Инструкция по охране труда для животновода по обслуживанию крс

Настоящая инструкция по охране труда разработана специально для работников, занятых в животноводстве. Крупный рогатый скот.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. К обслуживанию КРС, эксплуатации машин и оборудования допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр.
1.2. Не допускается применение труда лиц моложе 18 лет и женщин на тяжелых работах и на работах с вредными условиями труда.
1.3. На предприятиях КРС такими работами являются:
— обслуживание быков-производителей;
— уход за животными, больными заразными заболеваниями, общими для человека и животных (бруцеллез, туберкулез, сибирская язва и др.);
— погрузка, выгрузка, сопровождение животных при транспортировании;
— обслуживание сосудов, работающих под давлением;
— работа в колодцах, жижесборниках, закрытых емкостях;
— работы по проведению дезинфекции, дезинсекции, дезинвазии, дератизации;
— работы в лабораториях по определению качества продукции. Список тяжелых работ и работ с вредными условиями труда утверждается в порядке, установленном законодательством.
1.4. К обслуживанию быков-производителей допускаются лица не моложе 18 лет, обученные и аттестованные, прошедшие вводный и первичный инструктажи по охране труда.
1.5. К работе на мобильных кормораздатчиках допускаются работники, имеющие удостоверение водителя соответствующего транспортного средства.
1.6. К работе по обслуживанию доильных установок, оборудования по первичной обработке молока, оборудования кормоцехов допускаются работники, имеющие первую квалификационную группу по электробезопасности.
1.7. Работники, непосредственно соприкасающиеся с молочной продукцией, при поступлении на работу, а в дальнейшем периодически проходят в установленном порядке медицинские осмотры и обследования на туберкулез, бруцеллез, носительство кишечных инфекций и гельминтов.
1.8. Работники не должны уклоняться от прохождения медицинских осмотров, выполнения рекомендаций по результатам проведенных обследований. При нарушении этих требований работник не допускается к выполнению своих обязанностей.
1.9. Все вновь поступающие на работу, а также переведенные с другой работы работники проходят вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда и обучение безопасным методам и приемам выполнения работы, мерам противопожарной безопасности, способам оказания первой помощи пострадавшим.
1.10. Работники, обслуживающие электрифицированное оборудование, проходят дополнительное обучение и инструктаж по электробезопасности с присвоением первой группы допуска.
1.11. Работники, имеющие перерыв в работе более двух лет, до начала самостоятельной работы проходят обучение по охране труда, как при поступлении на работу.
1.12. Вновь принятые работники в течение двух недель выполняют работу под контролем руководителя (работодателя, бригадира или другого должностного лица), после чего оформляется допуск к самостоятельной работе.
1.13. Работники должны выполнять требования правил внутреннего трудового распорядка, устанавливающих время начала и окончания работы, перерывов для отдыха и приема пищи.
1.14. Вследствие особого характера труда рабочий день операторов машинного доения и работников, осуществляющих доение коров вручную, может быть разделен на части при общей продолжительности работы, не превышающей установленной продолжительности рабочей недели.
1.15. Работники обязаны соблюдать трудовую и технологическую дисциплину, требования по охране труда и производственной санитарии, бережно относиться к имуществу предприятия.
1.16. Работник должен выполнять только ту работу, по которой прошел обучение и инструктаж, не перепоручать свою работу другим лицам.
1.17. Работники не должны нарушать правила поведения в производственных помещениях, работать в состоянии алкогольного и наркотического опьянения, в болезненном или утомленном состоянии, распивать спиртные напитки и курить на рабочем месте.
1.18. В процессе ухода за животными, эксплуатации машин и оборудования работники могут подвергаться воздействию следующих опасных и вредных производственных факторов, по отношению к которым необходимо соблюдать меры предосторожности:
— подвижные части производственного оборудования и движущиеся машины и механизмы;
— термическая опасность (воздействие воды, пара, нагретых поверхностей с температурой, превышающей 60 °С);
— повышенные или пониженные температура и подвижность воздуха (сквозняки);
— недостаточная освещенность рабочей зоны;
— физические перегрузки (перенос тяжестей, неудобство рабочих поз);
— химическая опасность (воздействие химических веществ, моющих и дезинфицирующих средств на глаза, органы дыхания, незащищенные участки кожи);
— опасность поражения электрическим током;
— взрывопожароопасность;
— биологическая опасность (контакт с больными и агрессивными животными, болезнетворными микроорганизмами, экскрементами).
1.19. Работники обязаны соблюдать установленные требования обращения с механизмами, машинами и оборудованием: знать принцип действия, уметь пускать и останавливать их, знать места установки и назначение контрольно-измерительных приборов и производственной сигнализации и правила пользования ими.
1.20. Работники не должны использовать в работе неисправные технические средства и инвентарь; находиться на пути движения машин и животных; переходить через транспортеры в местах, не оборудованных переходными мостиками; вскакивать на подножки движущегося транспорта и спрыгивать с него на ходу; прикасаться к электропроводам, открывать дверцы электрошкафов; воздействовать на электрические провода водой, металлическими и другими предметами; приближаться ближе 8 — 10 м к лежащему на земле электрическому проводу в случае обрыва или повреждения линии электропередачи; включать или останавливать (кроме аварийных случаев) машины и механизмы, работа на которых не входит в их обязанности.
1.21. Недопустимо: садиться, становиться, класть одежду и другие предметы на кожухи и ограждения опасных частей машин и оборудования, заходить за ограждения электроустановок; снимать предупредительные плакаты, ограждения и защитные крышки с электроаппаратуры.
1.22. Работники должны использовать в работе средства индивидуальной защиты: специальную одежду (халат или комбинезон хлопчатобумажный, жилет на утепляющей подкладке), специальную обувь (сапоги резиновые), выдаваемые в соответствии с действующими «Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты», и санитарную одежду (халат хлопчатобумажный, косынку), а при обслуживании заразнобольных животных — фартук прорезиненный и перчатки резиновые.
1.23. Все работы, связанные с доением коров, первичной обработкой и отправкой молока, а также с уходом за больными животными, следует выполнять в санитарной одежде, другие работы — в специальной.
1.24. Специальная и санитарная одежда и обувь должны применяться в соответствии с назначением, находиться в исправном и чистом виде и храниться в специально отведенных местах.
1.25. С целью предотвращения попадания посторонних предметов в молоко не допускается закалывать рабочую одежду булавками и иглами, хранить в карманах шпильки, зеркала и другие предметы личного туалета.
1.26. Работники обязаны выполнять правила личной гигиены:
— снимать перед приемом пищи и по окончании работы санитарную и специальную одежду и вешать ее в определенное место, тщательно мыть руки теплой водой с мылом;
— снимать санитарную одежду перед посещением туалета, после этого тщательно мыть руки. Руки моются с мылом щеткой, ополаскиваются 0,2% раствором хлорной извести, вытираются насухо индивидуальным полотенцем.
1.27. При плохом самочувствии, повышенной температуре, появлении гнойничковых или других заболеваний кожи, ожогов, порезов следует сообщить руководителю работ и обратиться к врачу.
1.28. Работники должны знать и уметь применять способы оказания первой (доврачебной) помощи пострадавшему.
1.29. Работники, нарушившие требования инструкции по охране труда, несут ответственность в порядке, установленном правилами внутреннего трудового распорядка предприятия, действующего законодательства Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ

2.1. Осмотрите специальную и санитарную одежду и обувь. Если имеются недостатки в состоянии одежды и обуви — устраните их.
2.2. Наденьте одежду и головной убор так, чтобы не было свисающих концов. Волосы уберите под головной убор, одежду застегните на все пуговицы.
2.3. Осмотрите рабочее место, полы, проходы, ступени, подножные решетки. Заметив неисправности, посторонние предметы, пролитую воду — все, что может мешать во время работы, уберите или сообщите руководителю работ о необходимости произвести ремонт.
2.4. Проверьте визуально исправность заземления электрифицированного оборудования, изоляции проводов электроаппаратов и оборудования.
2.5. Проверьте исправность привязей, осмотрите животных. При наличии заболевших животных сообщите об этом руководителю работ или ветеринарному специалисту. Обратите внимание на предупреждающие надписи над стойлами бодливых или строптивых животных.
2.6. Проверьте ворота и двери. Они должны легко открываться на всю ширину и плотно закрываться. Засовы, крючки и другие запорные устройства дверей должны легко отпираться. Не допускается ворота и двери завязывать веревкой, закручивать проволокой, забивать гвоздями.
2.7. Проверьте исправность и работоспособность аварийной сигнализации; наличие огнетушителей, песка и других средств пожаротушения.
2.8. Проверьте наличие воды, мыла, полотенца в умывальном помещении.
2.9. Расположите оборудование, инструменты так, чтобы было удобно и безопасно работать ими.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Уход за коровами и молодняком.
3.1.1. При выполнении производственных операций по кормлению, поению, доению, уборке навоза соблюдайте установленный режим содержания животных и распорядок дня, что способствует выработке у них спокойного и послушного нрава.
3.1.2. Особую осторожность проявляйте при уходе за животными, над стойлами или секциями которых вывешена табличка желтого цвета с надписью: «Осторожно! Бодливая корова» или «Осторожно! Бьет ногами».
3.1.3. При подходе к животным обязательно окликните их спокойным голосом. Нельзя животных грубо окликать, дразнить, бить, резко осаживать назад и поворачивать. Грубое обращение с животными может вызвать защитные резкие движения и нанесение травмы.
3.1.4. Кормление и поение животных производите только со стороны кормового проезда, не заходя в станок. В особенности это касается быков-производителей, коров, молодняка на откорме.
3.1.5. При необходимости входа в станок в то время, когда там находятся животные (осмотр или удаление заболевшего животного, ремонт оборудования, ограждений и т.п.), входите только вдвоем, причем страхующий рабочий должен иметь средства для отпугивания животных (электростек, палку).
3.1.6. Чистить станки следует в отсутствие животных или отделять их переносным щитом.
3.1.7. При уходе за нетелями и первотелками, при приучении их к доению соблюдайте осторожность, как при обращении с заведомо строптивыми животными.
3.1.8. При выращивании телят методом группового подсоса в качестве кормилиц используйте коров со спокойным нравом.
3.1.9. С коровами и телками, находящимися в охоте, обращайтесь осторожно, как с заведомо агрессивными животными. При подходе к животному окликните его спокойным голосом.
3.1.10. При переводе животного в манеж для искусственного осеменения или ручной случки идите сбоку, держа животное на коротком поводу.
3.1.11. При использовании замороженной спермы перед началом осеменения осмотрите сосуд Дьюара и убедитесь в его исправности. Признаком нарушения герметичности сосуда Дьюара является образование на его поверхности инея.
3.1.12. Вводите канистры со спермой, пинцет и другие инструменты в жидкий азот медленно, во избежание его разбрызгивания при соприкосновении с относительно теплыми предметами.
3.1.13. При извлечении спермодоз из жидкого азота на 1-2 сек. задержите инструмент в верхней части горловины сосуда для испарения остатков азота.
3.1.14. При родовспоможении строго выполняйте указания и команды ветеринарного специалиста.
3.1.15. Перед началом родового процесса пол стойла и канал навозоудаления застелите чистой подстилкой, своевременно убирайте скользкие места. Не находитесь в непосредственной близости к голове и конечностям коровы.
3.1.16. При оказании помощи при патологических родах концы веревки не наматывайте на руку.
3.1.17. При выправлении неправильно расположенных головы или конечностей плода следите за поведением коровы, чтобы она резко не поднялась и не нанесла травму.
3.1.18. При входе и выходе животных двери в помещениях, секциях, загонах следует открывать на всю ширину и закреплять, находясь при этом сбоку от двери в безопасном месте, чтобы животные не могли нанести травму.
3.1.19. Во время работы навозоуборочного транспортера, размещенного в открытом канале, запрещается выпускать из помещения и впускать в него животных.

3.2. Уход за быками-производителями. Взятие и хранение спермы.
3.2.1. Обслуживая быка-производителя, твердо помните, что он может быть опасным и при нарушении требований безопасности может нанести травму, в том числе смертельную. Травма может быть нанесена головой, рогами, конечностями, хвостом, туловищем животного.
3.2.2. Осмотрите и проверьте состояние и исправность ограждения стойла быка, надежность двусторонней привязи-ошейника, каждой цепи, карабинов, состояние носового кольца и крепление его к рогам, исправность палки-водила и другого инвентаря и приспособлений, применяемых при обслуживании быка-производителя. Длина палки-водила должна быть не менее 2 м.
3.2.3. Осмотр производите со стороны кормового или эвакуационного проходов, не заходя в станок.
3.2.4. Осмотрите пути прогона быка в манеж или на выгульную площадку, убедитесь в том, что они чистые, сухие, не загромождены посторонними предметами.
3.2.5. На пути прогона быков-производителей на взятие семени или на прогулку должны иметься островки безопасности и защитные ограждения. Проверьте их исправность и надежность.
3.2.6. Островки безопасности должны быть изготовлены из стальных труб диаметром 75 — 100 мм, длиной не менее 2 м, установленных вертикально на расстоянии 0,4 м друг от друга. Нижние концы труб должны быть заделаны в бетон на глубину не менее 0,5 м.
3.2.7. Обратите внимание на поведение быка. Если бык находится в возбужденном состоянии, проявляет беспокойство — выявите причину и устраните ее.
3.2.8. Обращаться с быком-производителем следует ласково, но твердо и уверенно. Робкое и неуверенное обращение развивает у быка рефлекс преследования человека. Грубое обращение, нарушение распорядка дня, режима использования и нерегулярное проведение моциона вызывают у животного проявление буйного нрава, развитие оборонительного рефлекса. Запрещается кричать на быка, дразнить и бить его, причинять боль, резко поворачивая носовое кольцо или дергая за него, применять в присутствии быка пахучие вещества.
3.2.9. Необходимые болезненные лечебные процедуры следует проводить в санитарной одежде, после чего сменить ее на специальную. Бык при этом должен быть надежно зафиксирован. Работники, непосредственно ухаживающие за быком, не должны принимать участие в проведении болезненных процедур.
3.2.10. Не допускайте появления в помещении бычатника и тем более возле стойла и в манеже посторонних людей и животных.
3.2.11. Приучение быка к новым работникам не следует производить в дни взятия семени. Новый работник или оператор (скотник) после длительного перерыва (10 — 12 дней и более) должен начинать работу по уходу за быком с кормления его вкусным кормом (концентраты, корнеплоды).
3.2.12. Прежде чем зайти в стойло быка для уборки, чистки и мойки животного, переведите его на короткую привязь, зафиксируйте его голову дополнительной цепью с карабином со стороны кормового прохода. При близком контакте не поворачивайтесь к быку спиной.
3.2.13. Обслуживать быка с неспокойным, злым нравом (о чем должен напоминать вывешенный с внешней стороны стойла трафарет желтого цвета с предупреждающей надписью) следует, надев на него наглазники и прочно закрепив на концах рогов деревянную пластину.
3.2.14. Перед выводом быка из помещения закройте ворота выгульных и скотных дворов, устраните все препятствия на пути следования быка и не допускайте отклонения его от установленного маршрута. Не допускайте встречного или перекрещивающегося движения быков. Не выводите одновременно с быками коров.
3.2.15. Выводите быка из стойла за повод с карабином, зацепленным за кольцо ошейника, слегка придерживая быка за носовое кольцо палкой-водилом. С двойной привязи бык снимается только после зацепления палки-водила за носовое кольцо.
3.2.16. Не допускается: вести быка без страховки палкой-водилом; за повод, прикрепленный к носовому кольцу; находиться впереди быка или вблизи его головы; снимать с двойной привязи без предварительного зацепления палкой-водилом за носовое кольцо.
3.2.17. Быков-производителей следует прогуливать на специальных площадках, обеспечивающих им активный моцион, или по указанию руководителя работ на индивидуальных двориках на привязи. Бык должен быть привязан цепью, закрепленной при помощи карабина одним концом за кольцо ошейника, другим — за скобу или стойку у входа. Длина цепи должна быть не более 2,5 м, чтобы обеспечить свободное зацепление палкой-водилом за носовое кольцо, не заходя на площадку. Не заходите на площадку, где находится незафиксированный бык.
3.2.18. Групповые прогулки на выгульной площадке допускаются только для быков со спокойным нравом.
3.2.19. По завершении прогулки быка заведите в стойло, зафиксируйте со стороны кормового прохода двойной привязью и только после этого отцепите от ошейника повод и выведите палку-водило из зацепления с носовым кольцом. Носовое кольцо прикрепите ремнем к рогам.
3.2.20. При появлении у быка агрессии по отношению к обслуживающему его работнику необходимо сменить цвет специальной одежды, или перевести быка на другое место, или сменить обслуживающего работника.
3.2.21. Перед переводом быка на новое место следует выдержать его несколько дней на сокращенном рационе, на новом месте сразу дать вкусный корм, чтобы новая обстановка ассоциировалась у быка с получением лакомства.
3.2.22. Получать семя от быков-производителей необходимо в специально оборудованных помещениях. При взятии семени на живую подставку (второго быка) в манеже должны находиться техник и два скотника, обслуживающие быков, а при взятии семени на чучело — техник и один скотник. Скотники должны обеспечивать безопасное поведение быков.
3.2.23. Техник по взятию семени должен обслуживать только постоянно закрепленную за ним группу быков. Это необходимо для изучения особенностей каждого быка и индивидуального подхода к ним.
3.2.24. Перед взятием семени осмотрите станок, убедитесь в его исправности, проверьте прочность и безопасность работы фиксирующего устройства станка. Техник должен осмотреть искусственную вагину, чтобы не было заусенцев, острых краев, которые могут причинить боль быку и вызвать агрессивность.
3.2.25. При взятии семени соблюдайте тишину и не допускайте присутствия посторонних лиц.
3.2.26. Не вводите в манеж более двух быков одновременно.
3.2.27. При подготовке к взятию семени (чистке, обмывании, обтирании, подвязывании фартука) не наклоняйтесь близко к быку.
3.2.28. Уводите быка из манежа только после того, как он успокоится.
3.2.29. Не допускается проведение вольной случки, при которой бык выпускается в стадо коров. Необходимо применять только ручную случку. При этом быка за повод и при помощи палки-водила, зацепленной за носовое кольцо, выводят в манеж, оборудованный фиксационным станком, в который помещается корова. При отсутствии фиксационного станка корову следует привязать к столбу. Во время садки палку-водило отцепляют от носового кольца, придерживая быка за повод. По окончании случки палку-водило снова зацепляют за носовое кольцо и уводят из манежа сначала быка, а затем — корову.
3.2.30. При замораживании спермы применяйте только исправные сосуды Дьюара. Поврежденный сосуд Дьюара освободите от хранимой в нем спермы и жидкого азота, а затем поставьте на отогревание в течение не менее трех суток в изолированное помещение с хорошей вентиляцией.
3.2.31. Не находитесь в помещении, где производится отогрев сосудов Дьюара.
3.2.32. При работе с жидким азотом используйте щитки для защиты лица или защитные очки. Рукавицы или перчатки должны легко сходить с рук; штанины брюк или комбинезона должны быть напущены поверх ботинок или голенищ сапог.
3.2.33. Запрещается работать с жидким азотом в одиночку.
3.2.34. Заполнение сосуда Дьюара жидким азотом из транспортной емкости при помощи гибкого металлического шланга производите так, чтобы его нижний конец был опущен до дна сосуда. Это предотвращает выбрасывание струи жидкого азота и металлического шланга из горловины сосуда.
3.2.35. Заполнение сосуда Дьюара жидким азотом из другого сосуда производите через широкую металлическую воронку, избегая его пролива.
3.2.36. Заливание жидкого азота в сосуды Дьюара, имеющие внутреннюю температуру, равную температуре окружающего воздуха, производите медленно, небольшими порциями с паузами в 5 — 6 сек.
3.2.37. Быстрое заполнение сосудов Дьюара может привести к выбросам жидкости и стать причиной удушья или ожогов.
3.2.38. При случайном проливе жидкого азота немедленно откройте дверь, освободите помещение от людей и включите вентиляцию.
3.2.39. Не заглядывайте в горловину сосуда Дьюара в процессе его заполнения. Заправку сосуда заканчивайте при появлении первых брызг азота на горловине сосуда.
3.2.40. Закрывайте сосуды Дьюара только предназначенными для них крышками.
3.2.41. При переносе и транспортировании сосудов Дьюара не допускайте их падения, ударов, резких толчков, чтобы не вызвать повреждение сосудов и выброс жидкого азота.
3.2.42. Для предупреждения взрыва сосуда Дьюара запрещается:
— устанавливать их вблизи нагревательных приборов;
— удалять из сосуда Дьюара жидкий азот путем его испарения;
— использовать жидкий азот без сертификата, выдаваемого заводом-изготовителем;
— использовать жидкий азот без анализа после 12 дозаправок сосуда Дьюара. После двенадцатой дозаправки необходимо сделать холодную промывку сосуда Дьюара (содержимое сосуда полностью выливается, и сосуд заправляется вновь жидким азотом);
— использовать сосуды Дьюара в качестве тары для других жидкостей;
— протирать внутреннюю полость сосуда ветошью и другим обтирочным материалом органического происхождения. Разрешается применять только ерши из синтетических волос или поролона.

3.3. Пастьба скота.
3.3.1. Перед началом пастбищного периода обследуйте и подготовьте места выпаса животных: очистите пастбище от посторонних предметов (проволоки, камней, колючего кустарника и т.п.), засыпьте или огородите ямы, старые колодцы.
3.3.2. Осмотрите и подготовьте места водопоя животных. Подход к воде должен быть достаточно широким, ровным, пологим, с уклоном, не превышающим 6%. Берег водоема не должен быть болотистым, топким и должен быть защищен от обрушивания.
3.3.3. При пастбищном содержании КРС гурты следует формировать из животных одного возраста и пола. Гурты животных мясного направления могут состоять из коров-кормилиц и телят молочного периода.
3.3.4. Содержание быка-производителя в общем стаде на пастбищах (кроме отгонных пастбищ для нагула скота мясного направления) запрещается.
3.3.5. Бык-производитель в летний период при пастбищном содержании КРС должен находиться в бычатнике или на привязи в отдельном станке в коровнике.
3.3.6. В летнем лагере для быка-производителя должны быть выгорожены секция или станок, оборудованные кормушкой и водопойным корытом, где бык может содержаться беспривязно или на привязи. Для защиты от солнечных лучей и атмосферных осадков должен быть предусмотрен навес.
3.3.7. Для подгона скота при пастьбе используйте ременный кнут. Не допускается подгонять животных колющими, режущими и другими острыми предметами, применять короткие палки, резиновые шланги и другие подручные средства.
3.3.8. Пасти стадо скота следует не менее чем вдвоем. При пастьбе используйте только объезженных, нестроптивых лошадей.
3.3.9. При пастьбе на лошади перед посадкой в седло лошадь взнуздайте, проверьте правильность седловки и прочность подпруги. После того как подтянули подпруги, подгоните длину стремени. Для обычной езды длина путлища определяется по длине вытянутой руки. Езда в седле допускается только в обуви, свободно входящей в стремя.
3.3.10. Подседланную лошадь выведите из конюшни на поводу. Не садитесь на лошадь в конюшне или любом другом здании, не выезжайте и не въезжайте в него верхом на лошади.
3.3.11. Находясь в седле, не распускайте поводья и не теряйте управление лошадью. Не допускается наматывать поводья на руку.
3.3.12. При пастьбе скота с применением электроизгороди соблюдайте следующие требования:
— подключайте электроизгородь к источнику питания напряжением не более 6 В;
— не прикасайтесь к проводам электроизгороди, находящейся под напряжением, в особенности в сырую погоду или в дождь;
— под проволокой электроизгороди периодически скашивайте траву, предварительно отключив напряжение;
— проволока электроизгороди не должна соприкасаться с металлическими предметами, не входящими в состав изгороди;
— вблизи электроизгороди не устраивайте места отдыха, не выполняйте какие-либо работы, не связанные с обслуживанием установки;
— не прокладывайте вблизи электроизгороди пешеходных и проезжих дорог. Они должны быть удалены от изгороди не менее чем на 1 м;
— технический осмотр и устранение неисправностей электроизгороди производите только после отключения питания.
3.3.13. Во избежание возникновения пожара на пастбище не оставляйте незатушенные костры, не разводите огонь при сильном ветре, вблизи посевов зерновых, сенокосов, деревянных и других легкосгораемых объектов.

3.4. Погрузка и транспортирование кормов.
3.4.1. Во время работы фуражира запрещается:
— находиться перед измельчающим барабаном и в зоне его работы;
— включать агрегат без предварительного сигнала;
— осматривать и регулировать рабочие органы;
— делать подкопы и создавать козырьки из корма.
3.4.2. При погрузке силосной массы грейферным погрузчиком установите погрузчик так, чтобы он имел достаточную устойчивость, обеспечивал широкий фронт работ, максимальное заполнение грузозахватного органа, удобство погрузки в транспортные средства.
3.4.3. Перед началом работы подайте предупредительный сигнал. Подъехав к погружаемому корму, установите погрузчик в рабочее положение, поставьте трактор и кормораздатчик на тормоза, расфиксируйте бульдозерную лопату.
3.4.4. Домкраты и бульдозерную лопату необходимо опустить до упора на опорную поверхность, повернув ручки управления в соответствующее положение.
3.4.5. Установите ручки управления подъемом и поворотом стрелы и надставки, поворотом рукояти открывания и закрывания грейфера в соответствующее положение и подведите грейфер к погружаемому материалу, захватите груз и погрузите его в транспортное средство.
3.4.6. Запрещается находиться в радиусе поворота стрелы погрузчика, нагружать погрузчик сверх его грузоподъемности.
3.4.7. В случае если выборка силоса не производилась из траншеи несколько дней, возобновлять ее следует только после осмотра траншеи бригадиром или другим руководителем работ. Нависшие козырьки корма надо обрушить рабочим органом погрузчика, установленного на безопасном расстоянии, или длинной слегой и подобными подручными средствами, находясь внизу траншеи.
3.4.8. Выгрузку силоса (сенажа) из башни допускается начинать только по окончании периода ферментации.
3.4.9. Снятие герметизирующей пленки производите только в изолирующем противогазе и под наблюдением другого оператора.
3.4.10. Работу по выгрузке корма проводите в следующем порядке:
— перед выгрузкой корма убедитесь в отсутствии людей в башне. Проверьте зануление оборудования, на пусковом устройстве разгрузчика вывесите табличку: «Не включать! Работают люди».
— откройте выгрузные люки выше уровня массы и дверь на куполе, включите вентилятор пневмотранспортера и провентилируйте башню в течение 1 ч. При наличии приборов контроля газового состава воздуха следите за их показаниями.
— входить и находиться в башне при опускании разгрузчика и во время работы его запрещается;
— при пневматическом способе выгрузки находитесь на безопасном расстоянии от падающей массы.
3.4.11. Загружать кормораздатчик начинайте от заднего (дальнего) борта. При необходимости можно увеличить зону загрузки, пользуясь рычагом поворота рукояти рабочего органа.
3.4.12. Закончив погрузку в радиусе действия стрелы, поднимите бульдозерную лопату и домкраты, установите стрелу в транспортное положение и только после этого переезжайте на новое место погрузки.
3.4.13. Работы, выполняемые с помощью бульдозерной лопаты, проводите только при отцепленном кормораздатчике. Перед началом работы домкраты поднимите, стрелу и надставку установите на опору и подставку, бульдозерную лопату расфиксируйте.
3.4.14. В ночное время производить работы разрешается только при достаточном освещении, если его недостаточно, следует пользоваться переносным светильником.
3.4.15. По окончании работы погрузчик установите в транспортное положение.
3.4.16. Работы, связанные с техническим обслуживанием, устранением неисправностей, очисткой от грязи, производите только при остановленном двигателе.
3.4.17. Демонтаж погрузчика можно выполнять только в том случае, если стрела повернута в зону, близкую к продольной оси агрегата, при опущенном рабочем органе.
3.4.18. Перед загрузкой осмотрите кузов кормораздатчика, чтобы в нем не находились по случайности люди или посторонние предметы.
3.4.19. Во время загрузки кормораздатчика соблюдайте следующие требования безопасности:
— выполняйте указания оператора, производящего загрузку кормораздатчика;
— не допускайте попадания корма на поперечный транспортер, так как это может вызвать забивание выгрузного окна кормораздатчика;
— не допускайте попадания посторонних предметов в кузов кормораздатчика;
— не перегружайте кормораздатчик кормами свыше грузоподъемности, установленной заводом-изготовителем;
— не допускайте загрузку кормораздатчика неизмельченным или смерзшимся кормом.
3.4.20. Освобождая тюк сена или соломы от шпагата или проволоки, положите его в устойчивое, удобное для работы положение. Перерезайте шпагат движением ножа от себя.
3.4.21. При перекусывании проволоки на тюке острогубцами удерживайте проволоку с двух сторон от места перекусывания, так как незафиксированные концы могут спружинить и нанести травму.
3.4.22. Не проверяйте пальцем остроту лезвия ножа или острогубцев.
3.4.23. Нож и острогубцы для перерезания шпагата и проволоки храните в исправных, прочных чехлах или ножнах в шкафу или ящике.
3.4.24. Освободившуюся проволоку или шпагат соберите и сложите в определенном месте. Не допускайте попадания кусков проволоки в корм, это может привести к травмированию рук при уборке остатков корма из кормушек, а также к травмированию и гибели животных.
3.4.25. Перед транспортированием кормов к месту раздачи мобильным кормораздатчиком проверьте комплектность и исправность трактора и кормораздатчика. Проверьте наличие тормозных башмаков.
3.4.26. Проверьте комплектность и исправность прицепного устройства трактора и кормораздатчика. Тягово-сцепное устройство кормораздатчика должно иметь исправную регулируемую опору и рессору для удержания дышла в заданном положении.
3.4.27. Штыри для соединения трактора с кормораздатчиком должны соответствовать по толщине отверстиям в петлях прицепа и вилке трактора.
3.4.28. Убедитесь в наличии и исправности шлангов и трубок гидросистемы, защитного кожуха на телескопической карданной передаче, страховочной цепи (троса), ограждающих щитков на цепных передачах и на приводе продольного транспортера.
3.4.29. Проверьте исправность и работу ходовой части, рулевого управления, тормозной системы, электрооборудования и сигнализации агрегата.
3.4.30. На кронштейнах кабины трактора установите смотровые зеркала так, чтобы с рабочего места тракториста было можно наблюдать за работой поперечного транспортера.
3.4.31. Агрегатирование кормораздатчика с трактором производите в такой последовательности:
— проверьте надежность удержания дышла кормораздатчика в нужном положении;
— при подъезде трактора к кормораздатчику задним ходом не допускайте нахождения людей между ними;
— при агрегатировании трактора с кормораздатчиком с участием прицепщика трактор к прицепному устройству раздатчика подавайте на малой скорости с полувыключенной муфтой, при этом внимательно следите за действиями прицепщика;
— после завершения подъезда к кормораздатчику трактор надежно затормозите и установите рычаг коробки передач в нейтральное положение;
— совмещение отверстий прицепных устройств трактора и кормораздатчика проверяйте и производите монтажным ломом;
— установите штырь и надежно зафиксируйте его;
— при совмещении отверстий и установке штыря находитесь вне зоны возможного падения дышла кормораздатчика;
— установите страховочную цепь. Убедитесь, что сцепка трактора с кормораздатчиком надежна и исключает самопроизвольное рассоединение.
3.4.32. Проверьте исправность и надежность крепления защитного кожуха телескопической карданной передачи; главного тормозного цилиндра в специальном гнезде на дышле кормораздатчика, а штепсельной вилки — в розетке на задней стенке кабины трактора.
3.4.33. С трактором агрегатируйте только один кормораздатчик.
3.4.34. Постоянно следите за исправностью гидросистемы и прицепных устройств трактора и кормораздатчика.
3.4.35. Перед началом движения агрегата подайте предупредительный сигнал и убедитесь, что вблизи нет посторонних лиц.
3.4.36. Проверьте работу кормораздатчика на холостом ходу в такой последовательности:
— убедитесь в отсутствии вблизи агрегата посторонних лиц и животных;
— подайте звуковой сигнал и включите плавно вал отбора мощности, постепенно увеличивая частоту вращения коленчатого вала двигателя до номинальных оборотов.
3.4.37. Проверьте работу тормозной системы кормораздатчика. При торможении оба передние колеса должны одновременно блокироваться.
3.4.38. Присоединяйте телескопический карданный вал кормораздатчика к валу отбора мощности трактора только непосредственно перед раздачей корма. Во всех остальных случаях карданный вал должен быть установлен в транспортное положение.
3.4.39. При транспортировании кормов гужевым транспортом запрягайте лошадей только в исправные повозки, сани.
3.4.40. При управлении лошадью правильно выполняйте следующие приемы:
— вожжи держите обеими руками, не допуская их провисания и неравномерного натяжения;
— при трогании с места дайте команду лошади понуканием, легким шевелением вожжей;
— чтобы остановить лошадь, мягко натяните вожжи. При необходимости делайте это более энергично и твердо, но без рывка;
— для поворота в движении натяните вожжи стороны поворота, не ослабляя при этом натяжение другой вожжи.
3.4.41. Место для ездового на транспортном средстве должно иметь прочную опору для ног.
3.4.42. При въезде в помещение надо спешиться и завести лошадь на поводу.

