутствии следования по смежному железнодорожному пути поезда встречного направления;

пролезать под стоящими вагонами, а также протаскивать под ними инструмент, приспособления и материалы;

перелезать через автосцепные устройства между вагонами, а также пролезать под ними;

становиться или садиться на рельсы, путевые коробки, трубы, электроприводы и другие напольные устройства;

садиться на подножки вагонов или локомотивов, стоять на них и сходить с них во время движения;

подниматься на вагон или локомотив и сходить с них во время движения;

прислоняться к стоящим вагонам;

переходить стрелки, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин;

ставить ногу между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком, остряком и отбойным брусом стрелочного перевода;

ходить внутри рельсовой колеи и по концам шпал;

находиться на территории станции в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», «Внимание! Опасное место», а также около этих мест при маневровых передвижениях железнодорожного подвижного состава;

оставлять на железнодорожных путях инструмент, приборы и материалы.

При производстве маневров приемщику поездов запрещается также проезжать на подножках вагонов и локомотивов, находиться на крыше вагона (котле цистерны), автосцепном устройстве, лестницах цистерн и другого железнодорожного подвижного состава и прочих частях вагона, стоять в открытых дверях вагона, держаться за дверные стойки в местах прилегания полотен дверей.

1.19. Приемщик поездов должен соблюдать технологический процесс работы ПКО (КПБ) станции, техническо-распределительный акт станции и требования настоящей Инструкции.

1.20. На электрифицированном участке железнодорожного пути или железнодорожном пути станции, соседнем с электрифицированным участком железнодорожного пути, приемщикам поездов запрещается:

подниматься на опоры контактной сети, выполнять работы, приближаясь самому или с помощью применяемых инструмента и приспособлений к находящимся под напряжением и неогражденным проводам или частям контактной сети на расстояние ближе 2 м;

прикасаться к электрическому оборудованию электроподвижного состава и погрузочно-разгрузочных механизмов, неизолированным проводам, установкам освещения как непосредственно, так и через какие-либо предметы, проводам, идущим от опор и специальных конструкций контактной сети и воздушных линий электропередачи;

подниматься до снятия напряжения и заземления проводов контактной сети, воздушной линии электропередачи и связанных с ними устройств на крышу вагона или контейнера, находиться на ней, проверять состояние, осматривать и открывать люки (крышки) вагонов, автотранспортных средств на втором ярусе платформ, а также производить какие-либо работы на крышах вагонов, котлах цистерн, на грузах и контейнерах, погруженных на открытый железнодорожный подвижной состав. Производство любых операций должно осуществляться только после получения уведомления от руководителя работ о снятии напряжения и заземлении контактной сети и воздушных линий электропередачи и в присутствии руководителя работ или специально выделенного и проинструктированного руководителем работ работника;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети, воздушной линии электропередачи и свисающим с них или находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они земли и заземленных конструкций или нет;

приближаться к оборванным проводам контактной сети, воздушной линии электропередачи на расстояние ближе 8 м.

1.21. В помещениях служебно-технических зданий ПКО (КПБ) запрещается:

оставлять без присмотра включенные в сеть бытовые электронагревательные приборы;

применять неисправные, самодельные, с поврежденной или потерявшей защитные свойства изоляцией электропровода, кабели и бытовые электроприборы;

пользоваться поврежденными выключателями, рубильниками, штепсельными розетками с незакрепленными и оголенными проводами.

1.22. При обнаружении неисправностей оборудования, механизмов, инвентаря, инструмента, приспособлений, освещения, средств индивидуальной защиты и пожаротушения или нарушений требований настоящей Инструкции приемщик поездов должен сообщить об этом руководителю работ.

1.23. Запрещается находиться на работе и выполнять работу приемщикам поездов в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.24. Приемщик поездов, не выполняющий требования настоящей Инструкции, несет ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы приемщик поездов должен надеть полагающиеся ему исправную спецодежду и спецобувь, привести их в порядок:

застегнуть на пуговицы;

заправить свободные концы одежды так, чтобы они не свисали;

подобрать волосы под головной убор, а головной убор надеть плотно на голову.

Сигнальный жилет должен быть одет поверх одежды и застегнут на пуговицы.

Не допускается носить спецодежду расстегнутой.

2.2. При производстве коммерческого осмотра вагонов спецодежду и спецобувь приемщик поездов не должен снимать в течение всего рабочего времени.

2.3. При приеме дежурства приемщик поездов должен ознакомиться с поступившими приказами и распоряжениями, планом предстоящей работы, при изменении метеорологических условий (туман, гроза, ливневый дождь, снегопад, метель, ураган) пройти в установленном порядке целевой инструктаж. К месту осмотра состава вагонов необходимо следовать в составе группы. Проходить к месту работы по одному запрещается.

2.4. Перед началом работы приемщик поездов должен проверить работоспособность устройства радиосвязи (носимой радиостанции) с руководителем работ и дежурным по станции (парку), маневровым диспетчером.

2.5. При необходимости работы электрическим фонарем с автономным питанием следует убедиться внешним осмотром в целости корпуса и светопропускающего стекла, а также проверить работу выключателя.

2.6. В темное время суток в местах коммерческого осмотра приемщики поездов должны проверить наличие наружного электрического освещения, обеспечивающего направленное освещение боковых стенок вагонов.

2.7. В холодный период года при сильных морозах приемщикам поездов следует за час до выхода на улицу смазать открытые части тела гусиным жиром (специальной жировой мазью) или кремом на безводной основе от обморожения, а также прикрывать как можно большую часть лица полотняным шарфом или платком и использовать перчатки-варежки с откидным клапаном. Спецобувь не должна стеснять стопы ног.

2.8. Перед началом работы на персональных электронно-вычислительных машинах (ПЭВМ) и видеодисплейных терминалах (ВДТ) приемщик поездов-оператор должен проверить состояние рабочего места, которое должно быть чистым и хорошо освещенным, а также убедиться в исправности оборудования. Мебель (кресло, стул, рабочий стол) должна быть в исправном состоянии.

2.9. При визуальном осмотре ПЭВМ необходимо убедиться в исправности изоляции питающих электропроводов, штепсельных розеток, вилок, разъемов и других деталей.

2.10. Экраны видеодисплеев ПЭВМ должны находиться на оптимальном расстоянии не ближе 500 мм от глаз приемщика поездов-оператора с учетом размеров алфавитно-цифровых знаков и символов. Предпочтительным является расположение экрана ниже уровня глаз прямо или с наклоном от приемщика поездов-оператора.

По отношению к экрану видеодисплея клавиатуру следует расположить на поверхности стола в удобном для работы месте на расстоянии 100 — 300 мм от его края, обращенного к приемщику поездов-оператору, или на специальной рабочей поверхности, отделенной от поверхности стола.

2.11. Проверить исправность и готовность оборудования к работе по световой индикации.

Подобрать требуемые яркость изображения, контрастность и другие визуальные параметры, устранить мелькание, блики, а при необходимости проверить наличие и правильную установку специальных защитных экранов.

2.12. Рабочие места, оборудованные ПЭВМ, необходимо расположить по отношению к световым проемам так, чтобы естественный свет падал на экраны сбоку, преимущественно слева. В поле зрения приемщика поездов-оператора не должны попадать окна и осветительные приборы.

2.13. Экраны видеодисплеев не должны подвергаться воздействию прямых солнечных лучей.

2.14. Обо всех обнаруженных недостатках в организации рабочего места, неисправностях оборудования, инструмента и защитных средств приемщик поездов должен сообщить руководителю работ и не приступать к работе до их устранения.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Требования охраны труда при коммерческом осмотре поездов, вагонов и контейнеров на станции

3.1.1. Приемщики поездов должны производить коммерческий осмотр состава вагонов на определенных железнодорожных путях соответствующих парков станции за время, установленное графиками производства коммерческого осмотра соответствующих поездов, в зависимости от длины состава поезда, конкретных условий осмотра, убедившись в прекращении движения четных и нечетных поездов, маневровых передвижений подвижного состава по этим и смежным с ними железнодорожным путям.

3.1.2. Руководителем работ назначается старший группы приемщиков поездов, на которого возлагаются обязанности по обеспечению соблюдения требований охраны труда в группе.

Старший группы приемщиков поездов не должен допускать нахождения на рабочих местах посторонних лиц.

3.1.3. К коммерческому осмотру вагонов по прибытию поезда приемщики поездов готовятся после получения уведомления руководителя работ или дежурного по станции (парку) о предстоящем прибытии поезда, его номере, номере пути приема и ожидаемом времени прибытия состава поезда с использованием радиосвязи или по двусторонней парковой связи.

К коммерческому осмотру вагонов при отправлении поезда со станции приемщики поездов готовятся после получения уведомления руководителя работ или дежурного по парку о готовности состава к осмотру, номере пути отправления (расположения), времени начала осмотра вагонов в составе поезда с использованием радиосвязи или по двусторонней парковой связи.

Старший группы приемщиков поездов должен повторить полученное сообщение по радиосвязи, подтвердив этим, что сообщение понято правильно.

3.1.4. Приемщики поездов к моменту прибытия поезда должны находиться в установленных технологическим процессом местах, расположенных в безопасной рабочей зоне.

3.1.5. Приемщики поездов должны приступать к коммерческому осмотру вагонов и контейнеров только после полной остановки поезда, закрепления колесных пар вагонов в составе поезда тормозными башмаками, препятствующими движению в обе стороны, отцепки локомотива и получения уведомления от руководителя работ или дежурного по станции (парку) об ограждении установленными сигналами состава вагонов, предъявления дежурным по станции (парку) вагонов к коммерческому осмотру в порядке, предусмотренном технологическим процессом работы ПКО (КПБ) станции.

Производить коммерческий осмотр до ограждения и во время движения состава поезда запрещается, за исключением его осмотра со специально оборудованного рабочего места смотровой вышки.

3.1.6. Коммерческий осмотр вагонов должен проводиться одновременно с левой и с правой стороны состава поезда группой приемщиков поездов в количестве не менее двух человек.

Количество приемщиков поездов в группе, число групп и схемы движения приемщиков поездов при коммерческом осмотре должны соответствовать требованиям, установленным в технологическом процессе работы ПКО (КПБ) станции.

При количестве групп приемщиков поездов более одной — в начале каждой смены каждой группе присваиваются номера с указанием фамилий работников, входящих в каждую группу, которые производят осмотр с левой и с правой стороны состава поезда, а также устанавливаются маршруты движения в каждой группе приемщиков поездов.

3.1.7. При коммерческом осмотре вагонов (контейнеров) приемщики поездов должны проходить вдоль состава поезда от вагона к вагону по середине междупутья, обходя устройства сигнализации, централизации и блокировки, водоотводные лотки, предельные столбики, трубы, встречающиеся в междупутье, другие напольные устройства, препятствия и негабаритные места. Наступать на устройства сигнализации, централизации и блокировки, трубы, встречающиеся в междупутье, и другие устройства запрещается.

3.1.8. При недостаточном обозрении верхней части погруженного груза допускается переход на соседнее междупутье, только убедившись в отсутствии движущегося подвижного состава по смежному пути. Переходить путь следует только под прямым углом, не наступая при этом на головку рельса.

3.1.9. Осмотр, проверку целостности состояния ЗПУ, считывание и запись информации, нанесенной на ЗПУ, следует производить с земли или приставной лестницы. Запрещается использовать для этих целей ящики, рампы и другие случайные предметы и подставки. Приставные лестницы должны быть изготовлены и испытаны в установленном порядке.

При проверке отсутствия обратного хода каната из корпуса ЗПУ, установленного на вагон (контейнер), следует пользоваться рукавицами.

3.1.10. При ширине междупутья менее 4800 мм запрещается производить коммерческий осмотр вагонов (контейнеров), если по соседнему железнодорожному пути движется поезд или локомотив.

3.1.11. При производстве коммерческого осмотра с использованием лестниц и подножек, имеющихся на вагонах (контейнерах), приемщик поездов должен соблюдать следующие требования безопасности:

убедиться в исправности подножек, а также в надежности крепления к вагону лестниц и поручней прежде чем ставить на подножку (лестницу) ногу и начинать подъем;

подниматься и спускаться с вагона (контейнера) необходимо располагаясь к нему лицом и держась за поручни;

перед сходом с последней ступени убедиться в отсутствии посторонних предметов на земле, о которые можно споткнуться, подвернуть ногу.

3.1.12. Осмотр специальных вагонов-бункеров, имеющих два бункера, следует производить с площадки, расположенной между ними. Запрещается передвигаться по краю бункера и перепрыгивать с одного бункера на другой.

3.1.13. Подниматься на платформу для проведения коммерческого осмотра расположенного на ней груза следует с боковой стороны. Перед подъемом на платформу необходимо убедиться в исправности борта и надежности его крепления. Запрещается стоять и передвигаться по борту платформы, а также спрыгивать с платформы. Для спуска на землю необходимо пользоваться имеющимися подножками и лестницами.

3.1.14. Запрещается подниматься на подножки автотранспортных средств, погруженных на вагон в два яруса по высоте или наклонным способом, подлезать под машины, а также заходить между машинами, имеющими ослабленные и нарушенные крепления, или, если расстояние между ними не обеспечивает безопасный проход приемщика поездов.

3.1.15. Осмотр автотранспортных средств и технических средств на гусеничном ходу с уплотненной погрузкой необходимо производить с пола платформы, не влезая на кабины и кузова машин, а их осмотр в полувагонах производить визуально, без спуска в полувагон.

Запрещается вставать или наступать на части перевозимых машин и их механизмов, которые могут прийти в движение.

3.1.16. При коммерческом осмотре запрещается переходить с вагона (контейнера) на вагон (контейнер) по крышам.

3.1.17. Работы по коммерческому осмотру крыш вагонов, контейнеров, люков (крышек) вагонов, а также транспортных средств, погруженных в два яруса или наклонным способом в открытом железнодорожном подвижном составе приемщик поездов должен производить:

на электрифицированных участках железнодорожных путей станции только после получения сообщения руководителя работ о снятии напряжения и заземления проводов контактной сети и связанных с ними устройств в зоне проведения осмотра в присутствии и под непрерывным надзором руководителя работ или специально выделенного и проинструктированного работника;

на железнодорожных путях станции, свободных от контактного провода, только после получения сообщения руководителя работ о подаче на них вагонов и прекращения маневровых передвижений.

3.1.18. Запрещается коммерческий осмотр вагонов (контейнеров) с грузом на железнодорожных путях станции, где производятся маневровые передвижения или роспуск вагонов с сортировочной горки.

3.1.19. Запрещается производить коммерческий осмотр на крышах вагонов и верхнем ярусе открытых платформ, а также подниматься на верхнюю часть борта полувагона выше уровня груди во время грозы, при сильном ветре (6 баллов и более (в горных местностях при скорости ветра свыше 8,5 м/с, а в равнинных местностях свыше 11 м/с)), ливневом дожде, густом тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ (видимость менее 50 м), сильном снегопаде (метели).

При приближении грозы должны быть прекращены все работы по коммерческому осмотру на крышах вагонов.

3.1.20. При наличии снега на номере ЗПУ приемщику поездов следует смести его обтирочным материалом.

3.1.21. В холодный период года не допускается отогревать обледеневшие ЗПУ открытым пламенем (огнем) или раскаленными предметами.

3.1.22. При выполнении операций пломбирования вагонов и контейнеров приемщик поездов должен:

пользоваться исправным инструментом и приставной лестницей;

при наложении ЗПУ, проволочной закрутки, пропускании проволоки через пломбу, каната через совмещенные отверстия запорного узла вагона (контейнера) и корпус ЗПУ, необходимо следить за тем, чтобы концами каната или проволоки не нанести себе травму.

3.1.23. При снятии ЗПУ, проволочной закрутки или пломбы с запорных узлов вагонов (контейнеров) перекусыванием или разрезанием гибкого троса (проволоки, скрутки) приемщики поездов должны применять специальные ножницы для снятия ЗПУ, съемники ЗПУ, ножницы для резания проволоки и скруток из проволоки, а также клещи-кусачки и специальные тросорезы с защитным покрытием на рукоятках.

Перекусывание или разрезание каната тросорезом или клещами-кусачками должно производиться на расстоянии 8 — 10 мм от места заделки каната в корпус ЗПУ.

Усилие, прикладываемое приемщиком поездов, на рукоятках тросореза или клещей-кусачек должно быть не более 150 Н (15 кгс).

Усилие для раскрытия губок клещей-кусачек не должно превышать 9,8 Н (1 кгс).

3.1.24. В целях обеспечения пожарной безопасности при снятии ЗПУ с цистерны место перекусывания каната и рабочие части инструмента необходимо смазать консистентной смазкой (тавот или солидол) или работать искробезопасным инструментом.

3.1.25. При сопровождении вагонов прибывшего поезда стрелками ведомственной охраны железнодорожного транспорта коммерческий осмотр производится с участием стрелка ведомственной охраны.

При осмотре вагонов в сопровождении проводника (вожатого) со служебной собакой приемщик поездов должен находиться от служебной собаки на безопасном расстоянии, не подавать ей каких-либо команд, не вступать в касательный контакт с собакой.

3.1.26. Приемщик поездов, производящий коммерческий осмотр вагонов во время движения поезда, должен находиться на специально оборудованном рабочем месте смотровой вышки.

При подъеме (спуске) на смотровую вышку по лестнице необходимо держаться за перила.

В холодный период года необходимо очищать от снега и льда ступени лестницы вышки.

3.1.27. Приемщик поездов должен осуществлять контроль по обеспечению ограждения переносными сигналами мест устранения коммерческих неисправностей, надежной установки трапов, мостиков и сходней, а также исправностью используемых материалов, инструментов и приспособлений.

Устранение коммерческих неисправностей на крышах крытых вагонов, цистерн, специализированных вагонов допускается только со специальных эстакад при снятом напряжении контактной сети или с подачей вагона на железнодорожные пути, свободные от контактного провода.

3.1.28. При устранении незначительных коммерческих неисправностей на платформах и крытых вагонах с деревянной обшивкой при закреплении и заделке боковых люков приемщик поездов должен соблюдать следующие требования безопасности:

при забивании гвоздей в деревянный брусок (древесно-волокнистую плиту) необходимо зафиксировать гвоздь на бруске (плите) легкими ударами молотка, удерживая гвоздь свободной рукой, а затем убрать руку с гвоздя и произвести окончательно его забивку;

при забивании гвоздей, установке упорных и распорных брусков на вагоне, замене стоек следует применять молотки с ручками, не имеющими трещин и гнили;

отпиливание брусков и других древесных материалов производить с использованием рукавиц ножовкой по дереву с исправной ручкой и полотном, не имеющих трещин, выкрошенных мест, сколов и поломанных зубьев;

отпиливание необходимо начинать движением ножовки «на себя» и производить отпиливание равномерно, без сильных нажимов и рывков не выше уровня грудной клетки для недопущения попадания опилок в глаза. Выступающие гвозди и другие металлические предметы из древесины необходимо предварительно удалить;

после устранения коммерческих неисправностей на вагоне инструмент необходимо передать находящемуся внизу работнику. Бросать инструмент на землю запрещается.

3.1.29. Об окончании коммерческого осмотра состава вагонов и готовности их к роспуску (переработке) или отправлению приемщик поездов должен сообщить по радиосвязи или двусторонней парковой связи руководителю работ и передать ему необходимую информацию (отсутствие коммерческих неисправностей, вид коммерческой неисправности, необходимость отцепки или возможность безотцепочного устранения коммерческой неисправности и другую информацию) в порядке, установленном технологическим процессом работы ПКО (КПБ) станции, разработанным с учетом местных условий.

3.2. Требования охраны труда при работе с приставной лестницы

3.2.1. Перед использованием в работе приставной лестницы необходимо проверить наличие на тетиве лестницы инвентарного номера и даты следующего испытания, на нижних концах — оковок с острыми наконечниками для установки на землю (гравий), на тетивах — наличие резиновых наконечников (шипов) и стяжных болтов, на ступеньках и тетивах — отсутствие сколов и трещин.

Запрещается применять лестницу сбитую гвоздями, без скрепления тетив стяжными болтами и врезки ступеней в тетивы.

3.2.2. Прежде чем приступить к работе на лестнице, необходимо обеспечить ее устойчивость, а затем путем осмотра и опробования убедиться в том, что она не может соскользнуть с места ее опирания на землю или деталь вагона, а также может быть случайно сдвинута.

При размещении приставных лестниц с опорой на землю нижние их концы, имеющие вид острых стальных наконечников, должны плотно входить в земляное полотно междупутья.

3.2.3. При производстве работ на высоте более 1,3 м один приемщик поездов должен находиться на земле для предупреждения соскальзывания или отклонения лестницы от случайных толчков и удержания ее в устойчивом положении в случае невозможности надежного закрепления лестницы. При этом он также должен вести наблюдение за выполняющим на вагоне (контейнере) работы вторым приемщиком поездов.

При подъеме на лестницу и сходе с лестницы руки должны быть свободными. При этом необходимо держаться за ступени лестницы и располагаться лицом к ней.

После подъема приемщика поездов на лестницу второй приемщик поездов должен подать ему инструмент.

3.2.4. Перемещать лестницу следует двум работникам. При перемещении лестницы необходимо держать ее за тетиву и наконечниками назад, предупреждая встречных об осторожности. При переноске лестницы одним работником она должна находиться в наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей.

3.2.5. Запрещается:

устанавливать приставную лестницу под углом более 75 градусов к горизонтали, без дополнительного крепления ее верхней части;

работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;

устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов в случае недостаточной длины лестницы или вместо применения лестницы;

находиться на ступеньках приставной лестницы более чем одному работнику;

поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;

стоять или проходить под приставной лестницей, на которой находится работник.

3.3. Требования охраны труда при работе на персональных электронно-вычислительных машинах

3.3.1. На станциях, имеющих автоматизированные рабочие места, оборудованные ПЭВМ и ВДТ для работы с автоматизированной системой коммерческого осмотра поездов и вагонов допускаются приемщики поездов-операторы, прошедшие соответствующее обучение и подготовку к работе с оборудованием системы.

3.3.2. Эксплуатацию ПЭВМ и ВДТ следует осуществлять в соответствии с руководством по эксплуатации данного оборудования.

3.3.3. Материалы и принадлежности, наиболее часто используемые в работе, следует расположить в зоне легкой доступности (частой обращаемости), менее частого — в зонах основных движений, редкого пользования — в зонах вспомогательных движений.

3.3.4. Включать ПЭВМ и ВДТ следует в электросеть через штепсельные розетки с защитным заземлением.

3.3.5. При проведении коммерческого осмотра с использованием телевизионной системы видеоконтроля, электронных габаритных ворот, системы автоматизированного весового контроля приемщик поездов-оператор должен соблюдать расстояние от глаз до экрана ПЭВМ в пределах 600 — 700 мм, но не ближе 500 мм с учетом размеров алфавитно-цифровых знаков и символов.

3.3.6. При работе на ПЭВМ периодически следует изменять позу с целью снижения статического напряжения мышц шейно-плечевой области и спины для предупреждения развития утомления.

3.3.7. Приемщики поездов-операторы при работе на ПЭВМ и ВДТ должны содержать в чистоте и порядке свои рабочие места и вверенное им оборудование. Удаление пыли с поверхности ПЭВМ и ВДТ следует производить сухой тряпкой при отключенном источнике электропитания. Запрещается применять для удаления пыли растворители.

3.3.8. Приемщику поездов-оператору запрещается:

эксплуатировать неисправное оборудование;

загромождать рабочее место, верхние панели оборудования бумагами и посторонними предметами;

включать ПЭВМ и ВДТ совместно с другим электрооборудованием или аппаратурой от одного источника электропитания;

допускать к работе на ПЭВМ и ВДТ посторонних лиц;

размещать нагревательные электроприборы вблизи ПЭВМ и ВДТ;

открывать крышки, снимать защитные кожухи;

прикасаться к задней панели системного блока;

переключать разъемы кабелей оборудования;

допускать попадание влаги на поверхность ПЭВМ и ВДТ.

3.3.9. Регулировать визуальные параметры (яркость изображения и контрастность) от минимальных до максимальных значений необходимо с помощью специальных кнопок на корпусе ВДТ.

3.3.10. В случае сбоев в работе оборудования или его программного обеспечения необходимо принять меры по их устранению, предварительно отключив оборудование от источника электропитания, и вызвать специалиста по обслуживанию данного оборудования.

3.3.11. Для предупреждения неблагоприятного влияния повышенного уровня нервно-эмоционального напряжения, снижения зрительного и общего утомления организма при работе с ПЭВМ и ВДТ, а также поддержания работоспособности в течение рабочего дня приемщик поездов-оператор должен соблюдать установленные регламентированные перерывы, предназначенные для отдыха и выполнения профилактических комплексов упражнений.

При 12-часовой рабочей смене перерывы необходимо делать через 2 и 4 часа от начала рабочей смены, через 2 часа после обеденного перерыва и через каждый час в течение последних 4 часов работы. Продолжительность каждого перерыва должна быть 15 — 20 минут. Время регламентированных перерывов целесообразно проводить вне рабочего места. Во время перерывов рекомендуется выполнять комплексы упражнений в соответствии с Приложением к настоящей Инструкции.

При работе с ПЭВМ и ВДТ в ночную смену продолжительность регламентированных перерывов увеличивать на 30%.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия приемщика поездов при возникновении аварии и аварийной ситуации

4.1.1. При работах по коммерческому осмотру вагонов могут произойти или быть выявлены следующие аварии и аварийные ситуации:

течь, разлив, развал, перемещение, просыпание, падение и опрокидывание перевозимых грузов;

появление резких запахов от опасных и вредных химических веществ;

загорание или воспламенение, могущее привести к пожару или взрыву;

обрыв контактного провода;

сход подвижного состава с рельсов.