3.5. Приготовление кормов и кормосмесей.
3.5.1. Не допускается переработка зерна без очистки от металлических и других твердых примесей (камней, песка, стекла и т.п.).
3.5.2. Убедитесь в надежности крепления и правильности балансировки молотков, режущих и других рабочих органов машины, наличии смазки в узлах трения (редукторах, подшипниках и др.), а также в отсутствии на подающих транспортерах, в бункерах и питателях посторонних предметов.
3.5.3. Убедитесь в наличии защитных ограждений, отсутствии людей вблизи плоскости вращения ротора и выбросной горловины, подайте предупредительный сигнал и включите дробилку на холостом ходу для выявления скрытых недостатков и их устранения.
3.5.4. При повышенной вибрации, возникающей при неравномерном износе молотков или частичной их поломке (разбалансировка ротора), машину немедленно остановите и замените изношенные детали с соблюдением требований балансировки.
3.5.5. Зависающие в бункере и застревающие в приемной горловине продукты проталкивайте с помощью проталкивателя длиной не менее 1 м, выполненного из древесины или пластмассы, легко разрушаемых в случае захвата.
3.5.6. При забивании циклона кормом остановите дробилку, проверьте состояние шлюзового затвора, очистите затвор и циклон.
3.5.7. Очистку ковшей нории, магнитного сепаратора и других забивающихся рабочих органов транспортирующих устройств производите на выключенном оборудовании с помощью чистиков, чтобы исключить попадание рук, ног, одежды в зону действия рабочих органов.
3.5.8. Все регулировки, техническое обслуживание и очистку от забивания рабочих органов машины производите только при выключенном и полностью остановленном двигателе с применением мер, защищающих от случайного пуска машины. На пусковое устройство вывешивайте табличку: «Не включать! Работают люди».
3.5.9. После выхода двигателя на номинальные обороты (определяется на слух, по тахометру, амперметру в зависимости от конструкции машины) включите выгрузной шнек дробилки и медленно откройте задвижку на питающем бункере или включите питающий транспортер. Обеспечьте равномерность подачи зерна дозатором или установкой рычага питателя в требуемое положение.
3.5.10. В процессе работы следите за исправностью и режимом работы машины, аспирационных установок, электрооборудования, не допускайте перегрева подшипников и корпуса машины, появления посторонних шумов.
3.5.11. Не оставляйте работающее оборудование без присмотра.
3.5.12. При остановке машины сначала прекратите подачу продукта (выключите питатель или закройте заслонку), а затем, убедившись, что измельченный продукт перестал поступать, отключите двигатель.
3.5.13. Помните: машины имеют инерционный ход и до их полной остановки нельзя открывать люки шлюзовых затворов, крышку дробильной камеры, подтягивать резьбовые соединения и производить любые виды технического обслуживания.
3.5.14. В процессе механического выпуска зерна и других сыпучих материалов из бункеров, силосов и складов запрещается проникать кому бы то ни было в хранилища. Бункеры, силосы, люки должны быть постоянно закрыты крышками, а бункерные емкости складов — защитными решетками. Смотровые люки должны быть оборудованы защитными решетками. Приямки транспортеров должны быть огорожены.
3.5.15. Спуск в бункеры, силосы и хранилища глубиной более 2 м должен производиться только по наряду-допуску с участием руководителя работ и страхующего лица с использованием спускной лебедки, предохранительного пояса и при необходимости (высокая запыленность, наличие гниющего продукта и т.п.) шлангового противогаза. Загрузка емкости продуктом во время спуска и нахождения там человека должна быть исключена.
3.5.16. В помещении, где размещен измельчитель, сырье и продукты переработки, не курите и не пользуйтесь открытым огнем.
3.5.17. При высоком уровне шума и продолжительной работе (более 0,5 ч) пользуйтесь средствами защиты слуха — берушами, антифонами, а при повышенном пылении — очками и респираторами.
3.5.18. При каждой остановке оборудования удаляйте мучную пыль с машины, оборудования. Периодически производите влажную уборку и проветривание помещения, увлажняйте воздух водой из пульверизатора или разбрызгиванием во избежание создания взрывоопасной концентрации пыли в воздухе.
3.5.19. При измельчении стебельчатых кормов установите продуктопровод измельчителя и козырек в нужное положение, исключающее разбрасывание корма и возможность травмирования работников.
3.5.20. Включите измельчитель в работу нажатием на кнопку «Пуск». При этом должна включиться предпусковая сигнализация, а затем произойти запуск электродвигателя измельчителя.
3.5.21. Отрегулируйте заслонкой бункера подачу измельчаемого продукта на подающий конвейер по номинальной нагрузке электродвигателя согласно инструкции по эксплуатации на машину.
3.5.22. Подавайте корм на измельчение равномерно. Следите, чтобы в измельчитель вместе с кормом не попадали камни, палки и другие посторонние предметы.
3.5.23. Во время работы измельчителя не стойте напротив выброса массы, так как в нее может попасть твердый предмет и нанести травму.
3.5.24. В процессе работы следите за выполнением технологического процесса, не допускайте забивания дефлекторов.
3.5.25. При забивании проталкивайте перерабатываемый корм в горловину приемного бункера работающей машины только проталкивателем с ручкой длиной не менее 1 м.
3.5.26. 3.125. По окончании работы дождитесь полной очистки измельчающей камеры от продукта и выключите измельчитель.

3.6. Смешивание кормов.
3.6.1. Перед включением смесителя убедитесь, что в бункере смесителя и на выгрузном и загрузочном транспортерах нет посторонних предметов. В процессе работы систематически следите за этим.
3.6.2. Не включайте смеситель со снятым защитным кожухом клиноременной передачи и открытыми дверями шкафа цепных передач.
3.6.3. Перед загрузкой кормов в смеситель убедитесь в том, что заслонка выгрузного транспортера закрыта.
3.6.4. Загружайте в смеситель предварительно измельченные корма с длиной резки до 3 см. Корма должны подаваться равномерно, в них не должно быть посторонних включений — камней, проволоки и т.п.
3.6.5. Степень загрузки должна быть такой, чтобы в процессе смешивания у обоих торцов бункера смесителя оставалось пустое пространство для перемешивания массы. Чрезмерное заполнение бункера может привести к поломке и создать аварийную ситуацию.
3.6.6. После загрузки кормами емкости смесителя плотно закройте загрузочный люк.
3.6.7. Пуск смесителя осуществляется включателем, расположенным на торцевой стенке.
3.6.8. Для выгрузки кормосмеси из бункера смесителя рукояткой откройте выгрузную заслонку. При этом автоматически включается выгрузной транспортер и кормосмесь подается на наклонный транспортер и выгружается в транспортное средство.
3.6.9. Производительность выгрузки регулируйте заслонкой. Поправляйте застрявший корм только деревянным чистиком. Запрещается использовать для этого вилы, лопату, другие подручные металлические предметы.
3.6.10. После выгрузки кормосмеси закройте заслонку. Остановка смесителя осуществляется выключателем, расположенным на торцевой стенке, и отключением электропитания смесителя в распределительном шкафу.
3.6.11. Не производите многократного включения и выключения электродвигателя смесителя во время смешивания и выгрузки. Это приводит к перегрузке электросети и может стать причиной аварии.
3.6.12. При срезании предохранительного штифта бункер смесителя необходимо разгрузить вручную.
3.6.13. При работе в зимних условиях перед пуском смесителя прокрутите вручную выгрузной транспортер. Если полотно транспортера не проворачивается, примерзшие скребки и цепь оторвите от желоба.
3.6.14. В конце смены смеситель и транспортеры прокрутите вхолостую, освобождая от остатков корма. Выгрузное окно во избежание примерзания в зимнее время оставьте открытым.
3.6.15. Техническое обслуживание, регулировку и устранение неисправностей производите только при отключенном от электросети двигателе. На включающее устройство следует вывесить табличку с надписью: «Не включать! Работают люди».

3.7. Приготовление заменителя молока (ЗЦМ).
3.7.1. При приготовлении ЗЦМ на установке типа АЗМ-0,8 заполните емкость установки холодной водой. Количество залитой воды определите по указателю уровня.
3.7.2. Нажатием кнопки включения запустите в работу мешалку и засыпьте в емкость смесителя комбикорм, для чего откройте заслонку и включите электродвигатель загрузочного шнека.
3.7.3. После окончания загрузки отключите шнек и закройте заслонку. При этом мешалка остается включенной.
3.7.4. Подачу пара производите при плотно закрытых крышках горловин и люков. Перед подачей пара убедитесь в наличии и исправности уплотнителей между крышкой и корпусом агрегата и работоспособности приспособления для его легкого открывания.
3.7.5. Для подачи пара в смеситель откройте вентиль подачи пара и по термометру ведите контроль за температурой нагрева смеси. Температура не должна превышать 85 — 90 °С.
3.7.6. По достижении заданной температуры перекройте вентиль подачи пара и оставьте смесь для осолаживания. Во время осолаживания через каждые 10 — 15 мин. включайте мешалку для перемешивания смеси.
3.7.7. Для охлаждения массы в рубашку смесителя направляется холодная вода. В охлажденную массу добавляются премиксы и перемешиваются мешалкой.
3.7.8. Перед открыванием крышки агрегата закройте паровой вентиль на входе, прочистите отверстие в патрубке для слива конденсата, откройте вентиль и убедитесь, что конденсат выходит без давления.
3.7.9. При сливе конденсата убедитесь, что напротив сливного отверстия нет людей.
3.7.10. Открывайте крышку осторожно, при этом надо стоять с той стороны, в какую она открывается.
3.7.11. При использовании для приготовления ЗЦМ горячей воды остерегайтесь разбрызгивания ее, для чего постоянно следите за герметичностью соединения патрубков и шлангов, исправностью кранов.
3.7.12. При загрузке и обслуживании верхней части агрегата по приготовлению ЗЦМ пользуйтесь лестницей с перилами или устойчивой подставкой.
3.7.13. Наполняя поилки или емкости с помощью заправочного пистолета, не допускайте разбрызгивания ЗЦМ, что может привести к образованию скользких мест на полу. Поэтому пролитую смесь посыпьте песком или опилками и немедленно уберите.
3.7.14. После окончания выдачи готового продукта промойте агрегат сначала холодной водой, затем моющим раствором и прополощите теплой водой. Операции промывки агрегата проводите механическим путем, включая на короткое время мешалку.

3.8. Раздача кормов.
3.8.1. При въезде в животноводческое помещение и выезде из него убедитесь, что ворота полностью открыты и зафиксированы, на пути движения нет людей, животных, посторонних предметов.
3.8.2. При раздаче кормов стационарным кормораздатчиком перед включением в работу кормораздающей линии или какой-либо части ее с пульта управления подайте предупредительный звуковой или световой сигнал.
3.8.3. Не допускайте перегрузки стационарных кормораздающих установок, а также попадания на них посторонних предметов (камней, обломков досок, металлических предметов и т.п.), инструментов, инвентаря, что может привести к поломкам и возникновению травмоопасной ситуации.
3.8.4. При обслуживании открытых кормовых транспортеров переходите через них по переходным мостикам.
3.8.5. Очистку при забивании кормом тросо-шайбовых, шнековых, скребковых кормораздающих установок производите при отключенном электроприводе с применением чистиков с деревянной или пластмассовой рукоятью. На пусковое устройство вывесите табличку: «Не включать! Работают люди».
3.8.6. В целях устранения запыленности воздушной среды рабочей зоны при раздаче сыпучих кормов постоянно следите за герметичностью оборудования и эффективностью вентиляции.
3.8.7. При транспортировании кормов гужевым транспортом раздачу корма осуществляйте при полной остановке транспорта, находясь на полу.
3.8.8. При транспортировании кормов с помощью ручной тележки соблюдайте следующую последовательность операций и требования безопасности:
— перед загрузкой тележку поставьте на кормовой площадке в устойчивое положение;
— располагайте груз в тележке так, чтобы при ее движении исключалась возможность его случайного смещения или падения;
— при перемещении тележки толкайте ее впереди себя на таком расстоянии от кормушек, дверей, оборудования, которое исключало бы травмирование рук;
— не делайте резких поворотов тележки, чтобы избежать ее опрокидывания.

3.9. Поение скота.
3.9.1. Поилки должны обеспечивать свободное поение скота в любое время.
3.9.2. При недостатке воды или поилок во избежание скучивания животных водопой организуйте поочередно.
3.9.3. Содержите поилки в исправном состоянии, не допускайте подтекания воды.
3.9.4. При очистке поилок от попавших в них загрязнений пользуйтесь чистиками.
3.9.5. При поении скота из автопоилок или водопойных корыт на выгульных или кормовых площадках в зимнее время регулярно скалывайте наледь.
3.9.6. Заполнение водопойных корыт водой производите в отсутствие животных. При необходимости заполнения корыт водой в присутствии животных не стойте на пути их движения.
3.9.7. Передвижная поилка на месте водопоя должна быть заторможена.
3.9.8. Колодцы с любым способом подъема воды должны быть огорожены и закрыты крышками. Лед вокруг них регулярно скалывайте, подходы к колодцу посыпайте песком.
3.9.9. Место забора воды из поверхностных водоисточников должно быть достаточно широким для подъезда и разворота транспортного средства, агрегатируемого с водораздатчиком; подъезд к воде должен быть ровным, пологим, с уклоном не более 12°; берег водоема должен быть защищен от обрушивания.
3.9.10. При выпойке телятам молока или его заменителей на установке для выпаивания или из кормушек, оборудованных ведродержателями, не допускайте разбрызгивания продукта во избежание образования скользких мест.

3.10. Доение коров.
3.10.1. Перед началом доения проверьте исправность и правильность сборки доильных аппаратов.
3.10.2. При доении на доильных установках проверьте исправность механизма открывания дверей доильных станков, защитных ограждений, средств сигнализации.
3.10.3. Осмотрите молокопровод: стеклянные трубы не должны иметь сколов, трещин.
3.10.4. Доение должно проходить в спокойной обстановке. Обращайтесь с животными спокойно, уверенно. Грубое обращение, непривычный шум вызывают беспокойство коров и могут стать причиной травм.
3.10.5. Вымойте теплой водой с мылом руки до локтя и вытрите их чистым индивидуальным полотенцем, наденьте санитарную одежду (халат и косынку).
3.10.6. Подготовьте доильный аппарат к безопасному доению:
— проверьте сосковую резину и молочные шланги. Изношенные или поврежденные детали замените;
— соберите доильный аппарат в режиме доения.
3.10.7. Проверьте и при необходимости отрегулируйте величину вакуума в вакуум-проводе.
3.10.8. Подключите доильный аппарат к вакуум-проводу (зажим молочного шланга должен быть закрыт) и убедитесь в плотности присасывания крышки к ведру.
3.10.9. Проверьте работу пульсатора. Пульсатор должен работать четко, с частотой пульсаций согласно технической характеристике доильного аппарата.
3.10.10. Откройте зажим молочного шланга, убедитесь в отсутствии подсосов воздуха через молочные стаканы. Убедитесь в наличии пульсаций сосковой резины.
3.10.11. Подготовьте вымя к доению: осмотрите его, обмойте вымя и соски теплой водой (40 — 45 °С) из разбрызгивателя или ведра, вытрите насухо полотенцем и проведите массаж.
3.10.12. Подготовка вымени к доению не должна вызывать у животного болезненных ощущений. При наличии трещин соски смажьте вазелином или антисептической мазью. При наличии мастита доение производите с особой осторожностью или с помощью катетера в отдельное ведро.
3.10.13. Первую струю молока из каждого соска сдоите вручную в специальную кружку с черной пластиной на дне и проверьте, нет ли сгустков молока, примесей крови. Такое молоко следует слить в отдельную посуду.
3.10.14. В холодное время года при низкой температуре доильные стаканы прогрейте в теплой воде.
3.10.15. Приступая к доению, доильное ведро поставьте сбоку, ближе к передним ногам коровы. Подсоедините аппарат к вакуум-проводу и откройте вакуумный кран.
3.10.16. Подсоединяя доильные стаканы, остерегайтесь ударов задними конечностями и хвостом. Особую осторожность проявляйте при доении заведомо неспокойных животных, над стойлами которых прикреплены предупредительные таблички.
3.10.17. По окончании доения снимите стаканы, для чего поддерживая одной рукой коллектор, другой закрыть зажим молочного шланга и снять доильный аппарат.
3.10.18. Для безопасной переноски доильного ведра с аппаратом повесьте коллектор на крючок доильного ведра, а шланг сверните в бухту и уложите под ручку доильного ведра.
3.10.19. Для перевозки фляг с молоком используйте специальную тележку. При переносе вручную переносите флягу вдвоем, не нарушая нормы переноса тяжестей вручную.
3.10.20. Во время доения коров не допускается раздавать корма, включать навозоуборочный транспортер.
3.10.21. При проведении машинного доения коров применяйте безопасные способы устранения неисправностей оборудования:
3.10.22. Величина вакуума в вакуум-проводе ниже установочной:
— устраните подсос воздуха, для чего убедитесь в правильности подключения доильных аппаратов к вакуум-проводу и вымени коров, посмотрите, нет ли открытых молочных кранов в коровнике и молочной. Если принятые меры недостаточны, сообщите о неисправности слесарю.
3.10.23. Пульсатор не работает или работает с перебоями:
— проверьте и при необходимости отрегулируйте вакуумметрическое давление доильной установки;
— проверьте степень затяжки гайки пульсатора и при необходимости подтяните;
— проверьте правильность сборки пульсатора и при необходимости соберите его правильно. При этом обратите внимание на следующее: поверхности диффузора, корпуса и клапанов в местах их соприкосновения должны быть чистыми и гладкими; воздушные каналы и внутренние поверхности пульсатора должны быть чистыми; кольцо, уплотняющее дроссельную канавку, а также мембрана не должны иметь трещин. При наличии трещин замените детали запасными.
3.10.24. Шум подсасываемого воздуха в одном из доильных аппаратов:
— плотно заверните распределитель коллектора;
— проверьте исправность сосковой резины, молочных и вакуумных трубок. Детали с дефектами замените.
3.10.25. Доильный аппарат доит медленно:
— прочистите щель на нижней плоскости коллектора при помощи ерша;
— проверьте правильность монтажа коллектора.
3.10.26. Смотровой конус во время работы выпадает:
— обрежьте сосковую резину до величины в соответствии с меткой на монтажном стержне.
3.10.27. Отсутствует подсос воздуха в коллектор доильного аппарата. Молочный шланг и коллектор полностью наполнены малоподвижным молоком:
— проверьте исправность и чистоту поверхностей мембраны, клапана и отверстия под клапан. При необходимости замените или очистите их.
3.10.28. Пульсатор устройства промывки не работает или работает с перебоями:
— разберите, промойте все детали, замените изношенные детали или поврежденную мембрану;
— соберите пульсатор, обращая внимание на плотность закручивания гайки и надевания пробки на дно.
3.10.29. Пульсоусилитель не работает:
— разберите, промойте и проверьте мембрану. Поврежденную мембрану замените;
— проверьте правильность монтажа шайб и клапана, при необходимости при помощи ключа трубного рычажного соберите правильно в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации.
3.10.30. Заклинивание цепи транспортера кормораздатчика:
— выключите электропривод;
— вручную или с помощью реверса проверните цепь в обратном, затем в прямом направлениях на одно или несколько звеньев. При этом необходимо следить за правильным расположением звеньев цепи в канавках звездочки.
3.10.31. По окончании машинного доения опорожните молокопровод и систему первичной обработки от остатков молока, для чего выполните следующие операции:
— вытесните молоко из молокопровода путем впуска воздуха через клапаны коллекторов, открывая их каждые 5 — 10 сек.;
— тумблером ручного включения включите молочный насос на 7 — 10 сек.;
— выключите вакуумный насос.
3.10.32. В зависимости от типа доильной установки произведите промывку доильных аппаратов, молокопровода, молочного оборудования, применяя безопасные способы и приемы в соответствии с требованиями, изложенными в инструкции по эксплуатации.
3.10.33. При ручном способе доения коров соблюдайте осторожность, учитывая возможность травмирования конечностями, хвостом, рогами, придавливания к перегородкам, ограждениям.
3.10.34. При доении вручную пользуйтесь табуретками, подобранными по росту, фиксаторами для конечностей и хвоста.
3.10.35. При переносе санитарной жидкости для подмыва вымени не допускайте расплескивания ее. Во избежание попадания воды в голенища сапог не заправляйте специальную одежду (брюки, комбинезон) в голенища, а напускайте поверх.
3.10.36. После доения каждой коровы мойте руки с мылом или ополаскивайте дезинфицирующим раствором.
3.10.37. Просмотр номеров коров при проведении контрольных доек и других зооветмероприятий производите только со стороны кормового прохода. Не наклоняйтесь близко к голове коровы при просмотре ушных номеров, номеров на ошейнике.

3.11. Первичная обработка молока и хранение молока.
3.11.1. К первичной обработке молока относятся:
— охлаждение (для замедления жизнедеятельности микроорганизмов, вызывающих порчу и скисание молока);
— пастеризация (тепловая обработка, применяемая для уничтожения микроорганизмов в молоке);
— очистка (для удаления механических и частично бактериальных примесей).
3.11.2. На участке первичной обработки молока остерегайтесь поражения электрическим током, ожогов паром, горячей водой, химическими веществами (кислотами, щелочами), травмирования движущимися машинами и подвижными частями механизмов и оборудования.
3.11.3. При эксплуатации молочных центробежных насосов применяйте безопасные приемы обслуживания их и устранения неисправностей:
3.11.4. Убедитесь, что на поверхности насоса и электродвигателя нет каких-либо посторонних предметов.
3.11.5. Убедитесь в том, что молокопровод на всасывающей и нагнетательной сторонах собран правильно, а также правильно поставлены и перекрыты краны.
3.11.6. Пустите насос на короткое время вхолостую и, если в работе его и электродвигателя нет никаких отклонений, приступайте к перекачиванию молока.
3.11.7. В процессе работы насоса периодически проверяйте нагрев электродвигателя. При перегреве электродвигателя, шуме, стуке прекратите работу насоса до устранения причины неисправности.
3.11.8. Устранять неисправности, снимать ограждение муфтового соединения, открывать крышку, подтягивать сальник следует при полной остановке насоса.
3.11.9. После прекращения подачи молока выключите электродвигатель, разберите насос и тщательно промойте насос и молокопроводы.
3.11.10. Порядок безопасной эксплуатации пластинчатых охладителей молока должен быть следующим:
3.11.11. Проверьте состояние уплотнительных резиновых прокладок, подсоединение молочных и рассольных трубопроводов.
3.11.12. Перед пуском пропустите воду через всю систему установки и убедитесь в ее герметичности.
3.11.13. Во время работы следите за температурным режимом охлаждения. Не допускается замораживание секции рассольного охлаждения.
3.11.14. В случае прекращения подачи молока немедленно прекратите подачу рассола.
3.11.15. Отключение охладителя молока производите в следующей последовательности: перекройте поступление рассола, остановите насосы для молока и воды, отсоедините рассольный трубопровод, промойте и очистите установку.
3.11.16. При эксплуатации пастеризационно-охладительных установок последовательность выполнения работ должна быть такой:
3.11.17. Проверьте наличие и состояние резиновых уплотнителей крышек, наличие пломбы на манометре и красной черты на циферблате, указывающей предельно допустимое давление пара.
3.11.18. Плотно закройте крышку, присоедините молочные, водяные и паровые трубопроводы.
3.11.19. Перед пуском установки включите в работу молокоочиститель и, когда скорость его вращения достигнет необходимого числа оборотов, пропустите через систему воду, включив при этом в работу молочный насос.
3.11.20. К моменту пуска молока в установку сепаратор-молокоочиститель должен работать на полных оборотах во избежание перелива молока из барабана в чашу станины.
3.11.21. После промывки водой включите подачу горячей воды и пара и пустите молоко на циркуляцию при ручном режиме до достижения необходимой температуры пастеризации, после чего переключите поток пастеризованного молока с циркуляции на прямое направление — в емкость или же на автоматический режим.
3.11.22. Паровые вентили открывайте постепенно, так как при слабо набитых сальниках пар может прорваться и обжечь руки. Не работайте на пастеризаторе, дающем выброс молока и пара.
3.11.23. Во время работы:
— следите за температурным режимом пастеризации и охлаждения;
— контролируйте по манометру давление пара в паровой рубашке пастеризатора, не допуская превышения выше 0,5 атм.;
— следите за выходом конденсата, который не должен накапливаться в паровой рубашке;
— в ванне или в танке, откуда подается молоко на пастеризацию, поддерживайте уровень жидкости под спускным краном не ниже 30 см.
3.11.24. Во время работы пастеризатора не допускается:
— вешать дополнительный груз на предохранительный клапан;
— отвинчивать зажимы крышек;
— оставлять аппарат без присмотра.
3.11.25. Соблюдайте следующий порядок остановки установки:
— перекройте поступление пара и рассола;
— остановите насосы для горячей воды и молока;
— выключите молокоочиститель;
— отсоедините рассольный трубопровод;
— промойте рассольную секцию холодной водой, после промывки присоедините рассольный трубопровод;
— отключите установку.
3.11.26. При обслуживании резервуаров для молока:
3.11.27. Перед заполнением проверьте:
— нет ли в емкости посторонних предметов;
— исправность и герметичность водяной рубашки;
— исправность и надежность закрывающихся люков и уплотнительной прокладки;
— наличие и исправность блокирующего устройства на люках резервуаров, обеспечивающих остановку мешалок при подъеме люков;
— наличие и исправность площадки-подножки или лестницы-стремянки (в зависимости от высоты емкости) для обслуживания и осмотра верхних частей резервуаров или танков для молока.
3.11.28. Для освещения внутренней поверхности емкости пользуйтесь переносными лампами с напряжением не выше 12 В.
3.11.29. При осмотре верхних частей емкости не становитесь на трубопроводы, пользуйтесь подножками или стремянками.
3.11.30. По окончании работы убедитесь, что резервуар полностью освобожден от продукта, и приступайте к мойке его. Порядок мойки должен быть следующим:
— закройте краны трубопроводов и выключите электродвигатель. Во время мойки включать мешалку запрещается;
— проверьте исправность моющих форсунок, опустите их в горловины резервуаров, закрепите и включите на пульте управления кнопку «Процесс мойки».
3.11.31. Во избежание подачи пара, моющих растворов, воды в емкость другими лицами перекройте краны и вентили трубопроводов, выключите насосы и электродвигатели и вывесите табличку: «Не включать! Работают люди».
3.11.32. Мыть емкости вручную следует при закрытых кранах трубопроводов и выключенном электродвигателе. На кранах и пусковом устройстве электродвигателя должны быть вывешены таблички: «Не включать! Работают люди».
3.11.33. При работе на центрифуге применяйте безопасные приемы выполнения работы:
— Диск лабораторной центрифуги загружайте жиромерами симметрично в следующем количестве: 2, 3, 4, 6, 8, 9, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 22, 24. В тех случаях, когда в диск нужно загрузить количество жиромеров, которое невозможно расположить симметрично, следует заложить дополнительный жиромер, аналогичный по массе.
— Тщательно завинчивайте пробки жиромеров. При завинчивании пробки, встряхивании и отсчете жира по шкале жиромер обязательно оберните полотенцем, держите от себя и окружающих на расстоянии вытянутой руки и обязательно над посудой (тазиком) с водой. Держите жиромер за самую широкую часть, так как в месте спая корпуса с градуированной трубкой возможен излом и может произойти травмирование рук.
— Во время вращения барабана центрифуги не производите какие-либо исправления, смазку, чистку, осмотр.
— Не допускайте числа оборотов барабана центрифуги выше паспортных.
— Если центрифуга работает с повышенной вибрацией или с изменением ровного звука, остановите работу и проверьте правильность укладки жиромеров, а затем исправность подшипников, винтовой пары, пружины.
— Не прикасайтесь к диску до полной остановки центрифуги.
— Не тормозите барабан посторонними предметами или другими способами, кроме предусмотренных инструкцией. При необходимости ускорения остановки диска центрифуги после отключения реле времени нажмите на кнопку «тормоз» и держите ее нажатой до полной остановки диска.
— Открывать крышку центрифуги можно лишь после того, как убедитесь, что произошло автоматическое отключение электродвигателя, на пульте управления погасла сигнальная лампа и центрифуга остановилась.
3.11.34. При пропаривании фляг порядок работы должен быть следующим:
3.11.35. Проверьте:
— работу педалей и клапанов флягопропаривателя при закрытых вентилях на паровой и водяной линиях (срабатывают ли пружины и закрываются ли клапаны, когда опущены педали);
— работу клапанов (хорошо ли они держат), для этого откройте вентили на паровой и водяной линиях, не нажимая на педали;
— наличие и исправность деревянной решетки на полу у рабочего места.
3.11.36. Включите вытяжной вентилятор для отсоса пара. Флягу, подлежащую пропариванию, удерживайте на поверхности чаши флягопропаривателя при помощи деревянной колодки.
3.11.37. Не нажимайте на педали, открывающие клапаны подачи пара или воды, при отсутствии на поверхности чаши флягопропаривателя фляги, прижатой деревянной колодкой.
3.11.38. Пропаренную флягу снимайте в рукавицах и только после того, как отпущена педаль парового клапана.
3.11.39. Остановку флягопропаривателя производите в следующем порядке:
— плотно закройте вентили на паровой и водяной линиях;
— откройте спускные краники и после удаления воды и конденсата из полостей распределительной коробки снова их закройте;
— вычистите чашу флягопропаривателя и закройте ее крышкой;
— выключите вентилятор.
3.11.40. При хранении молока в холодильных установках не допускайте утечки фреона. При содержании в воздухе 30% фреона у человека может наступить смерть, попадание жидкого фреона в глаза приводит к слепоте, а на кожу — к обмораживанию.
3.11.41. Приступив к работе, произведите визуальный осмотр холодильного оборудования, проверьте его герметичность. Эксплуатация холодильного оборудования с неисправными приборами защитной автоматики не допускается.
3.11.42. Места утечки аммиака определяйте с помощью специальных химических бумажных индикаторов, фреона — электронных галлоидных течеискателей.
3.11.43. Не удаляйте механическим способом иней с батарей охлаждения — допускается только обметание инея.
3.11.44. В помещении, где расположены холодильные установки, не допускается курение, применение открытого огня.
3.11.45. Перед пуском компрессора проверьте наличие масла в картере.
3.11.46. Включите воду, которая поступает в рубашки блок-цилиндров.
3.11.47. Для обеспечения пуска компрессора откройте перепускной вентиль между всасывающим и нагнетательным коллекторами и включите электродвигатель.
3.11.48. При достижении нормальной частоты вращения полностью откройте нагнетательный вентиль, затем во избежание попадания жидкости в цилиндр осторожно откройте всасывающий вентиль.
3.11.49. При нормальной работе компрессора всасывающий коллектор и вентиль покрыты инеем.
3.11.50. Не реже одного раза в смену поворотом рукоятки прочищайте фильтр масляного насоса. При недостатке масла пополните его с помощью насоса или через резиновый шланг, одним концом присоединенный к масляному вентилю, а другим опущенный в сосуд с чистым маслом. При этом давление в картере предварительно понизьте до давления ниже атмосферного, прекратите подачу жидкого аммиака в испарительную систему и закройте всасывающий запорный вентиль компрессора.
3.11.51. После пополнения картера маслом закройте масляный вентиль, осторожно откройте запорный всасывающий вентиль компрессора и возобновите питание испарительной системы жидким аммиаком.
3.11.52. При остановке компрессора закройте сначала соответствующий регулирующий вентиль, затем всасывающий запорный вентиль компрессора и остановите электродвигатель.
3.11.53. После прекращения вращения маховика закройте нагнетательный вентиль компрессора, прекратите подачу охлаждающей воды в конденсатор (если не работают другие компрессоры) и в рубашки компрессора.
3.11.54. При обслуживании теплообменных аппаратов контролируйте температуру на входе и выходе холодильного агента и воды (в конденсаторе) или хладоносителя (в испарителе), уровень холодильного агента или хладоносителя и температуру охлаждаемого продукта.

3.12. Приготовление и применение моющих и дезинфицирующих растворов.
3.12.1. Приготовление моющих и дезинфицирующих растворов производите в отведенных для этого помещениях или местах, оборудованных общей и местной вентиляцией.
3.12.2. При работах с растворами кислот и щелочей средней концентрации (серная кислота — до 50%, азотная и соляная кислоты — до 20%, щелочь — до 10%) применяйте резиновые технические перчатки.
3.12.3. Разбавление концентрированных кислот и щелочей производите в фильтрующем противогазе с коробкой «В».
3.12.4. Приготовление растворов хлорной извести производите в противогазе с коробкой СОХ.
3.12.5. При приготовлении моющих и дезинфицирующих растворов применяйте герметические защитные очки с незапотевающими пленками НП и резиновые перчатки.
3.12.6. Растворение едких щелочей производите путем внесения в воду небольших кусочков при непрерывном размешивании. Кусочки щелочи берите только щипцами.
3.12.7. Большие куски едких щелочей раскалывайте на мелкие в специально отведенном месте, предварительно накрыв их плотной материей и надев защитные очки, резиновые перчатки и фартук.
3.12.8. Концентрированные растворы моющих веществ вносите в емкость только после заполнения ее водой.
3.12.9. Переносите растворы моющих и дезинфицирующих средств в емкостях с крышкой, заполняя их объем не более чем на 90%.
3.12.10. Стеклянную тару с агрессивными жидкостями храните и перемещайте в прочных корзинах со стружкой с двумя ручками.

3.13. Навозоудаление.
Уборка навоза скребковыми и скреперными электрифицированными установками
3.13.1. Осмотрите навозный канал, чтобы в нем не было посторонних предметов.
3.13.2. Проверьте наличие и исправность переходных мостиков через навозные каналы, а также наличие и исправность ограждений приямков навозных каналов и поворотных устройств установки, приводных станций.
3.13.3. Проверьте наличие заземления всех нетоковедущих металлических частей, наличие защитных ограждений и приспособлений. Убедитесь в надежности их крепления. При необходимости устраните неисправности или сообщите о них руководителю работ.
3.13.4. Проверьте исправность скребков, цепи или каната установки.
3.13.5. Если каналы перекрыты решетками, проверьте надежность перекрытия, убедитесь в их прочности и отсутствии на них острых и выступающих частей.
3.13.6. Убедитесь в наличии транспортного средства под стрелой наклонного выгрузного желоба.
3.13.7. Проверьте исправное состояние инвентаря (лопат, скребков, чистиков). Они должны быть плотно насажены на рукояти. Рукояти должны быть гладкими, без заусенцев, трещин и сучков.
3.13.8. Перед включением транспортера уберите переходные мостики через горизонтальный транспортер, убедитесь, что животные привязаны и стоят спокойно и нет опасности для присутствующих работников.
3.13.9. Проверьте работу транспортера (скреперной установки) на холостом ходу. Для этого подайте условный сигнал, предупреждающий о пуске установки в работу, включите транспортер (скреперную установку) и убедитесь в отсутствии посторонних шумов, вибрации, запаха гари.
3.13.10. В холодное время года перед пуском транспортера убедитесь, что цепь и скребки не примерзли к желобу канала.
3.13.11. Не включайте установку во время перемещения животных, проведения доения, ветеринарно-санитарных мероприятий.
3.13.12. Во время работы транспортера очистку стойл производите скребками с ручками достаточной длины, при этом находитесь вне зоны действия рабочих органов установки. Избегайте прикосновения или удара скребками животных.
3.13.13. При эксплуатации навозоуборочных установок выполняйте следующие требования:
— не включайте транспортер, если в натяжном устройстве не установлен контейнер с грузом и цепь не натянута, а скрепер — если не натянуты винты стяжки;
— не производите очистку, натяжение цепи или каната, крепежные работы и смазку во время работы установки;
— не эксплуатируйте установки со снятыми ограждениями привода и натяжных устройств;
— не становитесь на цепи и звездочки транспортера.
3.13.14. Во время работы скреперной установки следите, чтобы ползун не доходил до поворотного устройства.
3.13.15. Следите за натяжением цепи транспортера. Цепь считается нормально натянутой, если она спокойно, без рывков сходит с приводной звездочки.
3.13.16. Периодически, по мере износа, выдвигайте чистик. После полного износа одной стороны чистика его надо перевернуть на 180°.
3.13.17. Перед окончанием работы промойте водой поворотные и натяжные устройства и рабочие органы транспортера (скрепера).
3.13.18. По окончании работы сначала отключите горизонтальный транспортер, затем — наклонный.
3.13.19. В холодное время года после выключения горизонтального транспортера наклонный должен проработать вхолостую не менее 2 — 3 мин. до полной очистки лотка, чтобы не было примерзания цепи и скребков.
3.13.20. Все работы по техническому обслуживанию и ремонту установки производите при отключенном общем выключателе и рубильнике. На рубильник вывешивается табличка: «Не включать! Работают люди».
3.13.21. По окончании работы проверьте:
— крепление анкерных болтов привода, поворотных устройств и болтов крепления редуктора, электродвигателя;
— прилегание скребков и угол между скребками и ползуном;
— натяжение клиновых ремней привода. При необходимости произведите их натяжение;
— произведите смазку всех точек смазки.
3.13.22. Для разъединения и соединения цепи транспортера применяйте специальные приспособления. Не разъединяйте цепь транспортера, если в натяжном устройстве не снят контейнер с грузом, скрепера если не сняты винты стяжки.
3.13.23. Обслуживание наклонного транспортера на высоте производите с помощью подмостков шириной не менее 1 м, имеющих прочный настил и ограждающие перила высотой не менее 1 м, или лестницы.
3.13.24. Не оставляйте работающую установку без присмотра.
3.13.25. Проем наклонного транспортера в холодное время года закрывайте щитом или фартуком из тяжелой ткани во избежание примерзания цепи и скребков.
3.13.26. В качестве подстилки используйте опилки, измельченные торф или солому. Не допускайте попадания в канал навозоудаления длинностебельчатых остатков корма или подстилочного материала.
Транспортирование навоза в навозохранилища
3.13.27. При транспортировании навоза в навозохранилище с помощью поршневого насоса (установка УТН-10) перед включением насоса проверьте:
— уровень масла в гидроприводной станции, переходнике поршневого насоса и раме насоса;
— ход штока гидроцилиндра клапана и ход поршня насоса;
— полностью ли клапан открывает и закрывает окно загрузочной воронки;
— работу аварийного отключения электродвигателя.
3.13.28. Во время работы установки следите за давлением масла в гидросистеме по показаниям манометра.
3.13.29. Если в момент переключения гидрораспределителей манометр показывает резкое колебание давления масла в гидросистеме, следует провести регулировку переключения гидрораспределителей упорами.
3.13.30. Все работы по ремонту, смазке, регулировке и т.п. производите на выключенной установке при снятом напряжении. На пусковое устройство вывесите табличку: «Не включать! Работают люди».
3.13.31. При применении для уборки и транспортирования навоза трактора с бульдозерной навеской скорость движения трактора внутри помещения и на выгульных площадках не должна превышать скорость пешехода.
3.13.32. Запрещается работа трактора внутри помещения с неисправным искрогасителем.
3.13.33. Не оставляйте без надзора работающий трактор с бульдозерной навеской в животноводческом помещении и вблизи ворот, на пути следования животных.
3.13.34. При погрузке навоза с эстакады следите, чтобы нож бульдозерной навески не выдвигался за край эстакады.
3.13.35. Во время загрузки водитель транспортного средства должен выйти из кабины и ожидать сигнала об окончании загрузки за пределами рабочей зоны.
3.13.36. Выполнение работ в колодцах, закрытых емкостях
3.13.37. Перед выполнением работ в колодцах, жижесборниках, навозосборниках пройдите инструктаж о мерах безопасности на рабочем месте и получите наряд-допуск на выполнение работ повышенной опасности.
3.13.38. В наряде должно быть указано содержание работ, меры безопасности при их выполнении, время начала и окончания работы, состав бригады и данные о проведении инструктажа по охране труда с обязательной росписью работников.
3.13.39. Бригада, работающая в колодце, закрытой емкости, должна состоять не менее чем из трех работников: один — для работы в колодце (емкости), двое — на поверхности, один из них занят страховкой работающего в колодце (емкости), второй передает необходимые инструменты.
3.13.40. В случае спуска в колодец (закрытую емкость) нескольких человек каждый из них должен страховаться работником, находящимся на поверхности. Работник, находящийся на поверхности, не должен выполнять другие работы.
3.13.41. Колодец или емкость оградите и установите знаки безопасности на расстоянии не менее 5 м от колодца или емкости, в ночное время установите треноги и прикрепите на них сигнальные красные фонари.
3.13.42. Проверьте наличие на месте проведения работ пенных огнетушителей, песка и других средств пожаротушения.
3.13.43. Перед спуском в колодец (закрытую емкость) убедитесь в отсутствии в них вредных газов.
3.13.44. Обнаруженный в колодце (или закрытой емкости) газ необходимо удалить. Для удаления газа следует применять:
— естественное проветривание (не менее 20 мин.) путем открывания крышек соседних, выше и ниже расположенных смотровых колодцев канализационной линии, при этом крышка рабочего колодца остается закрытой. При проветривании колодца водопроводной сети откройте крышку рабочего колодца;
— усиленное и длительное нагнетание воздуха при помощи ручного вентилятора или компрессорной установки;
— заполнение колодца водой с последующей откачкой ее.
3.13.45. Полное отсутствие газа проверьте повторно газосигнализатором ГСБ-3М «Джин-газ» или лампой ЛБВК и только после этого спускайтесь в колодец или закрытую емкость.
3.13.46. При спуске в колодец (закрытую емкость) на глубину до 3 м применяйте предохранительный пояс с наплечными лямками (тип В и Г). При большей глубине колодца следует пользоваться предохранительным поясом с наплечными и набедренными лямками (тип Д).
3.13.47. Веревку для спуска надежно и прочно привязывайте к предохранительному поясу. Веревка должна быть проверена на разрыв и иметь запас прочности. Длина веревки должна быть на 3 м больше глубины колодца (емкости). Работая в колодце, периодически при помощи веревки подавайте сигнал работнику, находящемуся на поверхности.
3.13.48. Если газ из колодца или закрытой емкости нельзя удалить полностью, спускаться в них разрешается только в шланговом противогазе (марки ПШ-1 и ПШ-2) со шлангом, выходящим на 2 м в сторону от лаза.
3.13.49. Работать в колодце или закрытой емкости в шланговом противогазе допускается непрерывно не более 15 мин., после чего должен последовать отдых на поверхности со снятым противогазом не менее 20 мин.
3.13.50. Если спуск производится по скобам, то предварительно убедитесь в их сохранности и прочности.
3.13.51. Для освещения колодца или закрытой емкости применяйте только аккумуляторные фонари напряжением не выше 12 В или шахтерские лампы. Фонари и лампы должны быть опломбированы. Применение источника с открытым огнем не разрешается.
3.13.52. Переносные лестницы, применяемые для спуска, должны быть изготовлены из неискрообразующих материалов. Лестницы должны иметь башмаки или оковки для прочного закрепления на дне колодца или емкости.
3.13.53. Во избежание взрыва не производите операции и работы, которые могут вызвать искрообразование.
3.13.54. Работники, находящиеся на поверхности, не должны подходить к колодцу, емкости с горящей папиросой или открытым пламенем.

3.14. Транспортирование крупного рогатого скота.
3.14.1. Работники, выполняющие работу по погрузке и транспортированию быков-производителей, должны пройти внеочередной инструктаж по охране труда и получить наряд-допуск.
3.14.2. Приступая к работе, осмотрите проходы, переходные мостики через каналы навозоудаления. Они должны быть свободными от посторонних предметов и исправными.
3.14.3. Проверьте ворота и двери. Они должны свободно открываться, в них не должно быть торчащих гвоздей, проволоки, обломков досок и других предметов, которые могут нанести травму людям и животным.
3.14.4. Убедитесь в исправности настилов и ограждений погрузочных эстакад и трапов.
3.14.5. Прежде чем войти в секцию скота на откорме, оборудованную электроограничителями, отключите их, а на выключатель вывесите табличку: «Не включать! Работают люди».
3.14.6. Запрещается входить в секцию к животным по одному человеку и без средства самозащиты (электростека, палки, кнута).
3.14.7. Крупным животным со злым нравом перед погрузкой следует ввести транквилизаторы, на глаза надеть наглазники, ограничивающие поле зрения, на рога прикрепить деревянные пластины.
3.14.8. Не допускается при погрузке (выгрузке):
— объединение животных из разных секций;
— грубое обращение с животными;
— встречный прогон животных в проходах, дверных проемах;
— передвижение транспортных средств в зоне движения животных;
— присутствие посторонних лиц.
3.14.9. При перегоне скота соблюдайте меры предосторожности: не стойте на пути движения и в дверных проемах секций и помещения, не заходите в середину гурта, остерегайтесь бодливых и агрессивных животных.
3.14.10. Начинайте погрузку скота из ближайших к выходу секций или стойл. Телят, телок можно направлять на погрузочную площадку группами, а быков-производителей, коров и бычков на откорме — по одному.
3.14.11. При погрузке (выгрузке) быка-производителя используйте ошейник с двумя развязками-поводами и палку-водило, зацепленную за носовое кольцо. Вести быка должны два скотника. Привязывать и отвязывать быка в транспортном средстве следует дистанционно, со стороны кабины.
3.14.12. Погрузка (выгрузка) скота должна производиться только в дневное время или при достаточном искусственном освещении.
3.14.13. При транспортировании скота не допускается:
— нахождение людей в кузове скотовоза вместе с животными;
— размещение взрослых животных в кузове без привязи, а также головами к заднему или боковым бортам;
— резкое торможение или ускорение движения во время перевозки;
— подача резких звуковых сигналов в процессе погрузки и выгрузки животных.
3.14.14. При погрузке и выгрузке скота находитесь в защитной зоне трапа.

3.15. Обогрев и облучение молодняка.
3.15.1. При обслуживании установок, предназначенных для локального обогрева инфракрасным излучением и ультрафиолетового облучения телят, знайте и выполняйте требования инструкции по эксплуатации, технике безопасности и пожарной безопасности, умейте применять приемы по оказанию первой помощи при поражении электрическим током, получении ожогов.
3.15.2. Соблюдайте установленный инструкцией по эксплуатации режим обогрева и облучения телят. Превышение дозы обогрева и облучения может вызвать ожоги незащищенных частей тела у работников, обслуживающих животных.
3.15.3. При длительной работе ламп ультрафиолетового облучения во время работы или сразу же после облучения помещение тщательно провентилируйте или проветрите во избежание накопления озона и окислов азота.
3.15.4. Лампы инфракрасного излучения должны устанавливаться на высоте не менее 1,6 — 1,7 м от пола и не менее 0,6 м от любых сгораемых поверхностей (деревянных ограждений, подстилки).
3.15.5. При регулировании высоты подвеса облучатель должен быть отключен от электросети.
3.15.6. Не проводите самовольно работы по техническому обслуживанию и ремонту установки. Обо всех неисправностях сообщите руководителю работ или электромонтеру и требуйте незамедлительного устранения неполадок.
3.15.7. Не проводите уборку помещения, станков, секций, раздачу кормов во время работы ламп, в особенности ультрафиолетового излучения.
3.15.8. При необходимости присутствия в помещении во время работы ламп ультрафиолетового и инфракрасного излучений применяйте защитные очки со светофильтрами В-1, В-2, В-3. Специальная одежда должна быть застегнута на все пуговицы.
3.15.9. В процессе эксплуатации особенно внимательно обращайтесь с лампами ультрафиолетового излучения, содержащими ртуть, которая при повреждении лампы может попасть в окружающую среду и вызвать отравление работников или животных.
3.15.10. В случае боя ламп ультрафиолетового излучения разлившуюся ртуть соберите при помощи резиновой груши. Место, где разбилась лампа, промойте однопроцентным раствором марганцевокислого калия.

3.16. Проведение ветеринарно-санитарных мероприятий.
3.16.1. При проведении ветеринарно-санитарных мероприятий, обслуживании заболевших животных наденьте санитарную одежду и обувь — халат хлопчатобумажный, косынку или колпак и сапоги резиновые, а при уходе за заразнобольными животными — дополнительно фартук прорезиненный и перчатки резиновые.
3.16.2. Ношение санитарной одежды вне производственных помещений или участков работы с животными не допускается.
3.16.3. Прием пищи, питье воды и курение во время работы на предприятиях, неблагополучных по инфекционным болезням, запрещаются.
3.16.4. При обслуживании больных животных нельзя прикасаться руками к лицу, вытирать ими рот, нос.
3.16.5. В случае аборта у коровы поставьте в известность руководителя работ или ветеринарного специалиста, уберите плод с последом в плотно сбитый, непроницаемый для жидкости ящик, а подстилку уберите и сожгите.
3.16.6. Инструмент, соприкасающийся с инфицированным материалом, подвергается стерилизации или обработке антисептическими растворами.
3.16.7. Инвентарь, фиксационные станки и другое оборудование после выздоровления животного или по окончании карантина очистите, промойте горячим раствором креозоловых препаратов, а затем обработайте 5% раствором карболовой кислоты, креолина или других дезинфицирующих средств по указанию ветеринарного специалиста.
3.16.8. При проведении ветеринарных мероприятий животное должно быть зафиксировано. При проведении небольших малоболезненных операций фиксацию производят путем сдавливания носовой перегородки специальными щипцами или пальцами. Для этого надо стать впереди правого плечевого сустава животного, взять левой рукой верхушку правого рога животного, а пальцами правой руки захватить носовую перегородку и сдавить ее. Быков-производителей удерживают за носовое кольцо.
3.16.9. Фиксацию головы проводят путем удерживания за носовую перегородку или привязав животное веревкой к столбу.
3.16.10. Для ограничения подвижности животного можно применять следующие приемы:
— наложить на нижнюю часть голени закрутку из мягкой веревки;
— обвести хвост вокруг одной из конечностей с внутренней стороны на наружную и удерживать его рукой;
— наложить выше скакательного сустава скользящую петлю из мягкой веревки и стянуть ею обе конечности;
— одной рукой зафиксировать голову животного за носовую перегородку, а другой — туловище, удерживая животное за хвост, после чего подвести под живот два шеста, сложенных крестообразно, и упереть их нижние концы в пол.
— грудную конечность фиксируют с помощью закрутки из мягкой веревки, накладываемой на предплечье, или подтягивая скользящей восьмеркообразной петлей пясть к предплечью.
— при осмотре и расчистке копытец конечность приподнимают веревкой (ремнем), закрепленной на нижнем конце пясти и переброшенной через холку.
— тазовую конечность фиксируют при помощи шеста и мягкой веревки. Для этого выше скакательного сустава скользящей петлей закрепляют шест и за его концы вдвоем приподнимают конечность и отводят ее назад.
3.16.11. При проведении болезненных процедур необходимо применять фиксационные станки. При отсутствии фиксационных станков для фиксации в лежачем положении необходимо использовать физический или медикаментозный повал животных.
3.16.12. Ректальное исследование коров следует проводить только в станках. Проведение исследований через перегородки в станках, а также незафиксированных животных не допускается.
3.16.13. При проведении дезинфекции помещений, обработке животных готовить растворы следует в помещениях, оборудованных общей или местной вентиляцией. Для вскрытия бочек, разрезания мешков используйте предназначенный для этой цели инструмент.
3.16.14. Готовить приманки для грызунов с антикоагулянтами и остродействующими ядовитыми средствами следует в хорошо проветриваемом помещении, вытяжном шкафу или в безветренную погоду на открытом воздухе. Приманки следует складывать в приманочные ящики и размещать в местах, недоступных для животных и удаленных от путей перемещения работников.
3.16.15. При применении препаратов, действующих раздражающе на слизистые оболочки глаз и органов дыхания, работу проводите в фильтрующих противогазах с коробкой марки А, при применении щелочей и кислот — в защитных очках марки ПО-3. Для защиты рук применяйте резиновые перчатки.
3.16.16. Перед началом санитарной обработки отключите от электросети оборудование и освещение, на выключатели вывесите таблички: «Не включать! Работают люди».
3.16.17. Аэрозоли в помещении распыляйте с наветренной стороны через окно или отверстие в стене, не допуская рассеивания препарата за пределы обрабатываемого помещения.
3.16.18. При дезинфекции территории, помещения не допускайте попадания струи раствора на оголенные провода воздушных электролиний.
3.16.19. При работе с использованием оборудования и машин, создающих давление, постоянно следите за показаниями манометра, не допускайте повышения давления выше указанного в паспорте.
3.16.20. При работе установок с двигателем внутреннего сгорания обеспечьте вывод отработанных газов из помещения.
3.16.21. Работы по внесению порошкообразных дезсредств в почву проводите только в безветренную погоду или при слабом движении воздуха, начиная работу с подветренного конца обрабатываемого участка.
3.16.22. Не заходите в зону, обработанную ядовитыми и сильнодействующими веществами. Работы возобновляются только с разрешения ветспециалиста, ответственного за проведение дезинфекции.
3.16.23. Пролитые на пол ядовитые вещества немедленно удалите путем нейтрализации или посыпьте песком, опилками и уберите.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При появлении электрического напряжения на металлических частях машин и оборудования, ограждениях стойл, секций и т.п. немедленно прекратите работу, выйдите из зоны воздействия электрического тока и сообщите электрику или руководителю работ.
4.2. При внезапном отключении электроэнергии сообщите об этом электрику или руководителю работ и примите меры, исключающие внезапное включение электроустановок: выключите кнопки «Пуск», рубильником отключите оборудование от электросети.
4.3. Не устраняйте самостоятельно неисправности электропроводки, электрооборудования. В случае обнаружения неисправностей сообщите об этом электрику или руководителю работ.
4.4. При обнаружении пожара или появлении признаков возгорания (запаха гари, дыма, повышении температуры) необходимо:
— немедленно сообщить об этом в пожарную охрану по телефону 101 (при этом сообщить адрес объекта, место возникновения пожара) и руководителю работ;
— принять меры к эвакуации людей, животных, тушению пожара и сохранности материальных ценностей.
4.5. При тушении пожара следует изолировать горючее вещество от кислорода воздуха и охладить до температуры, препятствующей горению.
4.6. Легковоспламеняющиеся жидкости (бензин, керосин, спирт) тушат огнетушителем, направляя струю под основание пламени, или забрасывают горящую поверхность песком, землей, или покрывают мокрым брезентом.
4.7. Взрывоопасные вещества (кормовую пыль) обильно поливают распыленной струей воды из гидранта.
4.8. Большинство твердых горючих веществ (сено, солома, уголь, торф, опилки) тушат водой, забрасывают песком или землей, покрывают мокрыми кошмой или брезентом.
4.9. При горении материала большого объема (скирды, тюки, кипы и т.п.) его растаскивают и тушат каждую часть в отдельности.
4.10. Тушить электрооборудование, предварительно обесточив его, допускается только углекислотными огнетушителями, сухим песком, кошмой или другими токонепроводящими средствами. В случае тушения распыленной водой расстояние от насадка пожарного ствола до горящих электроустановок должно быть не менее 4 м. Пожарный ствол должен быть заземлен, работать надо в диэлектрических сапогах и перчатках.
4.11. При обнаружении утечки газа или наличия газа в колодцах, закрытых емкостях немедленно сообщите в аварийную службу и руководителю работ и примите меры, исключающие возгорание и взрыв.
4.12. При отравлении ядовитыми газами в колодце или емкости вытащите пострадавшего на свежий воздух или перенесите в сухое, теплое помещение, окажите ему первую доврачебную помощь и при необходимости доставьте в лечебное учреждение.
4.13. При утечке жидкого азота из сосудов Дьюара и повышенной его концентрации в помещении, вызывающей головную боль, головокружение, потерю сознания, удушье, немедленно включите вентиляцию, пострадавшего вынесите на свежий воздух.
4.14. При ликвидации утечки жидкого азота пользуйтесь только изолирующими или шланговыми противогазами. Не применяйте фильтрующие противогазы и респираторы, так как они не предохраняют от кислородной недостаточности.
4.15. При работе в противогазе необходимо делать перерыв на 5 мин. через каждые 30 мин. работы.
4.16. При попадании жидкого азота на кожу обмойте пораженное место чистой водой. Одежду, перчатки или рукавицы, защитный щиток или защитные очки, загрязненные жидким азотом, немедленно снимите и замените на чистые.
4.17. Аварийные работы (отогрев водопроводных труб, сварку) с использованием огня и высоких температур проводите по наряду-допуску под контролем руководителя работ с выполнением соответствующих мер пожаровзрывобезопасности.
4.18. Замерзшие водопроводные трубы отогревайте горячей водой или песком, паром, но не открытым пламенем (например, паяльной лампой).
4.19. При отсутствии или неисправности защитных ограждений на механизмах и оборудовании прекратите работу, примите меры к отключению оборудования и сообщите руководителю работ.
4.20. При уходе за быком-производителем в случае резко выраженного неповиновения быка (нападения на работника) надо пресечь нападение энергичным нажимом палкой-водилом на носовое кольцо. После подчинения быка нажим на носовое кольцо немедленно ослабьте.
4.21. Если палка-водило под напором быка переломилась, усмирите его водяной струей, пеной из огнетушителя или набросьте на голову быка халат, мешок, брезент и другие подручные средства. В случае продолжения нападения немедленно укройтесь в безопасной зоне и ожидайте помощи.
4.22. При случайной встрече с быком-производителем, если у вас нет средств для самозащиты, постарайтесь укрыться в недоступном для быка месте и ожидайте помощи.
4.23. Быков с буйным нравом выводите из стойла вдвоем на прочных растяжках, страхуясь палкой-водилом.
4.24. При вытаскивании провалившегося животного из канала, кормушки и т.п. будьте осторожны и внимательны, используйте лаги, веревки.
4.25. При внезапном проявлении агрессии со стороны животных разобщите их и в первую очередь изолируйте агрессивное животное, усмирите его и других возбужденных животных путем применения кнута, палки-водила, водяной струи или пены из огнетушителя или закройте голову агрессивного животного подручными средствами (халатом, мешком и т.п.).
4.26. При неблагоприятных погодных условиях (грозе) во время пастьбы перегоните скот на место постоянной стоянки — в летний лагерь, коровник или такую местность, где меньше вероятность поражения молнией.
4.27. Нельзя размещаться на возвышенности, под линиями передач, у одиноких деревьев, вышек и т.п.
4.28. При пастьбе на лошади надо спешиться и держать лошадь на поводу.
4.29. При несчастном случае (получение травмы в результате воздействия животного, поражения электротоком, падения и т.п.) окажите первую помощь применительно к характеру полученного пострадавшим повреждения в такой последовательности:
— устраните воздействие на организм повреждающих факторов, угрожающих здоровью и жизни пострадавшего (освободите от действия электрического тока, погасите горящую одежду, отключите оборудование или механизм и т.п.);
— оцените состояние пострадавшего, определите характер и тяжесть травмы, наибольшую угрозу для жизни;
— выполните необходимые мероприятия по спасению пострадавшего в порядке срочности (восстановите проходимость дыхательных путей, проведите искусственное дыхание, наружный массаж сердца, остановите кровотечение, наложите повязку, шину и т.п.);
— поддержите основные жизненные функции пострадавшего до прибытия медицинского работника;
— вызовите скорую медицинскую помощь по телефону 103 или врача либо примите меры для транспортировки пострадавшего в ближайшее лечебное учреждение;
— сообщите о случившемся руководителю работ или лицу, его замещающему.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Приведите в порядок свое рабочее место в соответствии с должностными обязанностями.
5.2. Доложите руководителю работ обо всех нарушениях, выявленных в процессе работы, а также о мерах, принятых по их устранению.
5.3. В установленном порядке сдайте смену сменщику (скотнику-оператору, доярке, ночному дежурному), сообщите о поведении или состоянии здоровья животных, которые могут представлять опасность при дальнейшей работе с ними.
5.4. Специальную одежду и обувь приведите в порядок и поместите в шкаф или другое место, отведенное для этой цели, для просушивания и хранения.
5.5. Вымойте с мылом руки и лицо, обработайте руки дезинфицирующим раствором, при возможности примите душ.

Скачать Инструкцию

Глава 1. Общие требования по охране труда

1. К самостоятельной работе животноводом допускается работающий:

1.1. не моложе восемнадцати лет;

1.2. мужского или женского пола, кроме беременных и кормящих женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до одного года;

1.3. прошедший:

1.3.1. предварительный (при приеме на работу), периодический (в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в год) и внеочередной (при необходимости) медицинский осмотр, имеющий необходимые профилактические прививки и допущенный по состоянию здоровья к указанной работе;

1.3.2. вводный и первичный на рабочем месте (при приеме на работу), повторный (в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в шесть месяцев) и внеплановый (при необходимости) инструктаж по охране труда;

1.3.3. вводный и первичный на рабочем месте (при приеме на работу), повторный (в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в шесть месяцев) и внеплановый (при необходимости) противопожарный инструктаж, а также обучение пожарно-техническому минимуму (при приеме на работу и в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в год);

1.3.4. стажировку (при приеме или переводе на работу, а также при перерыве в работе более одного года);

1.3.5. первичную (при приеме на работу), периодическую (в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в год) и внеочередную (при необходимости) проверку знаний по вопросам охраны труда.

2. Животновод обязан соблюдать требования по охране труда, а также правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях, использовать и правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты, немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью самого животновода и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, ухудшении состояния своего здоровья, оказывать содействие по принятию мер для оказания необходимой помощи потерпевшим и доставки их в организацию здравоохранения.

3. Не допускается нахождение животновода в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсичных веществ, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных или токсических веществ на рабочем месте или в рабочее время, курение в неустановленных местах.

4. Животновод в процессе труда может подвергаться воздействию следующих опасных и (или) вредных производственных факторов:

4.1. движущиеся машины и механизмы;

4.2. подвижные части производственного оборудования;

4.3. передвигающиеся изделия, заготовки, материалы;

4.4. разрушающиеся конструкции;

4.5. повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов;

4.6. повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

4.7. повышенная или пониженная влажность воздуха рабочей зоны;

4.8. повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

4.9. повышенный уровень статического электричества;

4.10. повышенный уровень шума на рабочем месте;

4.11. недостаточная освещенность рабочей зоны;

4.12. острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов, оборудования и техники;

4.13. расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола);

4.14. химические (токсичные, раздражающие, канцерогенные);

4.15. повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;

4.16. биологические – при взаимодействии с животными;

а также тяжесть и напряженность труда.

5. Животновод в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам, занятым в сельском хозяйстве, рыболовстве, рыбоводстве (постановление Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 01.07.2010 № 89), обеспечивается следующими средствами индивидуальной защиты (далее – СИЗ):

Наименование СИЗ

Классификация

(маркировка) СИЗ по защитным свойствам

Срок носки

в месяцах

Костюм для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий (халат для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий)

ЗМи

12

Головной убор для защиты от общих производственных загрязнений

До износа

Ботинки кожаные

Ми

12

Полусапоги резиновые (полусапоги ПВХ)

ВК20Щ20

12

Рукавицы комбинированные

Ми

До износа

При пастьбе скота дополнительно:

сапоги кирзовые

Ми

12

плащ непромокаемый с капюшоном

Вн

Дежурный

В холодный период года дополнительно:

костюм для защиты от пониженных температур

Тн

36

сапоги кирзовые утепленные

Тн20

24

рукавицы утепленные

Тн

До износа

6. Животновод должен уметь использовать, знать местонахождение и, при необходимости, применять средства пожаротушения; знать взрывопожароопасные свойства веществ, используемых или присутствующих при выполнении работы, оказании услуг; знать порядок действий и оповещения в случае пожара или взрыва согласно соответствующему плану эвакуации людей и материальных ценностей при пожаре.

7. Животновод немедленно уведомляет руководителя работ обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, приспособлений, инструмента, нарушениях технологического процесса.

8. Животновод должен уметь оказывать первую помощь потерпевшим при несчастных случаях на производстве.

9. Животновод должен знать и соблюдать требования по личной гигиене при выполнении работы, оказании услуг (мыть руки и лицо с мылом, принимать пищу в установленных для этого местах, пить воду из источников питьевого водоснабжения, принимать душ, переодеваться в чистую одежду и обувь).

10.   Животновод несет ответственность за нарушение требований настоящей инструкции в соответствии с законодательством.


Глава 2. Требования по охране труда перед началом работы

11.   Животновод должен:

11.1. проверить наличие СИЗ соответствующих размеров и годность их к эксплуатации (наличие всех пуговиц, замков, заклепок, липучек, шнурков и других элементов; отсутствие потертостей, дырок, разошедшихся швов, трещин, поломок);

11.2. надеть СИЗ, застегнув, заклеив и завязав все имеющиеся у них элементы;

11.3. проверить комплектность и исправность оборудования, приспособлений и инструмента, эффективность работы вентиляционных систем, местного освещения, средств коллективной защиты (защитного заземления (зануления) электрооборудования, устройств оградительных, предохранительных, тормозных, автоматического контроля, сигнализации и других);

11.4. проверить состояние исходных материалов, заготовок, полуфабрикатов, комплектующих изделий;

11.5. при сменной работе принять рабочее место от персонала предыдущей смены, ознакомившись с соответствующими записями в сменном журнале, и только после устранения имеющихся несоответствий (недостатков) приступить к работе.


Глава 3. Требования по охране труда при выполнении работы

12.   Животновод должен применять СИЗ, соответствующие характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасные условия труда согласно приведённым ниже главам настоящей инструкции.


Глава 4. Приготовление кормов в кормоцехах

13.   Перед пуском в работу оборудования кормоцеха необходимо убедиться в том, что на нём не проводятся какие-либо работы, и подать установленный сигнал. Пустить машины на холостом ходу.

14.   Подавать корм в машину надо равномерно. Следить, чтобы в машину вместе с кормом не попали посторонние предметы.

15.   Проталкивать перерабатываемый корм под прессующий барабан или в горловину приемного бункера работающей машины следует только с помощью проталкивателя с ручкой длиной не менее 1 м.

16.   Во время работы кормоизмельчителя нельзя стоять против направления выброса массы, так как в неё может попасть твердый предмет и нанести травму.

17.   При забивании дробильных камер, труб или циклонов кормами необходимо остановить машину, отключить электроэнергию, вывесить на пускателе табличку «Не включать! Работают люди.» и произвести прочистку.

18.   Пролитые на пол вода, масло, горючее и другие продукты должны немедленно удаляться или посыпаться нейтрализаторами и поглотителями (песок, опилки) с последующей уборкой.

19.   Уборку пролитых кислот, щелочей, приготовление дезинфицирующих растворов производить в фильтрующих противогазах с коробкой «В».

20.   После загрузки кормами ёмкости смесителя кормов (варочного котла) загрузочный люк должен быть плотно закрыт.

21.   Подача пара производится при плотно закрытых крышках горловин и люков при постоянном контроле давления и герметичности.

22.   Запрещается оставлять работающие запарники-смесители, варочные котлы, транспортеры без надзора и поручать надзор за ними кому-либо без разрешения руководителя работ.

23.   Перед открыванием крышки запарников-смесителей (варочных котлов) следует закрыть паровой вентиль, снизить давление на входе в ёмкость до атмосферного, прочистить отверстие для слива конденсата и убедиться, что конденсат и пар выходят из него без давления. Открывать крышку следует осторожно, стоя в стороне, на которую она открывается. При выполнении работ следует применять средства индивидуальной защиты органов зрения, кожных покровов.

24.   Перед сливом конденсата из запарника-смесителя необходимо убедиться в отсутствии людей напротив сливного отверстия.

25.   При выполнении работ необходимо следить за тем, чтобы кормовая смесь не попадала на пол или настил рабочей площадки смесителя. Просыпанная смесь немедленно убирается, скользкий пол посыпается песком или опилками, затем очищается.

26.   При интенсивном парообразовании в период выгрузки кормов из смесителей-запарников и варочных котлов следует обеспечить интенсивную вентиляцию помещения.

27.   Работа внутри ёмкостей-смесителей (варочных котлов) допускается только с разрешения руководителя работ по наряду-допуску после выполнения мер, исключающих случайный пуск смесителя (снятие предохранителя, приводного ремня (цепи), выключения муфты привода смесителя).

28.   При работе с горячей водой, агрессивными жидкостями следует предотвращать их разбрызгивание, переносить в таре с закрывающейся крышкой, пользоваться средствами индивидуальной защиты (очки, рукавицы, фартук, сапоги, противогаз).

29.   Управление операциями приготовления концентрированных и комбинированных кормов (сушка, дробление зерна и компонентов, дозирование, смешивание) осуществляется дистанционно с общего пульта управления.

30.   При дистанционном управлении механизмами, рабочими органами, отдельными машинами технологических линий (транспортерами, задвижками), удаленными от работника или расположенными в другом помещении и обслуживаемыми двумя и более работниками, действует система автоматической предпусковой и (или) послепусковой сигнализации (звуковой, световой) длительностью (5-15) секунд.

31.   Зерновое сырье и компоненты комбикормов должны соответствовать требованиям, предъявляемым к сырью по влажности, температуре, степени измельчения, и не иметь посторонних примесей.

32.   Машины и оборудование следует пускать в работу по заранее установленному сигналу и в последовательности, определенной технологическими картами.

33.   Перед включением двигателя нужно произвести пробное прокручивание рабочих органов машины, чтобы проверить, не попали ли посторонние предметы внутрь.

34.   Подача корма в измельчитель должна производиться только после выхода его ротора на рабочий режим. Длительная работа на холостом ходу не допускается.

35.   Для очистки забившихся рабочих органов включается обратный ход. Если забивание устранить таким путем нельзя, рабочие органы очищают специально предусмотренными для этой цели чистиками при обесточенном электроприводе.

36.   При забивании труб и циклонов кормами нужно остановить машину.

37.   Не допускается работа на измельчителях с несбалансированным ротором и незакрепленными рабочими органами.

38.   Корм на измельчение должен подаваться равномерно. В случае необходимости для проталкивания корма следует использовать деревянные толкатели. Рукоятка толкателя должна иметь ограничитель входа в приемную горловину, а длина рабочей части должна быть меньше глубины приемной горловины.

39.   Во время работы измельчителя не допускается пыление в местах соединения транспортирующих труб с корпусом дробилки и циклоном. Заслонка должна плотно перекрывать горловину циклона, а пылеулавливатель – не иметь повреждений.