4.1.2. При возникновении аварии или аварийной ситуации приемщик поездов обязан прекратить работу и сообщить о случившемся руководителю работ (дежурному по станции (парку), маневровому (станционному) диспетчеру) или другому вышестоящему руководителю и далее выполнять указания руководителей. Сообщение должно включать в себя описание характера аварийной ситуации, номер железнодорожного пути и место нахождения вагона в составе.

4.1.3. При несчастных случаях, наличии пострадавших в результате аварии приемщики поездов, в присутствии которых произошли эти события или находящиеся поблизости, по сигналу тревоги обязаны немедленно явиться к месту происшествия и принять участие в оказании пострадавшим первой помощи.

Для оказания первой помощи необходимо использовать имеющиеся аптечки и подручные средства.

4.1.4. При ликвидации возникновения течи, разлива, просыпания вредных и опасных химических веществ и иных аварийных ситуаций с перевозимыми грузами необходимо действовать в соответствии с информацией, содержащейся в аварийных карточках и утвержденным на станции планом ликвидации аварийных ситуаций.

4.1.5. В случае ощущения резкого запаха вредного или опасного химического вещества, а также першения в горле, ощущения удушья, кашля, слезотечения необходимо:

надеть противогаз, а при его отсутствии повязку, смоченную в воде;

закрыть в помещениях окна, форточки, фрамуги, двери;

если облако химического вещества не исчезает и резкий запах не уменьшается, плотно застегнуть верхнюю одежду, поднять воротник, надеть головной убор и выходить из зоны заражения перпендикулярно направлению движения ветра.

4.1.6. При возникновении загорания, которое может привести к пожару или взрыву, необходимо:

немедленно сообщить об этом по телефону в пожарную охрану, а также руководителю работ и дежурному по станции (парку), указав точное место возможного возникновения пожара;

в помещениях отключить от электросети все электроприборы и ПЭВМ;

приступить к ликвидации возгорания в соответствии с утвержденным на станции планом ликвидации пожароопасных ситуаций и пожаров, используя первичные средства пожаротушения.

4.1.7. При пользовании воздушно-пенными (порошковыми, углекислотными) огнетушителями струю пены (порошка, углекислоты) не направлять на людей. При попадании пены на незащищенные участки тела стереть ее платком или какой-либо тканью и тщательно смыть чистой водой.

При тушении горящих твердых материалов струю пены направить в место наибольшего горения, сбивая пламя снизу.

4.1.8. Тушение очага возгорания в помещениях с внутренними пожарными кранами необходимо производить расчетом из двух человек: один раскатывает пожарный рукав от крана к месту пожара, второй — по команде работающего со стволом открывает кран.

4.1.9. При тушении очага загорания кошмой (асбестовым одеялом), плотной тканью, одеялом, брезентом пламя следует накрывать так, чтобы огонь из-под кошмы, ткани, одеяла, брезента не попадал на человека, тушащего пожар.

4.1.10. При тушении пламени песком совок, лопату не поднимать на уровень глаз во избежание попадания в них песка.

4.1.11. Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии более 7 м от контактной сети и воздушных линий электропередачи, находящихся под напряжением, допускается любыми огнетушителями без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пены не приближалась к контактной сети и другим частям, находящимся под напряжением, на расстояние менее 2 м.

4.1.12. Тушить горящие предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от контактной сети, разрешается только углекислотными или порошковыми огнетушителями.

Тушить горящие предметы водой, воздушно-пенными огнетушителями разрешается только после снятия напряжения с контактной сети и ее заземлении.

4.1.13. При загорании электрооборудования, находящегося под напряжением до 1000 В, для его тушения следует применять только углекислотные или порошковые огнетушители.

При тушении электроустановок, находящихся под напряжением, не подносить раструб огнетушителя ближе 1 м к электроустановке и пламени.

Во время тушения электроустановок запрещается браться за раструб огнетушителя во избежание обморожения рук.

4.1.14. При загорании на человеке одежды необходимо как можно быстрее погасить огонь, но при этом запрещается сбивать пламя незащищенными руками. Воспламенившуюся одежду необходимо быстро сбросить, сорвать либо погасить, заливая водой, а зимой присыпая снегом. На человека в горящей одежде можно накинуть плотную ткань, одеяло, брезент, которые после ликвидации пламени необходимо убрать.

4.1.15. Приемщик поездов, обнаруживший обрыв проводов или других элементов контактной сети или высоковольтной воздушной линии электропередачи, а также свисающие с них посторонние предметы, обязан немедленно сообщить об этом руководителю работ и дежурному по станции (парку) или в ближайший район контактной сети.

До прибытия ремонтной бригады место обрыва необходимо оградить любыми подручными средствами и принять меры к недопущению приближения людей к оборванным проводам на расстояние менее 8 м.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода в зоне растекания тока замыкания на землю (зоне «шаговых напряжений») необходимо выходить из нее, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, передвигать ступни ног по земле, не отрывая их одну от другой.

4.1.16. В случае обнаружения подозрительных предметов необходимо изолировать доступ к ним людей и немедленно сообщить об этом руководителю работ и дежурному по станции (парку).

Запрещается осуществлять какие-либо действия с обнаруженным подозрительным предметом.

В случае срабатывания взрывного устройства необходимо вызвать руководителя работ и дежурного по станции (парку) и принять меры к спасению пострадавших и оказанию первой помощи.

О ситуациях, связанных с возникновением угрозы террористического акта или нарушением общественного порядка приемщик поездов должен немедленно сообщить руководителю станции и в правоохранительные органы.

4.1.17. Во всех случаях, угрожающих жизни работников, приемщик поездов обязан подать сигнал остановки поезду (маневровому составу), принять меры к его остановке, ограждению опасного места и сообщить об этом руководителю работ.

4.2. Действия приемщика поездов по оказанию первой помощи пострадавшим

4.2.1. Механические травмы

При переломах, вывихах необходимо наложить на поврежденную часть тела шину (стандартную или изготовленную из подручных средств, — доски, рейки, палки, фанеры), обернутую мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела. При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану. Шину располагают так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость.

При получении механической травмы, сопровождающейся венозным или артериальным кровотечением, необходимо остановить кровотечение.

При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения — наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.

При сильном артериальном кровотечении — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — наложение жгута, закрутки или сдавливание артерии пальцами или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.

Правила наложения жгута:

жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой кверху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием;

жгут на шею накладывают без контроля пульса, охватывая им вместе с шеей заведенную за голову руку, и оставляют до прибытия врача. Для герметизации раны накладывают чистую салфетку или многослойную ткань (упаковку бинта);

при наложении жгута (закрутки) под него обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.

При падении с высоты, если есть подозрение, что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), необходимо дать пострадавшему обезболивающее средство и уложить на ровный твердый щит или широкую доску (дверь, снятую с петель). Необходимо помнить, что пострадавшего с переломом позвоночника следует перекладывать с земли на щит осторожно, уложив пострадавшего набок, положить рядом с ним щит и перекатить на него пострадавшего. При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею. Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.

При повреждении головы пострадавшего уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии раны — стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.

Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.

При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны песок, землю, камни и другие инородные тела. Необходимо протереть кожу вокруг раны спиртом (одеколоном), осуществляя движения в направлении от раны, смазать края раны 2 — 5% спиртовым раствором йода, наложить стерильную повязку. Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.

При всех видах механических травм пострадавшего необходимо доставить в ближайшее медицинское учреждение.

4.2.2. Термические ожоги

При ожогах первой степени наблюдается только покраснение и небольшой отек кожи.

При ожогах второй степени образуются пузыри, наполненные жидкостью.

На обожженное место необходимо наложить стерильную повязку. Не следует смазывать обожженное место жиром и мазями, вскрывать или прокалывать пузыри.

При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Запрещается смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды. Пострадавшему необходимо дать обезболивающее лекарство, обильное питье.

4.2.3. Ожоги кислотами, щелочами, ядами

При ожогах кислотами обожженный участок тела следует обмыть слабым раствором питьевой соды. При отсутствии питьевой соды необходимо обильно поливать обожженный участок тела чистой водой.

При ожогах щелочами следует обмыть обожженный участок тела водой, подкисленной уксусной или лимонной кислотой, или обильно поливать его чистой водой.

Попавший на кожу яд тщательно смыть струей воды. Снять яд куском ткани или тампоном ваты, не размазывая и не втирая яд в кожу, затем промыть холодной водой.

На обожженный участок тела наложить асептическую повязку и направить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение.

4.2.4. Отравления

При отравлении газами, аэрозолями, парами вредных веществ пострадавшего необходимо вывести на свежий воздух или устроить в помещении сквозняк, открыв окна и двери.

При отравлении парами кислот пострадавшего необходимо вывести на свежий воздух и освободить от одежды, стесняющей дыхание, вызвать медицинский персонал. Искусственное дыхание в этом случае противопоказано.

При попадании бензина, этилированного бензина, сырой нефти и других нефтепродуктов на кожу необходимо промыть кожу водой.

При отравлении ядом прижигающего действия (концентрированные растворы кислот и щелочей) через желудочно-кишечный тракт пострадавшему до прибытия скорой помощи рекомендуется дать охлажденную воду. В случае сильной боли в животе, кровавой рвоты пострадавшего следует уложить и на подложечную область положить лед или холодный предмет. Слабительные при этих отравлениях не применяют во избежание попадания кислоты или щелочи в кишечник.

При отравлении этиловым спиртом, если пострадавший в сознании, дать ему обильное питье, крепкий чай, щелочные растворы (4%-ный раствор питьевой соды); при нарушении сознания — положить пострадавшего горизонтально, голову положить набок.

Активированный уголь рекомендуется применять при любых отравлениях (кроме ядов прижигающего действия) в виде взвеси в воде (30 — 50 г на 150 — 200 мл воды).

Во всех случаях отравления пострадавшего необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.

4.2.5. Травмы глаз

При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение. Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.

При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.

При ожогах химическими веществами, необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 — 7 минут слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.

При ожогах глаз горячей водой, паром промывание глаз не проводится. На глаз (оба глаза) накладывают стерильную повязку и пострадавшего направляют в ближайшее медицинское учреждение.

4.2.6. Переохлаждения и обморожения

При переохлаждении пострадавшего необходимо как можно быстрее доставить в теплое помещение. Поместить пострадавшего в ванну с водой 35 — 40 °С либо обложить его большим количеством теплых грелок (пластиковых бутылок). На место обморожения наложить стерильную повязку, надеть на пострадавшего теплую сухую одежду и тепло укрыть.

Массировать обмороженные места чистыми руками от конечностей к туловищу. При легком обморожении необходимо растереть обмороженное место чистой суконкой или варежкой. Обмороженные места не допускается смазывать жиром, мазями, маслами, растирать снегом, а обмороженные конечности помещать в теплую воду, обкладывать грелками. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку. Напоить пострадавшего теплым чаем, кофе.

Если при обморожении появились пузыри, необходимо перевязать обмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

Во всех случаях обморожения пострадавшего следует направить в ближайшее медицинское учреждение.

4.2.7. Электротравмы

При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить часть электросети или электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия или вывертывания предохранителей, разъема штепсельного соединения, перерубить провод топором или перекусить его инструментом с сухой деревянной рукояткой).

При отделении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для жизни. Он должен следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При невозможности быстро отключить электрический ток (при напряжении до 1000 В) для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:

отделить пострадавшего от земли (подсунуть под него сухую доску или оттянуть ноги от земли веревкой или одеждой);

перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;

сделать разрыв, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи).

Если пострадавший находится на высоте, то отключение установки и тем самым освобождение пострадавшего от действия тока может вызвать его падение с высоты. В этом случае необходимо принять меры для предотвращения дополнительных травм.

В тех случаях, когда пострадавший от поражения электрическим током или молнией не дышит или дышит редко, судорожно, необходимо проводить искусственное дыхание. В случае отсутствия дыхания и пульса надо немедленно применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца. Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия врача.

После того, как пострадавший придет в сознание, необходимо, при наличии у него электрического ожога, на место электрического ожога наложить стерильную повязку.

Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, следует направить в ближайшее медицинское учреждение.

4.2.8. Укусы собак, змей и ядовитых насекомых

В случае укуса собаки, даже если укусившая собака на вид совершенно здорова, необходимо промыть место укуса (царапины и ослюнения), а также кожу вокруг раны водой с мылом, смазать йодом и наложить стерильную повязку, сообщить пострадавшему сведения о собаке (кличку, данные о прививках, место нахождения отряда ведомственной охраны) и направить в ближайшее медицинское учреждение для проведения курса прививок.

В случаях укусов змей и ядовитых насекомых необходимо:

приложить холод к месту укуса;

наложить стерильную повязку;

срочно направить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение.

При укусах в руку или ногу — обязательно наложить шину.

Давать обильное питье, желательно сладкое. До прибытия врача следить за состоянием пострадавшего. При потере сознания — повернуть пострадавшего на живот. При остановке сердца и дыхания — приступить к реанимации.

Недопустимо при потере сознания оставлять пострадавшего лежать на спине, использовать грелку или согревающие компрессы.

Во всех случаях травмирования пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы приемщик поездов при сдаче дежурства должен:

привести в порядок помещение ПКО (КПБ) и рабочее место с ПЭВМ и ВДТ;

сложить инструмент и приспособления в специально предназначенные для них места;

средства связи передать приемщику поездов, заступающему на дежурство;

средства связи, инструменты и приспособления по окончании работы должны быть очищены от грязи, осмотрены, а при наличии неисправностей — сданы в ремонт.

5.2. В процессе сдачи дежурства приемщик поездов должен проинформировать приемщика поездов, заступающего на дежурство, о полученных заданиях на коммерческий осмотр вагонов, о наличии осмотренных и подлежащих осмотру поездов и вагонов.

5.3. По окончании работы приемщик поездов должен снять спецодежду, спецобувь, другие СИЗ и убрать их в шкаф гардеробной.

5.4. Загрязненную и неисправную спецодежду при необходимости следует сдать в стирку, химчистку или ремонт.

5.5. Спецобувь должна регулярно, не реже одного раза в неделю, подвергается чистке или смазке щетками, кремами и мазями на специально оборудованных для этого местах.

5.6. По окончании работы приемщик поездов должен вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при загрязнении частей тела принять душ.

Для поддержания кожи в хорошем состоянии после работы можно использовать различные средства: регенерирующие, восстанавливающие, питательные крема, мази, масла, которые предназначены для регенерации кожи.

5.7. Спецодежда и спецобувь, загрязненная вредными и опасными веществами (кислотами и щелочами, пылящими грузами, сырьем животного происхождения, минеральными удобрениями и другими веществами) в зависимости от свойств перевозимых опасных грузов должны быть подвергнуты обеззараживанию или обезвреживанию.

5.8. Обо всех нарушениях производственного процесса, трудового распорядка и требований охраны труда, замеченных во время работы, а также о принятых мерах к их устранению приемщик поездов должен сообщить руководителю работ.

Приложение

КОМПЛЕКСЫ УПРАЖНЕНИЙ, ВЫПОЛНЯЕМЫХ ВО ВРЕМЯ РЕГЛАМЕНТИРОВАННЫХ ПЕРЕРЫВОВ <*>

<*> Извлечение из приложений 8, 10 СанПиН 2.2.2/2.4.1340-03, утвержденных Постановлением Главного государственного санитарного врача Российской Федерации от 3 июня 2003 г. N 118, зарегистрированных Минюстом России 10 июня 2003 г. N 4673.

1. Упражнения для глаз.

Упражнения выполняются сидя или стоя, отвернувшись от экрана при ритмичном дыхании, с максимальной амплитудой движения глаз.

Вариант 1.

1. Закрыть глаза, сильно напрягая глазные мышцы, на счет 1 — 4, затем раскрыть глаза, расслабив мышцы глаз, посмотреть вдаль на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

2. Посмотреть на переносицу и задержать взор на счет 1 — 4. До усталости глаза не доводить. Затем открыть глаза, посмотреть вдаль на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

3. Не поворачивая головы, посмотреть направо и зафиксировать взгляд на счет 1 — 4, затем посмотреть вдаль прямо на счет 1 — 6. Аналогичным образом проводятся упражнения, но с фиксацией взгляда влево, вверх и вниз. Повторить 3 — 4 раза.

4. Перенести взгляд быстро по диагонали: направо вверх — налево вниз, потом прямо вдаль на счет 1 — 6; затем налево вверх направо вниз и посмотреть вдаль на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

Вариант 2.

1. Закрыть глаза, не напрягая глазные мышцы, на счет 1 — 4, широко раскрыть глаза и посмотреть вдаль на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

2. Посмотреть на кончик носа на счет 1 — 4, а потом перевести взгляд вдаль на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

3. Не поворачивая головы (голова прямо), делать медленно круговые движения глазами вверх — вправо — вниз — влево и в обратную сторону: вверх — влево — вниз — вправо. Затем посмотреть вдаль на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

4. При неподвижной голове перевести взор с фиксацией его на счет 1 — 4 вверх, на счет 1 — 6 — прямо; после чего аналогичным образом вниз — прямо, вправо — прямо, влево — прямо. Проделать движение по диагонали в одну и другую стороны с переводом глаз прямо на счет 1 — 6. Повторить 3 — 4 раза.

Вариант 3.

1. Голову держать прямо. Поморгать, не напрягая глазные мышцы, на счет 1 — 15.

2. Не поворачивая головы (голова прямо), с закрытыми глазами посмотреть направо на счет 1 — 4, затем налево на счет 1 — 4 и прямо на счет 1 — 6. Поднять глаза вверх на счет 1 — 4, опустить вниз на счет 1 — 4 и перевести взгляд прямо на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

3. Посмотреть на указательный палец, удаленный от глаз на расстояние 25 — 30 см, на счет 1 — 4, потом перевести взор вдаль на счет 1 — 6. Повторить 4 — 5 раз.

4. В среднем темпе проделать 3 — 4 круговых движения в правую сторону, столько же в левую сторону и, расслабив глазные мышцы, посмотреть вдаль на счет 1 — 6. Повторить 1 — 2 раза.

2. Упражнения физкультурных пауз.

Физкультурная пауза — повышает двигательную активность, стимулирует деятельность нервной, сердечно-сосудистой, дыхательной и мышечной систем, снимает общее утомление, повышает умственную работоспособность.

Вариант 1.

1. Ходьба на месте 20 — 30 секунд. Темп средний. 1. Исходное положение (далее — и.п.) — основная стойка (далее — о.с.) 1 — руки вперед, ладони книзу. 2 — руки в стороны, ладони кверху. 3 — встать на носки, руки вверх, прогнуться. 4 — и.п. Повторить 4 — 6 раз. Темп медленный.

2. И.п. — ноги врозь, немного шире плеч. 1 — 3 наклон назад, руки за спину. 3 — 4 — и.п. Повторить 6 — 8 раз. Темп средний.

3. И.п. — ноги на ширине плеч. 1 — руки за голову, поворот туловища направо. 2 — туловище в и.п., руки в стороны, наклон вперед, голову назад. 3 — выпрямиться, руки за голову, поворот туловища налево. 4 — и.п. 5 — 8 — то же в другую сторону. Повторить 6 раз. Темп средний.

4. И.п. — руки к плечам. 1 — выпад вправо, руки в стороны. 2 — и.п. 3 — присесть, руки вверх. 4 — и.п. 5 — 8 — то же в другую сторону. Повторить 6 раз. Темп средний.

Вариант 2.

1. Ходьба на месте 20 — 30 с. Темп средний. 1. И.п. — о.с. Руки за голову. 1 — 2 — встать на носки, прогнуться, отвести локти назад. 3 — 4 — опуститься на ступни, слегка наклониться вперед, локти вперед. Повторить 6 — 8 раз. Темп медленный.

2. И.п. — о.с. 1 — шаг вправо, руки в стороны. 2 — повернуть кисти ладонями вверх. 3 — приставить левую ногу, руки вверх. 4 — руки дугами в стороны и вниз, свободным махом скрестить перед грудью. 5 — 8 — то же влево. Повторить 6 — 8 раз. Темп средний.

3. И.п. — стойка ноги врозь, руки в стороны. 1 — наклон вперед к правой ноге, хлопок в ладони. 2 — и.п. 3 — 4 — то же в другую сторону. Повторить 6 — 8 раз. Темп средний.

4. И.п. — стойка ноги врозь, левая впереди, руки в стороны или на поясе. 1 — 3 — три пружинистых полуприседа на левой ноге. 4 — переменить положение ног. 5 — 7 — то же, но правая нога впереди левой. Повторить 4 — 6 раз. Перейти на ходьбу 20 — 25 с. Темп средний.

5. И.п. — стойка ноги врозь пошире. 1 — с поворотом туловища влево, наклон назад, руки назад. 2 — 3 — сохраняя положение туловища в повороте, пружинистый наклон вперед, руки вперед. 4 — и.п. 5 — 8 — то же, но поворот туловища вправо. Повторить по 4 — 6 раз в каждую сторону. Темп медленный.

6. И.п. — придерживаясь за опору, согнуть правую ногу, захватив рукой за голень. 1 — вставая на левый носок, мах правой ногой назад, правую руку в сторону — назад. 2 — и.п. 3 — 4 — то же, но согнуть левую ногу. Повторить 6 — 8 раз. Темп средний.

7. И.п. — о.с. 1 — руки назад в стороны, ладони наружу, голову наклонить назад. 2 — руки вниз, голову наклонить вперед. Повторить 6 — 8 раз. Темп медленный.

Вариант 3.

1. Ходьба на месте 20 — 30 с. Темп средний. 1. И.п. — о.с. Взмах правой рукой дугой внутрь. 2 — то же левой и руки вверх, встать на носки. 3 — 4 — руки дугами в стороны. И.п. Повторить 4 — 6 раз. Темп медленный.

2. И.п. — о.с. 1 — с шагом вправо руки в стороны, ладони кверху. 2 — с поворотом туловища направо дугой кверху левую руку вправо с хлопком в ладони. 3 — выпрямиться. 4 — и.п. 5 — 8 — то же в другую сторону. Повторить 6 — 8 раз. Темп средний.

3. И.п. — стойка ноги врозь. 1 — 3 — руки в стороны, наклон вперед и три размашистых поворота туловища в стороны. 4 — и.п. Повторить 6 — 8 раз. Темп средний.

4. И.п. — о.с. 1 — 2 — присед, колени врозь, руки вперед. 3 — 4 — встать, правую руку вверх, левую за голову. 5 — 8 — то же, но правую за голову. Повторить 6 — 10 раз. Темп медленный.

5. И.п. — о.с. 1 — выпад влево, руки в стороны. 2 — 3 — руки вверх, два пружинистых наклона вправо. 4 — и.п. 5 — 8 — то же в другую сторону. Повторить 4 — 6 раз. Темп средний.

6. И.п. — правую руку на пояс, левой поддерживаться за опору. 1 — мах правой ногой вперед. 2 — мах правой ногой назад, захлестывая голень. То же проделать левой ногой. Повторить по 6 — 8 махов каждой ногой. Темп средний.

7. И.п. — о.с. 1 — 2 — правую ногу назад на носок, руки слегка отвести назад с поворотом ладоней наружу, голову запрокинуть назад. 3 — 4 ногу приставить, руки расслабленно опустить, голову наклонить вперед. 5 — 8 — то же, отставляя другую ногу назад. Повторить 6 — 8 раз. Темп медленный.

Решение АС Хабаровского края от 25.07.2017 № А73-5010/17

АО «РН-Транс» и ОАО «РЖД». Данные акты не содержат каких-либо сведений о проверке исправности ЗПУ отправителя, о проведении проверки причин возникновения установленных осмотром дефектов сливных приборов, времени их возникновения, установления виновника причинения данных дефектов. Обращает на себя внимание и довод ответчика о том, что часть актов от имени ОАО «РЖД» подписана операторами СТЦ, которым при проходе железнодорожных путей запрещено находится ближе 2,5м от крайнего рельса, тем более проводить осмотр вагонов-цистерн ( Инструкция по охране труда для оператора СТЦ , утв. распоряжением ОАО «РЖД» от 30.12.2011г. №2876р), что ставит под сомнение достоверность соответствующих актов. Соответственно, представленные акты общей формы ГУ-23 явно не являются достаточными доказательствами причинения вреда ответчиком. Доказательства составления акта о повреждении вагона по форме ВУ-25 (раздел VI «Правил составления актов при перевозках грузов железнодорожным транспортом», утвержденных приказом МПС России от 18.06.2003г. №45; далее –– Правила составления актов) с участием грузоотправителя и грузополучателя, с соблюдением установленных требований суду не

Решение АС Хабаровского края от 17.10.2017 № А73-9077/17

(код 799) – неисправен шток, не закреплен шток. Оценив по правилам статьи 71 АПК РФ указанные акты общей формы, суд пришел к выводу о том, что они не могут быть приняты в качестве доказательств вины ответчика в причинении указанных неисправностей. При этом суд исходит из двух обстоятельств: 1) акты подписаны оператором СТЦ, которому при проходе железнодорожных путей запрещено находится ближе 2,5 м от крайнего рельса, тем более проводить осмотр вагонов-цистерн ( Инструкция по охране труда для оператора СТЦ , утв. распоряжением ОАО «РЖД» от 30.12.2011г. №2876р), что ставит под сомнение достоверность сведений о виде неисправности, отраженной в акте общей формы; 2) дефекты сливных приборов, об ответственности ответчика за которые заявляет истец, носят систематический характер, не угрожают безопасности движения (пункт 5.23 «Правил технической эксплуатации нефтебаз», утвержденных приказом Минэнерго России №232 от 19.06.2003), в связи с чем, при их наличии грузоотправители, направляя нефтепродукты в адрес ответчика, производят загрузку в соответствующие цистерны,

ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ

от 26 октября 2017 г. N 2187р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ И ВВЕДЕНИИ В ДЕЙСТВИЕ ИНСТРУКЦИЙ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА

В целях обеспечения безопасных условий работы и охраны труда для работников специального железнодорожного подвижного состава:

1. Утвердить и ввести в действие с 1 декабря 2017 г. прилагаемые:

а) Инструкцию по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-109-2017;

б) Инструкцию по охране труда для машинистов передвижных компрессорных установок ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-110-2017.