40.   В целях уменьшения пылеобразования при свободном падении корма из направляющих желобов или транспортерных лент необходимо использовать устройства, исключающие пыление и разбрасывание корма (спускные рукава, фартуки из плотной ткани).

41.   Работа с компонентами (белковые, минеральные, лекарственные добавки) должна проводиться при работающей системе аспирации или местной вентиляции с использованием средств индивидуальной защиты органов дыхания, зрения, кожных покровов.

42.   Очищать от забивания рабочие органы оборудования допускается только при выключенном и полностью остановленном оборудовании с применением мер, исключающих случайный пуск машины. На пусковое устройство навешивается табличка «Не включать! Работают люди.».

43.   Обслуживание бункеров-накопителей и смесителей следует производить с площадок, имеющих ограждение высотой не менее 1 м. Образующиеся в бункерах-накопителях и смесителях своды следует обрушивать с помощью специально изготовленных приспособлений.

44.   Сушильный агрегат должен быть оборудован приборами контроля температуры.

45.   Не допускается работа на агрегате при неисправном регулирующем милливольтметре, отсутствии устройства для снятия статического напряжения, отсутствии вытяжной вентиляции в помещении затаривания муки и местной вентиляции у загрузочных горловин.

46.   Не допускается повторный розжиг топки без предварительной продувки топочной камеры в течение 5 минут.

47.   По окончании сушки травяных кормов и при остановке агрегата во избежание самовозгорания необходимо очищать сушильный барабан от остатков травяной массы.

48.   Места скопления мучнистой или травяной пыли на оборудовании, площадках и строительных конструкциях пункта сушки следует убирать каждую смену влажным способом. Не допускается скопление пыли на крыше помещения.

49.   Движущиеся и вращающиеся части дробилок, которые представляют опасность для работников, должны быть закрыты защитными кожухами.

50.   Смотровые люки дробилок и измельчителей должны открываться и закрываться без применения инструмента, защитные кожухи – с применением инструмента.


Глава 5. Работа с кормораздатчиками

51.   Животновод, обслуживающий кормораздатчики, должен знать их устройство, правила эксплуатации и охраны труда.

52.   Приёмные ёмкости для кормов, имеющие люки, горловины, открытые бункеры, находящиеся на высоте, доступной для попадания в них обслуживающего персонала или животных, должны иметь защитные решётки или ограждения.

53.   Переходить через транспортёры необходимо по оборудованным переходным мостикам с перилами.

54.   При перемещении подвижного кормораздатчика в близкой к животным зоне необходимо установить ограждения, исключающие их травмирование.

55.   Во время работы кормораздатчик немедленно останавливают при:

несчастном случае (или его угрозе);

появлении огня и дыма в электродвигателе, проводах пускорегулирующей, защитной аппаратуры;

сильной вибрации;

поломке каких-либо узлов и деталей;

появлении напряжения на корпусе технологического оборудования;

значительном снижении числа оборотов двигателя.

56.   На стоянке кормораздатчик должен быть заторможен.

57.   При разъединении и соединении тяговых цепей следует применять приспособления, исключающие срыв и выбрасывание инструмента под действием цепи.

58.   При работе на кормораздатчиках запрещается:

перегружать кормораздатчики кормами свыше установленной нормы;

поворачивать трактор относительно продольной оси раздатчика на угол больше 45°;

находиться в кузове кормораздатчика при включенном двигателе трактора;

перевозить людей в кузове кормораздатчика и на прицепном устройстве;

работать со снятыми защитными ограждениями;

находиться вблизи рабочих органов во время работы кормораздатчика;

стоять под открытым задним бортом и класть на транспортеры какие-либо предметы;

работать с ослабленной тяговой цепью и с погнутыми скребками;

агрегатировать кормораздатчики один за другим.


Глава 6. Работа на грузоподъёмных механизмах

59.   При работе на грузоподъёмных механизмах, автокранах по погрузке необходимо соблюдать требования по охране труда при эксплуатации грузоподъёмных кранов.

60.   Перед началом работы грузоподъёмного механизма необходимо проверить:

исправность его тормозного устройства и конечного выключателя;

отсутствие повреждений и оголенных участков на электрокабеле и кнопках управления;

надежность троса;

исправность и надежность действия затворного устройства замка на грузовом крюке;

обозначение грузоподъемности.

61.   При поднятии и перемещении груза грузоподъёмным механизмом следует находиться только сзади движущегося груза. Запрещается подъём и перемещение грузов, по весу превышающих грузоподъёмность механизма.

62.   По окончании работ грузоподъёмный механизм перемещается под навес, рубильник выключается, а кнопочная коробка помещается в закрываемый ящик.


Глава 7. Навозоудаление

63.   Для обеспечения безопасности при эксплуатации и обслуживании транспортёров необходимо выполнять следующие требования:

не производить очистку, натяжение цепи, крепежные работы и смазку во время работы транспортёра;

запретить производить натяжение цепи навозоудаляющего транспортёра приспособлениями, не указанными в руководстве по эксплуатации;

не эксплуатировать транспортёр со снятым ограждением привода и натяжных устройств;

не становиться на цепи и звездочки транспортёра.

64.   Поворотные звёздочки скребковых конвейеров должны иметь устройство для самоочистки и легкооткрывающиеся сетчатые ограждения, предохраняющие людей и животных от травмирования.

65.   Скребковые, ленточные транспортёры и люки для сброса навоза, помёта должны ограждаться защитными решетками. Проём наклонного транспортёра в холодное время года закрывается щитом или фартуком из тяжёлой ткани.

66.   Пуск транспортёра в работу осуществляется работником, ответственным за его эксплуатацию, с подачей условного сигнала и при отсутствии на транспортёре посторонних предметов, животных.

67.   Для пуска и остановки навозоуборочного транспортёра или дельта-скрепера необходимо в противоположных частях помещения использовать дистанционное управление с дублирующими кнопками.

68.   Приямки навозных конвейеров в местах сопряжения горизонтальной и наклонной ветвей должны иметь ограждения и устройство автоматической очистки скребков в процессе перегрузки.

69.   Электроаппаратура, установленная на открытой площадке, должна быть надежно закрыта кожухами и щитками, предохраняющими от попадания на нее снега и дождя.

70.   Запрещается при работающем транспортёре впускать в помещение и выпускать из него животных.

71.   Техническое обслуживание транспортёров производится только после отключения их от электросети, полной остановки и принятия мер, предотвращающих случайный пуск.

В электрической схеме машин должна быть предусмотрена защита от перегрузок и короткого замыкания. В случае перегрузки по технологическим причинам устанавливается защита от перегрузки, обеспечивающая автоматическую разгрузку или отключение.


Глава 8. Обслуживание крупного рогатого скота

72.   Животноводы, имеющие незначительные раны, ссадины и кожные заболевания, могут быть допущены к работе только с разрешения медицинского работника и при условии выполнения ими необходимых защитных мер.

73.   С внешней стороны станка (стойла) для животных, имеющих неспокойный или злой нрав, должны вывешиваться трафареты желтого цвета, предупреждающие об опасности при подходе к этим животным. Буквы должны иметь высоту не менее 35 мм, ширину – 16 мм, толщину линий – 3 мм.

74.   При обследовании животных, содержащихся без привязи, и других зооветмероприятиях необходимо использовать соответствующие устройства для их фиксации (расколы, фиксационные станки).

75.   Обращение с быками-производителями должно быть ласковым, уверенным, твердым. Робкое и неуверенное обращение развивает у них рефлекс преследования человека.

76.   Быков-производителей следует держать в специально отведенных помещениях без глухих перегородок между животными. В скотных дворах быков-производителей следует содержать на привязи в просторных индивидуальных прочных станках.

77.   Привязывать быков-производителей в стойлах необходимо прочной двусторонней привязью. Привязь должна выполняться из круглозвенной сварной цепи общего назначения калибра не ниже 11 или других равнопрочных материалов. Привязь должна быть достаточно свободной, чтобы не стеснять движений и не затягивать шею быка, когда он ложится. Под металлическую цепь ошейника необходимо подкладывать ремень или войлок.

78.   Цепной элемент привязи следует соединять с ошейником карабином с автоматической защелкой.

79.   Каждому быку, предназначенному для воспроизводства, в возрасте (6–8) месяцев в носовую перегородку следует вставлять кольцо, которое притягивается ремнем к рогам. Кольцо должно использоваться только для управления быком-производителем с помощью палки-водила. Предпочтительнее использовать палку-водило с дистанционным управлением фиксатора кольца.

80.   Выводить быков-производителей на прогулку необходимо на поводке и обязательно с палкой-водилом длиной не менее 2 м, которую закрепляют за носовое кольцо. Запрещается выводить быков-производителей без палки-водила. Одновременно с быками-производителями выводить на прогулку коров не разрешается.

81.   Для прогулки быков-производителей следует использовать специальные площадки с устройством для принудительного механического вождения запряженных животных, электрические установки для активного моциона животных и кольцевые прогулочные площадки с ручным побуждением к движению. Указанные устройства должны быть достаточно прочными, исключать возможность нахождения людей среди животных и травмирования людей и животных.

82.   Для быков-производителей, не терпящих принудительного моциона, для возбужденных животных следует устраивать индивидуальные дворики для пассивного моциона. Животные в таком дворике должны находиться на привязи из прочной цепи, закрепленной одним концом за прочную стойку около входа и с помощью карабина на другом конце за кольцо ошейника. Длина цепи должна быть на 2 м короче длины наибольшей диагонали выгульного дворика.

83.   Быкам-производителям со злым нравом на рога необходимо привинчивать деревянные пластинки и надевать наглазники прямоугольной формы, изготовленные из кожи размерами 30 х 40 см. Наглазники следует фиксировать на голове ремешками так, чтобы зона обзора была минимальной, но достаточной для свободного передвижения быка. Наглазники лишают быков возможности рассчитывать свои движения. Выводить на прогулку таких быков-производителей следует на развязках двум животноводам.

84.   Во время прогона быков-производителей необходимо закрывать ворота выгульных и скотных дворов, устранять все препятствия на пути следования быков и принимать меры для исключения отклонения их от маршрута.

85.   На выгульных двориках разрешается прогуливать на привязи не более одного быка-производителя. Для вывода быка из индивидуального дворика животновод должен, не заходя во дворик, зацепить быка палкой-водилом за носовое кольцо и только после этого отцепить карабин привязи и открыть выпускную дверь. Быков-производителей, которые не дают свободно зацепить палку-водило за носовое кольцо, следует привязывать дополнительно цепью, соединенной с ошейником и свободно проведенной через носовое кольцо.

86.   Не следует содержать быков-производителей в общем стаде на летних выгульных пастбищах (кроме отгонных).

87.   Чистить и мыть быков-производителей следует после их фиксации на короткой привязи. При этом животным дают небольшое количество корма. Необходимо внимательно следить за поведением животного во время чистки.

88.   При чистке кормушек и раздаче корма голову быка-производителя следует фиксировать цепью с карабином (животновод при этом должен находиться в кормовом проходе). При содержании быка в станке (стойле) корм в кормушки необходимо подавать только со стороны кормового прохода.

89.   При кормлении быка-производителя с неспокойным нравом следует соблюдать особую осторожность, при близком контакте не поворачиваться к нему спиной.

90.   Перед приучением быка-производителя к новым людям следует выдерживать его несколько дней на сокращенном рационе. Уход за быком новых лиц должен начинаться с кормления его вкусным кормом.

91.   Если у быка-производителя со строгим нравом проявляются отрицательные реакции по отношению к ухаживающему за ним животноводу, последнему необходимо сменить спецодежду. В тех случаях, когда это не помогает, надо попросить другого животновода из этого же помещения обслужить быка, дополнительно изучив характер поведения животного.

92.   Быка-производителя для устранения уже развившегося буйного поведения необходимо перевести на новое место.

93.   Работникам, имеющим частые соприкосновения с быками-производителями, запрещается присутствовать при болезненных для быка профилактических и лечебных процедурах, при расчистке копыт, обрезке рогов, вставке носовых колец.

94.   Получать семя от быка-производителя необходимо в специальных станках, обеспечивающих безопасность людей.

95.   Площадка около фиксационного станка должна быть покрыта ковриками из рифленой листовой резины или мягким асфальтом, исключающим оскальзывание.

96.   Над стойками агрессивных коров необходимо вывешивать предупреждающий знак безопасности с поясняющей надписью «Осторожно! Бодливая корова!» или «Осторожно! Бьет ногами!».

97.   У бодливых коров рога следует отпиливать по указанию ветеринарного врача.

98.   При выращивании телят методом группового подсоса запрещается использовать в качестве кормилиц бодливых и имеющих буйный нрав коров.

99.   При привязном содержании коров и молодняка привязь должна быть прочной, достаточно свободной, чтобы не стеснять движений и не затягивать шею животного.


Глава 9. Обслуживание лошадей

100.   Животновод должен быть предупреждён о каждой строптивой и нервной лошади.

101.   Во время таврения лошадей с использованием жидкого азота (холодное таврение) необходимо пользоваться халатами, рукавицами (перчатками) и спецобувью.

102.   Неспокойных жеребцов следует содержать в денниках, расположенных в одном из концов конюшни.

103.   На каждого жеребца-производителя необходимо выделять комплект прочных лейц с карабинами и уздечками с простыми удилами и поводьями, недоуздок с подбородным кольцом.

104.   Для вывода жеребцов, тренируемого молодняка и строптивых лошадей следует применять уздечки и прочные выводные лейцы длиной не менее 2,5 м. На лейцах лошадь должны выводить два работника. Для вывода жеребцов-производителей и пробников на случку лейцы должны быть длиной не менее 5 м.

105.   При взятии спермы у жеребца необходимо соблюдать такие же требования безопасности, как при естественной случке.

106.   В ручную случку могут допускаться только оповоженные кобылы. Во время случки на кобыле должна быть надета случная шлейка.

107.   При случке подсосной кобылы жеребенка надо держать на виду у кобылы (спереди или сбоку).

108.   Ректальные исследования на жеребость следует проводить в станке, предохраняющем исследующего от возможного удара.

109.   При первых посещениях ожеребившейся кобылы должна соблюдаться особая осторожность, требующаяся при обслуживании неспокойных лошадей. При оказании послеродовой помощи кобылу нужно держать за недоуздок.

110.   Лошадей следует чистить привязанными, а строптивых – обязательно на двух развязках. При чистке работник должен стоять сбоку лошади вполоборота к ней, следить за поведением и не применять грубых приемов чистки, беспокоящих лошадь. Скребница используется только для очистки щетки.

111.   Выводить на прогулку одновременно кобыл и жеребцов-производителей запрещается. При проводке лошадей друг за другом между ними должна быть дистанция не менее 5 м (2 корпуса).

112.   При выводе лошади из денника или вводе в него дверь должна быть полностью открыта, двери смежных денников закрыты, а помещение должно быть освещено. Людям находиться в это время в дверях или около них запрещается.

113.   Запрещается встречная проводка лошадей в коридорах, дверях или около них.

114.   Уздечку или недоуздок необходимо снимать с лошади только после того, как она полностью заведена в денник и повернута головой к двери. Денник с находящейся в нем лошадью следует закрывать на запор.

115.   Раздачу кормов неспокойным лошадям или жеребцам-производителям необходимо производить только со стороны прохода без захода в стойло или денник.

116.   Работы по расчистке копыт и ковке лошадей следует производить в станке для ковки в просторном и светлом помещении, на дворе, но ни в коем случае не в денниках. В исключительных случаях при отсутствии станков копыта взрослых лошадей необходимо расчищать на развязках или в руках у работника, молодых – в руках, а злобных – обязательно на развязках. Обрабатываемую без станка лошадь необходимо взнуздать и голову держать приподнятой.

117.   Кузнецов следует обеспечивать плотными кожаными или брезентовыми фартуками, остро отточенными ножами и копытными клещами. При расчистке копыт и ковке кузнецу должен помогать постоянно обслуживающий данную лошадь работник.

118.   Перед посадкой в седло работник должен взнуздать лошадь, проверить правильность седловки, прочность подпруги и путлищ. Находясь в седле, всадник обязан соблюдать прочность посадки, не распускать поводьев и не терять управления лошадью. Запрещается посадка на оседланную лошадь в конюшне, въезд на ней в помещение. Запрещается наматывать поводья на руку.

119.   Нельзя допускать к работе под седлом больных, слепых и спотыкающихся при движении лошадей.

120.   Повал лошади следует производить только на ровном, свободном от всяких посторонних предметов просторном участке и обязательно под непосредственным руководством ветврача или зоотехника. При повале должно участвовать не менее четырех человек, хорошо проинструктированных, знающих правила и приёмы повала.

121.   Подходить к поваленной лошади для осмотра и лечения следует только со стороны спины. По окончании работы сначала необходимо освободить от пут ноги и только после этого голову лошади.

122.   При ковке, расчистке копыт, повале, осмотре и лечении запрещается применение мертвых узлов вместо ремонтерских.

123.   Купать лошадей в реках и прудах, водить на водопой разрешается только рабочим, умеющим плавать.

124.   Водопой из естественных источников должен быть достаточно широким (не менее 3 м), подход к воде пологим, ровным, без кустарников и камней. К водопою табунных лошадей необходимо подгонять шагом, разбивая при этом табун на мелкие группы; дно водопоя промерять и обозначать хорошо различимыми вешками границы водопоя.

125.   При табунном содержании лошадей места выпаса необходимо предварительно обследовать, все имеющиеся в районе выпаса ямы и старые колодцы следует огородить, убрать пни и лишние предметы.

126.   Каждая бригада работников (табунщиков) должна иметь схему мест тебеневки лошадей и маршруты следования к местам укрытия во время непогоды.

127.   Каждый член бригады работников (табунщиков) на перегоне табунов обязательно должен иметь полный комплект средств индивидуальной защиты согласно типовым отраслевым нормам. За каждым работником (табунщиком) на перегоне следует закреплять не менее двух рабочих лошадей.

128.   На удаленных от жилья выпасах должен быть вагончик для обогрева работников (табунщиков).

129.   Ночью и в непогоду у табунов должны дежурить не менее двух работников (табунщиков). Дежурные работники (табунщики) должны иметь всегда готовых оседланных лошадей, а при спешивании держать повод в руках. Не обслуживать табун на неоседланных лошадях.

130.   Седло для работника (табунщика) должно быть снабжено двумя подпругами и седельным троком, а в условиях гористой местности нагрудником и подхвостником.

131.   Перед объездкой необученные лошади должны быть хорошо оповожены и заранее приучены к седлу. Объездку следует производить в местах, отдаленных от строений и не имеющих поблизости каких-либо препятствий (оврагов, рытвин, заборов).

132.   Хорошо оповоженных молодых лошадей с 3-летнего возраста следует приучать к езде и постепенному втягиванию в работу. Вначале необходимо приучать к сбруе, затем запрягать в повозку.

133.   Хорошо оповоженные и заведомо спокойные взрослые лошади могут обрабатываться в недоуздках, в руках работников. Взрослых, приученных к треногам и оповоженных, но не вполне смирных лошадей для обработки надо треножить. Неоповоженные, злобные лошади и весь молодняк должны обрабатываться только в станке.

134.   Разбивка табунов и отбивка отдельных лошадей должны производиться в местах, не имеющих рытвин и препятствий, проходить спокойно, без излишней гонки и с движением внутри табуна шагом.

135.   Запрещается производить разбивку лошадей во время гололедицы, дождя и грязи, когда ноги животных скользят.

136.   Косяки, имеющие злобных и драчливых жеребцов, необходимо пасти вдали от проезжих дорог.

137.   Работник (табунщик), дежурный у косяка со злобным, бросающимся на человека жеребцом, должен иметь при себе кнут длиной не менее 5 м для усмирения животного.


Глава 10. Обслуживание овец

138.   При уходе за овцами, особенно баранами-производителями, необходимо остерегаться удара головой и рогами.

139.   При обследовании и других зооветеринарных мероприятиях овец необходимо фиксировать.

140.   При формировании отар, стрижке, проведении искусственного осеменения животновод должен быть в специальной обуви.

141.   Овец, у которых шерсть сильно засорена колючками, необходимо брать из загонов в рукавицах (перчатках).

142.   При пастьбе овец на естественных пастбищах работники (чабаны) должны уметь оказывать первую доврачебную помощь потерпевшему.

143.   При перегоне овец по дорогам необходимо соблюдать требования к движению и прогону животных, изложенные в Правилах дорожного движения.

144.   При применении специальных установок для дезинфекционной обработки овец с профилактической и лечебной целями необходимо обращаться с механизмами и ядохимикатами, соблюдая соответствующие требования по охране труда.

145.   Применять химикаты, обращаться с ними, составлять дезинфицирующий раствор, проводить обработку животных необходимо только под руководством и наблюдением опытного специалиста.

146.   Рабочие места у купочных агрегатов необходимо оборудовать солнцезащитными тентами и ограждениями и располагать так, чтобы на животновода не попадали брызги рабочей жидкости.

147.   При подаче овец для профилактической обработки в ванну с помощью толкающей тележки необходимо соблюдать меры предосторожности: направление и скорость движения тележки изменять только после ее остановки; следить за тем, чтобы кольца зажимов кабеля-шторки свободно скользили по проволоке, а в случае заедания после остановки тележки смазать проволоку консистентной смазкой; колеса должны иметь защитные козырьки с зазором между ними и рельсом не более 5 мм.

148.   Запрещается:

стоять в зоне движения механизма подачи овец или находиться на тележке;

во время обработки отары находиться у края ванны.


Глава 11. Обслуживание свиней

149.   Хряков необходимо содержать в групповых или индивидуальных станках. Перегородки между станками должны быть сплошными из прочного материала высотой не менее 1,4 м.

150.   В станках для содержания хряков кормушки и поилки должны быть устроены так, чтобы животновод мог раздавать корм и наливать воду со стороны прохода, не заходя в станок.

151.   Чистка станков производится во время отсутствия в них животных.

152.   В групповых станках для отделения животного следует использовать поперечный передвижной щит. Перед заходом в групповой станок следует надевать защитные цилиндры, сделанные из железного листа, фанеры или прочного картона, крепить их к поясу работника, прикрывая нижнюю часть тела и ноги, не достигая до пола (5-6) см.

153.   Клыки у хряков, достигших случного возраста (в дальнейшем по мере отрастания), необходимо укорачивать и затуплять при обязательной фиксации хряков в станках.

154.   При проведении массовых зооветмероприятий или сортировок свиней необходимо фиксировать группами в загонах-расколах, на развязках в станке, а поросят – на столе-станке. При отсутствии станков животных следует фиксировать путем наложения петли из веревки на носовую часть и закрепления ее у привязи.

155.   Индивидуально следует фиксировать свиней в стоячем положении за верхнюю челюсть щипцами или с помощью закрутки, для чего на верхнюю челюсть накидывают петлю и быстро закручивают ее, нажимая нижним концом закрутки на спинку носа.

156.   Все свиноводческие фермы и комплексы должны быть укомплектованы электрическими палками-погонялками.

157.   Моцион свиней рекомендуется проводить с помощью установки для активного моциона, исключающей нахождение людей среди животных.

158.   В период пастьбы и прогулок необходимо иметь щиты размерами не менее (0,5 х 0,5) м и ведра с водой для воздействия на хряков, пришедших в ярость.

159.   Совместную пастьбу и прогулки хряков необходимо проводить в нежаркое время небольшими группами. Беспокойных и драчливых хряков пасти и прогуливать отдельно.

160.   Ручную случку производить в манеже с нескользким полом, для чего его нужно посыпать увлажненным песком, торфом или опилками. При случке необходимо избегать присутствия посторонних лиц, шума, криков и побоев животных.

161.   В помещениях для приучения хряков к садке на чучело должна быть оборудована защитная зона животновода с глухим ограждением высотой 1,4 м.

162.   Для погрузки и перевозки свиней внутри фермы рекомендуется использовать тележку-трап с механическим приводом.

163.   При перевозке свиней на дальние расстояния необходимо использовать полуприцепы-скотовозы. Борта грузовых автомобилей для перевозки животных должны иметь дополнительную решетку высотой не менее 1,8 м с сетчатым или глухим потолком. Перед погрузкой животных машины тщательно осматривают, очищают, удаляют острые предметы.

164.   При подкормке свиней зеленой массой на выгульных площадках и в летних лагерях кормушки устанавливают вдоль изгороди, чтобы исключить заезд транспорта и заход людей в зону обитания животных.

165.   При содержании свиней в безоконных помещениях пребывание людей в неосвещенном помещении запрещается. Необходимо оборудовать дежурное освещение с автоматическим или ручным включением.


Глава 12. Обслуживание животных, больных заразными болезнями

166.   Животновод должен знать требования безопасности при обращении с зараженным материалом и уходе за животными.

167.   При обнаружении заболевания животных заразными болезнями животновод обязан сообщить об этом руководителю организации, принять меры по изоляции животных.

168.   Вход на территорию изолятора, где содержатся больные животные, работникам, не имеющим прямого отношения к обслуживанию животных, запрещается. При входе в каждое помещение для животных и внутри помещений между секциями устраиваются дезбарьеры в виде ящиков с опилками, пропитанными дезинфицирующим раствором. Края дезбарьеров устраиваются заподлицо с полом или плавным переходом к его уровню.

169.   Вся спецодежда и спецобувь подлежат обязательной дезинфекции.

170.   Употребление пищи, воды и курение в период работы на фермах, неблагополучных по заразным болезням, запрещаются. Для обеспечения рабочих питьевой водой вне производственных помещений устанавливаются баки с кипяченой водой.

171.   Мойка, дезинфекция, газация транспортных средств, тары должны производиться в герметически закрывающихся и изолированных камерах, имеющих устройства для отвода отходов в отстойник и канализацию без применения ручного труда.

172.   Камеры для мойки, дезинфекции и газации оборудуются самостоятельной вентиляцией, обеспечивающей их проветривание в течение (5-10) минут, световыми табло «Не входить» и «Камера проветрена», сблокированными с входными дверями и вентиляцией.


Глава 13. Требования по охране труда по окончании работы

173.   Животновод должен:

173.1. отключать от сети (останавливать), разбирать, очищать и смазывать соответствующие приспособления, машины, механизмы, оборудование, инструмент и аппаратуру;

173.2. убирать рабочее место (мусор (отходы) в соответствующие места (контейнеры), приспособления, инструмент и аппаратуру в специально отведенные для них места);

173.3. делать записи в сменном журнале, указывая выявленные несоответствия (недостатки) и др.;

173.4. соблюдать меры личной гигиены (мыть руки и лицо с мылом, принимать пищу в установленных для этого местах, пить воду из источников питьевого водоснабжения, принимать душ, переодеваться в чистую одежду и обувь);

173.5. немедленно извещать руководителя работ о недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время работы.


Глава 14. Требования по охране труда в аварийных ситуациях

174.   В случае возникновения пожара необходимо прекратить работу, выключить электрооборудование, немедленно сообщить в пожарную службу по телефону 101 (если имеется телефонная связь) и руководителю работ, обеспечить эвакуацию людей и приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения, предназначенными для типа возникшего возгорания.

175.   При обнаружении запаха газа в помещении:

175.1. предупредить людей, находящихся в помещении, о недопустимости пользования открытым огнем, курения, включения и выключения электрического освещения и электроприборов;

175.2. открыть окна (форточки, фрамуги) и проветрить помещение;

175.3. немедленно сообщить об этом руководителю работ, а при необходимости – вызвать работников аварийной газовой службы по телефону 104.

176.   Если произошло загрязнение пола большим количеством пролитых легковоспламеняющихся и горючих жидкостей:

176.1. пролитую жидкость следует засыпать песком (опилками);

176.2. удалить рассыпанный песок (опилки) в специально отведенное для данного типа отходов место;

176.3. удалить с помощью ветоши или других поглощающих материалов остатки указанных жидкостей и вытереть пол насухо;

176.4. использованную ветошь сложить в специально отведенное для данного типа отходов место.

177.   В случае получения травмы использовать аптечку первой помощи, сохранить по возможности место травмирования в том состоянии, в котором оно было на момент травмирования, немедленно сообщить руководителю работ.

178.   При несчастном случае на производстве необходимо:

178.1. быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего (действия электротока, сдавливающих тяжестей и других), оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников по телефону 103 или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;

178.2. немедленно сообщить о происшествии руководителю работ.

179.   При авариях и несчастных случаях на производстве следует обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасность для жизни и здоровья людей.

180.   В случае противоправных действий других лиц немедленно сообщить об этом руководителю работ, а при необходимости – вызвать работников милиции по телефону 102.

181.   Все меры по ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами (загорание, утечка, просыпание опасного вещества, повреждение тары и др.) должны осуществляться с учетом специфики груза и соблюдением мер безопасности, указанных в аварийной карточке на опасный груз.

  • Юридическим лицам
  • Физическим лицам
  • Бухгалтерские услуги
  • Автоюрист. Ущерб от ДТП
  • Регистрация товарных знаков
  • Оценка
  • Вступление в СРО

Статьи и публикации юристов

  • ЮБК+
  • Образцы и шаблоны
  • Статьи
  • Охрана труда
  • Комплекты шаблонов по охране труда

3 500 руб.

  Получите комплект шаблонов на эл. почту за 5 минут и в 3 шага.

  1. Нажмите на кнопку «купить»
  2. Заполните данные заказчика и нажмите на кнопку «оформить заказ». (Внимательно указывайте e-mail, на него будет выслан комплект!)
  3. Проверьте эл.почту (папку спам) — на неё придет письмо с вариантами оплаты.

Ярлыки платежн систем

Мы гарантируем доставку документов после оплаты !

В случае, если Вы по каким-либо причинам не получите оплаченные документы, просим написать по адресу: info@j-bk.ru или позвонить по тел: +7 (495) 960-85-35. Мы оперативно направим документы на Вашу эл. почту.

Документы по охране труда в сельском хозяйстве и животноводстве

Охрана труда работников сельского хозяйства

Комплект готовых шаблонов
для сельскохозяйственного производства и животноводства

Комплект содержит образцы и шаблоны 150 документов в форматах Word

Актуальность: май 2023 г

Получите на электронную почту за 5 минут!

Предлагаемый комплект документации необходим для сельскохозяйственного производства, которое имеет различные формы организации: тепличный комплекс, полевые работы, торгово-сервисный комплекс, зерносушильный комплекс, молочное животноводство, выращивание крупного рогатого скота и многие другие направления, входящие в общую отрасль с/х предпринимательства.

Нормативная документация разработана с учетом актуальных требований раздела X Трудового Кодекса РФ, Приказа Минтруда России № 746н от 27.10.2020 «Об утверждении Правил по охране труда в сельском хозяйстве», федеральных законов и нормативно-правовых актов регулирующих сферу охраны труда.

Шаблоны и образцы подлежат редактированию. Впишите Вашу организацию и данные по работникам, распечатайте, сформируйте папку по охране труда, и….. наслаждайтесь сэкономленным временем и денежными средствами.


Предлагаемые документы разработаны юристами — специалистами в области охраны труда, в полном соответствии с требованиями законодательства и многократно успешно проходили проверки надзорными и контролирующими органами! Приобретая полный комплект нормативных документов по охране труда, Вы получаете готовые индивидуально разработанные шаблоны и существенно экономите время на их самостоятельный поиск и разработку!

Комплект документов

Деятельность по разработке, составлению и подготовке локальных нормативных документов по охране труда не подлежит аккредитации и лицензированию, в соответствии с п. 4 «Требований к организациям и индивидуальным предпринимателям, оказывающим услуги в области охраны труда», утвержденных Постановлением Правительства РФ № 2334 от 16.12.2021 и ст. 12 Федерального закона № 99-ФЗ от 04.05.2011 «О лицензировании отдельных видов деятельности».

Варианты оплаты и стоимость: 

  • Оформите заявку, нажав на кнопку «купить»  Купить вверху справа. Оплата картой (перевод на карту Сбербанка, Тинькофф или на кошелек ЮMoney) за 3500 руб.
  • Получите консультацию по телефону: +7(495)960-85-35, +7(903)960-85-35 (sms, WhatsAp)

whatsapp1.gif

  • Безналичным расчетом от организации за 4500 руб. Пришлите на эл.почту info@j-bk.ru реквизиты вашей организации. В ответ мы направим счет на оплату, предоставим акт оказанных услуг, выдадим чек с QR-кодом с сайта ФНС.