2. Начальникам дирекций по ремонту пути, дирекций инфраструктуры и их структурных подразделений:

а) довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников;

б) провести внеплановые инструктажи и организовать изучение причастными работниками инструкций по охране труда, указанных в пункте 1 настоящего распоряжения.

3. Признать с 1 декабря 2017 г. утратившим силу распоряжение ОАО «РЖД» от 29 декабря 2012 г. N 2770р «Об утверждении Инструкции по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин».

Старший вице-президент ОАО «РЖД»

Г.В.ВЕРХОВЫХ

Утверждена

распоряжением ОАО «РЖД»

от 26 октября 2017 г. N 2187р

ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТОВ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ

СТРОИТЕЛЬНЫХ МАШИН

ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-109-2017

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин (далее — Инструкция) устанавливает основные требования охраны труда для машинистов при работе на железнодорожных строительных машинах (далее — ЖДСМ).

1.2. В структурном подразделении ОАО «РЖД», эксплуатирующем ЖДСМ, должна быть разработана инструкция по охране труда для работника с учетом местных условий (типа ЖДСМ, организационных форм эксплуатации ЖДСМ, мест и условий базирования, особенностей производственной базы для ее эксплуатации и ремонта и т.п.) и требований:

настоящей Инструкции;

руководства по эксплуатации соответствующей ЖДСМ.

В инструкции по охране труда для работника должны быть приведены необходимые схемы маршрутов служебного прохода структурного подразделения (в отдельном приложении), перечень и место хранения коллективных и индивидуальных средств защиты (далее — СИЗ).

1.3. К самостоятельной работе по управлению и техническому обслуживанию ЖДСМ допускаются лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний и прошедшие в установленном порядке:

медицинские осмотры (предварительные, периодические);

психиатрическое освидетельствование;

вводный инструктаж по охране труда;

первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, с практическим показом безопасных приемов и методов работы;

профессиональное обучение и стажировку на рабочем месте;

вводный и первичный противопожарные инструктажи;

обучение мерам пожарной безопасности в объеме пожарно-технического минимума без отрыва от производства в комиссии структурного подразделения;

обучение и проверку знаний требований охраны труда и электробезопасности;

обучение безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте с проверкой знаний;

обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

В процессе трудовой деятельности машинисты должны систематически повышать свои практические и теоретические знания по охране труда, пожарной и электробезопасности и проходить:

повторные инструктажи по охране труда — не реже 1 раза в 3 месяца;

инструктажи по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности СИЗ с тренировкой навыков по их применению — во время первичного и повторных инструктажей по охране труда;

внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;

внеплановые и целевые противопожарные инструктажи;

повторный инструктаж по пожарной безопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев, а машинисты, связанные с пожароопасным производством или выполняющие работы с повышенной пожарной опасностью (сварка рельсовых плетей и т.п.) — не реже 1 раза в 6 месяцев;

проверку знаний по электробезопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев;

очередную проверку знания требований охраны труда — не реже 1 раза в 3 года:

при необходимости внеочередную проверку знания требований охраны труда в установленном порядке.

1.4. Лица, успешно прошедшие проверку знаний по вышеперечисленным вопросам (далее — машинисты), допускаются к управлению и обслуживанию ЖДСМ приказом начальника структурного подразделения с закреплением за конкретной ЖДСМ, один из которых назначается старшим.

При исполнении служебных обязанностей машинисты должны иметь при себе свидетельство на право управления ЖДСМ, удостоверение о присвоении группы по электробезопасности (не ниже III группы), удостоверение о проверке знаний по охране труда, предупредительный талон по охране труда, удостоверение о допуске к работам на высоте 1 группы и относится к электротехнологическому персоналу (напряжение электроустановки до 1000 В).

1.5. Машинистам запрещается находиться на работе и выполнять работу в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.6. Машинисты должны знать и соблюдать (в объеме должностных обязанностей):

Трудовой кодекс Российской Федерации;

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Правила эксплуатации специального железнодорожного подвижного состава на инфраструктуре ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок;

Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей;

Правила устройства электроустановок;

Правила электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи;

Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях;

Правила по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» (при проведении работ на скоростных и высокоскоростных линиях);

Правила по охране труда при работе на высоте;

Руководство (инструкцию) по эксплуатации ЖДСМ;

порядок организации контроля по «Комплексной системе оценки состояния охраны труда на производственном объекте»;

правила внутреннего трудового распорядка и установленные режимы труда и отдыха;

требования пожарной безопасности, содержания помещений и оборудования согласно утвержденной для каждого типа ЖДСМ инструкции о мерах пожарной безопасности;

технологические карты и технологические процессы выполняемой работы;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения поездов, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ;

маршруты служебных проходов по территории станций, структурного подразделения, негабаритные места;

порядок действия по системе информации «Человек на пути»;

санитарии и личной гигиены;

правила пользования СИЗ;

порядок действий при несчастном случае, произошедшем на производстве, и способы оказания первой помощи пострадавшим;

порядок действий при возникновении аварии или аварийной ситуации;

требования настоящей Инструкции.

1.7. Машинисты должны знать (в объеме должностных обязанностей):

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, которые могут возникнуть в процессе работы, и меры защиты от их воздействия;

место расположения медицинской аптечки;

номера телефонов экстренных служб;

места с плохой видимостью и особо сложными условиями на участках выполнения работ при эксплуатации и обслуживании ЖДСМ.

1.8. Машинисты в процессе работы обязаны:

применять безопасные приемы выполнения работ;

носить каску защитную при выполнении погрузочно-разгрузочных работ или обслуживании землеуборочных машин;

обладать практическими навыками использования первичных средств пожаротушения;

сохранять в исправном состоянии и содержать в чистоте оборудование и инвентарь ЖДСМ и турного вагона;

носить во время работы специальную одежду, специальную обувь, содержать ее в исправном состоянии и чистоте, а при необходимости пользоваться СИЗ;

следить за исправностью систем, механизмов, предохранительных узлов, средств связи и осветительных приборов на ЖДСМ и турном вагоне;

следить за наличием и комплектностью медицинской аптечки, первичных средств пожаротушения и СИЗ;

уметь оказывать первую помощь пострадавшим;

принимать меры, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.

1.9. Машинистам запрещается:

приступать к выполнению разовой работы, не связанной с их прямыми обязанностями, без получения от непосредственного руководителя или руководителя работ целевого инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

приступать к выполнению работы, если руководитель работ, не указан в Списке лиц, имеющих право руководить работой путевых машин;

допускать пребывание на ЖДСМ или в турном вагоне посторонних лиц;

находиться на внешних частях ЖДСМ во время ее движения;

подниматься на крышу турного вагона или локомотива;

пользоваться мобильными телефонами и другими мультимедийными устройствами, не предусмотренными производственным процессом, во время производства работ или при нахождении на железнодорожных путях;

носить украшения, которые могут привести к травме во время работы;

пользоваться неисправными СИЗ;

приступать к выполнению работы без использования спецодежды, спецобуви или необходимых для данной работы СИЗ;

поднимать грузы (разовый подъем тяжестей) массой свыше 50 кг для мужчин, свыше 15 кг для женщин, а грузы свыше 80 кг поднимать без применения грузоподъемных приспособлений;

эксплуатировать оборудование, вращающиеся части которого не защищены ограждающими сетками или щитками;

держать открытыми подвагонные ящики с электрооборудованием и аккумуляторными батареями, распределительные щиты и пульты управления, находящиеся под напряжением;

нарушать требования охраны труда, электро- и пожарной безопасности.

1.10. По прибытии к месту командирования в другое структурное подразделение машинисты должны пройти вводный, первичный и целевой инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы и местных условий.

1.11. Режимы труда и отдыха машинистов должны устанавливаться в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации и Особенностями режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта общего пользования, работа которых непосредственно связана с движением поездов, утвержденными приказом Минтранса России 9 марта 2016 г. N 44, а также с правилами внутреннего трудового распорядка с учетом местных особенностей работы.

1.12. Во время работы на машинистов могут воздействовать следующие основные опасные и вредные факторы, которые подразделяют на факторы производственной среды и факторы производственного процесса:

движущийся железнодорожный подвижной состав (далее — подвижной состав);

движущиеся части оборудования и рабочие органы ЖДСМ;

перемещаемые в процессе работы материалы верхнего строения пути, сборные конструкции и другие предметы;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная или пониженная температура воздуха;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и инструмента;

повышенная подвижность воздуха;

повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;

превышение предельно-допустимых концентраций по химическим факторам и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия;

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

наличие скользких и неровных поверхностей в рабочей зоне;

возможность образования горючей среды вследствие утечек или выбросов под избыточным давлением из трубопроводов масла, дизельного топлива и нагретых газов, а также возможность возникновения источников загорания с последующим воспламенением горючих материалов и жидкостей;

расположение рабочего места на высоте относительно земли (существуют риски, связанные с возможным падением работника с высоты 1,8 м и более).

1.13. Машинисты должны обеспечиваться спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ (в соответствии с действующими нормами, утвержденными приказом федерального органа исполнительной власти):

костюм «Механик-Л»;

ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве или сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;

плащ для защиты от воды;

перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием;

перчатки диэлектрические (дежурные);

боты диэлектрические (дежурные);

очки защитные открытые;

наушники противошумные;

нарукавники из полимерных материалов;

каска защитная;

пояс предохранительный;

жилет сигнальный 2 класса защиты.

Зимой дополнительно:

костюм для защиты от пониженных температур «Механик»;

шапка-ушанка со звукопроводными вставками;

подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);

рукавицы утепленные или перчатки утепленные, или перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;

сапоги утепленные юфтевые на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах;

сапоги кожаные утепленные «СЕВЕР ЖД» в III, IV и особом климатических поясах или валенки (сапоги валяные) с резиновым низом.

Выдаваемые специальная одежда, обувь и СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения работника.

Дополнительно машинистам должны выдавать защитные и регенерирующие кремы, очищающие пасты для рук при выполнении работ, связанных с трудносмываемыми смазками, маслами и нефтепродуктами.

При выполнении работ в электроустановках машинисты должны быть обеспечены электрозащитными средствами. Перечень электрозащитных средств определяется на основании Инструкции по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках, и утверждается ответственный за электрохозяйство.

1.14. В случае возникновения любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, получения травмы, появления признаков отравления, ухудшения состояния здоровья машинисты должны сообщить о происшествии машинисту локомотива (в пути следования если ЖДСМ несамоходный) или поездному диспетчеру и дежурному по железнодорожной станции (в пути следования если ЖДСМ самоходный) или руководителю работ (при выполнении работ) и приступить к оказанию первой помощи.

Работодатель должен обеспечить доставку пострадавшего машиниста в медпункт или ближайшее медицинское учреждение для оказания ему помощи.

1.15. Машинисты должны сообщать непосредственному руководителю и руководителю работ обо всех нарушениях, в том числе настоящей Инструкции, и обнаруженных неисправностях оборудования, механизмов, инвентаря, инструментов, приспособлений, первичных средств пожаротушения и СИЗ. При обнаружении любых неисправностей радио- и электрооборудования или возникновении короткого замыкания старший машинист должен отключить все потребители электроэнергии, кроме цепей аварийного освещения, буферных фонарей и сигнализации нагрева букс и сообщить руководителю работ и непосредственному руководителю.

1.16. Машинисты должны соблюдать правила личной гигиены:

хранить личную и спецодежду, спецобувь раздельно в специально оборудованных для этого работодателем санитарно-бытовых помещениях в личных шкафчиках;

содержать места для хранения спецодежды и спецобуви в чистоте и порядке;

следить за исправностью специальной одежды и обуви (обеспечение специальной одеждой и обувью, их хранение, ремонт, стирка и химчистка осуществляется за счет средств работодателя);

использовать разрешенные к применению очищающие пасты после работ с вредными веществами;

мыть руки с мылом перед приемом пищи;

принимать пищу только в оборудованных для этого местах;

использовать для питья воду из специально предназначенных для этой цели емкостей.

Запрещается:

использовать для питья воду из случайных источников;

принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочих местах;

хранить спецодежду и спецобувь в не предназначенных для этого местах.

1.17. При выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях машинисты должны соблюдать следующие требования безопасности:

быть одетыми в сигнальные жилеты со световозвращающими полосами с нанесенным трафаретом со стороны спины, указывающим принадлежность к структурному подразделению, а со стороны груди — принадлежность к региональной дирекции (хозяйству дирекции инфраструктуры);

проходить вдоль путей в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна, обращая внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав. На станционных путях допускается проходить посередине междупутья по установленному маршруту служебного прохода. В случае, если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 м от крайнего рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда;

переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельсы, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава;

пользоваться переходными площадками вагонов при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом. Перед подъемом и при спуске с площадки необходимо предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки и отсутствии на них выступающих частей крепления оградительных цепочек и фиксирующих колец. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего сигнала светофора и звуковых сигналов, подаваемых перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона следует осмотреть место схода на предмет отсутствия посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе; в темное время суток место схода необходимо осветить фонарем. Перед спуском с переходной площадки вагона в междупутье необходимо убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;

проходить между расцепленными единицами подвижного состава, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м, при этом следует идти посередине разрыва;

обходить подвижной состав, стоящий на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы, а также на запрещающие, предупреждающие, указательные и предписывающие знаки безопасности и надписи;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю, убедившись в том, что к нему не приближается подвижной состав;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю по исправным тротуарам (настилам), а в случае их отсутствия двигаться в направлении вероятного появления подвижного состава;

сходить с путей при обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава. Сходить следует на обочину земляного полотна (в ниши, убежища), а при отсутствии достаточного места — сходить на обочину смежного пути, на расстояние:

не менее 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч;

не менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч;

не менее 5 м от крайнего рельса за 10 мин до прохода подвижного состава на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях более 140 км/ч).

При нахождении на путях станций допускается отойти на середину междупутья, обеспечивающего указанные выше минимально допустимые безопасные расстояния.

Запрещается:

находиться на междупутье при следовании подвижных составов по смежным путям, а также в местах отмеченных знаками «Негабаритное место»;

выполнять работу, находясь на междупутье, при следовании подвижного состава по смежному пути;

наступать или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

ходить по концам шпал;

переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;

переходить или перебегать через пути перед движущимся подвижным составом;

пролезать под стоящим подвижным составом, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под подвижным составом инструмент, приборы и материалы;

садиться и проезжать на подножках подвижного состава;

прислоняться к незакрепленному стоящему подвижному составу;

стоять на настиле у перил моста, вне площадки убежища, во время прохода подвижного состава;

подходить к краю пассажирской платформы ближе 0,5 м, а при наличии вдоль края платформы ограничительной черты заходить за нее.

1.18. При следовании на работу и с работы, к месту стоянки ЖДСМ, при передвижениях по территории железнодорожной станции или структурного подразделения машинистам следует соблюдать следующие требования:

проходить необходимо по маршруту служебного прохода, разработанному и утвержденному установленным порядком (пешеходные мосты и настилы, тоннели, переезды, путепроводы и др.);

остановиться и выждать, пока глаза привыкнут к темноте, выходя из помещения или иного ярко освещенного места в ночное время;

смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия;

следить за передвижением подвижных составов и переходить путь, убедившись в их отсутствии;

следить за состоянием проходящего подвижного состава для своевременного обнаружения нарушений его габарита из-за волочения проволоки, смещения груза, неисправных, изогнутых и оторванных лестниц, подножек;

учитывать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов.

1.19. Машинисты должны соблюдать следующие общие требования электробезопасности:

не наступать на электрические провода и кабели;

не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения, зажимам (клеммам), контактам и другим токоведущим частям электрооборудования ЖДСМ или турного вагона;

не включать электробытовые приборы при неисправности элементов заземления (зануления);

не заменять плавкие предохранители промышленного производства самодельными, некалиброванными, нестандартными;

не использовать временную или неисправную электропроводку;

следить, чтобы на электрооборудование не попадало топливо, масло и другие жидкости;

следить за тем, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, соединения проводов были надежно изолированы и закреплены.

Запрещается на электрифицированных участках железных дорог:

приближаться самому или допускать приближение используемого инструмента (приспособления) к находящимся под напряжением и не огражденным проводам или частям контактной сети и воздушной линии электропередач (далее — ВЛ) на расстояние менее 2 м;

касаться опор контактной сети;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций.

Любые провисающие, оборванные и лежащие на деревьях, земле, балластной призме или шпалах провода следует считать находящимися под напряжением. К ним нельзя допускать людей и приближаться самому на расстояние менее 8 м. Необходимо принять меры к ограждению опасного места и сообщить о случившемся в район контактной сети, поездному диспетчеру, дежурному по железнодорожной станции или энергодиспетчеру.

1.20. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда (например, из-за отсутствия СИЗ, сигналистов или квалифицированного руководителя работ, наличие которых обязательно во время производства работ) машинисты имеют право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

1.21. Ответственность за правильную эксплуатацию ЖДСМ, турного вагона и за соблюдение требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности во время транспортировки несет старший машинист.

Машинисты, не выполняющие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы машинисты должны:

надеть спецодежду и спецобувь. Одежда должна быть застегнута; волосы убраны под головной убор, который не должен препятствовать восприятию звуковых сигналов; спецобувь зашнурована. Запрещается носить спецодежду расстегнутой или с подвернутыми рукавами;

пройти предрейсовый медицинский осмотр;

получить целевой инструктаж по охране труда по своим задачам, виду выполняемых работ и по мерам безопасности при нахождении на железнодорожных путях;

проверить наличие и исправность СИЗ (электрозащитные средства дополнительно должны быть проверены перед каждым применением);

проверить наличие первичных средств пожаротушения, а так же наличие на огнетушителях одноразовых пломб с указанием даты зарядки;

проверить чистоту ЖДСМ и турного вагона.

2.2. Способы проверки исправности СИЗ машинистами:

осмотреть диэлектрические перчатки, ковры и боты на отсутствие внешних повреждений, проверить сроки их испытаний, проверить опытным путем диэлектрические перчатки на наличие проколов (скручиванием от рукава к пальцам);

осмотреть корпус и внутреннюю оснастку каски защитной на отсутствие повреждений, проверить плотность фиксации подбородочным ремнем;

проверить на отсутствие повреждений пояс предохранительный и работоспособность его муфт и карабинов;

осмотреть крепления и стекла очков защитных открытых или щитка защитного лицевого на отсутствие повреждений;

проверить исправность указателя напряжения (вольтметра) с помощью предназначенных для этой цели специальных приборов или приближением к токоведущим частям, заведомо находящимся под напряжением.

Неисправные СИЗ, выявленные при проверке, необходимо заменить перед выездом ЖДСМ на линию.

2.3. Перед осмотром или техническим обслуживанием ЖДСМ машинисты должны:

затормозить ЖДСМ ручным тормозом и подложить тормозные башмаки;

отключить дизельный двигатель и аккумуляторные батареи, вывесить запрещающий плакат «Не включать! Работают люди» на главном щите;

снять давление в гидравлической и пневматической системах;

обеспечить отсоединение ЖДСМ от локомотива (если ЖДСМ несамоходная). Отцепка несамоходного ЖДСМ от локомотива должна выполняться составителем поездов или помощником машиниста локомотива после надежного закрепления ЖДСМ тормозными башмаками и контролироваться руководителем работ, а при его отсутствии — машинистом снегопоезда;

при необходимости, оградить ЖДСМ переносными красными щитами на путях с обеих сторон, а в тупиках — со стороны стрелочного перевода.

2.4. При осмотре ЖДСМ машинисты должны выполнить работы, предусмотренные ежесменным техническим обслуживанием и проверить:

исправность механизмов, систем, узлов и другого оборудования;

отсутствие трещин в несущих или ответственных элементах;

безопасность использования канатов по нормам браковки канатов грузоподъемных кранов (для путеукладочных и разборочных кранов, моторных платформ, платформ с универсальным съемным оборудованием и кранов для укладки стрелочных переводов);

надежность затяжки крепежа и фиксации транспортными креплениями устройств (деталей) от падения на железнодорожный путь;

исправность предохранительных запоров;

исправность пола (настила), ступенек (подножек) и поручней лестниц, отсутствие на их поверхности масляных пятен и наледи (в зимнее время года);

исправность замков дверей и шкафов;

состояние и исправность остекления кабины, крепления кресел машинистов, боковых зеркал и солнцезащитных штор;

наличие и комплектность инструмента, запасных частей, инвентаря;

наличие медицинской аптечки;

качество освещения рабочих мест;

наличие и работоспособность средств связи;

наличие и состояние ограждений (кожухов) опасных зон, вращающихся механических и токоведущих частей оборудования;

отсутствие свисающих и оголенных частей электропроводки;

отсутствие посторонних предметов (инструмент, запасные части и т.д.) на рамах тележек и кузове;

отсутствие течи в системах;

наличие на манометрах и электроизмерительных приборах пломб (клейм);

исправность принудительной вентиляции;

наличие и состояние тормозных башмаков;

комплектность сигнальных принадлежностей;

наличие, целостность и чистоту стекол прожектора, переносных сигнальных и буферных фонарей, проблескового маячка и электроламп;

наличие запасных электроламп;

тормоза и сцепные устройства;

действие звукового сигнала;

исправность стопорных устройств автосцепки;

работу световой и звуковой сигнализации.

2.5. После осмотра ЖДСМ машинисты должны проверить работу рабочих органов и оборудования ЖДСМ на холостом ходу и функционирование потребителей электроэнергии путем кратковременного их включения с пульта управления.

2.6. При осмотре турного вагона необходимо проверить: чистоту купе для проживания, спальных мест и бытового помещения для приготовления пищи;

наличие и чистоту постельных принадлежностей и посуды для разогрева и приема пищи;

чистоту помещения для запасных частей и инвентаря;

наличие и исправность внутреннего и аварийного освещения, сигнального фонаря и запасных лампочек;

наличие первичных средств пожаротушения;

наличие и исправность печи с дымовой трубой, ящика для хранения твердого топлива, совка и кочерги;

исправность системы отопления;

наличие твердого топлива.

2.7. Сцепление несамоходной ЖДСМ с локомотивом должно выполняться составителем поездов или помощником машиниста локомотива после надежного закрепления ЖДСМ тормозными башмаками и контролироваться руководителем работ, а при его отсутствии — машинистом ЖДСМ.

После сцепления с локомотивом (турным вагоном) машинисты ЖДСМ должны проверить:

правильность соединения тормозной магистрали;

работоспособность тормозов;

действие звуковой и световой сигнализации;

работу электроосвещения и прожекторов;

устойчивость связи с машинистом локомотива.

2.8. Запрещается выезд ЖДСМ на линию при неисправности или отсутствии:

укомплектованной медицинской аптечки;

полного комплекта сигнальных принадлежностей и петард;

своевременно испытанных, осмотренных СИЗ (касок, диэлектрических перчаток, бот, ковров и т.п.);

первичных средств пожаротушения;

прибора подачи звукового сигнала;

радиосвязи;

освещения рабочих зон (рабочего места, рабочих органов);

буферных фонарей, прожектора, проблескового маячка;

тормозных башмаков (наличие неисправности или отсутствия хотя бы одного башмака);

поручней, входных дверей и ступенек (подножек).

2.9. Допуск в работу и запрет на эксплуатацию ЖДСМ по техническому состоянию производится в соответствии с эксплуатационной документацией.

2.10. Обо всех неисправностях и недостатках, обнаруженных в процессе приемки и подготовки ЖДСМ и турного вагона к работе старший машинист должен доложить непосредственному руководителю для принятия им решения о мерах по их устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Общие способы и приемы безопасного выполнения работ.

3.1.1. Ответственным лицом за обеспечение безопасности машинистов при выполнении работ с применением ЖДСМ должен быть руководитель работ, назначаемый руководителем соответствующего структурного подразделения.

3.1.2. Все технологические операции во время выполнения работ с применением ЖДСМ по строительству, ремонту всех видов, по содержанию и техническому обслуживанию сооружений и устройств железнодорожного транспорта (далее — путевые работы) должны выполняться по команде руководителя работ.

3.1.3. Перед выполнением каждой технологической операции, которая может угрожать жизни или здоровью людей (например: любое передвижение ЖДСМ, перемещение рабочих органов или включение движущегося оборудования), машинисты должны убедиться в отсутствии людей в опасных зонах и подать установленный звуковой сигнал.

3.1.4. Машинисты должны соблюдать безопасное расстояние (50 м) до работающих впереди ЖДСМ или бригады работников.

3.1.5. При подъеме на ЖДСМ (или турный вагон) или сходе с нее машинисты должны:

соблюдать требования безопасности как при использовании переходной площадки вагона, изложенные в п. 1.17, настоящей Инструкции;

закрывать и открывать двери ЖДСМ или турного вагона плавно, без стука, держась за ручку.

Запрещается:

подниматься или сходить до полной остановки;

запрыгивать с земли на подножки и ступеньки или спрыгивать с них.

3.1.6. Все работы по техническому обслуживанию, ремонту узлов и механизмов оборудования ЖДСМ и осмотру транспортных креплений необходимо производить только во время стоянки и при выполнении требований п. 2.3 настоящей Инструкции.