В КОМПЛЕКТ ВХОДЯТ СЛЕДУЮЩИЕ ДОКУМЕНТЫ:

Базовые документы по охране труда

  • Положение о системе управления охраной труда (СУОТ)
  • Приложение 1 к Положению СУОТ (перечень опасностей)
  • Приложение 2 к Положению СУОТ (перечень работ повышенной опасности)
  • Приложение 3 к Положению СУОТ (формы информирования работников)
  • Приложение 4 к Положению СУОТ (перечень информационных материалов)
  • Приложение 5 к Положению СУОТ (организация кабинета/уголка охраны труда)
  • Приказ о внедрении системы управления охраной труда (СУОТ)
  • Положение о трехступенчатом контроле системой управления охраной труда
  • Приказ о введении трехступенчатого контроля по охране труда
  • Положение о службе охраны труда
  • Приказ об организации службы по охране труда
  • Должностная инструкция специалиста по охране труда
  • Приказ о назначении специалиста по охране труда
  • Приказ о создании комитета (комиссии) по охране труда
  • Положение о комитете (комиссии) по охране труда
  • Приказ о проведении специальной оценки условий труда (СОУТ)
  • План мероприятий по улучшению условий по охране труда и снижению профессиональных рисков
  • Журнал трехступенчатого контроля за охраной труда на рабочих местах
  • План финансового обеспечения
  • Бланк удостоверения по охране труда

Обучение, инструктажи, стажировки (с изменениями от 01.09.2022)
(Постановление Правительства РФ № 2464 от 24.12.2021)

  • Приказ о порядке обучения и проверки знания требований охраны труда в организации
  • Положение об обучении и проверки знания требований охраны труда в организации
  • Правила обучения по охране труда и проверки знания требований охраны труда
  • Решение о проведении обучения по охране труда работодателем
  • Перечень тем для программ обучения и инструктажей по охране труда
  • Программа обучения по использованию (применению) средств индивидуальной защиты (СИЗ)
  • Приказ об утверждении перечня и норм выдачи средств индивидуальной защиты (СИЗ)
  • Программа обучения по оказанию первой помощи пострадавшим
  • Программа проведения вводного инструктажа по охране труда
  • Журнал регистрации вводного инструктажа по охране труда
  • Программа проведения первичного (повторного, внепланового) инструктажа по охране труда на рабочем месте
  • Перечень работников (должностей и профессий) освобожденных от прохождения первичного и повторного инструктажа по охране труда на рабочем месте
  • Журнал регистрации первичного (повторного, внепланового) инструктажа по охране труда на рабочем месте
  • Программа проведения целевого инструктажа по охране труда
  • Приказ о прохождении стажировки по охране труда на рабочих местах
  • Программа стажировки по охране труда на рабочем месте
  • Журнал регистрации прохождения стажировки по охране труда на рабочем месте
  • Приказ о создании комитета (комиссии) по проверке знания и требований охраны труда
  • Тесты по проверке знания требований охраны труда. Программа А
  • Тесты по проверке знания требований охраны труда. Программа Б
  • Тесты по проверке знания требований охраны труда. Программа В
  • Протокол проверки знания требований охраны труда

Медицинские осмотры (МО)

  • Приказ об утверждении Положения о проведении медицинских осмотров
  • Положение о порядке проведения предварительных и периодических медицинских осмотров
  • Календарный план проведения медицинских осмотров
  • Направление на медицинский осмотр
  • Журнал учета выдачи направлений на медицинский осмотр
  • Направление на психиатрическое освидетельствование
  • Журнал учета направлений на психиатрическое освидетельствование
  • Список контингента работников на периодический медосмотр
  • Список работников на медосмотры 

Пожарная безопасность (ПБ)

  • Приказ о назначении ответственного за пожарную безопасность
  • Программа первичного (повторного) инструктажа по пожарной безопасности
  • Журнал регистрации первичного (повторного) инструктажа по пожарной безопасности
  • Программа проведения вводного противопожарного инструктажа
  • Журнал регистрации вводного инструктажа по пожарной безопасности
  • Инструкция по соблюдению мер пожарной безопасности
  • Программы противопожарного инструктажа

Электробезопасность (ЭБ)

  • Приказ о назначении ответственного за электрохозяйство
  • Инструкция по электробезопасности (I группа)
  • Перечень должностей и профессий электротехнического персонала
  • Журнал присвоения 1 группы по электробезопасности
  • Журнал проверки знаний норм и правил при работе с электроустановками
  • Журнал учета и осмотра такелажных средств
  • Журнал осмотра съемных грузозахватных приспособлений (СГЗП)

Средства индивидуальной защиты (СИЗ)

  • Приказ об утверждении норм выдачи средств индивидуальной защиты (СИЗ)
  • Приказ о назначении ответственных лиц за приобретение и выдачу СИЗ и смывающих и/или обезвреживающих средств
  • Приказ об обеспечении работников смывающими и обезвреживающими средствами
  • Приказ об организации бесплатной выдачи работникам смывающих и (или) обезвреживающих средств
  • Положение об обеспечении работников средствами индивидуальной защиты (СИЗ)
  • Положение об обеспечении работников смывающими и обезвреживающими средствами
  • Перечень бесплатной выдачи смывающих и (или) обезвреживающих средств работникам  
  • Приказ о контроле за соответствием размеров спецодежды. Создание комиссии
  • Инструкция по содержанию и применению средств индивидуальной защиты (СИЗ)
  • Личная карточка выдачи средств индивидуальной защиты (СИЗ)
  • Личная карточка выдачи смывающих средств
  • Журнал проверки и испытания средств индивидуальной защиты (СИЗ)
  • Журнал учета выдачи средств индивидуальной защиты (СИЗ)

Несчастные случаи (НС) — (с изменениями от 01.09.2022)
(Приказ Минтруда России № 223н от 20.04.2022)

  • Положение об особенностях расследования несчастных случаев
  • Приказ об образовании комиссии по расследованию несчастного случая
  • Инструкция по оказанию первой медицинской помощи пострадавшим при несчастном случае 
  • Классификатор видов происшествий 
  • Извещение о несчастном случае
  • Акт о несчастном случае на производстве. Форма Н-1
  • Акт о несчастном случае на производстве. Форма Н-1ПС
  • Акт о несчастном случае на производстве. Форма Н-1ЧС
  • Акт о расследовании группового несчастного случая
  • Акт о расследовании обстоятельств происшествия, с гибелью работника в результате несчастного случая
  • Протокол опроса при несчастном случае
  • Протокол осмотра места несчастного случая
  • Журнал регистрации несчастных случаев
  • Сообщение о последствиях несчастного случая
  • Заключение государственного инспектора труда (ГИТ)

Микроповреждения (микротравмы)

  • Приказ об учете микроповреждений (микротравм) работников
  • Положение о порядке учета микроповреждений (микротравм) работников
  • План мероприятий по устранению причин возникновения микроповреждений (микротравм)
  • Заявление работника о получении микроповреждения (микротравмы)
  • Справка о причинах и обстоятельствах микроповреждения (микротравмы)
  • Журнал учета микроповреждений (микротравм)

Профзаболевания
(Постановление Правительства РФ № 1206 от 05.07.2022)

  • Положение о комиссии по расследованию обстоятельств и причин возникновения у работника профессионального заболевания (отравления)
  • Приказ об образовании комиссии по расследованию обстоятельств и причин возникновения у работника профессионального заболевания (отравления)
  • Акт о случае профессионального заболевания

         

Гражданская оборона и чрезвычайные ситуации (ГО и ЧС)

  • Положение о подготовке работников в области гражданской обороны (ГО)
  • Приказ о назначении ответственного за проведение вводного инструктажа по гражданской обороне (ГО)
  • Программа проведения вводного инструктажа по гражданской обороне (ГО)
  • Журнал учета вводного инструктажа по гражданской обороне (ГО)
  • Положение о мерах при чрезвычайных ситуациях природного и техногенного характера (ЧС)
  • Приказ  о назначении ответственного за проведение инструктажа по чрезвычайным ситуациям (ЧС)
  • Программа проведения инструктажа по действиям работников в чрезвычайных ситуациях (ЧС)
  • Журнал учета инструктажа по действиям в чрезвычайных ситуациях (ЧС)


Инструкции по охране труда для работников сельского хозяйства (ИОТ)
(в соответствии с Приказом Минтруда России № 772н от 29.10.2021 «Об утверждении основных требований к порядку разработки и содержанию правил и инструкций по охране труда, разрабатываемых работодателем»)

  • Инструкция по охране труда для главы (руководителя) крестьянского (фермерского) хозяйства
  • Инструкция по охране труда для генерального директора (руководителя)
  • Инструкция по охране труда для секретаря руководителя
  • Инструкция по охране труда для администратора
  • Инструкция по охране труда для бухгалтера
  • Инструкция по охране труда для бухгалтера-кассира
  • Инструкция по охране труда для делопроизводителя
  • Инструкция по охране труда для юриста (юрисконсульта)
  • Инструкция по охране труда для экономиста
  • Инструкция по охране труда для специалиста по кадрам
  • Инструкция по охране труда для заведующего хозяйством (завхоз)
  • Инструкция по охране труда для технического директора
  • Инструкция по охране труда для энергетика
  • Инструкция по охране труда для системного администратора
  • Инструкция по охране труда для специалиста по охране труда
  • Инструкция по охране труда для специалиста по пожарной безопасности
  • Инструкция по охране труда для начальника охраны
  • Инструкция по охране труда для заведующего складом
  • Инструкция по охране труда для менеджера по развитию (маркетолога)
  • Инструкция по охране труда для руководителя (менеджера) отдела продаж
  • Инструкция по охране труда для работников в служебных командировках
  • Инструкция по охране труда для главного инженера
  • Инструкция по охране труда для инженера по автоматизированным системам управления (АСУ)
  • Инструкция по охране труда для инженера-мелиоратора
  • Инструкция по охране труда для инженера по эксплуатации зерносушильного комплекса
  • Инструкция по охране труда для оператора зерносушильного комплекса
  • Инструкция по охране труда для начальника участка
  • Инструкция по охране труда для бригадира
  • Инструкция по охране труда для бригадира заготовительного отделения
  • Инструкция по охране труда для механизатора
  • Инструкция по охране труда для главного агронома
  • Инструкция по охране труда для агронома
  • Инструкция по охране труда для агронома-технолога
  • Инструкция по охране труда для овощевода
  • Инструкция по охране труда для полевода
  • Инструкция по охране труда для птицевода (работника по уходу за птицей)
  • Инструкция по охране труда для главного зоотехника (зоотехника комплекса)
  • Инструкция по охране труда для зоотехника-селекционера
  • Инструкция по охране труда для оператора по искусственному осеменению животных (ИОЖ)
  • Инструкция по охране труда для племенного учетчика
  • Инструкция по охране труда для животновода (рабочего по уходу за сельскохозяйственными животными)
  • Инструкция по охране труда для оператора машинного доения
  • Инструкция по охране труда для оператора молокохранения (лаборанта)
  • Инструкция по охране труда для главного ветеринарного врача (ветеринарного фельдшера)
  • Инструкция по охране труда для бойца скота
  • Инструкция по охране труда для диспетчера транспорта и самоходных машин
  • Инструкция по охране труда для медицинского работника при проведении предрейсовых медицинских осмотров водителей и трактористов
  • Инструкция по охране труда для тракториста
  • Инструкция по охране труда для тракториста-машиниста
  • Инструкция по охране труда для водителя погрузчика (карщика)
  • Инструкция по охране труда для экскаваторщика (машиниста экскаватора)
  • Инструкция по охране труда для комбайнера-механизатора
  • Инструкция по охране труда для водителя грузового автомобиля
  • Инструкция по охране труда для водителя легкового автомобиля
  • Инструкция по охране труда для водителя автобуса
  • Инструкция по охране труда для водителя молоковоза
  • Инструкция по охране труда для продавца молока
  • Инструкция по охране труда для механика
  • Инструкция по охране труда для автослесаря
  • Инструкция по охране труда для автоэлектрика
  • Инструкция по охране труда для электрика
  • Инструкция по охране труда для электромонтера по ремонту и обслуживанию электрооборудования
  • Инструкция по охране труда для электрогазосварщика
  • Инструкция по охране труда для слесаря-сантехника
  • Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту технологических установок (молочных)
  • Инструкция по охране труда для слесаря по ремонту и обслуживанию перегрузочных машин навозоудаления
  • Инструкция по охране труда для столяра-плотника
  • Инструкция по охране труда для рабочего по ремонту и обслуживанию здания
  • Инструкция по охране труда для старшего оператора котельной
  • Инструкция по охране труда для оператора котельной
  • Инструкция по охране труда для прачки (рабочего по стирке и ремонту белья)
  • Инструкция по охране труда для уборщика служебных помещений
  • Инструкция по охране труда для уборщика производственных помещений
  • Инструкция по охране труда для упаковщика
  • Инструкция по охране труда для грузчика
  • Инструкция по охране труда для охранника
  • Инструкция по охране труда для подсобного рабочего
  • Инструкция по охране труда для разнорабочего
  • Инструкция по охране труда для заведующего столовой
  • Инструкция по охране труда для повара
  • Инструкция по охране труда для буфетчика (раздатчика привозных обедов)
  • Инструкция по охране труда для подсобного рабочего столовой
  • Инструкция по охране труда для дворника
  • Инструкция по охране труда для сторожа
  • Инструкция по охране труда при работе на компьютере (ноутбуке)
  • Инструкция по охране труда при работе на принтере
  • Инструкция по охране труда при работе на ксероксе
  • Инструкция по охране труда при работе на лестницах и стремянках
  • Инструкция по охране труда при покосе травы
  • Инструкция по охране труда при работе с бензопилой
  • Инструкция по охране труда при работе с газонокосилкой
  • Инструкция по охране труда при работе с триммером (мотокосой)
  • Инструкция по охране труда при работе с ручным инструментом и приспособлениями
  • Журнал учета выдачи инструкций по охране труда

В чем преимущество приобретения готовых шаблонов по охране труда для сельского хозяйства

В сфере сельскохозяйственной и животноводческой деятельности, каждая организация, будь она под управлением государства, юридического лица или под деятельностью индивидуального предпринимателя, обязана обеспечивать охрану труда для своих работников. Охрана труда на предприятии сельского хозяйства и животноводства — это система государственных требований, обеспечивающих безопасность жизни и здоровья работников в организации, вне зависимости от их штатного количества.

Охрана труда в сельском хозяйстве и животноводстве подразумевает охрану труда не только в тепличных комплексах и на сельскохозяйственных полях, но и в торгово-сервисных комплексах, зерносушильных комплексах, при возделывании, уборке и послеуборочной обработке продукции растениеводства, при содержании и уходу за сельскохозяйственными животными и птицей, при мелиоративных работах и работах по очистке сточных вод производства, при первичной переработке сельскохозяйственной продукции.


К субъектам сельскохозяйственной деятельности относятся все формы организаций эксплуатирующих сельскохозяйственную технику и оборудование, занимающихся молочным животноводством и выращиванием крупного рогатого скота. В сельскохозяйственной отрасли трудятся работники различных профессий, от агронома до тракториста. Здесь задействованы и самоходные транспортные средства, и механизаторское оборудование, и авторемонтное и электрооборудование, и сельскохозяйственный инвентарь, которые при неправильном обращении и эксплуатации могут представлять угрозу для здоровья и жизни сотрудников организации.


Консультационными и учебными центрами доступно предлагаются услуги аттестации специалистов по охране труда в сельском хозяйстве. После прохождения курса обучения, получив соответствующее удостоверение, перед специалистом встает важная и трудоемкая задача по разработке документации по охране труда и ее внедрению в организации сельскохозяйственной деятельности. Для этого ему необходимо разработать весь пакет нормативных документов по охране труда, состоящий из приказов, положений, инструкций, инструктажей, стажировок, журналов, графиков, программ, карточек и т.п. 


Можно самостоятельно потратить много сил и времени на поиск таких образцов и шаблонов в интернете. Однако, в открытом доступе «висят» лишь устаревшие шаблоны, да и многих документов можно не найти, а собранный перечень не будет актуальным и полным, поскольку охрана труда — это совокупность норм и правил, целый свод законов, имеющий обособленную структуру. Человеку, имеющему даже многоуровневое образование, но не имеющему достаточного опыта работы с документацией в сфере охраны труда, самому в этом сложно разобраться. Как правило, в итоге — проверка Инспекцией труда, Роспотребнадзором, вынесение предписания, как говорится — «взяли на карандаш», штрафы, внеплановые проверки, уведомление прокуратуры, в общем — мытарства для руководителя по закрытию всех вопросов с бюрократической системой….. 

.. но у нас есть решение! 

Это готовые шаблоны и образцы по охране труда в сельском хозяйстве, собранные в единый комплект. Шаблоны и образцы подлежат редактированию. Впишите Вашу организацию и данные по сотрудникам, распечатайте, сформируйте папку по охране труда и….. наслаждайтесь сэкономленным временем.


Предлагаемые документы разработаны юристами-специалистами в области охраны труда, в полном соответствии с требованиями законодательства и многократно успешно проходили проверки надзорными и контролирующими органами!

Как организовать охрану труда в сельскохозяйственном производстве

Охрана труда в сельском хозяйстве

Наша группа ВКонтакте

Вернуться к списку документов

VIII. Требования охраны труда при разведении

и содержании сельскохозяйственных животных и птицы,

производстве и первичной переработке продукции

животноводства и птицеводства

454. Хозяйствующие субъекты, осуществляющие разведение и содержание сельскохозяйственных животных и птицы, обязаны иметь производственную документацию (технологические регламенты, правила производства работ, технологические инструкции или карты), содержащие меры по безопасному ведению производственных процессов и безопасной эксплуатации машин и оборудования, соответствующие требованиям охраны труда.

455. При проектировании производственных процессов, связанных с разведением и содержанием сельскохозяйственных животных и птицы, работодателем должно предусматриваться:

1) устранение непосредственного контакта работников с животными за счет замены ручного труда механизированным или автоматизированным;

2) применение производственных процессов и операций, при которых опасные и вредные производственные факторы отсутствуют или содержание вредных веществ не превышает предельно допустимых концентраций, уровней. При невозможности применения указанных условий необходимо применять дистанционное управление производственными процессами или использовать средства индивидуальной защиты;

3) соблюдение правил эксплуатации, изложенных в эксплуатационной документации к технологическому оборудованию;

4) герметизацию оборудования;

5) своевременное получение работниками информации о возникновении опасных и вредных производственных факторов на отдельных технологических операциях;

6) систему контроля и управления технологическими процессами, обеспечивающими защиту работников и аварийное отключение технологического оборудования;

7) использование сигнальных устройств, цветов и знаков безопасности;

8) своевременное удаление, обезвреживание и захоронение производственных отходов, являющихся источником вредных производственных факторов;

9) соблюдение правил сбора, утилизации и уничтожения биологических отходов;

10) применение рациональных режимов труда и отдыха с целью предотвращения монотонности, гиподинамии, физических и нервно-психических перегрузок;

11) защиту от возможных отрицательных воздействий явлений природного характера и погодных условий.

456. Механизация и автоматизация производственных процессов при уходе за животными и птицей должны быть направлены на уменьшение профессиональных рисков, облегчение физического труда, уменьшение влияния вредных производственных факторов на работников.

457. Способы содержания сельскохозяйственных животных и птицы не должны сопровождаться загрязнением окружающей среды (воздуха, почвы, водоемов) вредными веществами в концентрациях, превышающих предельно допустимые уровни, установленные нормативными требованиями охраны труда.

458. При выполнении технологических операций по уходу за сельскохозяйственными животными и птицей должен соблюдаться режим их содержания и порядок выполнения работ.

459. Работники, у которых установлены общие для человека и сельскохозяйственных животных заболевания, не допускаются к выполнению работ на животноводческих комплексах (фермах).

460. Эксплуатация стойл, денников, станков, клеток, секций и другого оборудования для содержания и разведения сельскохозяйственных животных должна соответствовать требованиям инструкций по их эксплуатации.

461. Привязь должна быть удобной для обслуживания и достаточно свободной, чтобы не стеснять движений и не затягивать шею сельскохозяйственного животного, когда оно принимает горизонтальное положение. Цепь должна соответствовать требованиям действующих технических условий.

462. С внешней стороны стойла (станка) агрессивных сельскохозяйственных животных необходимо вывешивать предупреждающий знак безопасности (равносторонний треугольник желтого цвета с черной каймой) с поясняющей надписью: «Осторожно! Бодливая корова» или «Осторожно! Бьет ногами».

463. Для выполнения технологических операций по уходу за сельскохозяйственными животными и обеспечения личной безопасности работники должны обеспечиваться необходимым инвентарем для ухода за сельскохозяйственными животными, уборки стойл, подгона и усмирения сельскохозяйственных животных (скребками, чистиками, электропогонялками, кнутом для подгона и усмирения сельскохозяйственных животных и иным инвентарем).

464. При пастбищном содержании:

1) гурты следует формировать из сельскохозяйственных животных одного пола и возраста в целях предотвращения их агрессивности, гурты сельскохозяйственных животных мясного направления могут состоять из коров-кормилиц и телят;

2) необходимо выделять не менее двух пастухов;

3) пастухам должны быть предоставлены объезженные, нестроптивые лошади, езда в седле допускается только в обуви с каблуком, свободно входящей в стремя.

465. Для подгона скота при пастьбе необходимо использовать ременный кнут. Не допускается применять для подгона сельскохозяйственных животных колющие, режущие, острые предметы, а также короткие палки, резиновые шланги.

466. Доставлять сельскохозяйственных животных к местам взвешивания или для проведения ветеринарных обработок следует по скотопрогонам.

467. Для погрузки, разгрузки и перевозки сельскохозяйственных животных следует использовать автомашины специального типа — скотовозы. В случае перевозки сельскохозяйственных животных на бортовой автомашине борта ее должны иметь сплошную стенку с тем, чтобы общая высота бортов была не менее 1,8 м, и ограничители сверху, предотвращающие выпрыгивание сельскохозяйственных животных из кузова.

468. Движение транспортных средств в местах погрузки скота организуется по схеме, утвержденной работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом, с установкой знаков.

469. Погрузка, выгрузка и транспортировка сельскохозяйственных животных должны осуществляться работниками, ухаживающими за этими сельскохозяйственными животными, либо лицами, имеющими навык работы с ними и знакомыми с технологией проведения погрузочно-разгрузочных работ.

Запрещается подгонять сельскохозяйственных животных при погрузке на транспортные средства или выгрузки с них острыми, колющими, режущими предметами, а также короткими палками или резиновыми шлангами. Для подгона сельскохозяйственных животных следует использовать длинный ременный бич или электростек.

Сельскохозяйственным животным со злым нравом перед погрузкой следует вводить транквилизаторы, прикреплять на рога деревянные пластины, надевать на глаза наглазники, ограничивающие поле зрения.

470. Погрузку сельскохозяйственных животных в транспортные средства и выгрузку нужно производить с погрузочных площадок, эстакад, трапов с перилами.

471. Для предупреждения травмирования работников у мест разгрузки скота из железнодорожных вагонов и автомашин должны предусматриваться загоны, имеющие пандусы для спуска скота.

У эстакад, платформ должен быть установлен отбойный брус для автомобильного транспорта.

472. Перевозить на одном транспортном средстве самок и самцов, самок в охоте, крупных (коров, лошадей) и мелких (овец, свиней) сельскохозяйственных животных запрещается.

473. При перевозке сельскохозяйственных животных нахождение людей вместе с ними в кузове транспортного средства запрещается.

474. В местах прохождения гуртов, отар, табунов, стад сельскохозяйственных животных через водные и ледовые преграды должны устраиваться переправы.

475. Переправы необходимо обозначать вехами по обеим сторонам в 1,5 — 3,0 м от оси намеченной полосы перехода. Проверенная ширина полосы перехода (брода) должна быть не менее 3 м. Трасса ледовой переправы обозначается вехами (знаками) в 3 м от оси трассы и в 30 м друг от друга по всей длине переправы.

476. Место брода должно быть обследовано. Место должно обеспечивать безопасность и доступность переправы работников, сельскохозяйственных животных, транспорта и обозначено указателями «Брод», «Переправа». Глубина брода не должна превышать высоту оси колеса транспортного средства. Дно брода должно быть твердым, без ила и ям.

477. При переправе сельскохозяйственных животных вплавь работники должны быть обеспечены плавательными средствами.

478. Запрещается переправляться через водные и ледовые преграды в паводки, во время сильного дождя, снега, тумана, ледохода, пурги, при сильном ветре, вблизи перекатов, а также по необследованным местам.

479. Сельскохозяйственных животных по дорогам следует перегонять в светлое время суток. Погонщики должны направлять сельскохозяйственных животных как можно ближе к правому краю дороги.

480. Перегонять сельскохозяйственных животных через железнодорожные пути и дороги необходимо в специально отведенных местах. Стадо (отара, гурт, табун) должно быть разделено на группы такой численности, чтобы с учетом количества погонщиков был обеспечен безопасный прогон каждой группы.

481. Обслуживание сельскохозяйственных животных и птиц, больных заразными болезнями, должно поручаться постоянной животноводческой бригаде, состав которой утверждается работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

Беременные и кормящие женщины к этой работе не допускаются.

482. К работе по уходу за сельскохозяйственными животными и птицей, больными заразными болезнями, допускаются работники, имеющие профилактические прививки, проинструктированные о мерах личной предосторожности и правилах обращения с зараженным материалом и ухода за сельскохозяйственными животными.

Работодатель обязан периодически, не реже одного раза в год, организовывать медицинский осмотр работников, работающих с сельскохозяйственными животными и птицей, больными заразными болезнями (в том числе общим для человека и сельскохозяйственных животных), а при наличии у работников клинических признаков заболевания направлять их на медицинское обследование.

483. При обнаружении заболевания сельскохозяйственных животных и птицы заразными болезнями работодатель обязан сообщить об этом в территориальный орган Федеральной службы по ветеринарному и фитосанитарному надзору и принять меры по изоляции сельскохозяйственных животных.

484. Вход на территорию изолятора, в котором содержатся больные сельскохозяйственные животные и птица, работникам, не участвующим в их обслуживании, запрещается.

При входе в каждое помещение для сельскохозяйственных животных и птицы, а также внутри помещений между секциями устраиваются дезбарьеры.

485. Работникам, обслуживающим сельскохозяйственных животных и птицу, больных заразными болезнями, кроме установленных по нормам средств индивидуальной защиты, должна выдаваться санитарная одежда и обувь по действующим нормам.

486. Специальная одежда и специальная обувь, а также иные средства индивидуальной защиты работников, осуществляющих уход за больными сельскохозяйственными животными и птицей, подлежат обязательной дезинфекции способами, исключающими распространение патогенных микроорганизмов, или уничтожению.

487. Прием пищи, питье воды и курение табака в период работы на фермах, неблагополучных по заразным болезням, запрещается. Для обеспечения работников питьевой водой вне производственных помещений устанавливаются баки с кипяченой водой.

488. На работах, при которых это необходимо (доение, кормление сельскохозяйственных животных, уход за больными сельскохозяйственными животными и другие схожие работы) вследствие особого характера труда в соответствии с трудовым законодательством Российской Федерации рабочий день может быть разделен на части с тем, чтобы общая продолжительность рабочего времени не превышала установленной продолжительности ежедневной работы.

489. К работе в кормоцехе допускаются работники, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие подготовку по охране труда и стажировку на рабочем месте и имеющие первую квалификационную группу по электробезопасности.

490. При приготовлении кормов в кормоцехах должны применяться средства малой механизации и комплексной механизации, соответствующие требованиям охраны труда.

491. Управление технологическими операциями приготовления кормов (сушка, дробление зерна и компонентов, дозирование, смешивание) должно осуществляться дистанционно с общего пульта управления. Для устранения аварийных и опасных ситуаций при производстве ремонтных работ и техническом обслуживании технологического оборудования должна быть предусмотрена возможность перехода на местное управление оборудованием.

492. При дистанционном управлении механизмами, рабочими органами, отдельными машинами технологических линий (транспортерами, задвижками), удаленными от работника или расположенными в другом помещении, а также обслуживаемыми более чем одним работником, должна действовать система автоматической предпусковой сигнализации (звуковой, световой).

493. Машины и технологическое оборудование для приготовления следует пускать в работу только по заранее установленному сигналу оператора и в последовательности, определенной технологическими картами.

494. Приемные емкости для кормов, имеющие люки, горловины, открытые бункеры, находящиеся на высоте, доступной для попадания в них работников или сельскохозяйственных животных, должны иметь защитные решетки или ограждения.

495. Применяемые для улавливания металлических примесей магниты должны систематически проверяться и очищаться в соответствии с установленным графиком. Очищать магниты следует через люки деревянными скребками.

496. Эксплуатация паровых и водогрейных котлов и водоподогревателей, используемых при приготовлении кормов для сельскохозяйственных животных и птицы, должна осуществляться в соответствии с требованиями безопасной эксплуатации указанного оборудования и Правил.

497. При использовании электрических варочных котлов, в целях предотвращения выноса электрического потенциала, должны применяться диэлектрические вставки и надежное заземление.

498. Подача корма в кормоизмельчитель должна производиться равномерно. При этом необходимо следить, чтобы в машину вместе с кормом не попали посторонние предметы.

499. Корм на измельчение должен подаваться равномерно. В случае необходимости для проталкивания корма следует использовать деревянные толкатели с рукояткой длиной не менее 1 м и ограничителем входа в приемную горловину.

500. Во время работы кормоизмельчителя запрещается стоять против направления выброса массы.

501. Корм в кормоизмельчитель должен подаваться только после выхода его ротора на рабочий режим. Длительная работа ротора без нагрузки не допускается.

502. Движущиеся и вращающиеся части дробилок, которые представляют опасность для работников, должны быть закрыты защитными кожухами. Кожухи, ограждения, рукоятки органов управления должны быть окрашены в соответствии с требованиями нормативных правовых актов, содержащих государственные нормативные требования охраны труда.

503. Привод дробилки должен отключаться при перегрузке рабочих органов. Дробилки должны иметь устройства аварийного отключения, исключающие возможность травмирования работников при нарушении режима работы дробилки или возникновении неисправностей.

504. Дробилки должны быть оборудованы устройствами, предотвращающими возможность включения электродвигателя привода ротора во время смены решет или при открытой крышке дробилки.

505. Дробилки должны быть оборудованы взрыворазрядительными устройствами, соединенными с выведенным за пределы помещения трубопроводом.

506. Ротор дробилки должен быть статически уравновешен и динамически сбалансирован.

507. Смотровые люки дробилок и измельчителей должны открываться и закрываться без применения инструмента, защитные кожухи — с применением инструмента.

508. Во время работы дробилок не допускается выброс пыли в местах соединения транспортирующих труб с корпусом дробилки и циклоном. Заслонка должна плотно перекрывать горловину циклона. Циклон должен быть исправным и улавливать пыль.

509. При измельчении и дроблении туш, полутуш и голов скота должны устанавливаться защитные экраны (щиты) для предохранения находящихся рядом работников от случайно отлетающих осколков костей.

510. В бункерах и емкостях для хранения концентрированных и комбинированных кормов должно быть исключено образование сводов или предусмотрены устройства для его разрушения.

511. После загрузки кормами емкости смесителя кормов (варочного котла) загрузочный люк должен быть плотно закрыт.

512. В целях уменьшения пылеобразования при свободном падении корма из направляющих желобов или транспортерных лент необходимо использовать устройства, исключающие пыление и разбрасывание корма (спускные рукава, фартуки из плотной ткани).

513. Жидкие компоненты комбикормов должны вноситься через устройства, не допускающие потерю жидкости.

514. Работа с компонентами (белковые, минеральные, лекарственные добавки) должна проводиться при работающей системе аспирации или местной вентиляции с использованием работниками средств индивидуальной защиты органов дыхания, зрения, кожных покровов.

515. Очищать от забивания дробильные камеры, трубы или циклоны технологического оборудования допускается только при выключенном и полностью остановленном оборудовании с применением мер, исключающих случайный пуск машины. На пусковое устройство устанавливается табличка: «Не включать! Работают люди».

516. Подача пара производится при плотно закрытых крышках горловин и люков при постоянном контроле давления и герметичности.

517. Запрещается оставлять работающие запарники-смесители, варочные котлы, транспортеры без надзора и поручать надзор за ними кому-либо без разрешения руководителя работ.

518. Перед открыванием крышки запарников-смесителей (варочных котлов) следует закрыть паровой вентиль, снизить давление на входе в емкость до атмосферного, прочистить отверстие для слива конденсата и убедиться, что конденсат и пар выходят из него без давления. Открывать крышку следует осторожно, стоя в стороне, на которую она открывается. При выполнении работ следует применять средства индивидуальной защиты органов зрения, кожных покровов.

519. Повторный розжиг топки котла без предварительной продувки топочной камеры в течение 5 минут не допускается.

520. Перед сливом конденсата из запарника-смесителя необходимо убедиться в отсутствии работников напротив сливного отверстия.

521. При выполнении работ необходимо следить за тем, чтобы кормовая смесь не попадала на пол или настил рабочей площадки смесителя. Просыпанная смесь немедленно убирается, скользкий пол посыпается песком или опилками, затем очищается.

522. К погрузке готовых кормов в транспортные средства необходимо приступать после полной остановки транспортных средств и при отключенном двигателе и принятых мерах, предотвращающих самопроизвольное перемещение транспортных средств.

523. При интенсивном парообразовании в период выгрузки кормов из смесителей-запарников и варочных котлов следует обеспечить интенсивную вентиляцию помещения.

524. Работа внутри емкостей-смесителей (варочных котлов) допускается только с разрешения руководителя работ по наряду-допуску после выполнения мер, исключающих случайный пуск смесителя (снятие предохранителя, приводного ремня (цепи), выключения муфты привода смесителя).

525. При работе с горячей водой, агрессивными жидкостями следует предотвращать их разбрызгивание, переносить в таре с закрывающейся крышкой, пользоваться средствами индивидуальной защиты (очки, рукавицы, фартук, сапоги, противогаз).

526. Места скопления мучной или травяной пыли на технологическом оборудовании, площадках и строительных конструкциях следует убирать влажным способом после каждой смены работников.

527. Приемные емкости стационарных кормораздающих установок, имеющие люки, горловины, открытые бункеры, находящиеся на высоте, доступной для попадания в них обслуживающего персонала или сельскохозяйственных животных, должны иметь защитные решетки или ограждения.

528. Проемы в стенах, через которые осуществляется транспортировка сыпучих кормов на кормораздающие установки, должны быть оборудованы приспособлениями и устройствами (подвесными щитками, завесами), исключающими сквозняки.

529. Ленточные кормораздатчики должны иметь ограждения, закрывающие сверху и с торцов приводные, натяжные и отклоняющие барабаны, а также набегающие участки ленты на длине равной радиусу барабана, увеличенному на 1 м, от линии касания барабана с лентой.

530. Транспортеры, имеющие протяженность свыше 45 м, должны оборудоваться переходными мостиками с перилами. Количество мостиков устанавливается технологической документацией.

531. При применении канатно-дисковых раздатчиков кормов для кормления птицы, должно быть крепление звеньев труб к потолку или опорам здания птичника.

532. В процессе работы приводной дозирующий механизм должен быть закрыт крышкой. Осмотр, проверку натяжения каната, зацепления дисков с приводным колесом, регулировки следует проводить в соответствии с инструкцией по их эксплуатации.

533. Пусковые устройства стационарных раздатчиков кормов должны быть снабжены различимыми надписями, символами, рисунками, информирующими о размещении общего выключателя, направлении движения, порядке запуска и остановки.

534. Оборудование, предназначенное для транспортировки сухих кормов, не должно накапливать заряды статического электричества, для чего его необходимо заземлить.

535. При работе стационарных раздатчиков кормов в автоматическом режиме работникам необходимо руководствоваться требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

Техническое обслуживание стационарных раздатчиков кормов, работающих в автоматическом режиме, должно производиться только после отключения электрических пусковых устройств и главного рубильника.

536. Тросо-шайбовые, шнековые, ленточные раздатчики кормов при забивании кормовым материалом должны очищаться при отключенном электроприводе, с применением чистиков с удобной и безопасной рукояткой, длиной не менее 1 м.

537. Пневматические кормораздающие установки для жидких кормов должны быть технически исправными и иметь исправные поверенные манометры на продувочной емкости и ресивере.

538. В целях уменьшения пылеобразования при свободном падении кормов из направляющих желобов или транспортных лент кормораздающих установок необходимо использовать устройства, исключающие распространение пыли.

539. Раздача кормов сельскохозяйственным животным при помощи прицепных кормораздатчиков и иных мобильных транспортных средств должна осуществляться только со стороны кормового проезда, не заходя в станки или секции. Запрещается раздавать корм стоя на передвигающихся транспортных средствах (повозке, вагонетке, кормораздатчике, кузове тракторного прицепа, автомобиля).

540. Перед запуском и включением рабочих органов передвижного кормораздатчика необходимо подать предупредительный сигнал и убедиться, что вблизи нет работников.