При осмотре, техническом обслуживании или ремонте ЖДСМ, осуществляемого из смотровой канавы машинисты должны быть в защитных касках.

Осмотр или техническое обслуживание оборудования, расположенного в верхней части ЖДСМ при ее нахождении на электрифицированных участках пути производится при отключенной и заземленной контактной сети. Отключение и заземление контактной сети производится согласно установленному порядку.

3.1.7. Машинисты перед началом выполнения путевых работ должны убедиться:

в достаточной освещенности рабочей зоны в темное время суток;

в наличии работников, выполняющих обязанности сигналистов и имеющих при себе удостоверение сигналиста (далее — сигналист);

в наличии ограждения места производства работ, в том числе по соседнему пути.

Запрещается приступать к выполнению путевых работ без ограждения места производства работ в соответствии с нормативными документами.

3.1.8. Машинисты должны осуществлять работы, выполняемые со стороны междупутья, только при соблюдении следующих требований:

место производства работ ограждено соответствующими сигналами;

сигналисты выставлены руководителем работ в количестве, соответствующем технологии производства работ.

3.1.9. Перед пропуском подвижного состава по смежному пути машинисты должны:

прекратить выполнение работ по команде руководителя работ;

вывести рабочие органы ЖДСМ из габарита подвижного состава соседнего пути или привести их в транспортное положение;

сойти с междупутья в указанное руководителем работ место или в кабину ЖДСМ, заперев двери и окна со стороны смежного пути.

На участках скоростного и высокоскоростного движения эти действия должны быть закончены за 10 мин до прохода поезда по расписанию.

3.1.10. Запрещается приступать к производству работ:

если количество работников, привлеченных к производству работ (состав бригады), меньше минимального значения, определенного техническим процессом (технологической картой или планом производства работ) на данный вид работ;

при отсутствии необходимых по технологии производства работ: СИЗ, сигнальных принадлежностей, средств связи, инструмента или материалов;

при отсутствии подтверждения от дежурного по станции, ограничивающей перегон, о том, что заявка на выдачу предупреждения принята к исполнению (при выполнении работ на перегоне или станции).

Работник должен лично участвовать в обеспечении безопасных условий труда на своем рабочем месте в пределах выполнения своей трудовой функции.

Работник должен проходить в установленном порядке обучение по охране труда, в том числе обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, обучение оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, обучение использованию (применению) средств индивидуальной защиты (для определенных категорий персонала), инструктажи по охране труда, стажировку на рабочем месте (для определенных категорий персонала) и проверку знания требований охраны труда.

При обнаружении перед началом работ (в ходе выполнения работ) неисправностей или отсутствия используемых оборудования, инструмента, защитных приспособлений, средств индивидуальной защиты и освещения, несоответствий используемых сырья и материалов, нарушений применяемой технологии на своем рабочем месте работник обязан незамедлительно сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю и не приступать к работе (приостановить работу) до их устранения.

При обнаружении нарушения требований охраны труда, промышленной безопасности, пожарной безопасности, создающих опасность для здоровья и жизни людей или являющихся предпосылкой к аварии или пожару, работник должен сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю. В случае, если обнаруженные нарушения способствуют возникновению опасности для жизни и здоровья самого работника, он имеет право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

3.2. Способы и приемы безопасной транспортировки ЖДСМ.

3.2.1. Перед началом движения ЖДСМ машинистам необходимо:

убедиться, что все рабочие органы машины приведены в транспортное положение;

проверить надежность фиксации всех элементов конструкции имеющих транспортные крепления;

запереть все торцевые двери и закрыть все окна ЖДСМ при работе кондиционера;

убрать тормозные башмаки, снять ЖДСМ с ручного тормоза;

убедиться в отсутствии предметов, препятствующих движению;

убедиться в отсутствии людей в зоне движения;

получить указания и разрешение на начало движения от поездного диспетчера или дежурного по железнодорожной станции (для машиниста самоходной ЖДСМ);

подать соответствующий звуковой сигнал.

3.2.2. Машинисты самоходной ЖДСМ должны находится в кабине и выполнять свои должностные обязанности.

3.2.3. Машинисты несамоходной ЖДСМ должны:

проинструктировать машиниста локомотива о порядке предстоящей работы: скорости рабочих передвижений, средствах связи и звуковых сигналах;

находиться в турном вагоне, в кабине ЖДСМ или во второй кабине локомотива;

не вмешиваться в процесс управления передвижением.

3.2.4. Во время движения машинистам запрещается:

высовываться из окон;

открывать входные наружные двери и высовываться из них.

3.2.5. Маневры ЖДСМ толчками не допускаются.

3.3. Способы и приемы безопасной работы машинистов выправочно-подбивочно-рихтовочных машин.

3.3.1. Старший машинист и его помощник (из числа машинистов) обеспечивают безопасное движение машины из передней по ходу движения кабины.

3.3.2. Машинист и его помощник (из числа машинистов или инженеров-технологов) обеспечивают безопасное управление рабочими органами машины с пульта в кабине управления.

3.3.3. При приведении машины в рабочее или транспортное положение машинистам запрещается находиться в зоне подъема-опускания рабочих органов на расстоянии ближе 1 м.

3.3.4. Во время натяжения трос-хорды машинистам запрещается находиться под машиной.

3.4. Способы и приемы безопасной работы машинистов планировщиков и распределителей балласта.

3.4.1. Боковые крылья при проходе подвижного состава по соседнему пути должны быть приведены в транспортное положение со стороны пропуска. При пропуске высокоскоростного поезда все работы должны быть завершены за 20 мин до его появления.

3.4.2. Запрещается при выполнении технологических операций:

управлять рабочими органами, находясь в междупутье;

находиться на расстоянии ближе 1 м от рабочих органов, а также в зоне выброса щебня;

работа со смерзшимся грунтом без предварительного рыхления;

дозировка балласта из бункера при движении машины назад.

3.4.3. На кривых радиусом менее 300 м скорость движения не должна превышать от 10 до 12 км/час.

3.5. Способы и приемы безопасной работы машинистов рельсоочистительной машины.

3.5.1. Запрещается при выполнении технологических операций:

работать с неисправными защитными ограждениями;

находиться в пределах рабочей зоны гидромониторов на расстоянии менее 5 м спереди или сзади машины.

3.6. Способы и приемы безопасной работы машинистов щебнеочистительной машины.

3.6.1. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:

руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.

3.6.2. При работе машины с отбором загрязнителей на сторону от пути поворотный конвейер должен находиться под постоянным надзором работника из числа машинистов, для своевременного отвода его от препятствий (опора контактной сети, светофор и т.п.).

3.6.3. Во время работы машины запрещается:

пропуск подвижных составов по смежному пути при зарядке и разрядке выгребного устройства, а также при поворотном конвейере, развернутом в сторону смежного пути;

нахождение машинистов на расстоянии ближе 2 м от поднимаемого или опускаемого выгребного устройства, а также ближе 3 м от работающего выгребного устройства, планировщиков и выбросных транспортеров;

приближение посторонних лиц к работающей машине на расстояние ближе 5 м;

нахождение людей со стороны выброса засорителей.

3.7. Способы и приемы безопасной работы машинистов электробалластера.

3.7.1. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:

руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.

3.7.2. При работе электробалластера машинисты должны находиться на расстоянии не менее 5 м от действующих рабочих органов.

3.7.3. Во время натяжения трос-хорды машинистам запрещается находиться под машиной.

3.8. Способы и приемы безопасной работы машинистов путеукладочных (разборочных) кранов, моторных платформ и платформ с универсальным съемным оборудованием и кранов для укладки стрелочных переводов.

3.8.1. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:

руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.

3.8.2. Старший машинист должен:

допускать к строповке звеньев только работников, имеющих удостоверение стропальщика;

следить за тем, чтобы захват рельса осуществлялся в зоне шпального ящика, а не на шпале.

3.8.3. Скорость передвижения путеукладочного (разборочного) крана при укладке (разборке) пути не должна превышать 5 км/ч.

На уклонах более 10 тысячных, при гололеде, дожде и других факторах, снижающих сцепление колес с рельсами, скорость не должна превышать 3 км/ч. В этих условиях рельсы должны посыпаться песком.

3.8.4. При перетяжке звеньев машинистам необходимо:

передвигать пакеты звеньев рельсошпальной решетки плавно, не допуская рывков;

следить за правильностью навивки каната на барабан;

выключать лебедку плавно при подходе звена на расстояние от 1 до 2 м до конца платформы, не допуская надвигания звена на канат.

3.8.5. Машинистам запрещается:

осуществлять передвижение крана по пути, стыки которого не соединены накладками или направителями (стыкователями);

осуществлять передвижение крана к концу уложенного пути и одновременно перемещать звено рельсошпальной решетки к переднему упору фермы крана;

выполнять работы по укладке (разборке) при проходе поездов по соседнему пути;

находиться на расстоянии менее 10 м от троса в момент перетяжки пакетов (блоков);

выполнять работы и перетяжке пакетов при проходе поездов по соседнему пути;

находиться на расстоянии менее 10 м от троса в момент перетяжки пакетов (блоков);

направлять (поправлять) руками или подручными средствами канат лебедки передвижения пакетов при неправильной навивке каната на барабан;

находиться на расстоянии ближе 1 м от края звена рельсошпальной решетки (самого длинного бруса) при перетяжке его вдоль состава.

3.9. Способы и приемы безопасной работы машинистов выправочно-подбивочно-отделочной машины.

3.9.1. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:

руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.

3.9.2. Машинисты должны находиться на расстоянии не менее 5 м от действующих рабочих органов.

3.9.3. Следить за работой рабочих органов машины допускается только со стороны широкого междупутья или обочины.

3.9.4. Во время натяжения трос-хорды машинистам запрещается находиться под машиной.

3.10. Способы и приемы безопасной работы машинистов хопперов-дозаторов.

3.10.1. Машинисты должны проверять правильность закрепления разгрузочно-дозировочных механизмов в транспортном положении в следующих случаях:

перед подачей щебня в хоппер-дозатор;

перед отправлением хопперов-дозаторов;

на стоянках хопперной-дозаторной вертушки (и груженном и в порожнем состоянии).

3.10.2. Перед заполнением воздухом рабочей магистрали необходимо убедиться в отсутствии работников внутри хопперов-дозаторов и на расстоянии ближе 1 м от разгрузочно-дозировочных механизмов.

3.10.3. Скорость движения хопперов-дозаторов во время выгрузки должна быть не более 5 км/час.

3.10.4. При разгрузке хопперов-дозаторов вдоль высоких пассажирских платформ к выгрузке необходимо подготавливать только те вагоны, которые должны быть выгружены в пределах платформы.

Опускать дозаторы и открывать крышки в пределах высоких платформ разрешается только при остановленном составе.

3.10.5. Если от места выгрузки до препятствия расстояние менее 50 м, то выгрузку необходимо производить в обратном направлении, начиная от препятствия.

Перед проследованием вертушки через препятствие (мост с контррельсами, стрелочный перевод и т.д.) необходимо остановить состав, а ранее выгруженные хопперы-дозаторы привести в транспортное положение.

При необходимости выгрузки балласта на стрелочных переводах и мостах работы должны вестись с особой осторожностью, отметку выгрузки следует устанавливать с учетом гарантированного прохода дозатора над контррельсом.

3.10.6. При выгрузке балласта из хопперов-дозаторов на одну сторону пути остаток невыгруженного балласта должен быть выгружен на том же фронте работ.

3.10.7. Запрещается:

перевозить любые грузы кроме балластных материалов в хопперах-дозаторах;

транспортировать не полностью выгруженные хопперы-дозаторы;

допускать нахождение посторонних лиц в турном вагоне и на площадках хопперов-дозаторов как в пути следования, так и во время производства работ по погрузке или выгрузке балластных материалов;

находиться в зоне работы экскаватора или под бункером при бункерной загрузке;

находиться внутри кузова во время погрузки и выгрузки;

находиться во время выгрузки балласта между железнодорожной платформой и хоппером-дозатором;

пролезать через открытые люки в кузов;

отходить от разобщительных кранов в период подачи воздуха в рабочую магистраль (машинисту, назначенному на подключение рабочей магистрали);

переезжать через препятствие (мост с контррельсами, стрелочный перевод и т.д.) с опущенными разгрузочно-дозировочными механизмами;

производить удаление отдельных фракций щебня, мешающих открытию или закрытию крышек люков дозаторов, при наличии сжатого воздуха в пневматической системе хоппера-дозатора;

производить регулировку механизмов и находиться в зоне поднятия и опускания дозаторов при включенном воздухе.

3.11. Способы и приемы безопасной работы машинистов путевой рельсосварочной машины.

3.11.1. При обработке сварных швов применять только исправный абразивный инструмент, прошедший испытания в соответствии с правилами применения абразивных кругов.

3.11.2. Перед переключением ступеней сварочного трансформатора необходимо отключить контактор сварочного тока.

3.11.3. При переезде по фронту работы на расстоянии не более 25 м сварочная головка должна быть поднята над уровнем головки рельса на расстояние от 40 до 50 мм.

При движении на большее расстояние головку необходимо устанавливать на пол платформы.

3.11.4. Перед началом сварочных работ необходимо убедиться в наличии первичных средств пожаротушения в зоне сварки.

3.11.5. При работе путевой рельсосварочной машины запрещается:

работать со снятыми или неисправными экранами защиты от брызг расплавленного металла;

прикасаться к стыкуемым рельсам во время зажатия их в губках сварочной машины;

находиться в зоне натяжения троса при подтаскивании рельсов с помощью лебедки;

находиться в зоне брызг расплавленного металла и искр;

находиться со стороны вогнутого участка плети на расстоянии менее 1 м при укладке изогнутой части плети на подкладки после восстановления рельсовой плети с частичным ее раскреплением;

производить сварочные работы ближе 5 м от легковоспламеняющихся и огнеопасных материалов, сухой травы.

3.12. Способы и приемы безопасной работы машинистов рельсошлифовального поезда.

3.12.1. При работе рельсошлифовального поезда запрещается:

производство работ без исправных защитных экранов и без первичных средств пожаротушения;

производство работ на участках с неубранной сухой растительностью;

находиться в зоне рабочих органов ближе 5 м.

3.13. Способы и приемы безопасной работы динамического стабилизатора пути.

3.13.1. При работе прицепного стабилизатора машинист должен:

осуществлять работу со стороны широкого междупутья или обочины;

осуществлять управление стабилизатором с выносного пульта, находясь на расстоянии не ближе 1 м от рабочих органов.

3.13.2. При работе самоходного стабилизатора машинисты должны:

находиться в передней по ходу движения кабине;

следить за системами безопасности движения;

следить за безопасным прохождением стыковых накладок рельсозахватами.

3.14. Требования к ручному инструменту для обеспечения безопасного его использования.

3.14.1. Перед началом работы с ручным инструментом необходимо проверить:

инструмент и приспособления на исправность и чистоту;

наличие маркировки на инструменте;

наличие необходимых для работы СИЗ (защитные очки, маски, рукавиц и т.п.).

3.14.2. Ручной слесарный инструмент и приспособления должны применяться по прямому назначению и соответствовать технологической потребности.

3.14.3. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов. На рукоятке должен быть указан размер ключа.

Бойки молотков и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую поверхность без сколов, зазубрин, наплывов металла, выбоин, трещин, заусенцев и наклепа.

Рукоятки молотков должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, иметь прочную посадку с дополнительным креплением стальным клином, быть гладкими и не иметь заусенцев, трещин и сучков.

Свободный конец рукоятки молотков должен утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом.

При работах инструментом ударного действия необходимо пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.

Напильники и другой инструмент, рукоятка которого насажена на заостренный конец, должны иметь надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.

Полотна ручных ножовок по металлу должны быть закреплены и туго натянуты.

Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.

Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов, их длина должна быть не менее 150 мм.

Средняя часть зубила не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.

Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки и штамп об испытании. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под поврежденного верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации до появления нижнего слоя изоляции.

Запрещается:

удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами;

применять прокладки в зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек;

использовать молоток с вогнутым или разбитым бойком;

применять зубила, крейцмейсели, бородки и керны с повреждениями на рабочем конце инструмента;

применять напильник без рукоятки;

сбрасывать с высоты детали, приспособления и инструмент, а также размещать их на краю каких-либо поверхностей;

работать без защитных очков и рукавиц с ударным инструментом, а также при рубке металла зубилом, крейцмейселем.

3.14.4. При работе с домкратами необходимо:

проверить дату следующего технического освидетельствования;

провести осмотр на отсутствие повреждений, трещин в местах сварки, износа, деформации, ослабления креплений деталей и утечек жидкости;

проверить, что все трущиеся части домкрата достаточно смазаны, а все вращающиеся части привода домкрата свободно (без заеданий) проворачиваются вручную;

устанавливать домкрат на деревянную выкладку (шпалы, брусья, доски толщиной 40 — 50 мм), имеющую площадь больше площади основания корпуса домкрата, строго в вертикальном положении по отношению к опорной поверхности;

упирать головку (лапу) домкрата в прочные узлы поднимаемого груза во избежание их поломки, прокладывая между головкой (лапой) домкрата и грузом упругую прокладку;

обеспечить упор головки (лапы) домкрата всей своей плоскостью в узлы поднимаемого груза;

следить за устойчивостью груза;

вкладывать подкладки под груз по мере подъема головки (лапы) домкрата, а при ее опускании — постепенно вынимать;

закрепить груз в поднятом положении или поместить его на устойчивые опоры, например, шпальную клеть.

Запрещается:

использовать домкрат с истекшим сроком технического освидетельствования;

нагружать домкраты выше их грузоподъемности, указанной в технической документации организации-изготовителя;

находиться самому и допускать пребывание других людей под незакрепленным грузом;

применять удлинители (трубы), надеваемые на рукоятку домкрата;

снимать руку с рукоятки домкрата до опускания груза на подкладки;

приваривать к лапам домкратов трубы или уголки;

оставлять груз на домкрате во время перерывов в работе, а также по окончании работы без установки на опоры.

3.15. Способы и приемы безопасного использования переносного электроинструмента (далее — электроинструмент).

3.15.1. Перед началом работы с электроинструментом необходимо проверить:

приспособления и предохранительные сетки (щитки, кожухи) на исправность и чистоту;

работоспособность электроинструмента на холостом ходу;

наличие необходимых для работы СИЗ (перчатки, защитные очки, маски и т.п.).

3.15.2. При работе с электроинструментом необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

класс электроинструмента должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств (в случае использования электроинструмента класса 0 или 1);

напряжение и частота тока в электрической сети должны соответствовать напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;

детали, подлежащие обработке, необходимо надежно закрепить (в тисках, струбциной);

сверла, шлифовальные круги, фрезы и т.д. (далее — съемный инструмент) должен соответствовать характеру работы с точки зрения безопасности;

съемный инструмент должен быть надежно закреплен в соответствии с руководством по эксплуатации электроинструмента;

заменять съемный инструмент только после отключения электроинструмента от сети;

ключ для закрепления съемного инструмента необходимо удалять из патрона перед включением электроинструмента;

расположение электроинструмента должно предотвращать его соскальзывание с обрабатываемой детали;

стружку или опилки следует удалять только после полной остановки электроинструмента;

электроинструмент следует переносить, удерживая за корпус или рукоятку.

3.15.3. Запрещается при работе с электроинструментом:

работать неисправным электроинструментом или с просроченной датой периодической проверки электроинструмента;

использовать электроинструмент с неисправными или снятыми предохранительными сетками или щитками;

работать с электроинструментом без применения соответствующих характеру работы СИЗ;

использовать электроинструмент на открытых площадках во время выпадения осадков;

работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), на приставных лестницах и стремянках;

удалять стружку или опилки руками;

опирать рукоятку для нажима электроинструмента на поверхность, с которой возможно ее соскальзывание;

устанавливать рукоятку электроинструмента так, чтобы она мешала работе;

сверлить или обрабатывать незакрепленные детали, удерживаемые руками, пассатижами и другими ненадежными способами;

переносить электроинструмент, подключенный к сети;

удерживать палец на выключателе при перемещении электроинструмента, даже при отключении от сети;

использовать электроинструмент, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;

допускать нахождение тяжелых предметов на проводе электроинструмента;

заменять рабочую насадку до полной остановки вращающихся частей;

оставлять электроинструмент, подключенный к сети, без надзора или при перерывах в работе с ним;

передавать электроинструмент лицам, не имеющим права с ним работать;

разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения;

регулировать электроинструмент, подключенный к сети;

касаться руками вращающихся частей, держаться за провод электроинструмента во время работы;

допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;

проводить работы на обледеневших и мокрых деталях.

3.15.4. При работе с электроинструментом необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

при внезапной остановке;

при отсутствии напряжения в электрической сети;

при заклинивании движущихся частей;

при повреждении провода во время работы;

при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

при ощущении действия электрического тока;

при искрении щеток на коллекторе, сопровождающемся появлением кругового огня на его поверхности;

при вытекании смазки из редуктора или вентиляционных каналов;

при появлении повышенного шума, стука и вибрации.

В этих случаях работа должна быть прекращена, а неисправный электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта (при необходимости).

3.16. Способы и приемы безопасного использования переносных электрических светильников (далее — светильник).

3.16.1. Перед началом работы с переносными светильниками необходимо проверить:

наличие и исправность рефлектора, защитной сетки, крючка для подвески и их креплений, а также провода и штепсельной вилки;

соответствие рабочего напряжения светильника напряжению розетки, в которую осуществляется его подключение;

работоспособность переносного светильника.

3.16.2. При использовании светильника необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

переносить светильник, удерживая его за корпус или рукоятку;

заменять электролампу только после отключения светильника от сети.

3.16.3. Запрещается:

использовать светильник при его неисправности или с просроченной датой периодической проверки;

использовать светильник с неисправными или снятыми рефлектором или защитной сеткой;

использовать светильник на открытых площадках во время выпадения осадков;

использовать светильник, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;

допускать нахождение тяжелых предметов на проводе светильника;

разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) светильник, кабель и штепсельные соединения;

допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;

оставлять без надзора светильник, подключенный к сети.

3.16.4. При использовании светильника необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

при отсутствии напряжения в электрической сети;

при повреждении провода во время работы;

при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

при ощущении действия электрического тока;

при перегорании нити электролампы.

3.17. Способы и приемы безопасного использования электрооборудования ЖДСМ.

3.17.1. Работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования машинисты должны выполнять по утвержденному перечню в порядке текущей эксплуатации.

3.17.2. Работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования необходимо производить:

при неработающем дизельном двигателе, отключенных аккумуляторах и вывешенном запрещающем плакате «Не включать! Работают люди», размещенном на главном щите;

при снятом кабеле-соединителе между ЖДСМ и локомотивом (для несамоходной ЖДСМ);

после проверки отсутствия напряжения вольтметром или при помощи указателя напряжения (между всеми фазами и на каждой фазе по отношению к заземленным частям).

3.17.3. Снимать и устанавливать предохранители следует при снятом напряжении.

Допускается снимать и устанавливать предохранители, находящиеся под напряжением, но без нагрузки.

Под напряжением и под нагрузкой допускается заменять:

предохранители в цепях управления, электроавтоматики, блокировки, измерения, релейной защиты, контроля и сигнализации (далее — вторичные соединения или цепи);

предохранители трансформаторов напряжения;

предохранители пробочного типа.

При снятии и установке предохранителей под напряжением необходимо пользоваться изолирующими клещами, диэлектрическими перчатками и средствами защиты лица, глаз от механических воздействий и термических рисков электрической дуги.

3.17.4. При эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования запрещается:

эксплуатировать электрооборудование, на котором отсутствуют или неисправны кожухи, закрывающие все вращающиеся и токоведущие части;

эксплуатировать неисправное электрооборудование, пользоваться пускателями, кнопками, реле с открытыми или поврежденными крышками, разбитыми штепсельными розетками, разъемами;

включать электрические устройства в работу без тщательного осмотра и проверки всех элементов, если они были отключены по причине неисправности;

заменять конденсаторы, плавкие вставки предохранителей нетиповыми, не соответствующими номинальному току потребителей;

ремонтировать и регулировать радиооборудование, блок навигационного управления и систему безопасности движения;

включать потребители электроэнергии без соответствующего контроля за показаниями на приборах (вольтметре, амперметре);

заменять электрические лампы лампами, мощность которых выше установленной руководством по эксплуатации ЖДСМ;

применять временную электропроводку;

производить какие-либо работы с электрооборудованием без снятия напряжения во всех электрических цепях;

эксплуатировать электрооборудование в случае обрыва перемычек или плохом контакте заземлений.

3.18. Способы и приемы безопасного использования гидрооборудования.

3.18.1. Перед техническим обслуживанием гидрооборудования необходимо снять давление в гидравлической системе.

3.18.2. Включение гидравлических приводов рабочих органов ЖДСМ допускается при температуре рабочей не ниже жидкости, указанной в Руководствах по эксплуатации для данной ЖДСМ.

3.18.3. Кран на маслоуказательной трубке должен быть всегда открыт, кроме случая его замены.

3.18.4. Запрещается применять неуказанные в руководстве газы для заполнения пневмогидроаккумулятора.

3.18.5. Эксплуатация гидрооборудования запрещается при наличии одного из следующих дефектов:

температура рабочей жидкости в гидравлическом баке превышает 70 °C;

уровень рабочей жидкости в гидравлическом баке снижается ниже минимально допустимой отметки;

неисправен предохранительный клапан, термометр или манометр;

утечки рабочей жидкости в соединениях трубопроводов, рукавов, по плоскостям разъема и плоскостям соединения гидравлических аппаратов;

механические повреждения гидравлических аппаратов;

протертости, трещины, надрывы и местное увеличение диаметра рукавов высокого давления;

дефекты в зонах обжатия рукавов высокого давления: смятие обжимных муфт, граней накидных гаек и т.п.