541. При работе с кормораздатчиком запрещается:

1) перегружать кормораздатчики кормами свыше установленной нормы;

2) поворачивать трактор относительно продольной оси раздатчика на угол больше 45°;

3) находиться в кузове кормораздатчика при включенном двигателе трактора;

4) перевозить людей в кузове кормораздатчика и на прицепном устройстве;

5) работать со снятыми защитными ограждениями;

6) находиться вблизи рабочих органов во время работы кормораздатчика;

7) стоять под открытым задним бортом и класть на транспортеры какие-либо предметы;

8) работать с ослабленной тяговой цепью и с погнутыми скребками.

542. Стога, бурты, траншеи и другие места хранения корма высотой более 2 м должны разрабатываться вертикальными слоями, начиная с верхней части и с края, стараясь избежать сдвига или обрушения части стога, бурта, траншеи. Образовавшиеся навесы корма в стогах, буртах, траншеях обрушивают одновременно, приняв необходимые меры безопасности.

543. Разборку стогов сена (соломы) вручную, в том числе уложенную тюками, необходимо начинать сверху.

При невозможности начать работу сверху следует своевременно обрушить образовавшийся козырек багром или шестом, находясь в стороне от стога.

544. При погрузке сена и соломы из скирд с одновременным измельчением и пневматической подачей измельченной массы в транспортные средства не допускается пребывание людей вблизи рабочих органов машины и в кузове прицепа.

545. Ручная раздача корма сельскохозяйственным животным с тележек, саней должна выполняться работником с пола кормовых проездов, не заходя в стойла, станки (денники), в которых содержатся сельскохозяйственные животные.

Корм зверям, находящимся в клетке, следует раздавать черпаком с длинной ручкой.

546. При приемке корма из кормораздатчика в тележку или подвесную вагонетку, работник должен находиться сбоку, в стороне от колеи колеса кормораздатчика и поддерживать визуальный контакт с водителем кормораздатчика.

547. Подвесная дорога должна находиться в исправном состоянии и использоваться по назначению. При раздаче корма с помощью подвесных дорог, необходимо следить за состоянием крепления подвесной дороги, а также за расхождением рельсов в местах стыка, за наличием торцевых ограничителей на концах рельсов.

548. Вагонетку по рельсовому пути необходимо толкать от себя, при этом на пути движения не должны находиться работники.

549. Процессы и способы поения сельскохозяйственных животных и птицы должны соответствовать технологическим регламентам (картам, инструкциям).

550. Оборудование для поения сельскохозяйственных животных и птицы должно соответствовать требованиям эксплуатационных документов изготовителей.

Для облегчения физического труда и предупреждения травм при очистке поилок от попавших в них загрязнений, посторонних предметов, остатков корма, работники должны быть обеспечены чистиками.

551. Не допускается переполнение или подтекание автопоилок, водопойных корыт.

В местах поения не должны образовываться подтеки и скользкие места.

552. Место водопоя из естественных источников должно быть безопасным для работников и сельскохозяйственных животных и отвечать следующим требованиям:

1) подход к воде должен быть ровным, шириной не менее 3 м, без кустарников и крупных камней, пологим, с уклоном не более 12°;

2) берег водоема должен быть защищен от обрушения;

3) дно водоема должно быть промерено, а границы водопоя — обозначены различимыми вешками.

553. Передвижные поилки на месте водопоя должны быть закреплены (заторможены).

554. Водопой сельскохозяйственных животных из открытых водоемов должен проводиться, работниками, умеющими плавать.

555. Сельскохозяйственных животных к водопою необходимо подгонять шагом, небольшими группами.

Не допускается скучивание сельскохозяйственных животных во время водопоя. При недостаточном фронте поения водопой должен быть организован поочередно.

556. При поении овец и коз из водопойных корыт на пастбищах пополнение корыт водой должно производиться в отсутствие сельскохозяйственных животных. При необходимости заполнения корыт водой в присутствии сельскохозяйственных животных работники не должны находиться на пути их движения.

557. Поение лошадей в денниках и стойлах следует производить из автопоилок или ведер. Объем выпиваемой воды из автопоилок должен регулироваться. При зальном способе содержания лошадей на глубокой подстилке должно быть отведено определенное место для группового поения. Поилки должны регулироваться по высоте.

558. Колодцы для поения сельскохозяйственных животных с любым способом подъема воды, должны быть закрыты крышками и обнесены ограждением. Площадка около колодца должна быть ровной, в зимнее время при отрицательных температурах площадка должна посыпаться песком или шлаком, лед скалываться и удаляться по мере образования.

559. К самостоятельному обслуживанию и работе на доильных установках допускаются только специально подготовленные работники, не имеющие медицинских противопоказаний, изучившие руководство по эксплуатации установки и требования Правил.

560. Все работы, связанные с техническим обслуживанием и устранением неисправностей доильных установок, должны выполняться при выключенных двигателях. Доильная установка должна быть обесточена. На пульте управления должен быть вывешен предупреждающий знак: «Не включать! Работают люди» и приняты меры, препятствующие случайной подаче напряжения на оборудование.

561. Запрещается работа со снятым ограждением насосной установки.

562. Пол в рабочей зоне оператора доильных установок с траншеями должен иметь настилы в виде деревянных решеток с расположением брусков в «елочку» или поперек основного направления движения работников с просветом щелей не более 0,03 м и шириной брусков не менее 0,05 м.

563. Приямок в молочной, в котором установлен насос для перекачки молока, должен быть огражден перилами.

564. Электросиловые установки и вакуумпровод необходимо заземлять.

565. При обслуживании доильных установок струя воды не должна направляться на электродвигатели и блоки управления.

566. В нижней части станков доильных установок, имеющих траншею для оператора машинного доения, должен быть установлен брызгоотражающий щиток, с наклоном в сторону стойла.

567. При доении сельскохозяйственных животных должны выполняться следующие общие требования:

1) работники, эксплуатирующие и обслуживающие доильную установку, должны соблюдать правила доения и инструкцию по ее эксплуатации;

2) машинное доение должно производиться в соответствии с установленным на ферме режимом и распорядком дня;

3) при ручном доении работники должны быть обеспечены средствами фиксации животного;

4) при доении в стойлах должна быть обеспечена механизированная раздача воды с температурой от 40 °C до 45 °C;

5) при привязном содержании сельскохозяйственных животных и доении в доильных залах должна быть предусмотрена полуавтоматическая или автоматическая привязь с устройством для группового отвязывания сельскохозяйственных животных;

6) запрещается входить на доильную площадку и в станок при наличии в них сельскохозяйственных животных.

568. При доении коров в переносные ведра необходимо соблюдать требования технологической документации доильной установки.

569. При ручном доении коров, работник должен находиться с правой стороны коровы. При ручном доении хвост коровы должен быть зафиксирован к тазовой конечности сельскохозяйственного животного с помощью захвата или ремня.

570. Доение коров с больным выменем должно проводиться с помощью катетера. При подготовке вымени к доению нельзя находиться под туловищем сельскохозяйственного животного.

571. При машинном доении кобыл следует доить в станках, защищающих работников от травмирования животными.

572. При ручном доении кобылы, работник должен находиться с левой стороны и начинать дойку, когда кобыла стоит в положении «стойка» (сельскохозяйственное животное опирается на левую заднюю ногу и исключается возможность нанесения неожиданного удара).

573. Во время ручной дойки у неспокойных и норовистых кобыл во избежание неожиданного удара следует фиксировать переднюю левую или заднюю правую ногу.

574. При переводе кобыл с ручного на машинное доение в первые два дня их необходимо приучать к шуму и виду доильных аппаратов. Доильные аппараты должны подключаться только на третий день.

575. При ручном доении верблюдицы, необходимо связывать веревочной петлей ее задние ноги, в области скакательного сустава.

576. Коз и овец необходимо доить в станках с фиксацией передвижным щитом или на привязи. Перед дойкой неспокойных сельскохозяйственных животных необходимо фиксировать.

Перед машинной дойкой коз и овец необходимо убедиться, что сельскохозяйственные животные привязаны и стоят на своих местах.

577. После завершения доения доильные аппараты, молокопроводы, молочная посуда должны быть промыты и продезинфицированы специальным моющим раствором.

В помещении для приготовления моющих и дезинфицирующих растворов должны для промывки и дезинфекции молокопровода и молочной посуды быть вывешены операционные карты по приготовлению дезинфицирующих растворов, инструкции по охране труда, знаки безопасности и предупреждающие надписи.

Приготовление моющего раствора должно производиться с использованием средств индивидуальной защиты (очки, резиновые рукавицы, сапоги и прорезиненный фартук), которые должны храниться в доступном месте и быть готовы к использованию.

578. К самостоятельному обслуживанию технологического оборудования для первичной обработки молока допускаются профессионально обученные лица, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие подготовку по охране труда и стажировку в течение 2 — 14 смен под руководством работников, назначаемых работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

579. Оборудование для первичной обработки молока должно использоваться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей и Правил.

580. При эксплуатации паровых пастеризационных установок молока, давление пара в цилиндре пастеризатора не должно превышать указанное в технической документации изготовителя.

581. При эксплуатации пластинчатых охладителей молока, не допускается замораживание секций рассольного охлаждения.

582. Центрифужные очистители молока должны эксплуатироваться только при исправном тормозе. Применение нестандартных средств торможения запрещается.

583. Не допускается эксплуатация сепараторов, применяемых для переработки молока, при наличии посторонних шумов, задевании барабана за детали приемно-выводного устройства, повышенной вибрации, в случаях попадания молока, воды или моющего раствора в систему смазки, при износе подшипников, с разбалансированным барабаном.

584. Центрифуги (лабораторные молочные) для определения жирности молока следует использовать в соответствии с эксплуатационной документацией изготовителя.

585. Запрещается открывать крышку центрифуги до ее полной остановки.

586. Подача воды или пара должна осуществляться только при наличии фляги и при включенной вентиляции.

587. Пусковые педали пропаривателя должны быть ограждены от срабатывания при случайном попадании на них какого-либо постороннего предмета.

588. Промывка емкостей и танков для охлаждения молока должна осуществляться способами, исключающими необходимость нахождения в них работников (щетками с удлиненными ручками, распылителями).

589. При обезжиривании резиновых изделий следует надевать резиновые перчатки.

590. Скребковые и шнековые транспортеры, скреперные и пневматические установки для уборки навоза и помета из животноводческих и птицеводческих помещений должны использоваться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования и Правил.

591. Для безопасной эксплуатации и экстренной остановки скреперных установок и транспортеров для уборки навоза и помета из помещений должно быть предусмотрено дистанционное управление с дублирующими кнопками в противоположных торцах помещения.

592. При эксплуатации навозоуборочного транспортера в комплекте с наклонным транспортером должна соблюдаться очередность включения и выключения — наклонный транспортер включается первым и выключается последним. Перед пуском подается звуковой сигнал.

593. Приводные станции транспортера для уборки навоза и скреперной установки для уборки помета должны быть закреплены на фундаментах. Клиноременные передачи между электродвигателем и редуктором должны быть защищены кожухами.

594. Приямок для перегрузки навоза с горизонтального транспортера на наклонный транспортер должен быть огражден.

595. Пуск горизонтального транспортера в работу должен осуществляться работником, ответственным за его эксплуатацию, с подачей условного сигнала при отсутствии на горизонтальном транспортере посторонних предметов и сельскохозяйственных животных.

596. Запрещается при работающем транспортере навозоудаления впускать и выпускать в помещение сельскохозяйственных животных.

597. При ремонте или техническом обслуживании транспортеров должны выполняться следующие требования:

1) не производить очистку, натяжение цепи, крепежные работы и смазку во время работы транспортера;

2) не производить натяжение цепи транспортера приспособлениями, не указанными в руководстве по эксплуатации;

3) не эксплуатировать транспортер со снятым ограждением привода и натяжных устройств;

4) не становиться во время работы на цепи и звездочки транспортера;

5) производить ремонт и техническое обслуживание только после отключения их от электросети и принятия мер, предотвращающих случайный пуск.

598. Для разъединения и соединения цепи транспортера должны применяться специальные приспособления. Не допускается разъединение цепи транспортера, если в натяжном устройстве не снят контейнер с грузом, а скрепера — если не сняты винты стяжки.

599. При эксплуатации пневматической установки для удаления жидкого навоза не допускается во время работы компрессора крепить соединения, затягивать болты, открывать люки картера, подтягивать предохранительные клапаны. Очистку и промывку деталей, соприкасающихся со сжатым воздухом, следует производить в соответствии с инструкцией по эксплуатации.

600. Эксплуатация пневматических установок для удаления навоза должна производиться при наличии на продувочной емкости и ресивере исправных манометров, предохранительных клапанов и трубопроводов.

601. При удалении навоза из накопителя пневматической установки работникам запрещается открывать люк и спускаться в накопитель навоза.

602. При транспортировании навоза в навозохранилище не допускается проводить какие-либо работы с запорным клапаном, устранять неисправности, затягивать болтовые соединения на навозопроводах.

603. Загружать накопитель следует до уровня, установленного эксплуатационной документацией изготовителя.

По окончании удаления навоза избыточное давление в накопителе должно быть снижено до атмосферного.

604. При гидравлической системе уборки навоза в вентиляционных системах насосных станций должны быть установлены резервные вытяжные вентиляторы, включающиеся автоматически при выходе из строя рабочих вентиляторов.

605. Во время работы насосных станций должны контролироваться:

1) уровень заполнения приемного резервуара (жижесборника, навозосборника);

2) уровень заполнения дренажного приямка;

3) давление в напорных трубопроводах;

4) давление, развиваемое насосным агрегатом.

606. Насосные станции должны быть обеспечены местной аварийно-предупредительной сигнализацией. При отсутствии постоянного рабочего места должна предусматриваться передача сигнала о неисправности на диспетчерский пункт или пункт с круглосуточным дежурством.

607. Электроаппаратура систем навозоудаления, установленная на открытых площадках, должна быть надежно закрыта кожухами и щитками, предохраняющими от попадания осадков.

608. Работы в жижесборниках, навозосборниках, коллекторах, насосных станциях и других закрытых заглубленных емкостях (далее — заглубленные емкости) должны производиться с обязательным оформлением наряда-допуска.

609. Перед непосредственным проведением работ в заглубленных емкостях должно быть проведено удаления из них газов с помощью естественного проветривания (не менее 20 минут).

610. Отсутствие газа в закрытой заглубленной емкости должно быть проверено с помощью лампы ЛБВК.

Проверять присутствие и концентрацию газов в заглубленной емкости открытым пламенем запрещается.

611. Рабочим, находящимся на поверхности, не следует подходить к закрытой емкости с горящей сигаретой (папиросой) или открытым огнем, а также выполнять другие работы, не связанные с проведением работ в емкости.

612. Если газ из закрытой емкости нельзя полностью удалить, спуск работников разрешается только в изолирующем противогазе со шлангом, выходящим на 2 м в сторону от лаза.

613. При выгрузке навоза из навозохранилищ ковшовым погрузчиком необходимо следить за исправностью и техническим состоянием электролебедки. Запрещается стоять работникам во время выгрузки навоза под поднятым ковшом погрузчика.

614. При напольном содержании птицы на глубокой подстилке во время уборки подстилки все оборудование (брудеры, кормушки, поилки) должно быть поднято на необходимую высоту и закреплено.

615. Уборку навоза и помета трактором с бульдозерной навеской необходимо производить в отсутствие сельскохозяйственных животных, птицы и работников. Выхлопная труба трактора должна быть оборудована искрогасителем.

616. Птичий помет должен направляться на хранение или обеззараживание на специальные площадки с твердым покрытием или в специальные хранилища.

При инфекционных заболеваниях птицы помет должен быть обеззаражен биотермическим или химическим методом или сожжен.

617. При сушке помета производственные процессы по приему и сушке сырого помета, выгрузке, охлаждению, упаковке и транспортированию сухого помета должны быть механизированы и автоматизированы.

618. Для обслуживания агрегата для сушки помета должны быть предусмотрены площадки с перилами высотой 1,1 м, устанавливаемыми на расстоянии не менее 1 м от наружного контура сушильного барабана, и рифленым полом, площадки должны быть оборудованы лестницами с перилами.

619. Трубопроводы, циклоны, охладители, механизмы упаковки помета должны быть герметичны.

620. Технологические регулировки сушильного барабана необходимо производить при полностью обесточенном пульте управления.

621. Осеменение сельскохозяйственных животных должно проводиться на пунктах искусственного осеменения, отвечающих требованиям технологической документации и локальных нормативных актов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом, в специальных станках, оборудованных устройством для надежной фиксации сельскохозяйственного животного.

622. Работники, проводящие искусственное осеменение сельскохозяйственных животных, должны проходить периодические медицинские осмотры не реже одного раза в шесть месяцев.

623. При проведении искусственного осеменения сельскохозяйственных животных должны соблюдаться правила личной гигиены и требования Правил.

624. Техник должен обслуживать постоянно за ним закрепленную группу сельскохозяйственных животных.

Сельскохозяйственных животных, подлежащих осеменению, необходимо отбирать в расколе при беспривязном их содержании. При привязном содержании — в станках.

625. При мано- или ректоцервикальном способе осеменения техник должен работать в специальных полиэтиленовых или резиновых перчатках, соблюдая требования, предусмотренные технологическим регламентом, и Правилами.

626. Помещение, в которых ведется работа с жидким азотом, должно быть оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией.

627. При работе с сосудами Дьюара и жидким азотом, техник должен быть в халате, защитных очках или щитке из органического стекла и рукавицах. Одежда должна быть без карманов, брюки без манжет и закрывать верх обуви. Рукавицы должны быть сухими и свободно надеваться на руки. Одежда должна быть подобрана по росту и размеру, полностью заправлена и застегнута. Заправку сосудов жидким азотом запрещается производить одному технику.

628. При оттаивании спермы в стеклянных ампулах, необходимо работать в защитных очках или в предохранительном щитке.

629. Сосуды Дьюара следует устанавливать не ближе 1 м от нагревательных приборов, предотвращать их падение и не допускать удары по ним. Горловины сосудов должны быть постоянно закрыты только пенопластовой крышкой, входящей в комплект сосуда.

630. Заливать жидкий азот в сосуд Дьюара надо медленно. Гибкий металлорукав должен быть опущен в сосуд до дна. Запрещается заглядывать в горловину сосуда для определения уровня жидкости.

631. При замораживании доз спермы во избежание выплескивания жидкого азота контейнер или кассету опускать в сосуд и извлекать необходимо медленно. Дозу спермы для осеменения из сосуда Дьюара следует вынимать металлическим корнцангом или большим пинцетом.

632. Для предупреждения взрыва сосуда Дьюара не допускается удалять остатки жидкого азота путем его испарения.

633. После каждой заправки сосуда Дьюара азотом, помещение необходимо проветрить.

634. Запрещается курить табак в помещениях, в которых находится жидкий азот.

635. Не допускается проведение вольной случки, при которой бык выпускается в стадо коров. Необходимо применять только ручную случку. При этом быка за повод и при помощи палки-водила, зацепленной за носовое кольцо, выводят в манеж, оборудованный фиксационным станком, в который помещается корова. При отсутствии станка корову привязывают к столбу.

Во время садки палку-водило следует отцепить от носового кольца, придерживая быка за повод. По окончании случки палку-водило снова зацепляют за носовое кольцо и уводят сначала быка, а затем корову.

636. При взятии семени у жеребца, а также при естественной случке передние конечности его должны быть раскованы.

637. В ручную случку могут допускаться только оповоженные кобылы. Во время случки на кобыле должна быть надета случная шлейка.

638. Искусственное осеменение и ректальные исследования на жеребость кобыл должны проводиться в фиксационном станке, при его отсутствии на кобылу следует надеть случную шлейку.

639. В помещениях для приучения хряков к садке на чучело должна быть оборудована защитная зона оператора с глухим ограждением высотой 1,4 м.

640. Ручная случка хряков должна производиться в манеже с нескользким полом, для чего пол посыпают увлажненным песком, торфом или опилками. При случке необходимо избегать шума, криков и побоев сельскохозяйственных животных.

641. Руководство проведением ветеринарно-санитарных мероприятий должно осуществляться ветеринарным специалистом.

При проведении ветеринарно-санитарных мероприятий не допускается присутствие работников, не имеющих отношения к проводимым работам.

642. При проведении ветеринарно-санитарных мероприятий с сельскохозяйственными животными необходимо пользоваться станками для фиксации или специальными расколами.

643. Для успокоения, обездвижения сельскохозяйственных животных с целью обеспечения безопасности необходимо применять (в зависимости от показаний) нейроплегические, анальгезирующие, миорелаксирующие препараты в соответствии с инструкциями по их применению.

644. Исследования лошадей на сап необходимо проводить в спецодежде и защитных очках, плотно прилегающих к глазницам.

645. Ректальное исследование сельскохозяйственных животных следует проводить в станках с фиксацией. Не допускается проведение исследования через перегородки в станках, денниках, на привязи.

646. В хозяйствах, неблагополучных по инфекционным заболеваниям (бруцеллез, туберкулез), проведение ректального исследования без акушерской перчатки не допускается.

647. Лекарственные средства следует применять только при наличии этикеток, сопроводительных документов, удостоверяющих их наименование, качество, массу, сроки использования.

648. Ядовитые и сильнодействующие препараты необходимо хранить в специально выделенных для этих целей помещениях, окна в которых должны быть оборудованы железными решетками, а двери обиты железом.

649. При проведении обработок сельскохозяйственных животных и птицы и последующем использовании продукции животноводства и птицеводства на пищевые цели должны соблюдаться установленные регламенты (нормы расхода препаратов, кратность и сроки обработок) и сроки ожидания, определяющие безопасность работ и продукции для здоровья населения и окружающей среды.

650. К выполнению операций с применением пестицидов и дезинфицирующих средств беременные и кормящие женщины не допускаются.

651. Мойка, дезинфекция, газация транспортных средств, тары должны производиться в герметически закрывающихся и изолированных камерах, имеющих устройства для отвода отходов в отстойник и канализацию, без применения ручного труда.

652. Камеры для мойки, дезинфекции и газации должны быть оборудованы самостоятельной вентиляцией, обеспечивающей их проветривание, световыми табло «Не входить» и «Камера проветрена», сблокированными с входными дверями и вентиляцией.

653. Вскрытие трупов сельскохозяйственных животных должно проводиться ветеринарными специалистами с соблюдением мер, исключающих заражение работников, загрязнение места вскрытия и распространение инфекции.

654. Трупы сельскохозяйственных животных следует вскрывать в специальных помещениях (прозекториях, секционных залах), на действующих скотомогильниках. При расчленении трупа сельскохозяйственного животного не допускается разбрызгивание крови и других жидкостей.

655. Стены и полы в помещениях для вскрытия сельскохозяйственных животных должны быть водонепроницаемыми, подвергаться мойке и дезинфекции. Помещения должны иметь дополнительно вентиляцию, душевую, а также подсобные комнаты для исследования патолого-анатомических материалов. Подъезд и двери должны быть удобными для доставки трупов.

656. При подозрении на сибирскую язву трупы животных не вскрывают. Необходимо проводить микроскопию мазка крови от павшего сельскохозяйственного животного. Трупы, зараженные сибирской язвой, следует сжигать.

657. При необходимости определения или подтверждения причины гибели сельскохозяйственного животного следует направлять в ветеринарную лабораторию с нарочным патологический материал для лабораторного исследования.

658. Трупы сельскохозяйственных животных необходимо сжигать в специальных печах или ямах.

659. Перевозить трупы сельскохозяйственных животных следует транспортом с непроницаемым для жидкости дном и бортами.

660. Транспорт, место вскрытия, инструменты, спецодежду по окончании работы необходимо обеззараживать.

661. При проведении дезинфекции и вакцинации с использованием аэрозольных генераторов необходимо применять средства индивидуальной защиты.

662. Физические методы дезинфекции (сжигание, обработка огнем паяльной лампы) необходимо применять с соблюдением правил пожарной безопасности.

663. Установки для дезинфекции во время работы следует располагать на открытом воздухе, с подветренной стороны. Работа бензиновых двигателей возможна внутри помещений только при отводе выхлопных газов за пределы помещения либо при сквозном проветривании.

664. Не допускается просыпание или течь дезинфицирующих и других ядовитых веществ в местах соединения фланцев, штуцеров, а также работа при неисправном манометре.

665. При дезинфекции территории, наружных стен помещения нельзя допускать попадания струи раствора из напорного шланга на оголенные провода воздушной линии электропередач.

666. Помещения, в которых проводится лечение сельскохозяйственных животных, должны быть оборудованы фиксационными средствами, обеспечены специальными шкафами для хранения аппаратуры, приборов и инструментов.

667. Обработка пестицидами сельскохозяйственных животных и птицы осуществляется в специально оборудованных помещениях, на открытых площадках или в местах содержания сельскохозяйственных животных и птицы с соблюдением рекомендаций (наставлений) по применению конкретных пестицидов.

668. Обработка помещений для содержания сельскохозяйственных животных разрешается в отсутствие сельскохозяйственных животных, обработка птичников — после сбора яиц. При клеточном содержании сельскохозяйственной птицы обработку проводят в период санитарных разрывов.

При применении пестицидов кормушки и поилки должны быть укрыты водонепроницаемым материалом, доильный инвентарь и молочная посуда — удалены в специальные чистые закрытые помещения.

669. Размещать сельскохозяйственных животных и птиц в обработанные помещения необходимо, соблюдая установленные сроки ввода, после тщательного проветривания помещений в течение 2 — 3 часов и мытья полов с применением обезвреживающих средств. Необходимо устанавливать очередность в обработке помещений, входящих в состав животноводческих комплексов (ферм), птицефабрик.

670. Не допускается применение пестицидов в пунктах искусственного осеменения, в помещениях, в которых содержится молодняк или находится продукция животноводства.

671. Оборудование (купальные ванны, душевые камеры), площадки для обработки сельскохозяйственных животных, загоны с расколами и другое оборудование следует размещать с подветренной стороны не менее 500 м от населенных пунктов и пастбищных угодий, на расстоянии 200 м от мест содержания скота и не менее 2 км — от источников питьевого водоснабжения и рыбохозяйственных водоемов, на ровных участках с высотой стояния грунтовых вод не выше 1,5 м.

672. Обработанные сельскохозяйственные животные должны быть изолированы на время, установленное для каждого вида, и приняты меры для предупреждения слизывания пестицидов сельскохозяйственными животными с кожи и стен помещения.

Входить в помещение во время пуска аэрозоля или на протяжении экспозиции обезвреживания запрещается. В случае необходимости входить в наполненное аэрозолями помещение разрешается только в противогазе.

673. Помещения (агрегаты) для обработки сельскохозяйственных животных должны оборудоваться системой локальной канализации и очистки сточных вод, обеспечивающей возможность сброса сточных вод в инженерные сети канализации или водоем.

Полы из водонепроницаемых материалов должны иметь уклон в сторону трапов.

Помещения оборудуются системой принудительной вентиляции.

674. Площадки для обработки сельскохозяйственных животных и загоны для их последующего отстоя должны иметь твердое покрытие и уклон до 6° в сторону бетонированного резервуара для сбора отработанных жидкостей.

675. Лица, ответственные за проведение работ по обработке пестицидами сельскохозяйственных животных и птицы, обязаны регистрировать каждую обработку сельскохозяйственных животных, птиц или помещений для их содержания в специальных пронумерованных журналах с указанием наименования пестицида, даты проведения обработки и расхода препарата.

676. Возобновление работ в помещениях, в которых проводились обработки пестицидами, возможно только по истечении времени экспозиции и не ранее сроков допуска людей в обработанные помещения, указанных в рекомендациях (наставлениях) по применению конкретных препаратов. При этом предварительно необходимо проводить проветривание помещений с применением приточно-вытяжной вентиляции или (при отсутствии механической вентиляции) проветривания через окна и двери не менее 30 минут.

677. При наличии признаков возможного нарушения установленных регламентов применения пестицида, проводится выборочный лабораторный контроль воздуха помещений на наличие остаточного количества пестицида. Содержание препарата не должно превышать установленные нормативы.

678. После окончания экспозиции обезвреживания открывают окна и двери и проветривают помещение, подметают пол. Мусор с оставшимися насекомыми уничтожают. Если вдоль факела распыла аэрозоля образовались подтеки препарата, то эти места моют водой с мылом и щелочью, также моют кормушки в случае попадания в них пестицидов.

679. Обработки пестицидами пастбищ и кормовых культур проводятся в соответствии с рекомендациями по применению конкретных пестицидов с соблюдением требованиями Правил.

680. У бодливых коров концы рогов следует отпиливать по указанию ветеринарного врача. Если после отпиливания рефлекс бодливости не затухает, корову необходимо выбраковать.

681. При уходе за нетелями и первотелками, при приучении их к доению, необходимо соблюдать осторожность как при обращении с коровами, имеющими буйный нрав.

682. Племенных бычков старше 6-месячного возраста следует содержать, как правило, на привязи, периодически выпуская их на прогулки. Длительное привязное содержание вырабатывает у бычков агрессивность.

683. При выращивании телят методом группового подсоса не допускается использовать бодливых и имеющих буйный нрав коров в качестве кормилиц.

684. К обслуживанию быков-производителей допускаются лица, прошедшие подготовку по охране труда и стажировку в течение 10 — 14 смен под руководством работников, назначаемых работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

685. Каждому быку-производителю, предназначенному для воспроизводства, в возрасте 6 — 8 месяцев в носовую перегородку вставляется кольцо, которое притягивается ремнем к рогам. Кольцо используется только для управления быком-производителем с помощью палки-водила. Длина палки-водила должна быть не менее 2 м.

686. Над стойлами (денниками) быков-производителей с неспокойным, злым нравом вывешивается предупреждающий знак безопасности с поясняющей надписью: «Агрессивное животное!». Таким быкам следует прикреплять на концы рогов деревянную пластину, надевать наглазники размером 30 x 40 см, изготовленные из кожи. Наглазники фиксируются так, чтобы зона обзора была минимальной, но достаточной для передвижения быка. Выводить таких быков следует на развязках двум работникам.

687. Не допускается кричать на быка, дразнить и бить его, причинять боль, резко поворачивая носовое кольцо или дергая за него, применять во время работы с быком пахучие вещества (дезодоранты, одеколоны, духи).

688. Цепной элемент привязи соединяется с ошейником карабином с автоматической защелкой. Длина цепи регулируется со стороны кормового прохода. При отдыхе быка цепь должна быть достаточно длинной, чтобы не затягивать шею при лежании. При выполнении работ в стойле бык переводится на короткую привязь.

689. Быков-производителей следует держать в специально отведенных помещениях без глухих перегородок между быками-производителями. В скотных дворах быков-производителей следует содержать на привязи в просторных индивидуальных прочных станках.

690. Чистить и мыть быка-производителя, чистить кормушки и раздавать корм следует после его фиксации на короткой привязи. Голова быка фиксируется со стороны кормового прохода дополнительной цепью с карабином. При этом быкам-производителям дают небольшое количество корма. Корм в кормушки подают только со стороны кормового прохода.

691. При кормлении быка-производителя с неспокойным нравом следует соблюдать особую осторожность, при близком расстоянии не поворачиваться к нему спиной.

692. По всему зданию для содержания быков-производителей через каждые три денника (стойла, станка), а также на путях прогона быков-производителей на взятие спермы или на прогулку должны предусматриваться островки безопасности для работников.

693. Островки безопасности должны быть огорожены столбами из стальных труб длиной не менее 2 м, установленных вертикально на расстоянии не более 0,4 м друг от друга. Вертикальные столбы не должны соединяться между собой продольными перекладинами.

694. Элементы ограждений стойл должны быть исправными, прочными.

695. Перед выводом быка из помещения ворота выгульных и скотных дворов закрывают, устраняют препятствия на пути следования быка. Не допускается отклонение следования быка от установленного маршрута. Запрещается встречное или перекрещивающееся движения быков, вывод коров одновременно с быками.

696. Выводить быка из стойла необходимо за повод с карабином, зацепленным за кольцо ошейника, слегка придерживая быка за носовое кольцо палкой-водилом. С двойной привязи бык снимается только после зацепления палки-водила за носовое кольцо. Запрещается выводить быка без страховки палкой-водилом.

697. Для прогулки быков-производителей следует использовать специальные площадки с устройством для принудительного механического вождения, а также электрические установки для активного моциона и кольцевые прогулочные площадки с ручным побуждением к движению. Указанные устройства должны исключать возможность нахождения работников среди быков-производителей и их травмирования.

698. Выгульные площадки должны быть оборудованы навесом и разделительным отводом для отбора и вывода нужного быка-производителя.

699. Для быков-производителей, не терпящих принудительного моциона, а также для возбужденных быков-производителей, необходимо устраивать индивидуальные дворики для пассивной прогулки.

700. На выгульных двориках разрешается прогуливать на привязи не более одного быка-производителя. Для вывода быка из индивидуального дворика работник должен, не заходя во дворик, зацепить быка палкой-водилом за носовое кольцо и только после этого отцепить карабин привязи и открыть выпускную дверь. Быков-производителей, которые не дают свободно зацепить палку-водило за носовое кольцо, следует привязывать дополнительно цепью, соединенной с ошейником и свободно проведенной через носовое кольцо. Запрещается заходить работнику на выгульную площадку, на которой находится незафиксированный бык.

701. При проведении зоотехнических или ветеринарных мероприятий бык-производитель должен быть зафиксирован в фиксационном станке.

702. При появлении у быка отрицательной реакции по отношению к обслуживающему его работнику необходимо сменить цвет специальной одежды. Быка-производителя для устранения уже развившегося буйного поведения необходимо перевести на новое место, или сменить обслуживающего работника.

Перед приучением быка-производителя к новым работникам целесообразно выдерживать его несколько дней на сокращенном рационе. Новый работник или оператор (животновод) после перерыва (более 10 дней) должен начинать работу по уходу за быком с его кормления.

В новой обстановке сложившийся рефлекс буйного поведения может затухать.

Если рефлекс не затухает, то быка-производителя следует выбраковать.

703. Работники, непосредственно ухаживающие за быком, не должны присутствовать при проведении болезненных лечебных и профилактических процедур, принимать участие в расчистке копыт, обрезке рогов, вставлении носовых колец.

При оказании помощи в проведении зоотехнических и ветеринарно-санитарных мероприятий следует применять санитарную одежду, после чего сменить ее на специальную.

704. Чистить и мыть быков-производителей следует после их фиксации на короткой привязи. Необходимо внимательно следить за поведением быка-производителя во время чистки.

705. Содержание быка-производителя в общем стаде на летних пастбищах (кроме отгонных), а также индивидуальная пастьба, в том числе и на привязи, запрещаются.

706. При содержании стада крупного рогатого скота в летнее время в лагере для быка-производителя должно быть выгорожено стойло, оборудованное теневым навесом, кормушкой, поилкой.