3.19. Способы и приемы безопасного использования пневмооборудования.

3.19.1. Перед техническим обслуживанием пневмооборудования необходимо убедиться в отсутствии давления в пневматической системе.

3.19.2. В процессе использования пневмооборудования машинисты должны:

следить за состоянием системы подготовки воздуха и не допускать появления недостаточно осушенного сжатого воздуха, своевременно меняя фильтры и ежедневно сливая конденсат из ресиверов;

использовать арматуру и гибкие трубопроводы соответствующих размеров и характеристик;

перед подачей давления необходимо убедиться в надежности креплений гибких трубопроводов;

следить за показанием контрольно-измерительных приборов (манометров).

3.19.3. Запрещается в процессе использования пневмооборудования:

использовать пневмооборудование при неисправном манометре (отсутствие пломбы и действительного клейма, критической зоны на шкале и др.) и при появлении утечек сжатого воздуха в системе;

производить техническое обслуживание и ремонт элементов пневмооборудования при работе компрессорной установки;

открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, резервуаров ЖДСМ ударами молотка или других предметов;

менять значения максимального давления сжатого воздуха и перенастраивать предохранительный клапан не в соответствии с руководством или проектом переоборудования.

3.20. Способы и приемы безопасного использования дизельного двигателя.

3.20.1. Перед включением дизельного двигателя необходимо:

проверить надежность крепления защитных ограждений на дизельном двигателе;

проверить исправность заземления, автоматического выключателя и наличие изоляции на проводах генераторной установки, подключенной к дизельному двигателю;

проверить отсутствие посторонних предметов в местах расположения дизельного двигателя и компрессора;

проверить (визуально) топливную, масляную, охлаждающую и выхлопную системы на наличие утечек;

проверить уровни топлива, масла и охлаждающей жидкости;

включить принудительную вентиляцию дизельного двигателя.

Запрещается включение дизельного двигателя:

при неправильно подключенных положительных и отрицательных клеммах аккумуляторной батареи;

при снятых пробках заправочных горловин баков топлива, масла или радиатора охлаждения;

при отсутствии масла или охлаждающей жидкости;

при снятых защитных панелях и крышках;

накрытого чехлом или другими предметами.

3.20.2. Запрещается во время работы дизельного двигателя:

прикасаться к дизельному двигателю и деталям системы выпуска отработавших газов во время работы или сразу после его отключения;

прикасаться к элементам системы зажигания;

останавливать, замедлять или блокировать вращающиеся части дизельного двигателя какими-либо предметами;

производить смазку, регулировку и обтирку дизельного двигателя;

открывать пробки и осуществлять дозаправку систем;

оставлять ЖДСМ без присмотра.

3.20.3. При обслуживании дизельного двигателя необходимо убедиться в том, что отключены дизельный двигатель и аккумуляторная батарея.

Запрещается:

пробное включение дизельного двигателя при снятых защитных панелях и крышках;

наносить на дизельный двигатель масло и другие горючие жидкости для защиты от коррозии.

3.21. Требования безопасного обращения с топливом, рабочей жидкостью, маслом и охлаждающей жидкостью.

3.21.1. Требования охраны труда при работе с топливом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

топливный кран должен быть перекрыт;

наконечник заправочного пистолета следует отводить от горловины бака только после полного прекращения вытекания топлива;

заправка (заливка) топлива должна производиться с использованием воронки;

пробка заправочной горловины должна быть плотно завернута после заправки.

3.21.2. Требования охраны труда при работе с рабочей жидкостью:

гидростанция должна быть отключена;

заливка рабочей жидкости в гидростанцию должна производиться только посредством специального заправочного насоса или вручную из переносной емкости через фильтрующую сетку.

3.21.3. Требования охраны труда при работе с маслом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

заливка масла должна производиться с использованием воронки;

слив отработанного моторного масла должен производиться в специальную емкость;

пробки заливного и сливного отверстия должны быть плотно завернуты после завершения заливки или слива.

3.21.4. Требования охраны труда при работе с охлаждающей жидкостью:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

удаление крышки радиатора должно производиться только после остывания в течении 10 — 15 мин;

крышка радиатора должна откручиваться с использованием плотной рукавицы или ветоши для предотвращения ожога;

заливка охлаждающей жидкости должна производиться с использованием воронки;

сапун должен быть прочищен перед установкой крышки радиатора.

3.21.5. При попадании топлива, рабочей жидкости, масла, охлаждающей жидкости на пол или элементы конструкции ЖДСМ их следует вытереть мягкой тканью или ветошью, использованный обтирочный материал убрать в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой.

3.21.6. При обращении с топливом, рабочей жидкостью, маслом и охлаждающей жидкостью запрещается:

производить заправку при наличии течи в системах;

допускать расплескивание при заправке вручную;

допускать попадание их вовнутрь человека;

наполнять топливный бак, расширительный бачок, радиатор или бак гидростанции выше отметки «максимум»;

использовать неуказанные в руководстве по эксплуатации;

производить слив на пол ЖДСМ, землю, железнодорожный путь и в смотровые канавы, случайно пролитое — засыпать песком, после чего песок следует собрать в предназначенное для этого место.

3.22. Способы и приемы безопасной работы на высоте.

3.22.1. Запрещается выполнение работ на высоте:

при скорости воздушного потока (ветра) 15 м/с и более;

при грозе или тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ, а также при гололеде с обледенелых конструкций и в случае нарастания стенки гололеда на оборудовании, инженерных конструкциях (в том числе опорах линий электропередачи), проводах, деревьях;

при монтаже (демонтаже) конструкций с большой парусностью при скорости ветра от 10 м/с и более;

без надетой на голову и застегнутой на подбородочный ремень защитной каски.

3.22.2. Перед использованием приставной лестницы или стремянки следует проверить:

наличие таблички (бирки) с указанием инвентарного номера, принадлежности производственному подразделению и даты следующего испытания;

наличие резиновых наконечников (шипов) и стяжек на ступеньках и тетивах;

отсутствие сколов и трещин;

работоспособность ограничителя от ее самопроизвольного раздвижения.

3.22.3. При работе с использованием приставной лестницы или стремянки должна быть обеспечена страховка работника на лестнице вторым работником.

Страхующий работник должен:

удерживать приставную лестницу или стремянку в устойчивом положении до схода работника с нее;

быть в защитной каске.

3.22.4. При установке приставной лестницы в условиях, когда возможно смещение ее верхнего конца, его необходимо надежно закрепить за устойчивые конструкции.

3.22.5. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,8 м надлежит применять страховочную систему (предохранительный пояс), прикрепляемую к ЖДСМ или к лестнице (при условии закрепления лестницы к ЖДСМ).

3.22.6. При перемещении лестницы двумя работниками ее необходимо нести наконечниками назад, предупреждая встречных об опасности. При переноске лестницы одним работником она должна находиться в наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 м.

3.22.7. Запрещается при работе с приставной лестницей или стремянкой:

применять приставную лестницу сбитую гвоздями, без скрепления тетив стяжками и врезки ступенек в тетивы;

работать с приставной лестницы стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;

работать с двух верхних ступенек стремянки, не имеющей перил и упоров;

устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов в случае недостаточной длины приставной лестницы или стремянки;

находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному человеку;

поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;

использовать приставной лестницы или стремянки над вращающимися механизмами и в непосредственной близости от них;

использовать приставной лестницы или стремянки для работы с использованием электрического и пневматического инструмента;

использовать приставной лестницы или стремянки для выполнения газосварочных и электросварочных работ;

использовать приставной лестницы или стремянки для поддержки деталей на высоте.

3.23. Способы и приемы безопасной установки тормозных башмаков (для машинистов самоходных ЖДСМ).

3.23.1. Укладку тормозных башмаков необходимо производить в перчатках.

3.23.2. При закреплении ЖДСМ тормозной башмак следует брать только за ручку.

3.23.3. Запрещается эксплуатировать тормозные башмаки:

с лопнувшей головкой;

с деформированной подошвой;

с лопнувшим, надломленным, расплющенным или изогнутым носком подошвы;

с ослабленным креплением головки с подошвой;

с изогнутой и надломленной рукояткой или без нее;

с поврежденными или значительно изношенными бортами подошвы.

3.23.4. Запрещается при закреплении ЖДСМ:

подкладывать под колесные пары посторонние предметы вместо тормозных башмаков;

подкладывать тормозной башмак рукой под движущийся ЖДСМ.

3.23.5. Запрещается устанавливать тормозные башмаки при закреплении ЖДСМ на станционных путях:

непосредственно перед рельсовым стыком и на рельсовом стыке;

перед крестовиной стрелочного перевода;

на наружный рельс кривой.

3.24. Действия машинистов, направленные на предотвращение аварийных ситуаций:

следить, чтобы численность работников, перевозимых на ЖДСМ или в турном вагоне, не превышала нормы, установленные руководством по эксплуатации, и количества мест, специально оборудованных для их удобного и безопасного размещения;

следить за характером и уровнем шума от работающего оборудования. При возникновении изменений в уровне или появлении нехарактерного шума приостановить работу до выяснения причины;

следить за появлением посторонних запахов, при подозрении на продукты горения необходимо приостановить работу до выяснения причины.

3.24.1. Машинисты должны наблюдать информацией и показаниями, отображаемыми на пультах управления ЖДСМ, при возникновении отклонения от нормальных показателей, подозрения о наличии неисправностей или помех следует приостановить работу и выяснить причину.

3.24.2. В процессе эксплуатации электрооборудования необходимо:

следить за надежностью крепления самого оборудования к полу и его аппаратов к панелям;

следить за состоянием изоляции проводов, электрических вводов, гибких кабелей, за надежностью контактов в местах электрических соединений;

проверять надежность узлов заземления электрооборудования;

при ослаблении контактов или обрыве перемычек подтянуть контакты, а перемычки заменить.

3.25. Требования к использованию средств защиты машинистов.

3.25.1. Для защиты от попадания под действие электрического тока необходимо использовать блокировку дверей силового электрического шкафа, систему сигнализации и знаки безопасности.

3.25.2. Для защиты от попадания под действие электрического тока при эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования необходимо использовать диэлектрические перчатки, боты, ковры.

3.25.3. Для защиты от пониженной температуры на открытом воздухе необходимо использовать теплую специальную одежду и обувь и ограничить время пребывания.

3.25.4. Для защиты от травм во время работы с ручным инструментом необходимо использовать защитные рукавицы.

3.25.5. Для защиты глаз от травм необходимо использовать защитные очки при работе с ручным ударным инструментом или при нахождении на расстоянии ближе 10 м к работающему этим инструментом.

3.25.6. Для защиты головы от травм необходимо надевать каску защитную и застегивать ее на подбородочный ремень при выполнении работ на высоте, погрузочно-разгрузочных или снегоземлеуборочных работ, а также при нахождении в зоне производства этих работ.

3.25.7. Для защиты органов слуха необходимо использовать защитные наушники или вкладыши «беруши».

3.25.8. Для защиты от падения с высоты необходимо использовать предохранительный пояс.

3.25.9. Для защиты от травм во время работы со стальными канатами и трос-хордами необходимо использовать рукавицы.

3.26. При передаче ЖДСМ другой бригаде старший машинист обязан:

сообщить обо всех неисправностях ЖДСМ;

сообщить обо всех неисправностях оборудования турного вагона и принадлежностей входящих в комплект вагона и ЖДСМ;

передать средство радиосвязи с машинистом локомотива и совместно проверить его работоспособность.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. На стоянках, в пути следования и при работе ЖДСМ могут возникнуть следующие основные аварии и аварийные ситуации:

загорание, которое может привести к пожару или взрыву;

сход подвижного состава с рельсов;

обрыв контактного провода, провода ВЛ;

саморасцеп турного вагона;

дорожно-транспортное происшествие (ДТП);

наезд на человека.

4.2. Действия машинистов при возникновении аварии или аварийной ситуации:

прекратить работу в случае возникновения угрозы жизни и здоровью себе и людям;

сообщить о случившемся машинисту локомотива (в пути следования, если ЖДСМ несамоходный) или поездному диспетчеру и дежурному по железнодорожной станции (в пути следования если ЖДСМ самоходный) или руководителю работ (при выполнении работ) далее выполнять их указания;

принять меры по устранению аварии или аварийной ситуации с целью предупреждения несчастных случаев;

принять участие в оказании первой помощи пострадавшему, используя имеющуюся медицинскую аптечку и подручные средства.

4.2.1. При обнаружении задымления в ЖДСМ или турном вагоне, появлении специфического запаха продуктов горения или открытого огня машинисты должны действовать согласно инструкции о мерах пожарной безопасности.

4.2.2. При саморасцепе несамоходной ЖДСМ или турного вагона от локомотива машинисты должны сообщить машинисту локомотива и руководителю работ о происшествии и следовать его указаниям, принять меры к торможению отцепленной части.

4.2.3. Машинисты при обнаружении обрыва проводов или других элементов контактной сети, проводов ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, обязаны:

сообщить о случившемся старшему машинисту. Старший машинист должен сообщить о произошедшем руководителю работ или дежурному по железнодорожной станции, энергодиспетчеру;

оградить любыми подручными средствами и принять меры к недопущению приближения людей к оборванным проводам, касающимся земли, на расстояние менее 8 м;

оградить это место, как место препятствия, если оборванные провода контактной сети, линии электропередачи или их элементы выходят из габарита приближения строений к железнодорожному пути и могут быть задеты при проходе ЖДСМ.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода в зоне растекания тока замыкания на землю (зоне «шаговых напряжений»), следует выходить из нее, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, передвигать ступни ног по земле, не отрывая их одну от другой.

4.2.4. При падении оборванного провода контактной сети или ВЛ на корпус ЖДСМ (турного вагона) запрещается ее покидать до устранения аварийной ситуации. Необходимо быть готовым к устранению возможных загораний. Если машинисты в этот момент находились снаружи ЖДСМ, то необходимо отойти от нее, как от лежащего на земле оборванного провода. О создавшемся положении необходимо сообщить машинисту локомотива (для несамоходной ЖДСМ), руководителю работ и энергодиспетчеру. После прибытия работников района контактной сети, отключения и заземления контактной подвески разрешено подняться в кабину ЖДСМ (турный вагон).

Если загорание произошло, а ликвидировать его не представляется возможным, то необходимо покинуть ЖДСМ (турный вагон), соблюдая следующие рекомендации:

спуститься до нижней ступеньки (подножки);

спрыгнуть на землю лицом вперед, не допуская одновременного касания земли и корпуса ЖДСМ (турного вагона). Так как существует опасность попадания в зону «шаговых напряжений» при приземлении необходимо сохранить равновесие, а ноги расположить вместе. Если удержать равновесие не представляется возможным, то его необходимо восстановить с помощью прыжков с ноги на ногу;

покинуть зону «шаговых напряжений», соблюдая меры безопасности, изложенные в подпункте 4.2.3.

4.2.5. При сходе с рельсов подвижного состава и при устранении других аварийных последствий на месте аварии машинисты должны:

сообщить о сходе по радиостанции руководителю работ, идущим вслед подвижным составам и путевому диспетчеру или дежурному по станции;

сообщить место схода (километр пути, пикет);

сообщить о наличии пострадавших;

сообщить о расположении, степени повреждения ЖДСМ;

сообщить о наличии габарита по соседнему пути;

сообщить о состоянии контактной сети;

охарактеризовать место схода (откос, болотистая местность и т.д.);

не допускать к месту схода посторонних лиц;

оградить место схода согласно Инструкции по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации.

Запрещается разведение открытого огня, курение и любые работы, связанные с возможностью искрообразования в местах разлива нефтепродуктов, технического спирта и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также в местах утечки горючих газов.

4.2.6. Если на железнодорожном пути, который входит в маршрут движения самоходной ЖДСМ, находится человек или автотранспортное средство машинист, управляющий самоходной ЖДСМ, обязан:

подавать соответствующий оповестительный сигнал до того момента, пока человек или автотранспортное средство не покинет опасную зону;

применить экстренное торможение в случае возникновения угрозы наезда или столкновения (человек не реагирует на подаваемые звуковые сигналы, автотранспортное средство не покидает опасную зону).

В случае столкновения с автотранспортным средством или наезда на человека машинист, управляющий самоходной ЖДСМ, или старший машинист обязан:

сообщить о причинах остановки по радиосвязи дежурному по станции или поездному диспетчеру и машинистам встречных и попутных подвижных составов, находящихся на перегоне;

сообщить после осмотра места происшествия о наличии пострадавших, необходимости вызова скорой помощи, наличии габарита соседнего пути;

осмотреть ЖДСМ и по возможности устранить неисправности, а при невозможности устранения сообщить об этом дежурному по станции или поездному диспетчеру;

затребовать при невозможности дальнейшего следования вспомогательный локомотив или восстановительный поезд (если в этом есть необходимость);

согласовать с дежурным по станции или поездным диспетчером порядок дальнейших действий в случае, если имеются пострадавшие, жертвы или нарушен габарит подвижного состава.

В случае столкновения с автотранспортным средством или наезда на человека машинисты обязаны:

осмотреть место происшествия, найти пострадавших, оценить их состояние и доложить машинисту;

определить необходимость оказания первой помощи пострадавшим и оказать им первую помощь. Перечень состояний, при которых оказывается первая помощь, и перечень мероприятий по оказанию первой помощи указаны в п. 4.4. настоящей Инструкции;

наблюдать за пострадавшими до прибытия бригады скорой медицинской помощи.

В случаях, если невозможно прибытие бригады скорой медицинской помощи к пострадавшим на место транспортного происшествия, машинисты должны организовать транспортировку пострадавших (в вагоне пассажирского поезда, моторвагонного подвижного состава, на самоходном специальном подвижном составе и т.п.).

4.2.7. При наезде на человека машинисты обязаны:

сообщить о причинах остановки по радиосвязи поездному диспетчеру, дежурному по ближайшей железнодорожной станции и машинистам встречных и попутных подвижных составов, находящихся на перегоне;

отправиться на место происшествия и определить состояние пострадавшего и в случае, если пострадавший жив, оказать первую помощь, а в случае смертельного исхода, тело пострадавшего вынести за габарит подвижного состава;

доложить и согласовать дальнейшие действия с поездным диспетчером и дежурным по ближайшей железнодорожной станции, в случае остановки ЖДСМ в пределах станции;

вызвать при необходимости через поездного диспетчера и дежурного по ближайшей железнодорожной станции скорую помощь или, в зависимости от обстоятельств, доставить пострадавшего до станции.

4.2.8. Если при выполнении работ или нахождении на железнодорожных путях машинист оказался между движущимися по смежным путям подвижными составами, то он должен присесть или лечь на землю параллельно путям, дождаться в этом положении проследования или остановки подвижного состава по одному из путей.

4.2.9. При других авариях и аварийных ситуациях необходимо руководствоваться:

Регламентом взаимодействия локомотивных бригад с причастными работниками ОАО «РЖД», деятельность которых непосредственно связана с движением поездов, при возникновении аварийных и нестандартных ситуаций на инфраструктуре ОАО «РЖД», утвержденным распоряжением ОАО «РЖД» 30 декабря 2010 г. N 2817р;

Регламентом действий работников структурных подразделений ОАО «РЖД» при получении информации о травмировании граждан, не связанных с производством, подвижным составом, утвержденным ОАО «РЖД» 29 мая 2015 г. N 290.

4.3. Действия машинистов при возникновении неблагоприятных метеорологических условий.

4.3.1. Во время грозы машинисты должны прекратить все работы и укрыться в ЖДСМ, закрытом помещении, вагоне сопровождения или второй кабине локомотива. При невозможности укрыться следует держаться в отдалении от металлических предметов в небольших углублениях на склонах (откосах) холмов, насыпей или выемок.

Запрещается:

производить работы на железнодорожном пути;

держать при себе или переносить инструмент и другие металлические предметы;

пользоваться мобильным телефоном;

прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (опорам, столбам, деревьям) на расстояние менее 10 м;

находиться на возвышенных или открытых местах.

4.3.2. Во время сильной метели время работы машинисты должны следовать указаниям руководителя работ.

Во время следования к месту работы, с работы рекомендуется дождаться окончания стихии в укрытии (закрытом помещении).

4.3.3. Во время ливневого дождя машинисты должны одеть плащ для защиты от воды, по возможности использовать зонт.

4.3.4. При усилении ветра машинистам следует укрыться. Не следует укрываться под деревьями, конструкциями с высокой парусностью или находится вблизи контактной сети или ВЛ.

При необходимости выполнять работу, оставаясь на открытой местности, машинистам следует повернуться спиной к ветру.

4.3.5. Во время града машинисты должны прекратить все работы и укрыться в ЖДСМ, закрытом помещении, вагоне сопровождения или второй кабине локомотива. При невозможности укрыться необходимо защитить голову: надеть каску, растянуть куртку над головой.

4.3.6. При выполнении работ на участках железнодорожного полотна, во время угрозы схода селей или снежных лавин, машинистам следует убедится в наличии наблюдателей, выставленных руководителем работ, и покинуть опасный участок в случае оповещения о начале схода лавины или селя.

4.3.7. Во время гололеда, гололедицы или ледяного дождя дополнительно к требованиям, изложенным в пунктах 1.17 — 1.18 настоящей Инструкции, машинисты должны передвигаться осторожно, наступая на всю подошву обуви, при этом ноги должны быть слегка расслаблены, руки свободны. При потере равновесия на льду, необходимо присесть, чтобы снизить высоту падения.

4.4. Перечень действий (мероприятий) машинистов по оказанию первой помощи пострадавшим при травмировании, отравлении и внезапном заболевании.

4.4.1. В соответствии с требованиями приказа Министерства здравоохранения и социального развития России от 4 мая 2012 г. N 477н «Об утверждении перечня состояний, при которых оказывается первая помощь, и перечня мероприятий по оказанию первой помощи» первая помощь оказывается пострадавшему при наличии у него следующих состояний:

отсутствие сознания;

остановка дыхания и кровообращения;

наружные кровотечения;

инородные тела верхних дыхательных путей;

травмы различных областей тела;

ожоги, эффекты воздействия высоких температур, теплового излучения;

отморожение и другие эффекты воздействия низких температур;

отравления.

4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:

определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья и для жизни и здоровья пострадавшего (есть ли загазованность, угроза взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током, движущимися механизмами и пр.);

устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);

прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;

оценка количества пострадавших;

извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных мест (при необходимости);

перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).

После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:

немедленно вызвать скорую медицинскую помощь или другую специальную службу, сотрудники которой обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;

приступить к оказанию первой помощи пострадавшему согласно подпунктам 4.4.3 — 4.4.15;

придать пострадавшему оптимальное положение тела;

контролировать состояние пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;

передать пострадавшего бригаде скорой медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.

4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:

определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);

определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);

запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника — неестественного положения головы);

выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот);

определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;

при наличии инородных тел (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.) в полости рта — удалить;

при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводится только искусственное дыхание «Рот ко рту» или «Рот к носу», с частотой 12 — 18 раз в мин.

При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).

Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — суживается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артерии, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.

4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:

придание пострадавшему устойчивого бокового положения;

запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);

выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).

4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:

пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;

наружный массаж сердца выполняется выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем надавливания резкими толчками на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 3 — 4 см, частота надавливания — 90 — 110 раз в мин;

перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);

при проведении искусственного дыхания способом «рот ко рту» необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот), запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и сделать быстрый полный выдох в рот. Губы производящего искусственное дыхание (через марлю или платок) должны быть плотно прижаты ко рту пострадавшего;

после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают — грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;

в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ «рот к носу». Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой — приподнять нижнюю челюсть и закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен плотно, через марлю или платок, обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;

гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи, в соответствии с требованиями прилагаемым к ним инструкций;

на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха — 30 компрессий — 2 вдоха и т.д.);

реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия медицинского персонала или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.

4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:

обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;

пальцевое прижатие артерии;

наложение жгута;

максимальное сгибание конечности в суставе;

прямое давление на рану;

наложение давящей повязки.

При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения — наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.

При сильном артериальном кровотечении — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.

Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.

При наложении жгута на шею требуется положить на рану тампон (упаковку бинта), поднять вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны и наложить жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон. После этого необходимо срочно вызвать врача.

При наложении жгута (закрутки) под него обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.

При длительной транспортировке (через 40 мин в тепле, через 30 мин в холоде) постепенно следует ослабить жгут на несколько минут до появления на ране капель крови, затем снова затянуть его несколько выше или ниже прежнего места.

4.4.7. Действия по удалению инородного тела верхних дыхательных путей:

встать позади пострадавшего;

наклонить его вперед;

нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;

проверить не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.

Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием:

встать позади пострадавшего;

обхватить его обеими руками на уровне верхней половины живота;

наклонить пострадавшего вперед;

сжать одну руку в кулак и той стороной, где большой палец, положить ее на живот пострадавшего на уровне между пупком и реберными дугами;

обхватить кулак другой рукой и резко надавить на живот пострадавшего в направлении внутрь и кверху;

повторять серию надавливаний 5 раз.

У или тучных пострадавших надавливания необходимо производить на нижнюю часть грудной клетки.

Если пострадавший без сознания:

положить пострадавшего на спину. Голова пострадавшего не должна быть повернута в сторону;

сесть верхом на бедра пострадавшего, лицом к голове;

поместить основание ладони одной руки между пупком и реберными дугами (в эпигастральную область живота), положив вторую руку на первую;

надавливать (энергично) на живот пострадавшего в направлении вверх к диафрагме, используя вес своего тела;

повторять несколько раз, пока дыхательные пути не освободятся.