707. При уходе за хряками и подсосными матками следует соблюдать особую осторожность как при работе с заведомо агрессивными хряками и подсосными матками.

708. К обслуживанию хряков-производителей допускаются лица, прошедшие подготовку по охране труда и стажировку в течение 10 — 14 смен под руководством работников, назначаемых работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

709. Хряки должны содержаться только в индивидуальных станках. Перегородки между станками должны быть сплошными из прочной металлической решетки высотой не менее 1,4 м.

710. В станках для содержания хряков кормушки и поилки должны быть устроены так, чтобы работник мог раздавать корм и наливать воду со стороны прохода, не заходя в станок. Станки следует чистить во время отсутствия в них хряков.

711. Для отделения хряка в групповых станках работник должен быть обеспечен передвижным щитом, защитным цилиндром.

712. Клыки у хряков, достигших случного возраста, а в дальнейшем по мере отрастания, должны укорачиваться и затупляться при обязательной фиксации хряка в фиксирующем станке, расколе.

713. Способы содержания подсосных маток и конструктивные особенности станков должны позволять проводить опоросы и выращивать подсосных поросят без постоянного присутствия работников в станке.

714. Станки, секции, поилки, кормушки, инвентарь должны соответствовать техническим требованиям изготовителей и содержаться в исправном состоянии в процессе эксплуатации.

715. Ремонтные и профилактические работы в станках и секциях следует проводить при отсутствии в них свиней.

716. Массовые зоотехнические и ветеринарные мероприятия должны выполняться в загонах-расколах. Свиньи должны фиксироваться на развязках в станке, а поросята — на столе-станке. При отсутствии станков свиней фиксируют путем наложения на верхнюю челюсть петли из веревки. Свободный конец веревки должен быть надежно закреплен.

717. В помещениях для случки свиней или взятия семени у хряков-производителей для работника должна быть оборудована защитная зона со сплошным ограждением или решеткой высотой не менее 1,4 м.

718. При содержании свиней в безоконных помещениях они должны быть оборудованы дежурным освещением с автоматическим или ручным включением светильников у входа.

719. При перевозке свиней на дальние расстояния необходимо использовать полуприцепы-скотовозы. Борта грузовых автомобилей для перевозки свиней должны иметь дополнительную решетку высотой не менее 1,8 м с сетчатым или глухим потолком. Перед погрузкой свиней машины осматривают, очищают, удаляют торчащие гвозди.

720. К обслуживанию жеребцов-производителей допускаются профессионально обученные работники, прошедшие подготовку по охране труда и стажировку в течение 10 — 14 смен под руководством работников, назначаемых работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

721. Во время выполнения работ по уходу за жеребцами-производителями, кобылами, молодняком, работники должны быть предупреждены о каждой строптивой и нервной лошади. Уход за строптивыми и нервными лошадьми следует поручать опытным и квалифицированным работникам.

722. В зонах конюшенного коневодства жеребцов-производителей следует содержать в денниках, в зонах табунного коневодства — группами в загонах или помещениях зального типа. В зонах табунного коневодства неспокойных жеребцов следует содержать индивидуально в денниках, расположенных в одном из концов конюшни.

Денники для содержания жеребцов должны иметь прочные запоры.

723. Для прогулки (моциона) племенных лошадей вблизи конюшен устраивают выгульные дворики (поддоки, левады), огороженные прочной оградой высотой не менее 2,5 м.

724. На каждого жеребца-производителя необходимо выделять комплект прочных лейц с карабинами и уздечками с простыми удилами и поводьями, недоуздок с подбородным кольцом.

725. Сбруя, лейцы, седла и упряжь должны быть изготовлены в соответствии с требованиями технической документации.

726. Раздача кормов неспокойным лошадям или жеребцам-производителям должна производиться только со стороны кормового прохода, без захода работника в денник или стойло. Для кормления лошадей, имеющих привычку кусать работника, должны оборудоваться выдвижные кормушки.

727. Лошадей следует чистить привязанными, а строптивых — на двух развязках. При чистке работник должен стоять сбоку лошади, вполоборота к ней, следить за поведением и не применять грубых приемов чистки, беспокоящих лошадь.

728. При первых посещениях ожеребившейся кобылы, работниками должна соблюдаться осторожность, требующаяся как при обслуживании неспокойных лошадей.

729. Работы по расчистке копыт и ковке лошадей должны производиться в станке для ковки, установленном в просторном и светлом помещении, на дворе, но ни в коем случае не в денниках. В исключительных случаях, при отсутствии станков, копыта взрослых лошадей следует расчищать на развязках или в руках у конюха, молодых — в руках, а злобных — обязательно на развязках.

Лошадь, обрабатываемую без станка, необходимо взнуздать и ее голову держать приподнятой.

730. Работники, выполняющие работу по расчистке копыт и ковке лошадей, должны быть обеспечены остро заточенными ножами и копытными клещами, плотным кожаным или брезентовым фартуком. При расчистке и подковывании копыт лошади, работнику, выполняющему эти операции, должен оказывать помощь постоянно обслуживающий данную лошадь конюх.

731. При подковывании, расчистке копыт, повале лошади должны применяться ремонтерские узлы для фиксации.

732. Таврение лошадей необходимо проводить в фиксационном станке. Чтобы лошадь не могла лечь, ее следует зафиксировать с помощью поперечных перекладин.

733. При таврении горячим способом, длина рукоятки тавра должна быть не менее 50 см. Руки работника должны быть защищены средствами индивидуальной защиты.

734. Во время таврения лошади с использованием жидкого азота (холодное таврение) работник должен быть обеспечен очками или прозрачными щитками и спецодеждой, которая должна защищать кожный покров тела работника от попадания жидкого азота.

735. Повал лошадей необходимо производить только на ровном, свободном от всяких посторонних предметов, просторном месте и обязательно под непосредственным руководством ветеринарного врача или зоотехника. При повале должно участвовать не менее четырех человек, хорошо проинструктированных, знающих правила и приемы повала.

736. Подходить к поваленной лошади для осмотра, лечения и другой работы можно только со стороны спины. По окончании работы сначала освобождают от пут ноги, а затем голову лошади.

737. Для вывода жеребцов, тренируемого молодняка следует применять уздечки, строптивых лошадей выводить в уздечках и выводных лейцах длиной не менее 2,5 м. На лейцах лошадь должны выводить два работника. Для вывода жеребцов-производителей и пробников на случку, лейцы должны быть длиной не менее 5 м.

738. При проводке лошадей друг за другом между ними должна быть дистанция не менее 5 м (2 корпуса). Выводить на прогулку одновременно кобыл и жеребцов-производителей запрещается.

739. При выводе лошади из денника или вводе в него дверь должна быть полностью открыта, двери смежных денников закрыты, а помещение должно быть освещено. Работникам находиться в это время в дверях или около них запрещается. Запрещается встречная проводка лошадей в коридорах, дверях или около них.

740. Уздечку или недоуздок необходимо снимать с лошади только после того, как она полностью заведена в денник и повернута головой к двери. Денник с находящейся в нем лошадью следует закрывать на запор.

741. Перед посадкой в седло работник должен взнуздать лошадь, проверить правильность седловки, прочность подпруги и путлищ.

Не допускается посадка на оседланную лошадь в конюшне, въезд на ней в помещение, использование в работе под седлом больных, слепых и спотыкающихся при движении лошадей.

742. Находясь в седле, всадник обязан соблюдать прочность посадки, не распускать поводьев и не терять управления лошадью. Езда на пугливых и строптивых лошадях без наглазников и без взнуздания не допускается.

743. Езда на лошади верхом в седле допускается только в обуви с каблуком, свободно входящей в стремя седла.

744. При табунном содержании лошадей, места выпаса табунов должны быть предварительно обследованы, все имеющиеся в районе выпаса старые колодцы огорожены, убраны пни, металлолом, острые камни.

745. Каждая бригада табунщиков должна иметь схему мест тебеневки лошадей и маршруты следования к местам укрытия во время буранов и метелей, а также рацию и портативный приемник.

746. Каждый член бригады табунщиков на перегоне табунов должен иметь полный комплект спецодежды, соответствующий установленным нормам выдачи специальной и дежурной одежды.

747. За каждым табунщиком на перегоне закрепляют не менее двух рабочих лошадей.

748. В местах расположения табунов необходимо иметь специальные базы (загоны), оборудованные расколами. При каждом расколе должен быть навес для защиты работников от атмосферных осадков.

749. При табунном содержании лошадей (на удаленных от населенных пунктов выпасах) должны соблюдаться следующие требования:

1) пасти табуны, имеющих злобных и драчливых жеребцов, необходимо поручать опытным табунщикам;

2) ночью, а также в бураны, у табунов должны дежурить не менее двух табунщиков;

3) для временного проживания табунщиков должны быть предусмотрены передвижные бытовки, юрты.

750. Дежурные табунщики обязаны иметь всегда готовых оседланных лошадей, а при спешивании — держать повод в руках. Обслуживание табуна на неоседланных лошадях запрещается.

751. Седло для табунщика должно быть снабжено двумя подпругами и седельным троком, а в условиях гористой местности, кроме того, нагрудником и подхвостником.

752. Разбивку табунов и отбивку лошадей следует производить в местах, не имеющих рытвин, оврагов и препятствий. Разбивка должна проходить спокойно без излишней гонки и с движением внутри табуна шагом. Запрещается производить разбивку лошадей во время грозы, дождя, грязи, гололедицы.

753. При буранах на поиски лошадей необходимо посылать тепло одетых и знающих местность работников на подготовленных лошадях с 3-дневным запасом продуктов и кормов.

В редконаселенной местности на поиски лошадей должны отправляться группы по 3 — 4 человека. В каждой группе назначается старший табунщик. При поиске лошадей группа должна снабжаться схемой маршрутов движения, продуктами питания, спичками, походной медицинской аптечкой, а зимой дополнительно — средствами для оказания первой помощи при обмораживании.

754. Купать лошадей в реках, прудах и других открытых водоемах разрешается только работникам, умеющим плавать.

755. Обтяжку и заездку необученных лошадей необходимо производить в местах, отдаленных от строений и не имеющих поблизости каких-либо препятствий (оврагов, рытвин, заборов). Перед заездкой необученные лошади должны быть оповожены и приучены к седлу.

756. Во время обтяжки и заездки лошадей табунную (неоповоженную) лошадь вначале приучают к тому, чтобы она не боялась человека, к прохождению через раскол, ловле укрюком или арканом, хождению за поводом, чистке. Хорошо оповоженных молодых лошадей с 3-летнего возраста приучают к езде и работе. Вначале лошадь приучают к сбруе, затем запрягают в повозку.

757. Ловля лошадей, перегон из раскольной воронки в раскол и непосредственная обработка поручаются опытным и квалифицированным табунщикам.

758. В предраскольную воронку загоняют не более пяти лошадей, нахождение в это время в ней работников запрещается.

759. Хорошо оповоженные и заведомо спокойные взрослые лошади могут обрабатываться в недоуздках, в руках табунщиков или конюхов.

Взрослых, приученных к треногам и оповоженных, но не вполне смирных лошадей для обработки надо треножить.

Неоповоженные или злобные лошади, а также весь молодняк обрабатываются только в расколе или станке.

760. Табуны, имеющие злобных и драчливых жеребцов, необходимо пасти вдали от проезжих дорог и поселков. Пастьбу следует поручать опытным табунщикам.

761. Табунщик должен иметь при себе кнут длиной не менее 5 м для усмирения злобных и бросающихся на человека лошадей и жеребцов.

762. При тренинге и испытаниях лошадей на ипподромах и в спортивных школах следует соблюдать требования правил и инструкций, установленных для данных видов работ.

763. К обслуживанию овец и коз допускаются профессионально обученные работники, прошедшие в установленном порядке подготовку по охране труда и стажировку в течение 5 — 10 смен под руководством работников, назначаемых работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

Чабаны должны уметь оказывать первую помощь себе и другим пострадавшим работникам.

764. При уходе за баранами, козлами и козами работники должны остерегаться удара их головой и рогами. Проводить какие-либо работы в станках или загонах, когда там находятся бараны, козлы или козы, должны не менее двух работников.

765. У всех коз, козлов и баранов должны быть подпилены концы рогов. Во время проведения производственных или зооветеринарных мероприятий овцы, бараны, козы и козлы должны быть разбиты на отдельные группы во избежание нападения козлов и баранов на работников при проведении работ.

766. При проведении зооветеринарных мероприятий, требующих нахождения внутри отары, работники должны быть обеспечены обувью с жестким несминаемым носком и рукавицами.

767. При дезинфекционной обработке овец составлять дезинфицирующие растворы и проводить обработку овец необходимо только под руководством опытного ветеринарного специалиста.

768. Рабочие места у агрегатов для профилактической обработки овец должны быть оборудованы солнцезащитными тентами и ограждены так, чтобы на работника не попадали брызги рабочей жидкости.

769. При подаче овец для профилактической обработки в ванну с помощью толкающей тележки, необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:

1) направление и скорость движения тележки изменять только после ее остановки;

2) следить за тем, чтобы кольца зажимов кабеля-шторки свободно скользили по проволоке;

3) колеса должны иметь защитные козырьки с зазором между ними и рельсом.

770. По окончании дезинфекционной обработки овец, неиспользованные дезинфицирующие средства должны быть сданы на склад, спецодежда должна быть обеззаражена.

771. При перегоне овец и коз на пастбище, для каждой отары составляются графики и маршруты движения на отведенные участки, устанавливаются места размещения отар и водопоя.

772. Отары следует перегонять по автодорогам только в светлое время суток. Пересекать автодороги отары должны в тех местах, где обеспечивается достаточная видимость дороги в обе стороны от места перехода.

773. При перегонах через автодорогу или железнодорожную магистраль, отары разделяют на группы такой численности, чтобы был обеспечен безопасный переход, не препятствующий движению транспорта.

774. Места выпаса овец и коз должны быть обследованы и подготовлены: пастбище очищено от посторонних предметов, ямы, недействующие колодцы засыпаны или огорожены.

775. При пастьбе в горных условиях чабаны не должны находиться ниже отары по склону, так как пасущийся скот может вызвать камнепад.

776. На отгонных пастбищах должны быть предусмотрены укрытия для пасущегося скота от неблагоприятных погодных условий и юрты или бытовки для чабанов.

Для пастьбы следует выделять не менее двух чабанов.

777. При пастьбе овец и коз на лошади езда в седле допускается только в обуви с каблуком, свободно входящей в стремя. Лошадь должна быть взнуздана.

778. При пастьбе овец и коз должны использоваться только обученные собаки, предназначенные для этой цели.

779. При загонной системе пастьбы с помощью электроизгороди необходимо соблюдать требования инструкций по охране труда и эксплуатационных документов изготовителей электроизгороди.

780. На проволоке электроизгороди, в видимых местах, должны быть укреплены постоянные знаки безопасности с поясняющей надписью: «Осторожно! Электроизгородь».

781. Стрижку овец и вычесывание пуха у коз следует производить в специально оборудованных стационарных, передвижных или временных пунктах. Оборудование, используемое на пунктах, должно соответствовать требованиям эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

782. Стрижка овец при помощи электростригального аппарата и вычесывание пуха у коз должна производиться в сухом помещении или под навесом, на столах или сухих деревянных щитах. Под ногами работников должны быть подложены деревянные щиты или диэлектрические коврики.

783. Работники стригального пункта перед началом стрижки овец, должны быть обучены правилам оказания первой доврачебной помощи при поражении электрическим током и механических травмах.

784. Пусковые кнопки у стригальных машинок должны быть закрытого типа. О каждом включении главного рубильника работники на стригальном пункте должны предупреждаться условным звуковым или световым сигналом.

785. Токоподводящий кабель стригальных машинок не должен иметь изломов, петель, повреждений изоляции.

786. Для подвешивания машинок в нерабочем состоянии должны быть предусмотрены кронштейны с крюками.

787. Заточку режущей пары стригальной машинки следует производить на точильном аппарате с помощью держателя. Работник должен следить за состоянием и надежностью крепления аппарата и диска на электроизолирующем щите или решетке. Устанавливать на точильный аппарат рабочий диск с повреждениями или толщиной менее 8 мм запрещается.

788. При первичной обработке шерсти необходимо соблюдать требования безопасности, указанные в технологических регламентах.

789. При использовании при первичной обработке шерсти дезинфицирующих растворов с применением машин и ядохимикатов необходимо соблюдать требования, изложенные в инструкции по эксплуатации машин и в инструкциях изготовителей ядохимикатов.

790. Запрещается по окончании работы оставлять ядохимикаты без присмотра, выливать в водоемы или на почву. Неиспользованные ядохимикаты должны быть сданы на склад.

791. После работы с ядохимикатами спецодежда должна быть обеззаражена.

792. При прессовке шерсти на гидравлическом прессе необходимо соблюдать следующие требования:

1) пресс должен быть надежно закреплен на фундаменте;

2) силовая электропроводка выполнена в металлической трубе;

3) электродвигатель, силовая электропроводка, при пользовании передвижной электростанцией, должны быть заземлены.

793. При погрузке кип шерсти не допускается стоять под подвешенной кипой, движение подвешенной кипы следует направлять крючками или тросами, находясь сбоку кипы.

794. К обслуживанию верблюдов допускаются профессионально обученные работники, прошедшие подготовку по охране труда и стажировку в течение 5 — 10 смен под руководством работников, назначаемых работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

795. Работники, обслуживающие верблюдов, должны быть предупреждены о каждом строптивом верблюде, а также о буйном нраве их в брачный период.

796. Верблюды-самцы должны содержаться отдельно. Для усмирения верблюдов со злым нравом следует применять деревянный мундштук, введенный в прободение носовой перегородки верблюда («мурундук»).

797. Во избежание травм, к верблюду нужно подходить сбоку (область основания шеи и плечевого сустава).

798. При выводе верблюдов из загона или вводе в загон его двери должны быть полностью открыты. Находиться в это время в дверях или около них работникам, не имеющим отношения к проводимым работам, запрещается. Одновременный вывод верблюдов-самцов и самок запрещается.

799. Чистить верблюдов-самцов следует поодиночке. Верблюд должен быть привязан. При чистке работник должен находиться сбоку от верблюда и вполоборота к нему, следить за его поведением и не применять грубых приемов.

800. Верблюды, предназначенные для выполнения работ, должны быть обучены и приучены носить недоуздок, ложиться и вставать по команде, поданной голосом и движением повода работника.

801. Обучение верблюда и постепенное приучение их к работе необходимо начинать с 2-летнего возраста.

При обслуживании и обучении верблюдов необходимо соблюдать спокойствие. Запрещаются крики, рывки вожжами, размахивания кнутом и побои.

802. При проведении ветеринарно-санитарных мероприятий верблюд должен быть зафиксирован в соответствии с требованиями Правил.

Все работы по фиксации верблюдов должны проводить работники, ухаживающие за ними.

Для предотвращения укусов, оплевывания жвачкой и слюной необходимо связывать челюсти верблюда недоуздком.

803. При манипуляциях в области задней части тела, операциях, ректальных исследованиях, термометрии у стоящего верблюда задние конечности должны быть зафиксированы.

В этом случае один работник удерживает верблюда за недоуздок, а второй набрасывает на обе задние конечности выше скакательного сустава прочную веревку (аркан) и, стоя сзади, перекручивает ее концы вокруг продольной оси до сближения задних конечностей.

804. При проведении болезненных операций (кастрация, сложные полостные операции) верблюд должен быть зафиксирован в положении «лежа на боку». В этом положении передние и задние конечности связывают крест-накрест, а голову с вытянутой шеей прижимают к земле. В повале верблюда должно участвовать не менее 5 человек.

805. Для фиксации верблюдов можно использовать щипцы для крупного рогатого скота, а также сжимание носовой перегородки пальцами рук.

806. При исследовании на жеребость методом ректальной диагностики верблюдицу укладывают на землю и фиксируют случной шлейкой. У беспокойных верблюдиц связывают мягкой веревкой задние ноги вблизи скакательных суставов, стягивая вместе голень и плюсну.

807. К обслуживанию оленей допускаются лица, прошедшие производственное обучение, подготовку по охране труда и стажировку в течение 2 — 14 смен под руководством работников, назначаемых работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

Оленеводы должны уметь оказывать первую доврачебную помощь себе и другим пострадавшим работникам.

808. При уходе за стадом оленей, оленевод должен быть обеспечен:

1) верховым оленем или оленьей упряжкой с обученными работе оленями;

2) послушно работающей оленегонной собакой-лайкой;

3) арканом, лыжами (зимой), биноклем, компасом, дорожной медицинской аптечкой;

4) оружием и боеприпасами (при наличии соответствующего разрешения);

5) запасной теплой одеждой, котелком (чайником), запасом продуктов и спичек в герметичной упаковке, растопочным материалом и запасом дров (в условиях тундры).

809. Для охраны стада оленей на выпасе в соседстве с дикими оленями, при обнаружении волков, при неблагоприятных погодных условиях, поездок на дальние (более 10 км) расстояния должны быть выделены два или более оленевода.

810. При появлении медведя, волка или другого крупного хищника в местах выпаса оленей должна быть организована коллективная охота под руководством опытного охотника.

811. Работники, охраняющие поголовье, и ночные сторожа, занятые охраной оленей, должны обеспечиваться оружием и боеприпасами (при наличии соответствующего разрешения).

812. Перед выходом на дежурство или поездкой на розыск потерявшихся оленей бригадир обязан ознакомить оленеводов с местностью, предстоящим маршрутом, указать на основные особенности местности, естественные ориентиры и осмотреть транспортные средства, оснащение и одежду пастухов.

813. На горных пастбищах оленегонных собак следует держать на привязи. При подъеме в горы, где возможны камнепады или сход снежных лавин, не допускается брать с собой собак. В случае если потребуется их помощь, они должны находиться на привязи у оленевода, идущего за стадом последним.

814. При передвижении по снежному гребню не следует выходить на его карниз, который под тяжестью оленевода может обрушиться.

815. Перед перегоном стада через реку или озеро по льду оленевод обязан обследовать ледяной покров. Толщина льда должна быть не менее 18 см.

816. Для отлова оленей (любого возраста), обучения работе в упряжке, верховой езде или под вьюком следует выделять не менее двух оленеводов.

817. Упряжь и нарты, применяемые для обучения оленей, должны быть исправными, прочными, просушенными и подогнанными.

818. Оленей следует обучать вдали от населенных пунктов, автодорог с интенсивным движением транспорта, а также вдали от рек, озер и морей.

819. Для сортировки маралов и срезки пантов должны быть предусмотрены сортировочные дворы с панторезным станком и примыкающим к нему приставочным коридором. При продвижении маралов внутри коридора устраивается система навесных ворот, приводимых в движение при помощи шестов.

820. При сортировке оленей оленеводы должны быть верхом на лошадях (оленях) и находиться за пределами сортировочного двора.

821. В целях безопасности работников, входить в загон с оленями для осмотра или удаления заболевшего оленя, ремонта оборудования, ограждений следует только вдвоем. Страхующий работник должен иметь средства отпугивания оленей.

822. Срезка пантов у рогачей должна проводиться бригадой в составе 5 — 6 человек. Непосредственно перед началом срезки бригадир, назначаемый из числа наиболее опытных работников, должен обеспечить проведение инструктажа по охране труда на рабочем месте и принять меры по практическому обеспечению безопасности членов бригады.

823. Для срезки пантов у рогачей панторезный пункт должен быть оборудован аптечкой и другими средствами для оказания доврачебной помощи. При значительном удалении панторезного пункта от сельского поселения должна быть предусмотрена связь и средства оперативной эвакуации работников при возможных травмах.

824. Загон рогачей в сортировочные дворы и сортировку оленей для срезки пантов следует проводить вечером или ранним утром силами всей бригады.

825. Срезку пантов необходимо производить в панторезном станке.

При срезке пантов олени должны быть надежно зафиксированы.

826. Варку пантов с применением пара следует проводить в специальной камере с закрывающейся и фиксирующейся дверцей. Над котлами, чанами и емкостями для варки пантов должны быть установлены вытяжные зонты.

827. Содержание и уход за пчелами должны осуществляться в соответствии с технологическими регламентами и иными локальными нормативными актами работодателя.

828. Работу с пчелами следует проводить в защитной одежде — белом (светлом) комбинезоне или куртке с брюками, защитной лицевой сетке и перчатках. Рукава одежды и низы брюк должны быть на резинках и плотно прилегать к телу.

829. Осмотр пчел производить с применением дымаря. При длительной работе с дымарем следует применять респиратор.

830. Для поимки роев, привившихся на деревьях, столбах и иных высоких предметах, пчеловоды должны быть обеспечены лестницами, монтерскими клещами, поясами и другими приспособлениями, исключающими падение пчеловода с высоты.

831. При распечатывании сотов паровыми ножами необходимо следить за уровнем воды в парообразователе, за исправностью предохранительных клапанов и паропроводящих шлангов.

832. Электрические ножи для распечатывания сотов должны быть оборудованы теплоизоляционными подставками, во время перерывов в работе — отключены от сети.

833. Откачку меда в медогонках следует производить в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

Во время откачки меда пчеловоды не должны касаться вращающихся деталей медогонки.

834. Работник по сбору пчелиного яда должен работать в марлевой повязке в 4 слоя, защищающей рот и нос.

835. Сбор маточного молочка, прополиса с холстиков и сушку цветочной пыльцы следует проводить в помещении, снабженном приточно-вытяжной вентиляцией.

836. Переработку воскового сырья с применением открытого огня необходимо производить в специально отведенном месте с соблюдением требований пожарной безопасности.

837. Воскотопки с применением пара должны иметь исправные контрольно-измерительные приборы.

При проведении работы в помещении должна быть предусмотрена приточно-вытяжная вентиляция.

838. Перевозить пчел к местам медосбора следует без остановок. Вынужденные остановки запрещается делать в населенных пунктах, местах нахождения людей.

839. Стационарные и кочевые пасеки следует располагать вдали от детских учреждений, школ, больниц, а также усадеб граждан.

840. К работе со зверями и кроликами (далее — звери) допускаются лица, прошедшие производственное обучение, вводный инструктаж, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, а также стажировку в течение 2 — 14 смен под руководством работников, назначаемых работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

841. Звери должны содержаться в клетках с запирающимися дверцами. Устройство запоров должно исключать открывание их зверями.

842. Клетки для содержания зверей, сачки, ловушки, рогульки для ловли зверей, специальные зажимы, тесемки для фиксации пасти, инвентарь должны соответствовать требованиям эксплуатационной документации изготовителей и сохранять исправность в процессе эксплуатации.

843. Безопасные приемы содержания и ухода за зверями должны быть указаны в технологических регламентах, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

844. Перед уходом на отдых (выходной день или отпуск) работник должен повесить предупреждающие надписи на домиках агрессивных зверей и сообщить о них подменным работникам.

845. При ловле пушных зверей необходимо пользоваться защитными рукавицами, сачками, ловушками и специальными приспособлениями.

846. Ловля норок и соболей в клетке должна производиться при помощи цилиндрической сетчатой трубки, сетчатой переносной клетки или сетчатого сачка с металлическим кольцом диаметром 20 — 25 см.

При ловле зверей с помощью сетчатой переносной клетки необходимо подставить ее входом к лазу в домик, в который предварительно загнан зверь.

При ловле зверей при помощи сетчатого сачка работник должен надеть на руку кожаную рукавицу во избежание травмирования (укуса). Зверя следует загнать в сачок, прижать кольцо к полу клетки, чтобы он не выскочил, взять его за шею (вместе с сеткой), ближе к ушам.

Если зверя необходимо взять без сетки, то следует держать его одной рукой за шею, а другой — за туловище.

847. Ловля лисиц и песцов в клетке должна производиться с использованием рогатки. При этом один работник прижимает голову зверя рогаткой к полу или стенке клетки и, беря его за задние лапы и хвост, подтягивает к дверце. Второй работник одной рукой захватывает уши и часть загривка, другой рукой — шею и вытаскивает зверя из клетки.

848. Ловля лисиц и песцов с помощью металлических щипцов может производиться одним работником, который захватывает зверя щипцами за шею и, взяв его рукой за задние лапы и хвост, вытаскивает из клетки.

849. При ловле кролика его берут одной рукой за уши и складку кожи в области затылка, другой — за задние конечности.

850. Ловить нутрию следует рукой за середину или основание хвоста, поймав, ее следует приподнять. Когда животное делает движение вперед, его надо взять за задние лапы. Взяв хвост и задние лапы в одну руку, следует дать нутрии опереться передними лапами на крышку домика или какую-либо опору. Другую руку подвести со стороны живота нутрии к груди и таким образом держать ее.

851. При бонитировке норок пользуются бонитировочными садками. При бонитировке песцов и лисиц пасть зверя фиксируют зажимами или тесемками.

852. При чистке домика, смене подстилки работник должен перегнать зверя в выгульную часть клетки, перекрыть вход в домик, закрыть дверцу и только после этого приступить к выполнению работы.

853. При чистке полочек и выгульной части клетки зверя необходимо загнать в домик и закрыть дверцу.

При уборке навоза в шедах поднятый блок клеток должен быть закреплен крючками.

854. Зверей следует перевозить в транспортных ящиках или клетках. После использования ящик или клетку необходимо продезинфицировать.

855. Для переноса зверей необходимо применять переносные клетки. Ручки переносных клеток должны быть расположены так, чтобы звери не могли поранить руки зверовода.

856. В зимнее время, с началом снегопада, необходимо очищать подъездные пути к шедам от снега, не допускать наледи, а на скользкие участки наносить противоскользящий материал (песок, мелкий шлак).

857. Убой зверей следует поручать специально обученным работникам. В день убоя с работниками должен быть проведен дополнительный инструктаж по охране труда.

858. Препараты для убоя зверей должны выдаваться в количестве однодневной потребности лицам из числа ветеринарных работников, назначенных приказом работодателя.

859. При убое зверей электрическим током необходимо соблюдать требования охраны труда. Работник, производящий убой, должен быть обеспечен исправными и прошедшими испытание диэлектрическими перчатками и диэлектрическим ковриком.

860. Снимать шкурки с убитых зверей должны специально обученные работники. При подозрении на заболевание зверей работы должны проводиться в резиновых перчатках.

861. При съеме шкурок, острые концы свободных крюков, штырей и приспособлений необходимо закрывать чехлами.

862. При работе на станках для снятия шкурок с пушных зверей, во избежание травм, следует выполнять требования, содержащиеся в эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

863. При работе в сушильных камерах, необходимо:

1) периодически убирать пыль ветошью;

2) следить, чтобы пол был сухим и чистым;

3) перед пуском вентиляторов и другого технологического оборудования, убедиться в отсутствии работников у механизмов;

4) при закрытии сушильных камер проверить, не остались ли в них люди;

5) следить за исправностью системы вентиляции.

864. Звероводческие бригады, проводящие работы по уходу и содержанию зверей в отдалении от мест проживания, должны иметь бригадный дом с помещениями для личной гигиены, принятия пищи и отдыха работников. В бригадном доме должны иметься укомплектованная аптечка, к которой прилагаются список находящихся в ней медикаментов и указания по их применению, инструкции и плакаты по охране труда, памятка по оказанию первой доврачебной помощи пострадавшему.

865. При выполнении технологических операций по содержанию птицы должны соблюдаться установленные режимы работы и обеспечиваться производственный, санитарный, ветеринарно-санитарный и противопожарный контроль на рабочих местах, на участках, в цехах, на производстве.

866. Эксплуатацию одноярусных и многоярусных клеточных батарей для содержания птицы необходимо производить в соответствии с технологическими инструкциями, утвержденными работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

Для обслуживания птицы в верхних ярусах клеточных батарей работниками должны использоваться переносные лестницы-стремянки, передвижные площадки с тормозным устройством, устойчивые подставки, подобранные по росту работника.

867. Работать с птицей в клетках необходимо при отключенных пометных скребковых установках, раздатчиках кормов, механизмах сбора яиц. Мыть, дезинфицировать клетку следует при отключенном напряжении в электрической сети.

868. Посадка, выемка и переноска птицы производятся работниками по отлову птицы не более 4 голов одним работником за один раз. Выемка птицы из клетки производится специальным крючком. Дверки клетки должны быть закреплены в открытом положении.

869. Клеточные батареи не должны иметь острых кромок и заусенцев. В проходах между клеточными батареями, полы должны быть ровными, нескользкими, без трещин и выбоин.

870. На предприятиях, выращивающих водоплавающую птицу, при использовании естественных и искусственных водоемов спуск к водоемам должен быть широким, пологим, очищенным от кустарников и камней. Дно водоема должно быть промерено, границы акватории огорожены металлической сеткой.

871. При уходе за птицей на водоемах работники должны быть обеспечены устойчивыми весельными лодками. К работе допускаются работники, умеющие плавать.

872. Перед пуском в эксплуатацию одноярусных клеточных батарей необходимо обеспечить требуемое натяжение цепей, ремней троса, транспортерных лент. После наладки и регулировки оборудование следует обкатать без нагрузки.

873. При напольном содержании птицы с устройством насестов над пометными коробами, съемные щиты не должны иметь зазоров между рейками. Насесты не должны иметь выступающих гвоздей.

874. Уборка должна производиться уборочным инвентарем (скребками, щетками) с применением средств индивидуальной защиты (защитных очков, респираторов, рукавиц).

875. При применении электрических брудеров для местного обогрева цыплят регулирование температуры под зонтом должно производиться автоматически. Переключение элементов и настройка терморегулятора на заданный температурный режим должны производиться после отключения брудера от электрической сети.

876. Для подъема брудера должно использоваться лебедочное устройство.

877. При подготовке производственных помещений к посадке сельскохозяйственной птицы облучающие установки должны работать в автоматическом режиме. При ручном управлении штепсельные разъемы должны быть размещены в местах, исключающих облучение работников.

878. При использовании инфракрасных и ультрафиолетовых ламп для локального обогрева и облучения молодняка птицы, работники должны работать в спецодежде и быть обеспечены защитными очками.

879. При длительном облучении ультрафиолетовыми лампами по окончании облучения помещение должно быть тщательно проветрено в целях предупреждения накопления вредных веществ.

880. При использовании оборудования для создания микроклимата в птичниках не допускается эксплуатация его с неисправными контрольно-измерительными приборами. На всасывающем воздуховоде должна быть предусмотрена защитная сетка.

881. При обогреве птичников с помощью теплогенераторов, необходимо выполнять требования эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

882. При отлове и пересадке птицы работники должны соблюдать осторожность, предохранять руки, лицо, глаза. Птицу следует отлавливать с применением предусмотренных средств индивидуальной защиты.