4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:

проведение осмотра головы;

проведение осмотра шеи;

проведение осмотра груди;

проведение осмотра спины;

проведение осмотра живота и таза;

проведение осмотра конечностей;

наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;

проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);

фиксация шейного отдела позвоночника (вручную, подручными средствами или с использованием изделий медицинского назначения).

В случае проникающего ранения грудной клетки при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее.

Необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку — закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух.

При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию (обездвиживание) поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств — доска, рейка, палка, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела.

При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.

Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).

При падении с высоты, если есть подозрение что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), уложить на ровный твердый щит или широкую доску (дверь, снятую с петель). (Перемещение пострадавшего осуществляется только в тех случаях, если оказание медицинской помощи на месте происшествия невозможно).

Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.

При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).

При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны — стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.

Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.

При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны песок, землю, камни и другие инородные тела.

Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.

4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.

При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах, пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.

Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.

При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.

При ожогах глаз химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 — 7 мин слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.

Не допускается промывание глаз при ожогах их горячей водой, паром, известью, карбидом кальция или кристаллами перманганата калия. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.10. Первая помощь при электротравмах.

При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения).

При освобождении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для его жизни. Необходимо следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В для освобождения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:

отделить пострадавшего от земли (подсунуть под него сухую доску или оттянуть ноги от земли веревкой или одеждой);

перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;

перекусить провод, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи);

отбросить перерубленный (перекушенный) провод от пострадавшего, используя подручные средства из изоляционного материала (сухую доску, черенок лопаты и пр.).

Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

При напряжении свыше 1000 В оказывать помощь пострадавшему допускается только после снятия напряжения с токоведущих частей или провода.

При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.

В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.

Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия скорой медицинской помощи.

При наличии у пострадавшего термического ожога, на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.

Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.11. Первая помощь при термических ожогах.

При ожогах первой (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.

При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.

Не следует смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды.

4.4.12. Первая помощь при тепловом ударе.

Признаки: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры и потеря сознания.

При тепловом ударе пострадавшего необходимо:

перенести в затемненное прохладное место;

уложить, подняв голову;

раздеть и обтереть тело холодной водой;

положить на голову и сердце холодный компресс и давать обильное питье (можно вылить на грудь ведро холодной воды);

применять искусственное дыхание, если пострадавший не дышит;

прижать плечевой пояс и голову к полу при судорогах и повернуть пострадавшего на живот;

при потере сознания более чем на 3 — 4 мин положить пострадавшего на живот, повернув его голову на бок.

Пострадавшему, потерявшему сознание, не следует вливать в рот жидкость.

4.4.13. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях.

При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, одеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.

При легком отморожении (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) необходимо пострадавшего доставить в теплое помещение, растереть место отморожения чистой суконкой или варежкой. Отмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.

Если при отморожении появились пузыри необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду скорой помощи.

4.4.14. Первая помощь при отравлениях:

вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны;

расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;

уложить пострадавшего, приподняв ноги;

растереть тело и укрыть потеплее;

оценить состояние пострадавшего;

приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;

положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 мин;

вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, дав ему выпить большое количество (6 — 10 стаканов) теплой воды при отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами.

При отравлениях газами недопустимо:

употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;

проводить искусственное дыхание изо рта в рот без использования специальных масок, защищающих спасающего от выдоха пострадавшего.

4.4.15. Способы оказания первой помощи при укусах насекомых и змей:

удалить жало, промыть место укуса;

уложить пострадавшего и обеспечить ему покой при укусе змеи;

наложить повязку (не слишком тугую) на место укуса. При укусе конечности обязательно наложить шину, придать конечности возвышенное положение;

дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду);

положить пострадавшего на живот, повернув его голову на бок, если он потерял сознание;

приступить к реанимации (проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания) при отсутствии дыхания и сердцебиения.

При укусе клеща, перед его удалением, необходимо приложить к нему на 3 мин тампон, смоченный бензином или керосином. Затем на клеща (как можно ближе к поверхности кожи) набросить петлю из тонкой прочной нити и, вращая, резко выдернуть его из кожи.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По прибытии на место стоянки машинисты должны:

поставить ЖДСМ на ручной тормоз, подложить тормозные башмаки;

отключить электропитание и другие системы, за исключением систем пожарной автоматики;

очистить от загрязнителей узлы и агрегаты ЖДСМ;

осмотреть состояние конструкций ЖДСМ;

произвести необходимое техническое обслуживание;

протереть инструмент, инвентарь, приспособления и сложить их в специально предназначенные места;

выполнить уборку рабочих помещений, механизмов, настила, лестниц, перил и протирку элементов освещения. Сдача смены без уборки не допускается.

5.2. Произвести уборку турного вагона.

5.3. Обо всех неисправностях оборудования, недостатках, замеченных во время работы, о принятых мерах к их устранению, а также о случаях нарушения требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности машинисты должны сообщить непосредственному руководителю.

5.4. По окончании работы машинисты должны удалить из ЖДСМ обтирочные материалы в отведенные для этого места.

5.5. Машинисты должны пройти послерейсовый медицинский осмотр (при необходимости).

5.6. По окончании работ машинисты должны соблюдать требования личной гигиены:

снять и убрать специальную одежду, специальную обувь и СИЗ в шкаф, а загрязненную и неисправную — сдать в стирку, химчистку или ремонт;

принять душ или удалить следы грязи с рук, используя очищающую пасту, а также защитные и восстановительные кремы по уходу за ними, при этом запрещается применение керосина, бензина и других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.

Утверждена

распоряжением ОАО «РЖД»

от 26 октября 2017 г. N 2187р

ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТОВ ПЕРЕДВИЖНЫХ

КОМПРЕССОРНЫХ УСТАНОВОК

ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-110-2017

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для машинистов передвижных компрессорных установок (далее — Инструкция) устанавливает основные требования охраны труда для машинистов при работе с передвижными компрессорными установками (далее — ПКУ).

1.2. В структурном подразделении ОАО «РЖД», эксплуатирующем ПКУ, должна быть разработана инструкция по охране труда для работника с учетом местных условий (типа ПКУ, организационных форм эксплуатации ПКУ, мест и условий базирования, особенностей производственной базы для ее эксплуатации и ремонта и т.п.) и требований:

настоящей Инструкции;

руководства по эксплуатации соответствующей ПКУ.

В инструкции по охране труда для работника должны быть приведены необходимые схемы маршрутов служебного прохода структурного подразделения (в отдельном приложении), перечень и место хранения коллективных и индивидуальных средств защиты (далее — СИЗ).

1.3. К самостоятельной работе по техническому обслуживанию ПКУ допускаются лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний и прошедшие в установленном порядке:

медицинские осмотры (предварительные, периодические);

психиатрическое освидетельствование;

вводный инструктаж по охране труда;

первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, с практическим показом безопасных приемов и методов работы;

профессиональное обучение и стажировку на рабочем месте;

вводный противопожарный инструктаж;

обучение мерам пожарной безопасности в объеме первичного противопожарного инструктажа на рабочем месте и пожарно-технического минимума без отрыва от производства в комиссии структурного подразделения;

обучение и проверку знаний требований охраны труда и электробезопасности;

обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

В процессе трудовой деятельности машинисты должны систематически повышать свои практические и теоретические знания по охране труда, пожарной и электробезопасности и проходить:

повторные инструктажи по охране труда — не реже 1 раза в 3 месяца;

инструктажи по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности СИЗ с тренировкой навыков по их применению — во время первичного и повторных инструктажей по охране труда;

внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;

внеплановые и целевые противопожарные инструктажи;

повторные противопожарные инструктажи — не реже 1 раза в 12 месяцев;

проверку знаний по электробезопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев;

очередную проверку знания требований охраны труда — не реже 1 раза в 3 года:

при необходимости внеочередную проверку знания требований охраны труда в установленном порядке.

1.4. Лица, успешно прошедшие проверку знаний по вышеперечисленным вопросам (далее — машинисты), допускаются к обслуживанию ПКУ приказом начальника структурного подразделения с закреплением за конкретной ПКУ.

При исполнении служебных обязанностей машинисты должны иметь при себе свидетельство на право обслуживания ПКУ, удостоверение о присвоении группы по электробезопасности (не ниже III группы), удостоверение о проверке знаний по охране труда, предупредительный талон по охране труда и относится к электротехнологическому персоналу (напряжение электроустановки до 1000 В).

1.5. Машинистам запрещается находиться на работе и выполнять работу в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.6. Машинисты должны знать и соблюдать (в объеме должностных обязанностей):

Трудовой кодекс Российской Федерации;

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок;

Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей;

Правила устройства электроустановок;

Правила электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи;

Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях;

Правила по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» (при проведении работ на скоростных и высокоскоростных линиях);

Руководство (инструкцию) по эксплуатации ПКУ;

порядок организации контроля по «Комплексной системе оценки состояния охраны труда на производственном объекте»;

правила внутреннего трудового распорядка и установленные режимы труда и отдыха;

требования пожарной безопасности, содержания помещений и оборудования согласно утвержденной для каждой ПКУ инструкции о мерах пожарной безопасности;

технологические карты и технологические процессы выполняемой работы;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения поездов, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ;

порядок действий по системе информации «Человек на пути»;

правила производственной санитарии и личной гигиены;

правила пользования СИЗ;

порядок действий при несчастном случае, произошедшем на производстве, и способы оказания первой помощи пострадавшим;

порядок действий при возникновении аварии или аварийной ситуации;

требования настоящей Инструкции.

1.7. Машинисты должны знать (в объеме должностных обязанностей):

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, которые могут возникнуть в процессе работы, и меры защиты от их воздействия;

место расположения медицинской аптечки;

номера телефонов экстренных служб;

маршруты служебных проходов по территории станций, структурного подразделения, негабаритные места;

места с плохой видимостью и особо сложными условиями на участках выполнения работ при эксплуатации и обслуживании ПКУ.

1.8. Машинисты в процессе работы обязаны:

применять безопасные приемы выполнения работ;

носить каску защитную при выполнении погрузочно-разгрузочных работ или обслуживании землеуборочных машин;

обладать практическими навыками использования первичных средств пожаротушения;

сохранять в исправном состоянии и содержать в чистоте оборудование и инвентарь ПКУ;

носить во время работы специальную одежду, специальную обувь, содержать ее в исправном состоянии и чистоте, а при необходимости пользоваться СИЗ;

следить за исправностью систем, механизмов, предохранительных узлов, средств связи и осветительных приборов на ПКУ;

следить за наличием и комплектностью медицинской аптечки, первичных средств пожаротушения и СИЗ;

уметь оказывать первую помощь пострадавшим;

принимать меры, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.

1.9. Машинистам запрещается:

приступать к выполнению разовой работы, не связанной с их прямыми обязанностями, без получения от непосредственного руководителя или руководителя работ целевого инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

приступать к выполнению работы, если руководитель работ, не указан в Списке лиц, имеющих право руководства бригадами;

доверять управление ПКУ посторонним лицам;

находиться на внешних частях ПКУ во время ее движения;

подниматься на крышу ПКУ;

пользоваться мобильными телефонами и другими мультимедийными устройствами, не предусмотренными производственным процессом, во время производства работ или при нахождении на железнодорожных путях;

носить украшения, которые могут привести к травме во время работы;

пользоваться неисправными СИЗ;

приступать к выполнению работы без использования спецодежды, спецобуви или необходимых для данной работы СИЗ;

поднимать грузы (разовый подъем тяжестей) массой свыше 50 кг для мужчин, свыше 15 кг для женщин, а грузы свыше 80 кг поднимать без применения грузоподъемных приспособлений;

эксплуатировать оборудование, вращающиеся части которого не защищены ограждающими сетками или щитками;

держать открытыми распределительные щиты и пульты управления, находящиеся под напряжением;

нарушать требования охраны труда, электро- и пожарной безопасности.

1.10. По прибытии к месту командирования в другое структурное подразделение машинисты должны пройти вводный, первичный и целевой инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы и местных условий.

1.11. Режимы труда и отдыха машинистов должны устанавливаться в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации и Особенностями режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта общего пользования, работа которых непосредственно связана с движением поездов, утвержденными приказом Минтранса России 9 марта 2016 г. N 44, а также с правилами внутреннего трудового распорядка с учетом местных особенностей работы.

1.12. Во время работы на машиниста и помощника могут воздействовать следующие основные опасные и вредные факторы, которые подразделяют на факторы производственной среды и факторы производственного процесса:

движущийся железнодорожный подвижной состав (далее — подвижной состав);

движущиеся части оборудования ПКУ;

перемещаемые в процессе работы материалы верхнего строения пути, сборные конструкции и другие предметы;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная или пониженная температура воздуха;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и инструмента;

повышенная подвижность воздуха;

повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;

превышение предельно-допустимых концентраций по химическим факторам и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия;

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

наличие скользких и неровных поверхностей в рабочей зоне;

возможность образования горючей среды вследствие утечек или выбросов под избыточным давлением из трубопроводов масла, дизельного топлива и нагретых газов, а также возможность возникновения источников загорания с последующим воспламенением горючих материалов и жидкостей.

1.13. Машинисты должны обеспечиваться спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ (в соответствии с действующими нормами, утвержденными приказом федерального органа исполнительной власти):

костюм «Механик-Л» или комбинезон из смешанных тканей для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий;

ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве или сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;

плащ для защиты от воды;

перчатки с полимерным покрытием;

перчатки диэлектрические (дежурные);

боты диэлектрические (дежурные);

очки защитные открытые или щиток защитный лицевой;

полумаска со сменными противогазовыми фильтрами или маска со сменными противогазовыми фильтрами;

наушники противошумные;

нарукавники из полимерных материалов;

жилет сигнальный 2 класса защиты.

При выполнении работ на тоннельных участках дополнительно:

костюм для защиты от воды прорезиненный или комплект для защиты от воды;

каска защитная с фонарем шахтерским;

сапоги резиновые или сапоги резиновые рыбацкие;

респиратор противогазоаэрозольный;

перчатки резиновые или перчатки из полимерных материалов;

противогаз фильтрующий.

Зимой дополнительно:

костюм для защиты от пониженных температур «Механик»;

шапка-ушанка со звукопроводными вставками;

подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);

шапка трикотажная;

рукавицы или перчатки утепленные;

сапоги утепленные юфтевые на нефтеморозостойкой подошве или сапоги утепленные из поливинилхлоридного пластиката и влагостойкой ткани, или Валенки (сапоги валяные) с резиновым низом.

При выполнении работ на тоннельных участках дополнительно:

подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);

свитер полушерстяной.

При выполнении работ по обслуживанию аккумуляторной батарее (далее — аккумулятор) дополнительно:

перчатки резиновые или перчатки из полимерных материалов кислотощелочестойкие;

очки защитные закрытые.

Выдаваемые специальная одежда, обувь и СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения работника.

Дополнительно машинистам должны выдавать защитные и регенерирующие кремы, очищающие пасты для рук при выполнении работ, связанных с трудносмываемыми смазками, маслами и нефтепродуктами.

При выполнении работ в электроустановках машинисты должны быть обеспечены электрозащитными средствами. Перечень электрозащитных средств определяется на основании Инструкции по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках, и утверждается ответственный за электрохозяйство.

1.14. В случае возникновения любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, получения травмы, появления признаков отравления, ухудшения состояния здоровья машинист должен сообщить о происшествии машинисту локомотива (в пути следования) или руководителю работ (при выполнении работ) и приступить к оказанию первой помощи.

Работодатель должен обеспечить доставку пострадавшего машиниста или помощника в медпункт или ближайшее медицинское учреждение для оказания ему помощи.

1.15. Машинисты должны сообщать непосредственному руководителю и руководителю работ обо всех нарушениях, в том числе настоящей Инструкции, и обнаруженных неисправностях оборудования и механизмов ПКУ, инвентаря, инструментов, приспособлений, первичных средств пожаротушения и СИЗ.

1.16. Машинисты должны соблюдать правила личной гигиены:

хранить личную и спецодежду, спецобувь раздельно в специально оборудованных для этого работодателем санитарно-бытовых помещениях в личных шкафчиках;

содержать места для хранения спецодежды и спецобуви в чистоте и порядке;

следить за исправностью специальной одежды и обуви (обеспечение специальной одеждой и обувью, их хранение, ремонт, стирка и химчистка осуществляется за счет средств работодателя);

использовать разрешенные к применению очищающие пасты после работ с вредными веществами;

мыть руки с мылом перед приемом пищи;

принимать пищу только в оборудованных для этого местах;

использовать для питья воду из специально предназначенных для этой цели емкостей.

Запрещается:

использовать для питья воду из случайных источников;

принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочих местах;

хранить спецодежду и спецобувь в не предназначенных для этого местах.

1.17. При выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях машинисты должны соблюдать следующие требования безопасности:

быть одетыми в сигнальные жилеты со световозвращающими полосами с нанесенным трафаретом со стороны спины, указывающим принадлежность к структурному подразделению, а со стороны груди — принадлежность к региональной дирекции (хозяйству дирекции инфраструктуры);

проходить вдоль путей в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна, обращая внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав. На станционных путях допускается проходить посередине междупутья по установленному маршруту служебного прохода. В случае, если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 м от крайнего рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда;

переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельсы, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава;

пользоваться переходными площадками вагонов при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом. Перед подъемом и при спуске с площадки необходимо предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки и отсутствии на них выступающих частей крепления оградительных цепочек и фиксирующих колец. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего сигнала светофора и звуковых сигналов, подаваемых перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона следует осмотреть место схода на предмет отсутствия посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе; в темное время суток место схода необходимо осветить фонарем. Перед спуском с переходной площадки вагона в междупутье необходимо убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;

проходить между расцепленными единицами подвижного состава, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м, при этом следует идти посередине разрыва;

обходить подвижной состав, стоящий на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы, а также на запрещающие, предупреждающие, указательные и предписывающие знаки безопасности и надписи;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю, убедившись в том, что к нему не приближается подвижной состав;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю по исправным тротуарам (настилам), а в случае их отсутствия двигаться в направлении вероятного появления подвижного состава;

сходить с путей при обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава. Сходить следует на обочину земляного полотна (в ниши, убежища), а при отсутствии достаточного места — сходить на обочину смежного пути, на расстояние:

не менее 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч;

не менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч;

не менее 5 м от крайнего рельса за 10 мин до прохода подвижного состава на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях более 140 км/ч).

При нахождении на путях станций допускается отойти на середину междупутья, обеспечивающего указанные выше минимально допустимые безопасные расстояния.

Запрещается:

спуск или подъем на подвижной состав до его полной остановки;

находиться на междупутье при следовании подвижных составов по смежным путям, а также в местах отмеченных знаками «Негабаритное место»;

выполнять работу, находясь на междупутье, при следовании подвижного состава по смежному пути;

наступать или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

ходить по концам шпал;

переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;

переходить или перебегать через пути перед движущимся подвижным составом;

пролезать под стоящим подвижным составом, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под подвижным составом инструмент, приборы и материалы;

садиться и проезжать на подножках подвижного состава;

прислоняться к незакрепленному стоящему подвижному составу;

стоять на настиле у перил моста, вне площадки убежища, во время прохода подвижного состава;

подходить к краю пассажирской платформы ближе 0,5 м, а при наличии вдоль края платформы ограничительной черты заходить за нее.

1.18. При следовании на работу и с работы, к месту стоянки ПКУ, при передвижениях по территории железнодорожной станции или структурного подразделения машинистам следует соблюдать следующие требования:

проходить необходимо по маршруту служебного прохода, разработанному и утвержденному установленным порядком (пешеходные мосты и настилы, тоннели, переезды, путепроводы и др.);

остановиться и выждать, пока глаза привыкнут к темноте, выходя из помещения или иного ярко освещенного места в ночное время;

смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия;

следить за передвижением подвижных составов и переходить путь, убедившись в их отсутствии;

следить за состоянием проходящего подвижного состава для своевременного обнаружения нарушений его габарита из-за волочения проволоки, смещения груза, неисправных, изогнутых и оторванных лестниц, подножек;

учитывать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов.

1.19. Машинисты должны соблюдать следующие общие требования электробезопасности:

не наступать на электрические провода и кабели;

не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения, зажимам (клеммам), контактам и другим токоведущим частям электрооборудования ПКУ;

не заменять плавкие предохранители промышленного производства самодельными, некалиброванными, нестандартными;

не использовать временную или неисправную электропроводку;

следить, чтобы на электрооборудование не попадало топливо, масло и другие жидкости;

следить за тем, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, соединения проводов были надежно изолированы и закреплены.

Запрещается на электрифицированных участках железных дорог:

приближаться самому или допускать приближение используемого инструмента (приспособления) к находящимся под напряжением и не огражденным проводам или частям контактной сети и воздушной линии электропередач (далее — ВЛ) на расстояние менее 2 м;

касаться опор контактной сети;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций.

Любые провисающие, оборванные и лежащие на деревьях, земле, балластной призме или шпалах провода следует считать находящимися под напряжением. К ним нельзя допускать людей и приближаться самому на расстояние менее 8 м. Необходимо принять меры к ограждению опасного места и сообщить о случившемся в район контактной сети, поездному диспетчеру, дежурному по железнодорожной станции или энергодиспетчеру.

1.20. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда (например, из-за отсутствия СИЗ, сигналистов или квалифицированного руководителя работ, наличие которых обязательно во время производства работ) машинисты имеют право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

1.21. Ответственность за правильную эксплуатацию ПКУ и за соблюдение требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности несут машинисты.

Машинисты, не выполняющие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы машинисты должны:

надеть спецодежду и спецобувь. Одежда должна быть застегнута; волосы убраны под головной убор, который не должен препятствовать восприятию звуковых сигналов; спецобувь зашнурована. Не допускается носить спецодежду расстегнутой или с подвернутыми рукавами;

пройти предрейсовый медицинский осмотр;

получить целевой инструктаж по охране труда по своим задачам, виду выполняемых работ и по мерам безопасности при нахождении на железнодорожных путях;

проверить наличие и исправность СИЗ (электрозащитные средства дополнительно должны быть проверены перед каждым применением);

проверить наличие первичных средств пожаротушения, а так же наличие на огнетушителях одноразовых пломб с указанием даты зарядки.

2.2. Способы проверки исправности СИЗ машинистами:

осмотреть диэлектрические перчатки, ковры и боты на отсутствие внешних повреждений, проверить сроки их испытаний, проверить опытным путем диэлектрические перчатки на наличие проколов (скручиванием от рукава к пальцам);

осмотреть корпус и внутреннюю оснастку каски защитной на отсутствие повреждений, проверить плотность фиксации подбородочным ремнем;

осмотреть крепления и стекла очков защитных открытых или щитка защитного лицевого на отсутствие повреждений;

проверить исправность указателя напряжения (вольтметра) с помощью предназначенных для этой цели специальных приборов или приближением к токоведущим частям, заведомо находящимся под напряжением.

Неисправные СИЗ, выявленные при проверке, необходимо заменить перед выездом ПКУ на линию.

2.3. Перед осмотром или техническим обслуживанием ПКУ машинисты должны отключить дизельный двигатель и аккумулятор, снять давление в пневматической системе.

2.4. При осмотре ПКУ машинисты должны выполнить работы, предусмотренные ежесменным техническим обслуживанием и проверить:

исправность механизмов, систем, узлов и другого оборудования;

отсутствие трещин в несущих или ответственных элементах;

исправность предохранительных запоров клапанов и их правильную регулировку на избыточное и минимальное давление согласно руководству по эксплуатации ПКУ;

исправность пола (настила), ступенек (подножек) и поручней лестниц (если они предусмотрены конструкцией), отсутствие на их поверхности масляных пятен и наледи (в зимнее время года);

исправность замков дверей;

наличие и комплектность инструмента, запасных частей, инвентаря;

качество освещения рабочих мест;

наличие и работоспособность средств связи;

наличие и состояние ограждений (кожухов) опасных зон, вращающихся механических и токоведущих частей оборудования;

отсутствие свисающих и оголенных частей электропроводки;

отсутствие посторонних предметов (инструмент, запасные части и т.д.) на рамах тележек и кузове;

отсутствие течи в системах;

наличие на манометрах и электроизмерительных приборах пломб (клейм);

наличие, целостность и чистоту стекол электроламп;

наличие запасных электроламп;

исправность стопорных (стояночных) устройств.

2.5. После осмотра ПКУ машинисты должны проверить работу рабочих органов и оборудования ПКУ на холостом ходу и функционирование потребителей электроэнергии путем кратковременного их включения с пульта управления.

2.6. Допуск в работу и запрет на эксплуатацию ПКУ по техническому состоянию производится в соответствии с эксплуатационной документацией.

2.7. Машинисты должны доложить непосредственному руководителю обо всех неисправностях и недостатках, обнаруженных в процессе приемки и подготовки ПКУ к работе, для принятия им решения о мерах по их устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Общие способы и приемы безопасного выполнения работ.

3.1.1. Ответственным лицом за обеспечение безопасности машинистов при выполнении работ с применением ПКУ должен быть руководитель работ, назначаемый руководителем соответствующего структурного подразделения.

3.1.2. Машинисты перед началом выполнения работ с применением ПКУ вблизи железнодорожных путей должны убедиться:

в достаточной освещенности рабочей зоны в темное время суток;

в наличии работников, выполняющих обязанности сигналистов и имеющих при себе удостоверение сигналиста;

в наличии ограждения места производства работ, в том числе по соседнему пути;

в закреплении платформы или вагона сопровождения, на которых установлена ПКУ (далее — транспортное средство) согласно требованиям технологического процесса.

3.1.3. Запрещается приступать к производству работ:

без ограждения места производства работ в соответствии с нормативными документами;

если количество работников, привлеченных к производству работ (состав бригады), меньше минимального значения, определенного техническим процессом (технологической картой или планом производства работ) на данный вид работ;

при отсутствии необходимых по технологии производства работ: СИЗ, сигнальных принадлежностей, средств связи, инструмента или материалов.

3.1.4. При подъеме транспортное средство или сходе с него машинисты должны:

соблюдать требования безопасности как при использовании переходной площадки вагона, изложенные в п. 1.17 настоящей Инструкции;

закрывать и открывать дверь вагона сопровождения плавно, без стука, держась за ручку.

Запрещается:

подниматься или сходить до полной остановки;

запрыгивать с земли на подножки и ступеньки или спрыгивать с них.

Работник должен лично участвовать в обеспечении безопасных условий труда на своем рабочем месте в пределах выполнения своей трудовой функции.

Работник должен проходить в установленном порядке обучение по охране труда, в том числе обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, обучение оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, обучение использованию (применению) средств индивидуальной защиты (для определенных категорий персонала), инструктажи по охране труда, стажировку на рабочем месте (для определенных категорий персонала) и проверку знания требований охраны труда.

При обнаружении перед началом работ (в ходе выполнения работ) неисправностей или отсутствия используемых оборудования, инструмента, защитных приспособлений, средств индивидуальной защиты и освещения, несоответствий используемых сырья и материалов, нарушений применяемой технологии на своем рабочем месте работник обязан незамедлительно сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю и не приступать к работе (приостановить работу) до их устранения.

При обнаружении нарушения требований охраны труда, промышленной безопасности, пожарной безопасности, создающих опасность для здоровья и жизни людей или являющихся предпосылкой к аварии или пожару, работник должен сообщить об этом мастеру (бригадиру), а в его отсутствие — вышестоящему руководителю. В случае, если обнаруженные нарушения способствуют возникновению опасности для жизни и здоровья самого работника, он имеет право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

3.2. Способы и приемы безопасной транспортировки ПКУ.

3.2.1. Машинисты должны убедиться в надежности крепления ПКУ к транспортному средству.

3.2.2. Запрещается транспортировка ПКУ с включенным дизельным двигателем и при наличии давления в пневматической системе.

3.3. Способы и приемы безопасной работы машинистов с применением ПКУ.

3.3.1. Перед подачей давления необходимо убедиться в надежности креплений гибких трубопроводов.

3.3.2. Производить подсоединение пневмоинструмента или пневмооборудования только к перекрытому раздаточному вентилю.

3.3.3. Немедленно отключать подачу сжатого воздуха при возникновении опасности для жизни или здоровья работников.

3.3.4. Запрещается при работе с ПКУ:

использовать ПКУ при неисправном манометре (отсутствие пломбы и действительного клейма, критической зоны на шкале и др.) и при появлении утечек сжатого воздуха в системе;

оставлять работающую ПКУ без надзора;

находиться около ПКУ без СИЗ органов слуха;

подключать несертифицированный пневмоинструмент или дополнительные емкости к ПКУ;

открывать и закрывать вентили и краны ударами молотка или других предметов;

производить регулировку предохранительного клапана не в соответствии с руководством или проектом переоборудования;

работать с предохранительным клапаном, отрегулированном на давление превышающее максимально допустимое по техническим условиям либо с давлением, вызывающим непрерывную работу предохранительного клапана;

применять бензин для очистки и промывки компрессора, фильтров и других узлов, через которые проходит сжатый воздух;

подогревать масло открытым пламенем.

3.4. Требования к ручному инструменту для обеспечения безопасного его использования.

3.4.1. Перед началом работы с ручным инструментом необходимо проверить:

инструмент и приспособления на исправность и чистоту;

наличие маркировки на инструменте;

наличие необходимых для работы СИЗ (защитные очки, маски, рукавиц и т.п.).

3.4.2. Ручной слесарный инструмент и приспособления должны применяться по прямому назначению и соответствовать технологической потребности.

3.4.3. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов. На рукоятке должен быть указан размер ключа.

Бойки молотков и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую поверхность без сколов, зазубрин, наплывов металла, выбоин, трещин, заусенцев и наклепа.

Рукоятки молотков должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, иметь прочную посадку с дополнительным креплением стальным клином, быть гладкими и не иметь заусенцев, трещин и сучков.

Свободный конец рукоятки молотков должен утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом.

При работах инструментом ударного действия необходимо пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.

Напильники и другой инструмент, рукоятка которого насажена на заостренный конец, должны иметь надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.

Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.

Зубила и бородки должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов, их длина должна быть не менее 150 мм.

Средняя часть зубила не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.

Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки и штамп об испытании. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под поврежденного верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации до появления нижнего слоя изоляции.

Запрещается:

удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами;

применять прокладки в зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек;

использовать молоток с вогнутым или разбитым бойком;

применять зубила и бородки с повреждениями на рабочем конце инструмента;

применять напильник без рукоятки;

сбрасывать с высоты детали, приспособления и инструмент, а также размещать их на краю каких-либо поверхностей;

работать без защитных очков и рукавиц с ударным инструментом, а также при рубке металла зубилом, крейцмейселем.

3.5. Способы и приемы безопасного использования переносного электроинструмента (далее — электроинструмент).

3.5.1. Перед началом работы с электроинструментом необходимо проверить:

приспособления и предохранительные сетки (щитки, кожухи) на исправность и чистоту;

работоспособность электроинструмента на холостом ходу;

наличие необходимых для работы СИЗ (перчатки, защитные очки, маски и т.п.).

3.5.2. При работе с электроинструментом необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

класс электроинструмента должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств (в случае использования электроинструмента класса 0 или 1);

напряжение и частота тока в электрической сети должны соответствовать напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;

детали, подлежащие обработке, необходимо надежно закрепить (в тисках, струбциной);

сверла, шлифовальные круги, фрезы и т.д. (далее — съемный инструмент) должен соответствовать характеру работы с точки зрения безопасности;

съемный инструмент должен быть надежно закреплен в соответствии с руководством по эксплуатации электроинструмента;

заменять съемный инструмент только после отключения электроинструмента от сети;

ключ для закрепления съемного инструмента необходимо удалять из патрона перед включением электроинструмента;

расположение электроинструмента должно предотвращать его соскальзывание с обрабатываемой детали;

стружку или опилки следует удалять только после полной остановки электроинструмента;

электроинструмент следует переносить, удерживая за корпус или рукоятку.

3.5.3. Запрещается при работе с электроинструментом:

работать неисправным электроинструментом или с просроченной датой периодической проверки электроинструмента;

использовать электроинструмент с неисправными или снятыми предохранительными сетками или щитками;

работать с электроинструментом без применения соответствующих характеру работы СИЗ;

использовать электроинструмент на открытых площадках во время выпадения осадков;

работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), на приставных лестницах и стремянках;

удалять стружку или опилки руками;

опирать рукоятку для нажима электроинструмента на поверхность, с которой возможно ее соскальзывание;

устанавливать рукоятку электроинструмента так, чтобы она мешала работе;

сверлить или обрабатывать незакрепленные детали, удерживаемые руками, пассатижами и другими ненадежными способами;

переносить электроинструмент, подключенный к сети;

удерживать палец на выключателе при перемещении электроинструмента, даже при отключении от сети;

использовать электроинструмент, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;

допускать нахождение тяжелых предметов на проводе электроинструмента;

заменять рабочую насадку до полной остановки вращающихся частей;

оставлять электроинструмент, подключенный к сети, без надзора или при перерывах в работе с ним;

передавать электроинструмент лицам, не имеющим права с ним работать;

разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения;

регулировать электроинструмент, подключенный к сети;

касаться руками вращающихся частей, держаться за провод электроинструмента во время работы;

допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;

проводить работы на обледеневших и мокрых деталях.

3.5.4. При работе с электроинструментом необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

при внезапной остановке;

при отсутствии напряжения в электрической сети;

при заклинивании движущихся частей;

при повреждении провода во время работы;

при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

при ощущении действия электрического тока;

при искрении щеток на коллекторе, сопровождающемся появлением кругового огня на его поверхности;

при вытекании смазки из редуктора или вентиляционных каналов;

при появлении повышенного шума, стука и вибрации.

В этих случаях работа должна быть прекращена, а неисправный электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта (при необходимости).

3.6. Способы и приемы безопасного использования электрооборудования.

3.6.1. Работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования машинисты должны выполнять по утвержденному перечню в порядке текущей эксплуатации.

3.6.2. Машинисты должны проводить работы по техническому обслуживанию и ремонту, при текущей эксплуатации электроустановок (до 1000 В) согласно утвержденному перечню работ.

К работам (перечню работ), выполняемым в порядке текущей эксплуатации в электроустановках, могут быть отнесены:

отсоединение и присоединение кабеля, проводов электродвигателя;

замена автоматических выключателей, магнитных пускателей, рубильников, переключателей, контакторов, пусковой и коммутационной аппаратуры, насосов, предохранителей;

ремонт блоков управления, электропроводки и арматуры;

замена ламп и чистка светильников, расположенных на высоте не более 2,5 м;

уход за щеточным аппаратом электрических машин и смазка подшипников;

измерения, проводимые с использованием мегаомметра.

3.6.3. Работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования необходимо производить:

при неработающем дизельном двигателе и отключенных аккумуляторах;

после проверки отсутствия напряжения вольтметром или при помощи указателя напряжения (между всеми фазами и на каждой фазе по отношению к заземленным частям).

3.6.4. Снимать и устанавливать предохранители следует при снятом напряжении.

Допускается снимать и устанавливать предохранители, находящиеся под напряжением, но без нагрузки.

Под напряжением и под нагрузкой допускается заменять:

предохранители в цепях управления, электроавтоматики, блокировки, измерения, релейной защиты, контроля и сигнализации (далее — вторичные соединения или цепи);

предохранители трансформаторов напряжения;

предохранители пробочного типа.

При снятии и установке предохранителей под напряжением необходимо пользоваться изолирующими клещами, диэлектрическими перчатками и средствами защиты лица, глаз от механических воздействий и термических рисков электрической дуги.

3.6.5. При эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования запрещается:

эксплуатировать электрооборудование, на котором отсутствуют или неисправны кожухи, закрывающие все вращающиеся и токоведущие части;

эксплуатировать неисправное электрооборудование, пользоваться пускателями, кнопками, реле с открытыми или поврежденными крышками, разбитыми штепсельными розетками, разъемами;

включать электрические устройства в работу без тщательного осмотра и проверки всех элементов, если они были отключены по причине неисправности;

заменять конденсаторы, плавкие вставки предохранителей нетиповыми, не соответствующими номинальному току потребителей;

применять временную электропроводку;

производить какие-либо работы с электрооборудованием без снятия напряжения во всех электрических цепях;

эксплуатировать электрооборудование в случае обрыва перемычек или плохом контакте заземлений.

3.7. Способы и приемы безопасного использования дизельного двигателя.

3.7.1. Перед включением дизельного двигателя необходимо:

проверить надежность крепления защитных ограждений на дизельном двигателе;

проверить исправность заземления, автоматического выключателя и наличие изоляции на проводах генераторной установки, подключенной к дизельному двигателю;

проверить отсутствие посторонних предметов в местах расположения дизельного двигателя и компрессора;

проверить (визуально) топливную, масляную, охлаждающую и выхлопную системы на наличие утечек;

проверить уровни топлива, масла и охлаждающей жидкости;

включить принудительную вентиляцию дизельного двигателя.

Запрещается включение дизельного двигателя:

при неправильно подключенных положительных и отрицательных клеммах аккумулятора;

при снятых пробках заправочных горловин баков топлива, масла или радиатора охлаждения;

при отсутствии масла или охлаждающей жидкости;

при снятых защитных панелях и крышках;

накрытого чехлом или другими предметами.

3.7.2. Запрещается во время работы дизельного двигателя:

прикасаться к дизельному двигателю и деталям системы выпуска отработавших газов во время работы или сразу после его отключения;

прикасаться к элементам системы зажигания;

останавливать, замедлять или блокировать вращающиеся части дизельного двигателя какими-либо предметами;

производить смазку, регулировку и обтирку дизельного двигателя;

открывать пробки и осуществлять дозаправку систем.

3.7.3. При обслуживании дизельного двигателя необходимо убедиться в том, что отключены дизельный двигатель и аккумулятор.

Запрещается:

пробное включение дизельного двигателя при снятых защитных панелях и крышках;

наносить на дизельный двигатель масло и другие горючие жидкости для защиты от коррозии.

3.8. Требования безопасного обращения с топливом, маслом и охлаждающей жидкостью.

3.8.1. Требования охраны труда при работе с топливом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

топливный кран должен быть перекрыт;

наконечник заправочного пистолета следует отводить от горловины бака только после полного прекращения вытекания топлива;

заправка (заливка) топлива должна производиться с использованием воронки;

пробка заправочной горловины должна быть плотно завернута после заправки.

3.8.2. Требования охраны труда при работе с маслом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

заливка масла должна производиться с использованием воронки;

слив отработанного моторного масла должен производиться в специальную емкость;

пробки заливного и сливного отверстия должны быть плотно завернуты после завершения заливки или слива.

3.8.3. Требования охраны труда при работе с охлаждающей жидкостью:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

удаление крышки радиатора должно производиться только после остывания в течении 10 — 15 мин;

крышка радиатора должна откручиваться с использованием плотной рукавицы или ветоши для предотвращения ожога;

заливка охлаждающей жидкости должна производиться с использованием воронки;

сапун должен быть прочищен перед установкой крышки радиатора.

3.8.4. При попадании топлива, масла, охлаждающей жидкости на пол или элементы конструкции ПКУ их следует вытереть мягкой тканью или ветошью, использованный обтирочный материал убрать в предназначенное для этого место.

3.8.5. При обращении с топливом, маслом и охлаждающей жидкостью запрещается:

производить заправку при наличии течи в системах;

допускать расплескивание при заправке вручную;

допускать попадание их вовнутрь человека;

наполнять топливный бак, радиатор выше отметки «максимум»;

использовать неуказанные в руководстве по эксплуатации;

производить слив на элементы ПКУ, землю, железнодорожный путь и в смотровые канавы, случайно пролитое — засыпать песком, после чего песок следует собрать в предназначенное для этого место.

3.9. Действия машинистов, направленные на предотвращение аварийных ситуаций:

следить за характером и уровнем шума от работающей ПКУ. При возникновении изменений в уровне или появлении нехарактерного шума приостановить работу до выяснения причины;

следить за появлением посторонних запахов, при подозрении на продукты горения необходимо приостановить работу до выяснения причины.

3.9.1. Машинисты должны наблюдать за информацией и показаниями, отображаемыми на приборах панели управления ПКУ, при возникновении отклонения от нормальных показателей, подозрения о наличии неисправностей или помех следует приостановить работу и выяснить причину.

3.9.2. В процессе эксплуатации электрооборудования необходимо:

следить за надежностью крепления самого оборудования к раме и его аппаратов к панелям;

следить за состоянием изоляции проводов, электрических вводов, гибких кабелей, за надежностью контактов в местах электрических соединений;

проверять надежность узлов заземления электрооборудования;

при ослаблении контактов или обрыве перемычек подтянуть контакты, а перемычки заменить.

3.10. Способы и приемы безопасного обслуживания аккумулятора.

3.10.1. Перед началом работ по обслуживанию аккумулятора машинисты должны:

одеть необходимые СИЗ;

отключить все потребители электроэнергии (отключить «массу»);

протереть ветошью крышку горловины и зажимы клемм.

3.10.2. При обслуживании аккумулятора машинисты должны:

проверить уровень заряда аккумулятора;

проверить уровень электролита;

проверить плотность электролита;

очистить клеммы от продуктов окисления.

3.10.3. При недостаточном уровне заряда аккумулятора его необходимо сдать на зарядку работнику, допущенному к зарядке и ремонту аккумуляторных батарей (аккумуляторщику).

3.10.4. При недостаточном уровне электролита необходимо измерить плотность электролита.

В случае достаточной плотности необходимо залить дистиллированную воду, не допуская расплескивания и брызг.

3.10.5. При проверке плотности электролита опускать и поднимать ареометр следует плавно, без резких ударов его о края и предохранительный щиток (дно) заливного отверстия аккумуляторной батареи.

В случае недостаточной плотности электролита аккумулятор следует сдать работнику, допущенному к зарядке и ремонту аккумуляторных батарей (аккумуляторщику).

3.10.6. При выполнении работ по обслуживанию аккумуляторов машинистам запрещается:

работать без необходимых СИЗ;

наклоняться к аккумулятору во время доливки дистиллированной воды во избежание химического ожога;

самостоятельно производить зарядку аккумулятора;

самостоятельно приготавливать, доливать или сливать электролит.

3.11. Требования к использованию средств защиты машинистов.

3.11.1. Для защиты от попадания под действие электрического тока при эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования необходимо использовать диэлектрические перчатки, боты, ковры.

3.11.2. Для защиты от пониженной температуры на открытом воздухе необходимо использовать теплую специальную одежду и обувь и ограничить время пребывания.

3.11.3. Для защиты от травм во время работы с ручным инструментом необходимо использовать защитные рукавицы.

3.11.4. Для защиты от химических ожогов при обслуживании аккумулятора необходимо использовать перчатки резиновые или перчатки из полимерных материалов кислотощелочестойкие и очки защитные закрытые при измерении плотности электролита и доливке дистиллированной воды.

3.11.5. Для защиты от травм во время работы с ручным инструментом необходимо использовать перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием.

3.11.6. Для защиты глаз от травм необходимо использовать защитные очки при работе с ручным ударным инструментом или при нахождении на расстоянии ближе 10 м к работающему этим инструментом.

3.11.7. Для защиты головы от травм необходимо надевать каску защитную и застегивать ее на подбородочный ремень при выполнении работ в туннелях и скально-обвальных участках железнодорожного полотна.

3.11.8. Для защиты органов слуха необходимо использовать защитные наушники или вкладыши «беруши».

3.12. При передаче ПКУ другой бригаде машинисты обязаны сообщить обо всех неисправностях оборудования ПКУ.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. На стоянках, в пути следования и при работе ПКУ могут возникнуть следующие основные аварии и аварийные ситуации:

загорание, которое может привести к пожару или взрыву;

обрыв контактного провода, провода ВЛ;

дорожно-транспортное происшествие (ДТП).

4.2. Действия машинистов при возникновении аварии или аварийной ситуации:

прекратить работу в случае возникновения угрозы жизни и здоровью себе и людям;

сообщить о случившемся машинисту локомотива (в пути следования) или руководителю работ (при выполнении работ), далее выполнять их указания;

принять меры по устранению аварии или аварийной ситуации с целью предупреждения несчастных случаев;

принять участие в оказании первой помощи пострадавшему, используя имеющуюся медицинскую аптечку и подручные средства.

4.2.1. При обнаружении задымления на ПКУ, появлении специфического запаха продуктов горения или открытого огня машинисты должны действовать согласно инструкции о мерах пожарной безопасности.

4.2.2. Машинисты при обнаружении обрыва проводов или других элементов контактной сети, проводов ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, обязаны:

сообщить о произошедшем руководителю работ или машинисту локомотива;

оградить любыми подручными средствами и принять меры к недопущению приближения людей к оборванным проводам, касающимся земли, на расстояние менее 8 м;

оградить это место, как место препятствия, если оборванные провода контактной сети, линии электропередачи или их элементы выходят из габарита приближения строений к железнодорожному пути и могут быть задеты при проходе подвижного состава.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода в зоне растекания тока замыкания на землю (зоне «шаговых напряжений»), следует выходить из нее, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, передвигать ступни ног по земле, не отрывая их одну от другой.

4.2.3. При падении оборванного провода контактной сети или ВЛ на корпус транспортного средства запрещается его покидать до устранения аварийной ситуации. Необходимо быть готовым к устранению возможных загораний. Если машинист и помощник в этот момент находились снаружи транспортного средства, то необходимо отойти от него, как от лежащего на земле оборванного провода. О создавшемся положении необходимо сообщить машинисту локомотива, руководителю работ и энергодиспетчеру. После прибытия работников района контактной сети, отключения и заземления контактной подвески разрешено подняться в кабину транспортного средства.

Если загорание произошло, а ликвидировать его не представляется возможным, то необходимо покинуть снегоочиститель, соблюдая следующие рекомендации:

спуститься до нижней ступеньки (подножки);

спрыгнуть на землю лицом вперед, не допуская одновременного касания земли и корпуса транспортного средства. Так как существует опасность попадания в зону «шаговых напряжений» при приземлении необходимо сохранить равновесие, а ноги расположить вместе. Если удержать равновесие не представляется возможным, то его необходимо восстановить с помощью прыжков с ноги на ногу;

покинуть зону «шаговых напряжений», соблюдая меры безопасности, изложенные в подпункте 4.2.2.

4.2.4. Если при выполнении работ или нахождении на железнодорожных путях машинист оказался между движущимися по смежным путям подвижными составами, то он должен присесть или лечь на землю параллельно путям, дождаться в этом положении проследования или остановки подвижного состава по одному из путей.

4.3. Действия машинистов при возникновении неблагоприятных метеорологических условий.

4.3.1. Во время грозы машинисты должны прекратить все работы и укрыться в закрытом помещении, вагоне сопровождения или второй кабине локомотива. При невозможности укрыться следует держаться в отдалении от металлических предметов в небольших углублениях на склонах (откосах) холмов, насыпей или выемок.

Запрещается:

производить работы на железнодорожном пути;

держать при себе или переносить инструмент и другие металлические предметы;

пользоваться мобильным телефоном;

прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (опорам, столбам, деревьям) на расстояние менее 10 м;

находиться на возвышенных или открытых местах.

4.3.2. Во время сильной метели время работы машинисты должны следовать указаниям руководителя работ.

Во время следования к месту работы, с работы рекомендуется дождаться окончания стихии в укрытии (закрытом помещении).

4.3.3. Во время ливневого дождя машинисты должны одеть плащ для защиты от воды, по возможности использовать зонт.

4.3.4. При усилении ветра машинистам следует укрыться. Не следует укрываться под деревьями, конструкциями с высокой парусностью или находится вблизи контактной сети или ВЛ.

При необходимости выполнять работу, оставаясь на открытой местности, машинистам следует повернуться спиной к ветру.

4.3.5. Во время града машинисты должны прекратить все работы и укрыться в закрытом помещении, вагоне сопровождения или второй кабине локомотива. При невозможности укрыться необходимо защитить голову: надеть каску, растянуть куртку над головой.

4.3.6. При выполнении работ на участках железнодорожного полотна, во время угрозы схода селей или снежных лавин, машинистам следует убедится в наличии наблюдателей, выставленных руководителем работ, и покинуть опасный участок в случае оповещения о начале схода лавины или селя.

4.3.7. Во время гололеда, гололедицы или ледяного дождя дополнительно к требованиям, изложенным в пунктах 1.17 — 1.18 настоящей Инструкции, машинисты должны передвигаться осторожно, наступая на всю подошву обуви, при этом ноги должны быть слегка расслаблены, руки свободны. При потере равновесия на льду, необходимо присесть, чтобы снизить высоту падения.

4.4. Перечень действий (мероприятий) машинистов по оказанию первой помощи пострадавшим при травмировании, отравлении и внезапном заболевании.

4.4.1. В соответствии с требованиями приказа Минздравсоцразвития России от 4 мая 2012 г. N 477н «Об утверждении перечня состояний, при которых оказывается первая помощь, и перечня мероприятий по оказанию первой помощи» первая помощь оказывается пострадавшему при наличии у него следующих состояний:

отсутствие сознания;

остановка дыхания и кровообращения;

наружные кровотечения;

инородные тела верхних дыхательных путей;

травмы различных областей тела;

ожоги, эффекты воздействия высоких температур, теплового излучения;

отморожение и другие эффекты воздействия низких температур;

отравления.

4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:

определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья и для жизни и здоровья пострадавшего (есть ли загазованность, угроза взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током, движущимися механизмами и пр.);

устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);

прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;

оценка количества пострадавших;

извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных мест (при необходимости);

перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).

После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:

немедленно вызвать скорую медицинскую помощь или другую специальную службу, сотрудники которой обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;

приступить к оказанию первой помощи пострадавшему согласно подпунктам 4.4.3 — 4.4.12;

придать пострадавшему оптимальное положение тела;

контролировать состояние пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;

передать пострадавшего бригаде скорой медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.

4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:

определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);

определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);

запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника — неестественного положения головы);

выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот);

определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;

при наличии инородных тел (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.) в полости рта — удалить;

при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводится только искусственное дыхание «Рот ко рту» или «Рот к носу», с частотой 12 — 18 раз в мин.

При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).

Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — суживается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артерии, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.

4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:

придание пострадавшему устойчивого бокового положения;

запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);

выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).

4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:

пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;

наружный массаж сердца выполняется выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем надавливания резкими толчками на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 3 — 4 см, частота надавливания — 90 — 110 раз в мин;

перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);

при проведении искусственного дыхания способом «рот ко рту» необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот), запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и сделать быстрый полный выдох в рот. Губы производящего искусственное дыхание (через марлю или платок) должны быть плотно прижаты ко рту пострадавшего;

после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают — грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;

в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ «рот к носу». Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой — приподнять нижнюю челюсть и закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен плотно, через марлю или платок, обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;

гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи, в соответствии с требованиями прилагаемым к ним инструкций;

на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха — 30 компрессий — 2 вдоха и т.д.);

реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия медицинского персонала или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.

4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:

обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;

пальцевое прижатие артерии;

наложение жгута;

максимальное сгибание конечности в суставе;

прямое давление на рану;

наложение давящей повязки.

При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения — наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.

При сильном артериальном кровотечении — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.

Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.

При наложении жгута на шею требуется положить на рану тампон (упаковку бинта), поднять вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны и наложить жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон. После этого необходимо срочно вызвать врача.

При наложении жгута (закрутки) под него обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.

При длительной транспортировке (через 40 мин в тепле, через 30 мин в холоде) постепенно следует ослабить жгут на несколько мин до появления на ране капель крови, затем снова затянуть его несколько выше или ниже прежнего места.

4.4.7. Действия по удалению инородного тела из верхних дыхательных путей:

встать позади пострадавшего;

наклонить его вперед;

нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;

проверить не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.

Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием:

встать позади пострадавшего;

обхватить его обеими руками на уровне верхней половины живота;

наклонить пострадавшего вперед;

сжать одну руку в кулак и той стороной, где большой палец, положить ее на живот пострадавшего на уровне между пупком и реберными дугами;

обхватить кулак другой рукой и резко надавить на живот пострадавшего в направлении внутрь и кверху;

повторять серию надавливаний 5 раз.

У тучных пострадавших надавливания необходимо производить на нижнюю часть грудной клетки.

Если пострадавший без сознания:

положить пострадавшего на спину. Голова пострадавшего не должна быть повернута в сторону;

сесть верхом на бедра пострадавшего, лицом к голове;

поместить основание ладони одной руки между пупком и реберными дугами (в эпигастральную область живота), положив вторую руку на первую;

надавливать (энергично) на живот пострадавшего в направлении вверх к диафрагме, используя вес своего тела;

повторять несколько раз, пока дыхательные пути не освободятся.

4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:

проведение осмотра головы;

проведение осмотра шеи;

проведение осмотра груди;

проведение осмотра спины;

проведение осмотра живота и таза;

проведение осмотра конечностей;

наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;

проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);

фиксация шейного отдела позвоночника (вручную, подручными средствами или с использованием изделий медицинского назначения).

В случае проникающего ранения грудной клетки при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее.

Необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку — закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух.

При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию (обездвиживание) поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств — доска, рейка, палка, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела.

При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.

Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).

При падении с высоты, если есть подозрение что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), уложить на ровный твердый щит или широкую доску (дверь, снятую с петель). (Перемещение пострадавшего осуществляется только в тех случаях, если оказание медицинской помощи на месте происшествия невозможно).

Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.

При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).

При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны — стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.

Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.

При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны песок, землю, камни и другие инородные тела.

Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.

4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.

При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах, пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.

Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.

При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.

При ожогах глаз химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 — 7 мин слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.

Не допускается промывание глаз при ожогах их горячей водой, паром, известью, карбидом кальция или кристаллами перманганата калия. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.10. Первая помощь при электротравмах.

При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения).

При освобождении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для его жизни. Необходимо следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В для освобождения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:

отделить пострадавшего от земли (подсунуть под него сухую доску или оттянуть ноги от земли веревкой или одеждой);

перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;

перекусить провод, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи);

отбросить перерубленный (перекушенный) провод от пострадавшего, используя подручные средства из изоляционного материала (сухую доску, черенок лопаты и пр.).

Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

При напряжении свыше 1000 В оказывать помощь пострадавшему допускается только после снятия напряжения с токоведущих частей или провода.

При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.

В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.

Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия скорой медицинской помощи.

При наличии у пострадавшего термического ожога, на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.

Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.11. Первая помощь при термических ожогах.

При ожогах первой (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.

При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.

Не следует смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды.

4.4.12. Первая помощь при тепловом ударе.

Признаки: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры и потеря сознания.

При тепловом ударе пострадавшего необходимо:

перенести в затемненное прохладное место;

уложить, подняв голову;

раздеть и обтереть тело холодной водой;

положить на голову и сердце холодный компресс и давать обильное питье (можно вылить на грудь ведро холодной воды);

применять искусственное дыхание, если пострадавший не дышит;

прижать плечевой пояс и голову к полу при судорогах и повернуть пострадавшего на живот;

при потере сознания более чем на 3 — 4 мин положить пострадавшего на живот, повернув его голову на бок.

Пострадавшему, потерявшему сознание, не следует вливать в рот жидкость.

4.4.13. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях.

При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, одеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.

При легком отморожении (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) необходимо пострадавшего доставить в теплое помещение, растереть место отморожения чистой суконкой или варежкой. Отмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.

Если при отморожении появились пузыри необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду скорой помощи.

4.4.14. Первая помощь при отравлениях:

вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны;

расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;

уложить пострадавшего, приподняв ноги;

растереть тело и укрыть потеплее;

оценить состояние пострадавшего;

приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;

положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 мин;

вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, дав ему выпить большое количество (6 — 10 стаканов) теплой воды при отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами.

При отравлениях газами недопустимо:

употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;

проводить искусственное дыхание изо рта в рот без использования специальных масок, защищающих спасающего от выдоха пострадавшего.

4.4.15. Способы оказания первой помощи при укусах насекомых и змей:

удалить жало, промыть место укуса;

уложить пострадавшего и обеспечить ему покой при укусе змеи;

наложить повязку (не слишком тугую) на место укуса. При укусе конечности обязательно наложить шину, придать конечности возвышенное положение;

дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду);

положить пострадавшего на живот, повернув его голову на бок, если он потерял сознание;

приступить к реанимации (проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания) при отсутствии дыхания и сердцебиения.

При укусе клеща, перед его удалением, необходимо приложить к нему на 3 мин тампон, смоченный бензином или керосином. Затем на клеща (как можно ближе к поверхности кожи) набросить петлю из тонкой прочной нити и, вращая, резко выдернуть его из кожи.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По прибытии на место стоянки машинисты должны:

зафиксировать ПКУ от ухода с места стоянки;

отключить электропитание и другие системы;

очистить от загрязнителей узлы и агрегаты ПКУ;

осмотреть состояние конструкций ПКУ;

произвести необходимое техническое обслуживание;

протереть инструмент, инвентарь, приспособления и сложить их в специально предназначенные места.

5.2. Обо всех неисправностях оборудования, недостатках, замеченных во время работы, о принятых мерах к их устранению, а также о случаях нарушения требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности машинисты должны сообщить непосредственному руководителю.

5.3. По окончании работы машинисты должны удалить обтирочные материалы в отведенные для этого места.

5.4. Машинисты должны пройти послерейсовый медицинский осмотр (при необходимости).

5.5. По окончании работ машинисты должны соблюдать требования личной гигиены:

снять и убрать специальную одежду, специальную обувь и СИЗ в шкаф, а загрязненную и неисправную — сдать в стирку, химчистку или ремонт;

принять душ или удалить следы грязи с рук, используя очищающую пасту, а также защитные и восстановительные кремы по уходу за ними, при этом запрещается применение керосина, бензина и других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.

«СОГЛАСОВАНО»                                                                                                                        «УТВЕРЖДАЮ»              

Председатель ПК                                                                                                          
              Директор ГАПОУ                                                                                                                              Профессиональный
колледж «Московия»

_____________ М.В.Юдаева                                           
                                        __________ С.М.Нерубенко

    «
____»___________ 2016 г.                                                                                          
«____»____________       2016г.

                                   ИНСТРУКЦИЯ ИОТ  126 – 16

По охране труда операторов по обработке перевозочных
материалов
.

                                     1. Общие требования охраны
труда.
                                                                                                  

     1.1.  Настоящая Инструкция разработана в соответствии с
Трудовым кодексом Российской Федерации, правилами по охране труда в хозяйстве
перевозок и устанавливает основные требования охраны труда при выполнении работ
оператором станционного технологического центра обработки поездной информации и
перевозочных документов ОАО «РЖД», включая старшего оператора
станционного технологического центра обработки поездной информации и
перевозочных документов (далее — оператор СТЦ). На основе настоящей Инструкции
и в соответствии с Методическими рекомендациями по разработке государственных
нормативных требований охраны труда, а также нормативными документами ОАО «РЖД»
руководителем структурного подразделения организуется разработка и утверждается
Инструкция по охране труда для оператора СТЦ (включая старшего оператора СТЦ) с
учетом местных условий, должностных
обязанностей.                                                                                        1.2.
К самостоятельной работе в должности оператора СТЦ допускаются: лица, достигшие
возраста восемнадцати лет; имеющие среднее профессиональное (техническое) или
среднее общее образование со стажем работы в должностях, связанных с
организацией перевозок на железнодорожном транспорте, не менее 2 лет;
прошедшие: обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский
осмотр; вводный и первичный инструктаж по охране труда и по пожарной
безопасности; стажировку по охране труда; первичную проверку знаний требований
охраны
труда.                                                                                                       
1.3. Оператор СТЦ обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные
в структурном подразделении, знать свои права, обязанности и нести
ответственность за их неисполнение или ненадлежащее исполнение в соответствии с
Трудовым кодексом Российской Федерации. Для предотвращения охлаждения и
обморожения при работе на открытом воздухе в холодный период года при низких
температурах предусматриваются перерывы для обогрева. Продолжительность и
порядок предоставления таких перерывов устанавливаются правилами внутреннего
трудового распорядка или локальным документом по структурному подразделению.
Микроклиматические параметры, при которых наружные работы следует прекратить,
устанавливают местные органы власти по
региону                                                                                                                                                         1.4.
Оператор СТЦ должен знать в объеме должностных обязанностей: Трудовой кодекс
Российской Федерации; правила внутреннего трудового распорядка; действие на
человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время
работы и меры по защите от их воздействия; безопасные приемы выполнения работ;
инструкции и другие документы, устанавливающие должностные обязанности
оператора СТЦ; техническо-распорядительный акт железнодорожной станции; правила
и инструкции по охране труда, в том числе требования настоящей Инструкции;
правила нахождения на железнодорожных путях; требования электробезопасности,
пожарной безопасности и производственной санитарии; видимые и звуковые сигналы,
обеспечивающие безопасность движения поездов, а также порядок ограждения
возникшего на железнодорожном пути препятствия для движения поездов; Правила
технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации; Инструкцию по
сигнализации на железных дорогах Российской Федерации; Инструкцию по движению
поездов и маневровой работе на железных дорогах Российской Федерации; правила
приема, хранения, сдачи и конвертования перевозочных документов; правила
перевозок опасных грузов; инструкцию по перевозке негабаритных и тяжеловесных
грузов; правила и порядок ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами;
места расположения первичных средств пожаротушения, хранения аптечки для
оказания первой помощи; способы оказания первой доврачебной помощи
пострадавшим.                                                                       
1.5. Оператор СТЦ обязан: выполнять работу, входящую в его должностные обязанности
и порученную руководителями железнодорожной станции и смены; применять
безопасные приемы при выполнении работ и технологических операций; содержать в
исправном состоянии и чистоте оборудование, радиостанцию, инструмент,
спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты; выполнять
требования запрещающих, предупреждающих, указывающих и предписывающих знаков,
надписей, видимых и звуковых сигналов; быть предельно внимательным в местах
движения железнодорожного подвижного состава и автотранспорта; проходить по
территории железнодорожной станции по установленным маршрутам служебного
прохода, тоннелям и переходам; соблюдать требования пожарной безопасности,
обладать навыками использования противопожарного оборудования и инвентаря;
знать и соблюдать меры безопасности и порядок, установленный технологической
документацией и настоящей Инструкцией; соблюдать обязанности работника в
области охраны труда, установленные статьей 214 Трудового кодекса Российской
Федерации, включающие в себя: соблюдение требований охраны труда; правильное
применение средств индивидуальной и коллективной защиты; прохождение обучения
безопасным приемам выполнения работ и оказанию первой доврачебной помощи
пострадавшим, инструктажей по охране труда, стажировку и проверку знаний
требований охраны труда; немедленное извещение своего непосредственного или
вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей,
о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении
своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального
заболевания (отравления); прохождение обязательных предварительных (при
поступлении на работу) и периодических медицинских
осмотров.                                                                                                                                              1.6.
В процессе работы на оператора СТЦ могут воздействовать следующие опасные и
вредные производственные факторы: движущийся железнодорожный подвижной состав,
транспортные средства; повышенный уровень шума; повышенная или пониженная
температура воздуха; повышенная влажность и подвижность воздуха; повышенное
значение напряжения электрической цепи, замыкание которой может произойти через
тело человека. При работе на персональном компьютере (далее — ПК) на оператора
СТЦ может воздействовать повышенный уровень электромагнитного излучения. При
возникновении аварийной ситуации оператор СТЦ может подвергаться воздействию
опасных факторов взрыва, пожара, химических веществ.                                                                                              1.7.
Для предотвращения или уменьшения воздействия вредных и (или) опасных
производственных факторов, а также для защиты от загрязнения руководитель
структурного подразделения обеспечивает приобретение и выдачу за счет
собственных средств оператору СТЦ сертифицированных средств индивидуальной и
коллективной защиты (специальной одежды, специальной обуви и других средств
индивидуальной защиты) в соответствии с установленными нормами и организует
контроль за их применением оператором СТЦ. применять средства индивидуальной и
коллективной защиты.                                                                     1.8.
Оператор СТЦ должен соблюдать следующие требования пожарной безопасности: знать
места расположения средств пожаротушения и оснащенных урнами или ящиками с
песком (определенных локальным документом по подразделению); эксплуатировать
электробытовое оборудование, разрешенное руководителем структурного
подразделения, в соответствии с инструкцией (паспортом) по его эксплуатации; не
оставлять без присмотра включенные в сеть электронагревательные приборы.                                                                                                     1.9.
В процессе работы оператор СТЦ должен соблюдать правила личной гигиены,
санитарные требования при хранении и приеме пищи                                                                                    
1.10. При нахождении на железнодорожных путях оператор СТЦ обязан: во время прохода
по территории железнодорожной станции проявлять бдительность, слушать
объявления по громкоговорящей связи и сигналы оповещения, распределять свое
внимание между передвижением подвижного состава и выполнением служебных
обязанностей; проходить по специально установленным маршрутам служебного и
технологического проходов;                             1.11. Оператор СТЦ
должен хранить применяемый в работе инструмент и инвентарь в специально
отведенных местах.                                                                                                      1.12.
О каждом несчастном случае на производстве оператор СТЦ должен немедленно:
сообщить руководителю смены или железнодорожной станции; оказать первую
доврачебную помощь пострадавшему и принять меры к организации доставки его в
лечебное учреждение; сохранить до прибытия руководителя железнодорожной станции
обстановку на рабочем месте и состояние оборудования такими, какими они были в
момент случая (если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не
приведет к аварии).                          1.13. При обнаружении нарушений
настоящей Инструкции, а также о ситуациях, создающих опасность для жизни людей
или являющихся предпосылкой к аварии, оператор СТЦ должен немедленно сообщить
об этом руководителю смены или железнодорожной станции.               1.14.
Знание и выполнение требований правил и инструкций по охране труда являются
служебной обязанностью оператора СТЦ. При невыполнении требований настоящей
Инструкции он несет ответственность в соответствии с законодательством
Российской Федерации.                             

                    2. Требования охраны труда перед началом
работы                                                                    

2.1. Рабочей зоной оператора СТЦ является территория
железнодорожной станции (маршруты служебного прохода, междупутья и обочины пути
железнодорожной станции), санитарно-бытовое и служебные помещения (согласно
технологии выполняемой работы и должностных обязанностей). Рабочая зона
определяется в инструкции по охране труда подразделения.                                                                                                                                              2.2.
Перед началом работы оператор СТЦ должен: проверить исправность своей
специальной одежды и обуви, сигнального жилета со световозвращающими накладками
и логотипом структурного подразделения и надеть ее; застегнуть спецодежду на
все пуговицы, заправить свободные концы одежды так, чтобы они не свисали и не
стесняли движения; надеть сигнальный жилет поверх одежды, полностью застегнуть;
получить информацию о расположении подвижного состава на путях станции на
момент принятия смены, необходимые распоряжения об особенностях работы с учетом
погодных условий, установить последовательность выполнения операций и
согласовать действия с оператором СТЦ, назначенным старшим в смене
(руководителем смены); ознакомиться с планом предстоящей работы и доложить
руководителю смены о приеме дежурства.                                                                                                                    
                             2.3. Головной убор при работе не должен ухудшать
слышимость звуковых сигналов. Спецодежду и спецобувь оператор СТЦ не должен
снимать в течение всего рабочего времени. При работе оператор СТЦ должен иметь
служебное удостоверение, талон предупреждения по охране труда.                                                                                                      2.5.
На станциях, имеющих автоматизированные рабочие места, оборудованные
персональными компьютерами (ПК) и видеодисплейными терминалами (ВДТ), к работе
допускаются операторы СТЦ, прошедшие первичный инструктаж по инструкции по
охране труда при работе с ПК и ВДТ.                                                                                                           
       2.6. Обо всех выявленных нарушениях по содержанию рабочего места и
недостатков по охране труда (при приеме смены и во время работы) оператор СТЦ
должен сообщить руководителю смены или работнику железнодорожной станции,
определенному локальным документом структурного подразделения, для принятия мер
по их устранению. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья не
приступать к выполнению работы до устранения нарушения.
                                                                          
         

                          3. Требования охраны труда во время
работы
                                                                                       

3.1. Оператор СТЦ должен выполнять работу, которая определена
его должностными обязанностями, была поручена руководителем. При выполнении
работы оператор СТЦ должен соблюдать требования технологического процесса
работы железнодорожной станции и настоящей Инструкции.                                                                                                                               3.2.
Оператор СТЦ до начала технологического перерыва в работе должен докладывать
непосредственному руководителю о своем местонахождении и по его окончании — о
готовности к работе.                                                                                       
                                     3.3. При нахождении на путях станции при
производстве маневровой работы оператор СТЦ обязан внимательно следить за
передвижениями маневрового состава, пользоваться информацией, передаваемой по
громкоговорящей связи, дежурным по железнодорожной станции, руководителем
маневровой работы (составителем поездов, кондуктором (главным) грузовых
поездов), своевременно уходить в безопасное место.                                                                3.4.
Прием и сдачу перевозочных документов на вагоны оператор СТЦ производит в
установленных местах (отраженных в инструкции по охране труда или
технологическом процессе работы железнодорожной станции). Оператор СТЦ для
приема или вручения локомотивной бригаде перевозочных документов должен
следовать по маршруту служебного (технологического) прохода. После вручения
(приема) документов отойти на безопасное расстояние и возвращаться в служебное
помещение установленным порядком, соблюдая меры безопасности при нахождении на
железнодорожных путях.                                                     3.5.
Проверку номеров вагонов, их порядка расположения в прибывающих в
расформирование грузовых поездах оператор СТЦ производит в установленных местах
(отраженных в инструкции по охране труда или технологическом процессе работы
железнодорожной станции).                                                                                                                               3.6.
При выполнении операций пломбирования пакета документов оператор СТЦ должен:
пользоваться исправным инструментом; при наложении проволочной закрутки,
пропускании проволоки через пломбу необходимо следить за тем, чтобы концами
проволоки не нанести себе травму.                                                        
                                                                                           
3.7. Требования безопасности при работе на персональных компьютерах (ПК) и
видеодисплейных терминалах (ВДТ).                                                                                                3.
8. Запрещается пользоваться пневмопочтой для пересылки документов в следующих
случаях: при получении уведомления с электростанции об отключении
электроэнергии; после дачи (работнику) электромеханику разрешения на выполнение
ремонтных или профилактических работ до уведомления об их окончании; при
неисправности пневмопочты.                                                                                        
 3.10. К неисправностям пневмопочты относятся: неисправность трубопровода; не
включение воздуходувки при нажатии кнопки «пуск»; невозможность
плотного запирания двери камеры; отсутствие электроэнергии, что определяется по
погасшей лампочке белого цвета, установленной на щитке управления; остановка
патрона в трубопроводе. Во всех случаях при обнаружении неисправности
вызывается электромеханик, обслуживающий пневмопочту.   3.11. При отключении
(последующем включении) электроэнергии оператор СТЦ должен согласовать действия
с работником, принимающим (отправляющим) почту, освободить камеру от патронов и
плотно закрыть дверцы.                                                                              3.12.
Оператору СТЦ во время работы запрещается допускать захламленность рабочего
места бумагой в целях недопущения накапливания органической пыли.
                                                                                                        

                   4. Требования охраны труда в аварийных
ситуациях

 4. 1. Оператор СТЦ, получивший информацию об аварийной
ситуации, должен действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации
аварий. При наличии пострадавших немедленно принять участие в оказании
пострадавшим первой доврачебной помощи, выводу их из опасной зоны, с
соблюдением мер личной безопасности.                                                     4.
2. При возникновении инцидента (аварийной ситуации) в грузовых вагонах,
загруженных опасными грузами, оператор СТЦ, обнаруживший признаки аварийной
ситуации: парение, резкий запах, шипение сжатого газа, течь опасного груза,
должен немедленно сообщить об этом, используя любые средства связи,
руководителю смены или железнодорожной станции. При загорании, утечке,
просыпании опасного вещества, повреждении тары или железнодорожного подвижного
состава с опасным грузом и других происшествиях, которые могут привести к
аварийной ситуации (взрыву, пожару, отравлению, облучению, заболеваниям,
ожогам, обморожениям, гибели людей и животных, опасным последствиям для
природной среды), а также в случаях, когда в зоне аварии на железной дороге
оказались вагоны, контейнеры или грузовые места с опасными грузами, оператор
СТЦ должен действовать оперативно, с соблюдением мер безопасности,
установленных требованиями: Правил безопасности и порядка ликвидации аварийных
ситуаций с опасными грузами при перевозке их по железным дорогам; Правил
перевозки опасных грузов по железным дорогам; Правил безопасности при
транспортировании радиоактивных веществ. В аварийной ситуации с опасными
грузами оператор СТЦ должен учитывать основные формы проявления транспортной
опасности грузов, конкретные меры безопасности и предосторожности, которые
должны соблюдаться при ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами,
приведенные в групповых или индивидуальных аварийных карточках. В случае
обнаружения оператором СТЦ на территории станции разлива или рассыпания опасных
или вредных веществ из подвижного состава, для избегания попадания испарения,
частиц этих веществ на кожу, необходимо обойти опасное место с противоположной
стороны от направления ветра, немедленно сообщить о происшествии руководителю смены
или железнодорожной станции. 4. 3. В случае обнаружения нарушения габарита
погрузки или выгрузки на железнодорожных путях оператор СТЦ должен доложить
дежурному по железнодорожной станции (руководителю смены), при необходимости
составителю поездов (кондуктору грузовых поездов).                                                                                                                                               4.
4. При обнаружении подозрительных предметов необходимо изолировать к ним доступ
и немедленно сообщить об этом руководителю смены или железнодорожной станции.
Запрещается осуществлять какие-либо действия с обнаруженным подозрительным
предметом.                                                                                                                                              4.
5. В случае несанкционированного движения вагонов по путям оператор СТЦ должен
немедленно сообщить об этом дежурному по железнодорожной станции, указав номер
пути и направление движения вагонов.                                                                                                        4.
6. При возникновении ситуации, угрожающей жизни людей или безопасности движения
поездов, оператор СТЦ обязан подать сигнал остановки поезду или маневрирующему
составу, немедленно принять меры к ограждению опасного места и доложить
руководителю смены или железнодорожной станции.                                                                                                 4.
7. Оператор СТЦ, обнаруживший обрыв проводов или других элементов контактной
сети, а также свисающие с них посторонние предметы, обязан немедленно принять
меры к ограждению места препятствия и сообщить об этом дежурному по
железнодорожной станции (руководителю смены                                                                                                                                         4.
8. Для предотвращения аварийных ситуаций оператор СТЦ должен соблюдать
технологический процесс работы станции и требования настоящей Инструкции.
                         4.9. На месте несчастного случая оператор СТЦ
после оценки ситуации должен принять меры к устранению воздействия на
пострадавшего опасных и вредных факторов (при возможности), вызвать скорую
медицинскую помощь. После оказания первой доврачебной помощи принять меры для
организации транспортировки пострадавшего в медицинское учреждение..                                                                                                                                       4.10.
Оператор СТЦ при обнаружении пожара должен: незамедлительно сообщить об этом
руководителю смены по телефону для передачи сообщения установленным порядком
(при этом необходимо назвать место возникновения пожара, а также сообщить свою
фамилию); принять меры по тушению пожара (кроме случаев возгорания опасных
грузов) имеющимися первичными средствами пожаротушения, а также эвакуации людей
и материальных ценностей, служебной документации

              5. Требования охраны труда по окончании работы
                                                                                                                                                        

5.1. По окончании работы оператор СТЦ должен: сложить
сигнальные принадлежности, инвентарь и приспособления в специально
предназначенные для них места или передать сменяющему работнику; сдать
дежурство установленным порядком заступающему на смену работнику; вымыть руки,
лицо водой с мылом или принять душ; снять спецодежду и убрать ее в шкаф; следовать
по железнодорожной станции маршрутом служебного прохода.  

5.2. Загрязненную и неисправную специальную одежду и обувь
оператор СТЦ должен сдавать в стирку, химчистку или ремонт порядком,
установленным в подразделении.                                         5.3. Обо
всех нарушениях производственного процесса, правил внутреннего трудового
распорядка и требований охраны труда, обнаруженных во время работы, и о
принятых мерах по их устранению, оператор СТЦ должен сообщить руководителю
смены

Инструкцию разработал:

Инженер по организации труда и
безопасности                                             Г.Г.Жучков

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Телефон itel it5630 инструкция по эксплуатации
  • Холодильник либхер инструкция по эксплуатации разморозка liebherr sbs 3312
  • Сделать машинку из картона своими руками пошаговая инструкция
  • Электролюкс вертикальная загрузка стиральная машина инструкция по применению
  • Сварочная маска ресанта мс 2 инструкция по эксплуатации