Для защиты органов дыхания от попадания пуха и пыли во время отлова птицы работникам следует применять респираторы.

883. При отлове птицы напольного содержания должна применяться плотная штора, закрепленная на скобах, встроенных в стену. Не допускается крепление шторы к элементам технологического оборудования, окнам.

884. Регулировку натяжения ленты или наладку при перекосе и смещении ленты транспортера для сбора яиц и птицы следует производить только при выключенном электродвигателе приводной станции.

885. Цепные, ленточные транспортеры, применяемые для перемещения ящиков с яйцами по цеху, должны через каждые 15 м иметь аварийные кнопки «Стоп» или дистанционное тросовое отключение по всей длине транспортера.

Если транспортер не просматривается по всей длине от места пуска, то пусковое устройство должно блокироваться со световой и звуковой сигнализацией.

886. Перед закладкой яиц в инкубатор, технологическая операция обеззараживания должна быть механизирована, а газация и затаривание — автоматизированы. На полу у щитов управления инкубаторами должны быть диэлектрические коврики.

887. Моющие и дезинфицирующие вещества для яиц должны быть безвредными, снабжены сертификатом с указанием способа применения и хранения. Не допускается применять растворы без надлежащего сертификата и указаний по способу применения, привлекать для их приготовления работников, не имеющих допуска и медицинского разрешения.

888. Во время работы на моечной машине подавать в машину и принимать яйца следует равномерно. Запрещается открывать предохранительный кожух и проливать моечный раствор.

889. При работе с лотками яиц на столе-овоскопе работники должны быть обеспечены очками со светофильтрами, а также пользоваться светофильтрами при обработке яиц и цыплят ультрафиолетовыми лучами.

890. Во время работы на яйцесортировальной машине не разрешается регулировать или смазывать рабочие органы, поправлять штампующее устройство, выкатывать руками застрявшие яйца.

891. Щиты управления инкубаторов и электроприборы следует закрывать защитными крышками, а привод вентилятора и другие движущиеся части ограждать защитными кожухами.

892. Электродвигатели, электрощиты и приборы управления и сигнализации должны быть заземлены.

893. Выборка молодняка из выводных инкубаторов должна производиться в защитных очках и респираторе, предохраняющих работника от пуха и пыли.

894. Инкубаторы и выводные шкафы перед мойкой и дезинфекцией должны быть отключены от электросети. Для освещения полости инкубатора следует пользоваться переносными лампами напряжением 12 В.

895. Транспортные работы по доставке птицы в убойный цех и погрузочно-разгрузочные работы должны соответствовать требованиям технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

896. Живую птицу для забоя следует принимать в специально отведенном помещении, смежном с помещением, где установлена конвейерная линия, автоматически транспортирующая птицу к машинам для обработки. Приемный транспортер-накопитель должен иметь ограждение, препятствующее вылету птицы, а также должен иметь встречный движению птицы поток воздуха, подогретый в зимнее время.

897. При выемке птицы из деревянных ящиков и контейнеров необходимо соблюдать безопасные приемы, обращая особое внимание на защиту глаз, лица и рук.

898. Работники, навешивающие птицу на конвейер, должны работать в комбинезонах и пользоваться защитными очками или щитками, защищающими лицо, респираторами и рукавицами. При этом необходимо следить, чтобы птица когтями (шпорами) не повредила руки.

899. Подача птицы на операцию навешивания должна осуществляться транспортером по ходу движения конвейера с левой стороны от работника.

900. На рабочих местах навешивания птицы должны предусматриваться направляющие планки для обеспечения подвескам устойчивого положения.

901. Крупную птицу на подвесной конвейер навешивают через одну или две подвески с особой осторожностью.

902. Участок навешивания птицы на конвейер должен быть отделен от остальной части убойного цеха и оборудован принудительной приточно-вытяжной вентиляцией с местными отсосами загрязненного воздуха и устройством для местного подвода свежего воздуха к рабочим местам с возможностью регулирования его силы и направленности.

903. Монтаж (демонтаж) и эксплуатация подвесного конвейера должны производиться в соответствии с требованиями и указаниями, изложенными в эксплуатационной документации изготовителя оборудования.

904. В местах прохода рабочих и с целью обеспечения свободного доступа к обслуживаемому оборудованию должны быть смонтированы «горки» и «спуски» на пути движения конвейера.

905. На участках конвейера, находящихся вне зоны видимости оператора, пульты управления должны быть оборудованы двухсторонней предупредительной предпусковой (звуковой, световой) сигнализацией, включающейся автоматически до включения привода конвейера.

906. С момента подачи сигнала до пуска конвейера должно быть не менее 10 секунд, чтобы работники, находящиеся в опасной зоне, могли удалиться. Наличие нескольких мест пуска конвейера не допускается.

907. На рабочих местах должны быть таблички, поясняющие значения применяемых средств сигнализации и режимы управления конвейером.

908. Срочная остановка конвейера должна осуществляться аварийной кнопкой «Стоп». При прохождении конвейера через помещения, кнопки «Стоп» должны быть в каждом помещении.

Срочная остановка конвейера в случаях, предусмотренных производственной инструкцией, путем нажатия кнопки «Стоп» должна производиться лицом, первым обнаружившим аварийную ситуацию.

909. Приводная станция конвейера должна быть ограждена.

910. Включать и выключать электродвигатели приводных устройств должны только лица, ответственные за безопасную эксплуатацию конвейера.

911. Места управления конвейером и места его прохождения через смежные помещения должны быть освещены.

912. При электрооглушении птицы, корпус аппарата электрооглушения должен быть заземлен. Ежедневно следует проверять исправность изоляции электропроводов и ограждения токоведущих частей. Аппарат необходимо включать в сеть только перед пуском конвейера подачи птицы. При работе аппарата не допускается прикасаться к его контактным электродам.

913. При наружном убое птицы перед чисткой и санитарной мойкой режущего диска, машина должна быть отключена от электросети, на пусковое устройство вывешена табличка: «Не включать! Работают люди».

914. Защитный кожух должен быть съемным, чтобы обеспечивать возможность чистки и санитарной мойки режущего диска.

915. При ручном убое птицы, работники, занятые на операциях с ножом, должны быть обучены безопасным приемам выполнения работ. Ножи должны иметь опорные плоскости, препятствующие скольжению руки на лезвие ножа.

916. Рабочее место работника по убою (резке) птицы должно быть оснащено ножом, мусатом, футляром для ножей и мусатов, регулируемым по высоте стулом, подножной решеткой.

917. Для правки ручного ножа должны использоваться мусаты заводского изготовления. Рукоятка мусата должна иметь кольцо, предохраняющее руку от пореза при правке ручного ножа.

918. Переносить и временно хранить ножи и мусаты следует в футлярах, полностью укрывающих лезвия режущих ножей, стержни мусатов. Футляры должны обеспечивать возможность навешивания на рабочих местах.

919. Режущий ручной инструмент на заточку должен собираться на рабочих местах и переноситься в специальном закрытом ящике с ручкой и прорезями для инструмента.

920. Вблизи рабочих мест, где ведется убой птицы, должны быть оборудованы раковины с подводкой горячей и холодной воды.

921. Обескровливание птицы должно осуществляться в соответствии с технологическими регламентами, утвержденными работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

При транспортировании емкости с кровью не допускается разлив крови и появление скользких мест.

922. При тепловой обработке птицы с целью предупреждения ожогов следует соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

923. Все наладочные, регулировочные, ремонтные работы, а также чистка и санитарная мойка технологического оборудования для тепловой обработки птицы должны производиться только после полной остановки аппарата и слива воды. Входной вентиль должен быть закрыт, и на нем должна висеть табличка: «Не включать! Работают люди».

924. Запорное устройство для выпуска воды из аппарата должно находиться в безопасном и удобном для обслуживания месте.

925. Над аппаратом не допускается установка оборудования и осветительных приборов.

926. Для извлечения из аппарата выпавших из подвесок тушек птицы должны применяться крюки на длинной ручке.

927. Загрузка машины и выгрузка тушек птицы из машины для снятия оперения сухопутной и водоплавающей птицы должны осуществляться автоматически или вручную в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

928. Безопасная работа на бильно-моечной машине должна обеспечиваться соблюдением требований эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

929. Эксплуатация установки газовой опалки должна производиться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

При обнаружении утечки газа установку следует отключить. Обнаруженную неисправность необходимо устранять немедленно.

930. Способ подачи пера на обработку, сушка пера, сортировка пера и его упаковка должны соответствовать требованиям технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

931. Насос для гидравлической транспортировки пера и загрузки пера с водой в сепаратор, должен быть надежно закреплен.

932. При отжиме пера на центрифуге, перед началом работы следует убедиться в ее исправности, отсутствии внутри барабана посторонних предметов. Ограждение центрифуги, установленное на прочном каркасе, должно быть надежно закреплено. Барабан не допускается перегружать и открывать крышку до полной его остановки.

933. При работе на машине для сушки пера необходимо следить, чтобы вместе с пером в машину не попали посторонние предметы, соблюдать осторожность при загрузке, следить за установленной температурой воздуха в сушилке, не превышать допустимого давления в калорифере.

934. Для снятия зарядов статического электричества в процессе сушки пера необходимо впрыскивать в приемную секцию машины раствор вещества, снимающего статическое электричество.

935. Регулировочные и ремонтные работы следует выполнять после полной остановки сушильного барабана, отключения пусковых приборов, включения калорифера и охлаждения сушилки до температуры окружающей среды.

936. Машина для сушки пера должна быть остановлена:

1) при повышении давления пара в корпусе сушилки выше допустимого;

2) при обнаружении в корпусе сушилки трещин, выпуклостей, пропусков и потения в сварных швах;

3) при неисправных манометрах и предохранительном клапане;

4) при возникновении пожара.

937. Во избежание возможного включения привода вала мешалки при открытом люке, должна быть предусмотрена блокировка люка конечным выключателем.

938. Выход пара из предохранительного клапана должен быть направлен в место, безопасное для работника.

939. Мешкозашивочная машина должна быть исправной и использоваться в соответствии с эксплуатационной документацией изготовителя оборудования.

940. Рабочая часть машины для отделения голов и ног у птицы должна быть закрыта защитными ограждениями. Защитные ограждения должны быть съемными, чтобы обеспечивать возможность чистки и санитарной мойки машины.

941. При сбрасывании тушек птицы и ног технологические неисправности (заклинивание, забивание, зависание) следует устранять только при остановке подвесного конвейера.

942. Воскование тушек птицы должно соответствовать требованиям технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

При восковании тушек над ваннами должны быть установлены зонты вытяжной вентиляции. Накапливать отработанную восковую массу в производственных помещениях не допускается.

943. Во избежание ожогов запрещается стоять около ванны при ее пуске и остановке, облокачиваться на края ванны.

944. Эксплуатация вскрывателя тушек должна осуществляться в соответствии с технологическими регламентами и требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

945. При ручном потрошении тушек ножи должны иметь опорные плоскости, препятствующие скольжению руки на лезвие ножа.

946. В зоне мойки должны быть установлены защитные щитки из прозрачного полимерного материала от разбрызгивания воды.

947. Вблизи рабочих мест должна быть установлена емкость с дезинфицирующим раствором для периодической обработки рук и инструмента.

948. Все операции, связанные с техническим уходом и устранением неисправностей электрооборудования, должны производиться специалистом-электриком и только при отключенной сети.

949. Удаление зоба, трахеи, пищевода и остатков потрошения должно производиться в соответствии с требованиями технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

950. При обработке мышечных желудков птицы снятие кутикулы должно осуществляться вручную или механизированным способом в соответствии с требованиями технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

При выполнении указанных работ вручную работник должен работать в кольчужных перчатках.

951. Тушки и потроха должны охлаждаться водой в соответствии с требованиями технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

952. При упаковке тушек птицы и потрохов сортировка, укладка тушек птицы в пакеты должны выполняться вручную, полуавтоматически или автоматически в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

953. При применении упаковочных полуавтоматов, блокировка должна исключать работу полуавтомата при открытых защитных щитках.

954. При нажатии на педаль до упора должна зажигаться сигнальная лампочка на столе упаковочной машины и гаснуть после срабатывания реле времени в соответствии с заданным временем импульса (от 1 до 3 сек.).

955. Усадка полимерных пленок в термоусадочных камерах должна выполняться в соответствии с технологическим регламентом, утвержденным работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

956. Участок упаковки продуктов в термосвариваемые материалы должен быть оборудован вытяжной вентиляцией, отдельной от общей вентиляции.

957. Для экстренной остановки машины по производству полуфабрикатов следует пользоваться аварийной кнопкой «Стоп».

958. Электрическое и электронное оборудование, кабельная электрическая сеть упаковочно-весового комплекса при санитарной обработке должны быть защищены от попадания воды, водных и дезинфицирующих растворов и кислот.

959. Машины с дисковыми пилами и отрезными ножами должны эксплуатироваться в исправном состоянии, не иметь трещин, выбоин и заусенцев.

960. Эксплуатация машин для обвалки грудок и окорочков должна производиться в соответствии с эксплуатационной документацией изготовителей оборудования.

961. Во время работы машин для обвалки грудок и окорочков запрещается вводить руки в рабочую зону машин. Защитные шторки рабочих органов должны иметь блокировки, отключающие машины при попадании рук в рабочую зону.

962. При производстве полуфабрикатов с использованием ленточной пилы вращающиеся и движущиеся части ее (шкивы, режущее полотно) должны быть закрыты защитным кожухом.

963. Приготовление, панировка, холодильная обработка, тепловая обработка, фасовка и упаковка кулинарных изделий из продукции птицеводства должны производиться в соответствии с технологическими регламентами, утвержденными работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

964. При проведении производственных процессов по переработке продукции птицеводства с использованием тепловыделяющего технологического оборудования (варочные котлы, термические шкафы, сушильные камеры, другие виды оборудования с выделением тепла), все источники выделения тепла, а также паропроводы, трубопроводы горячей воды должны иметь устройства и приспособления, исключающие или ограничивающие выделение конвекционного и лучистого тепла в рабочее помещение путем герметизации, теплоизоляции, экранирования, отведения тепла или другого безопасного способа.

965. Технологическое оборудование для приготовления колбасных изделий следует включать только по заранее установленному сигналу и в последовательности, определенной технологическими регламентами.

966. Рабочие органы технологического оборудования допускается очищать от забивания только при выключенном и полностью остановленном оборудовании с применением мер, исключающих случайный пуск машины, оборудования. На пусковое устройство навешивается табличка: «Не включать! Работают люди».

967. На рабочих местах должны быть вывешены надписи, схемы и другая информация о необходимой последовательности действий в условиях опасной или аварийной ситуации.

968. Обвалка и жиловка мяса должны выполняться в соответствии с требованиями технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

969. При обвалке и жиловке мяса в зоне разбрызгивания воды должен быть установлен металлический щит, предотвращающий попадание воды на работника.

970. При работе на прессах механической обвалки птицы необходимо соблюдать требования безопасности, предусмотренные эксплуатационной документацией изготовителей оборудования.

971. При мойке пресса следует соблюдать осторожность при соприкосновении с режущими кромками шнеков, перфорированных гильз, ножей, колец и втулок. Мойку следует производить с применением специальных щеток. При чистке зазора клапана от костного остатка необходимо применять специальный крючок. Работник, осуществляющий мойку перфорированной гильзы щелочным раствором, должен работать в средствах индивидуальной защиты.

972. Измельчение мяса в куттере, волчке, машине измельчения блочного замороженного мяса должно производиться в порядке и соответствии с требованиями безопасности и технологическими регламентами, утвержденными работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

973. При посоле мяса птицы подача сырья и вспомогательных материалов в технологическое оборудование должна быть механизирована. Во время работы инъектора необходимо выполнять требования технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

974. При приготовлении фарша месильные винты (лопасти, шнеки) фаршемешалки должны быть закрыты предохранительной решеткой (крышкой), сблокированной с пусковым устройством так, чтобы обеспечивалась автоматическая остановка месильных винтов (шнеков, лопастей) при неплотно закрытой решетке (крышке).

975. Для безопасного проталкивания сырья работники должны использовать деревянные толкатели. Рукоятка толкателя должна иметь ограничитель входа в приемную горловину, а длина рабочей части до ограничителя должна быть меньше глубины приемной горловины и не доставать до рабочего органа.

976. При вязке колбас столы должны быть оборудованы выдвижными (убирающимися) стульями для формовщиков колбасных изделий, позволяющими работать в позе «сидя-стоя» и откидными сиденьями, закрепленными на ножках столов, для кратковременного отдыха работников, занятых навешиванием колбас.

977. Для предупреждения заболеваний от охлаждения работники, занятые на вязке батонов с охлажденным фаршем, должны работать в средствах индивидуальной защиты рук и пользоваться устройствами для обогрева рук.

978. Для предотвращения ожогов работников паром и горячей водой, выбрасываемых из варочных котлов, отводящая труба должна быть выведена в безопасное место и огорожена.

979. Варочные котлы должны регулярно проходить техническое освидетельствование, осмотр, ремонт.

980. Загазованность рабочего места оператора при тепловой обработке колбас от работающего генератора дыма не должна превышать допустимой концентрации. Не допускается оставлять камеру после режима «Копчение» закрытой, не проведя вентилирование для удаления остатков дыма.

981. Автоклавы, аппараты для вытопки жира, сепараторы должны эксплуатироваться в соответствии с требованиями эксплуатационных документов изготовителя оборудования.

982. Над открытым котлом для вытопки жира должна быть предусмотрена вытяжная вентиляция.

983. Запорная арматура (вентили, краны) на трубопроводах холодной воды, пара, слива воды из рубашки, слива фузы, жира должна иметь надежное уплотнение, не допускающее пропуска пара, продукта и воды.

984. В целях безопасности от возникновения давления в рубашке отстойника жира, переливная труба и труба сброса воды должны быть соединены с атмосферой.

985. Фасовка жира в стеклянные банки с последующей укупоркой на автоматических или полуавтоматических закаточных машинах должны производиться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

986. Над моечными машинами, ваннами для мойки банок, паровыми стерилизаторами банок должны быть установлены зонты вытяжной вентиляции.

987. Загрузка банок в моечные машины и паровые стерилизаторы и их выгрузка должна осуществляться механизированным способом.

988. При мойке и стерилизации пустых банок не допускается разбрызгивание моющего раствора, горячей воды и пропускание пара в окружающую среду.

989. Приготовление, мойка, измельчение, фасовка, укупорка, бланшировка, стерилизация птичьего мяса, жира и масла должны производиться в соответствии с технологическими регламентами, утвержденными работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом в соответствии с Правилами.

990. При бланшировке сырья, предохранительные клапаны смесительно-варочных котлов должны содержаться в исправном состоянии. Клапаны следует продувать в сроки, указанные в эксплуатационной документации изготовителя оборудования.

991. При наполнении банок ограждение транспортирующей дорожки должно обеспечивать плавный вход и выход банок с автомата и исключать возможность попадания рук работающего под вращающиеся механизмы.

992. Излучающие тепло поверхности питателя автомата и подводящего жиропровода с паровой рубашкой должны быть изолированы.

993. Закаточная машина должна эксплуатироваться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

994. Во время работы закаточной машины вводить руки в зону закаточных головок и звездочек подачи банок запрещается.

995. При применении полуавтоматических закаточных машин ограждение закаточной головки должно быть сблокировано с пусковым устройством, отключающим привод машины при открывании ограждения.

996. Масса противовесов крышек автоклавов и стерилизаторов должна быть отрегулирована так, чтобы исключалась возможность самопроизвольного опускания крышек.

997. Площадки и ступени лестниц должны быть выполнены из материалов, обеспечивающих противоскольжение. Не допускается изготовление ступеней из круглого металла и с гладкой поверхностью.

998. При этикетировании консервов машина для наклейки этикеток должна быть оборудована местной вытяжной вентиляцией.

999. При отсутствии банок на подводящей ветви транспортера, при наличии на ней опрокинутой, разбитой или деформированной банки, при отсутствии этикеток в «магазине» или клея в барабане машина должна автоматически отключаться.

1000. Рабочее место работника, занятого на контроле яичной массы после ее извлечения из скорлупы, должно быть оборудовано местной вытяжной вентиляцией и комбинированным умывальником для мойки и дезинфекции рук в случаях обнаружения испорченных яиц.

1001. Крышка устройства во время работы при отделении и сборе остатков яичной массы с яичной скорлупы, должна быть затянута гайками-барашками, расположенными в верхней плоскости крышки.

1002. Для удобства перемещения устройства на период его санитарной обработки оно должно быть оборудовано специальной рукояткой.

1003. При фильтрации меланжа на тройнике, соединяющем насос яичной массы, должен быть установлен манометр с мембранным разделителем в сборе для предохранения внутренней полости чувствительных элементов манометра от яичной массы.

Гомогенизатор должен использоваться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

1004. Сборку и разборку гомогенизирующей установки необходимо производить специально предназначенным для этих целей инструментом. Составные части установки, массой более 20 кг, должны иметь места или устройства для строповки при подъеме.

1005. При розливе и упаковке меланжа подводящие трубопроводы в накопительную емкость должны быть герметичны.

1006. Полуавтоматы и автоматы для розлива и укупорки меланжа в жестяные банки и полимерные пакеты должны эксплуатироваться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

1007. При сушке меланжа в форсуночной распылительной сушилке все воздуховоды, меланжепроводы и паропроводы должны быть герметичными.

1008. Входить в сушильную башню для ее осмотра, очистки или ремонта разрешается лишь при остановленном агрегате и только тогда, когда температура воздуха в башне не более 30 °C. При этом работу в башне должны производить не менее двух работников (один наблюдающий находится снаружи).

1009. Для осмотра башни и производства ремонтных работ внутри нее, необходимо применять только переносные электролампы с напряжением не выше 12 В.

1010. Во время ремонта сушильной установки, на вентиле паропровода калориферов, а также на электрических пусковых устройствах и электрическом щите должны быть вывешены предупредительные плакаты: «Не включать! Работают люди».

1011. При сушке меланжа в сушилке с дисковым распылителем насос для распыления масла должен иметь предохранительный клапан.

1012. При сушке меланжа в виброкипящем слое гранул инертного материала мешалка должна вращаться свободно. Трение крыльчатки о стенки емкости не допускается.

1013. Калориферы должны использоваться в соответствии с требованиями эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

1014. Трубопроводы, подводящие пар и отводящие конденсат, должны ремонтироваться при закрытых вентилях.

1015. Клиноременная передача вибропривода должна быть ограждена кожухами по всей длине ремня.

1016. Подача яичного порошка на расфасовку, отвод упаковок с яичным порошком должны производиться механизированным способом.

1017. Цеха и участки для производства сухих животных кормов должны располагаться в отдельных помещениях.

1018. Производство кормовых и технических продуктов должно производиться в соответствии с технологическими регламентами, утвержденными работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом.

1019. Оборудование, инструмент, инвентарь сырьевого отделения, полы, стены, спуски по окончании работы необходимо ежедневно дезинфицировать.

1020. Отделение выработки кормовой и технической продукции должно иметь камеру для дезинфекции транспортных средств и инвентаря, а также камеру обработки тары для упаковки кормовой муки.

1021. В цехах кормовых и технических продуктов должна быть предусмотрена эффективная приточно-вытяжная постоянно действующая вентиляция, а места со значительными тепло-, паро- и пылевыделениями должны быть оборудованы дополнительно местными отсосами.

1022. Помещения кормовых и технических продуктов должны быть оснащены устройствами для устранения неприятных запахов. В цехе технических продуктов выбросы воздуха, удаляемого местными отсосами и содержащие мясокостную или мучную пыль, должны очищаться перед выбросом их в атмосферу.

1023. Способ получения кормовых и технических продуктов с применением варочных котлов должен соответствовать требованиям технологических регламентов, утвержденных работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом, и эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

1024. В случае проведения ремонтных работ внутри котла, а также вынужденных перерывов при загрузке котла должно быть предусмотрено специальное ограждающее устройство, предупреждающее падение работников и попадание посторонних предметов в котел.

1025. Помещение, в котором установлен котел, оборудуется аварийным освещением, позволяющим наблюдать за приборами и работой котла при отключении электроэнергии в основной электросети.

1026. Производство кормовой муки с использованием дробильных машин (измельчителей), дозировка, фасовка и упаковка должны производиться в соответствии с технологическими регламентами, утвержденными работодателем или иным уполномоченным им должностным лицом, и эксплуатационной документации изготовителей оборудования.

1027. При измельчении голов и ног птицы не допускается загрузка сырья в измельчитель со стороны электродвигателя.

1028. Ограждение привода и загрузочного бункера дробилки (измельчителя) должно быть сблокировано с пусковым устройством.


Типовые инструкции по охране труда

Постановлением Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь 05.03.2020 № 9 утверждена Типовая инструкция по охране труда для животновода.

 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ

по охране труда для животновода

ГЛАВА 1

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает требования по охране труда для профессии животновод.

2. К самостоятельной работе по профессии животновод допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр, обучение, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

1. Животновод помимо требований настоящей Типовой инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их выполнении.

2. В процессе работы на животновода возможно воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:

  • движущиеся машины и механизмы; подвижные части производственного оборудования; передвигающиеся изделия, заготовки, материалы; разрушающиеся конструкции;
  • повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
  • повышенная или пониженная влажность воздуха рабочей зоны; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
  • повышенный уровень статического электричества; повышенный уровень шума на рабочем месте; недостаточная освещенность рабочей зоны;
  • острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов, оборудования и техники;
  • химические (токсичные, раздражающие, канцерогенные); повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны; биологические – при взаимодействии с животными;
  • тяжесть и напряженность труда.

3. Животновод при выполнении работ обеспечивается средствами индивидуальной защиты с учетом воздействующих на него вредных и (или) опасных производственных факторов в порядке и по нормам, установленным законодательством об охране труда.

4. Животновод обязан:

  • соблюдать требования по охране труда, а также правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях;
  • использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты и средства коллективной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомить об этом непосредственного руководителя;
  • заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации;
  • приступать к работе при имеющихся ранах, ссадинах и кожных заболеваниях только с разрешения медицинского работника и при условии выполнения необходимых защитных мер;
  • знать и соблюдать требования эксплуатационных документов организаций- изготовителей применяемого оборудования, пожарной безопасности, сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места расположения средств пожаротушения, а также уметь пользоваться ими;
  • немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя об обнаружении заразных болезней у животных, принимать меры по изоляции животных;
  • немедленно сообщать нанимателю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие нанимателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения;
  • исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда.

7. Животновод имеет право отказаться от выполнения порученной ему работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его или окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда.

При отказе от выполнения порученной работы по основаниям, указанным в части первой настоящего пункта, животновод обязан незамедлительно письменно сообщить уполномоченному должностному лицу нанимателя либо нанимателю о мотивах такого отказа, подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной работы.

8. Животноводу не допускается работать в течение двух смен подряд при сменной работе.

9. Не допускается появление на работе животновода в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы, а также курение в неустановленных местах.

ГЛАВА 2

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

10. Перед началом работы животновод должен:

  • проверить средства индивидуальной защиты на отсутствие внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты с учетом характера производимых работ (специальную одежду застегнуть на все пуговицы, застежки);
  • получить задание на определенный вид работы от непосредственного руководителя;
  • привести в порядок рабочее место и подходы к нему, проверить состояние ограждений движущихся и вращающихся частей механизмов, машин и оборудования (ременные, цепные, зубчатые передачи и т.п.), комплектность и исправность оборудования, приспособлений и инструмента, устройств оградительных, предохранительных, автоматического контроля, сигнализации и других, а также наличие и исправность первичных средств пожаротушения и аптечки первой помощи.

11. При обнаружении нарушений требований охраны труда животновод не должен приступать к работе. О выявленных нарушениях необходимо поставить в известность непосредственного руководителя работ для принятия мер по их устранению.

ГЛАВА 3

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

12. Во время работы животновод обязан:

  • выполнять только порученную ему работу, безопасные способы и приемы выполнения которой ему известны (при необходимости обратиться к руководителю работ за разъяснением);
  • выполнять с применением инвентаря, инструмента и оборудования только ту работу, для которой они предназначены;
  • использовать только инструмент, приспособления и оборудование, работе с которыми он обучен;
  • использовать специализированное оборудование, предназначенное для кормления и поения животных, запрещается кормить и поить животных с рук или из оборудования, непредназначенного для этих целей (неспециализированного оборудования);
  • поддерживать чистоту на рабочем месте, своевременно удалять с рабочего места рассыпанные (разлитые) вещества, предметы, материалы;
  • соблюдать правила перемещения в помещениях и на территории организации, пользоваться только установленными проходами;
  • применять средства индивидуальной защиты, соответствующие характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасность труда;
  • сообщать непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех нарушениях и недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время работы;
  • не допускать к выполнению работ лиц, не связанных с выполнением технологического процесса;
  • не загромождать рабочее место, проходы и проезды;
  • не отвлекать во время выполнения работ других работников и самому не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.

13. При выполнении работ по приготовлению кормов в кормоцехах животновод должен:

  • подавать корм в машину равномерно, чтобы вместе с кормом не попали посторонние предметы;
  • проталкивать перерабатываемый корм под прессующий барабан или в горловину приемного бункера работающей машины только с помощью проталкивателя с ручкой длиной не менее 1 м;
  • остановить машину при забивании дробильных камер, труб или циклонов кормами, отключить электроэнергию, вывесить на пускателе табличку «Не включать! Работают люди!» и произвести их прочистку;
  • удалять или посыпать нейтрализаторами и поглотителями (песок, опилки) с последующей уборкой воду, масло, горюче-смазочные материалы и другие продукты, пролитые на пол;
  • производить уборку пролитых кислот, щелочей, а также приготовление дезинфицирующих растворов в фильтрующих противогазах с коробкой «В»;
  • убедиться в плотном закрытии загрузочного люка после загрузки кормами емкости смесителя кормов (варочного котла);
  • производить подачу пара при плотно закрытых крышках горловин и люков при постоянном контроле давления и герметичности;
  • закрыть паровой вентиль, снизить давление на входе в емкость до атмосферного, прочистить отверстие для слива конденсата и убедиться, что конденсат и пар выходят из него без давления, перед открыванием крышки запарников-смесителей (варочных котлов). Открывать крышку осторожно, стоя в стороне, на которую она открывается. При выполнении работ применять средства индивидуальной защиты органов зрения и кожных покровов;
  • убедиться перед сливом конденсата из запарника-смесителя в отсутствии напротив сливного отверстия лиц, не связанных с выполнением технологического процесса;
  • исключить попадание кормовой смеси на пол или настил рабочей площадки смесителя. Просыпанную смесь немедленно убирать, скользкий пол посыпать песком или опилками, затем очищать;
  • обеспечить вентиляцию помещения при интенсивном парообразовании в период выгрузки кормов из смесителей-запарников и варочных котлов;
  • производить работы внутри емкостей-смесителей (варочных котлов) только с разрешения руководителя работ по наряду-допуску на производство работ с повышенной опасностью после выполнения мер, исключающих случайный пуск смесителя (снятие предохранителя, приводного ремня (цепи), выключения муфты привода смесителя);
  • пользоваться средствами индивидуальной защиты при работе с горячей водой и агрессивными жидкостями, предотвращать их разбрызгивание и переносить в таре с закрывающейся крышкой;
  • осуществлять управление операциями по приготовлению концентрированных и комбинированных кормов (сушка, дробление зерна и компонентов, дозирование, смешивание) дистанционно с общего пульта управления;
  • осуществлять пуск в работу машин и оборудования по заранее установленному (определенному) сигналу и в последовательности, определенной технологической документацией (технологическими картами);
  • произвести перед включением двигателя пробное прокручивание рабочих органов машины, чтобы проверить, не попали ли посторонние предметы внутрь;
  • производить подачу корма в измельчитель после выхода его ротора на рабочий режим, не допускать длительной работы на холостом ходу;
  • включить обратный ход для очистки забившихся рабочих органов. Если забивание устранить таким путем нельзя, рабочие органы очистить чистиками, специально предусмотренными для этой цели, при выключенном и полностью остановленном оборудовании с применением мер, исключающих случайный пуск машины, при этом на пусковом устройстве вывешивается табличка «Не включать! Работают люди.»;
  • подавать корм на измельчение равномерно, при необходимости для его проталкивания использовать деревянные толкатели. Рукоятка толкателя должна иметь ограничитель входа в приемную горловину, а длина рабочей части должна быть меньше глубины приемной горловины;
  • использовать устройства, исключающие пыление и разбрасывание корма (спускные рукава, фартуки из плотной ткани), для уменьшения пылеобразования при свободном падении корма из направляющих желобов или транспортерных лент;
  • проводить работу с компонентами (белковые, минеральные, лекарственные добавки) при работающей системе аспирации или местной вентиляции с использованием средств индивидуальной защиты органов дыхания, зрения и кожных покровов;
  • производить обслуживание бункеров-накопителей и смесителей с площадок, имеющих ограждение высотой не менее 1 м, а своды, образующиеся в бункерах- накопителях и смесителях, обрушивать с помощью специально изготовленных приспособлений;
  • убедиться перед началом работ на сушильном агрегате в наличии прибора контроля температуры;
  • очищать сушильный барабан от остатков травяной массы по окончании сушки травяных кормов и при остановке агрегата во избежание самовозгорания;
  • убирать места скопления мучнистой или травяной пыли на оборудовании, площадках и строительных конструкциях пункта сушки каждую смену влажным способом, не допускать скопление пыли на крыше помещения;
  • убедиться в наличии защитных кожухов на движущихся и вращающихся частях дробилок;
  • открывать и закрывать смотровые люки дробилок и измельчителей без применения инструмента, а защитные кожухи – с применением инструмента;
  • не оставлять без надзора работающие машины, механизмы и оборудование (запарники-смесители, варочные котлы и т.п.);
  • не допускать:
  • работу на измельчителях с несбалансированным ротором и незакрепленными рабочими органами;
  • во время работы измельчителя пыление в местах соединения транспортирующих труб с корпусом дробилки и циклоном, при этом заслонка должна плотно перекрывать горловину циклона, а пылеулавливатель – не иметь повреждений;
  • повторный розжиг топки без предварительной продувки топочной камеры в течение 5 минут.

14. При работе на кормораздатчике животновод должен:

  • установить при перемещении подвижного кормораздатчика в зоне, близкой к животным, ограждения, исключающие их травмирование;
  • затормозить его во время стоянки;
  • не допускать:
  • перегрузку кормораздатчика кормами свыше установленной нормы;
  • нахождение работающих на кормораздатчике при включенном двигателе;
  • работу со снятыми защитными ограждениями;
  • нахождение лиц, не связанных с выполнением технологического процесса, вблизи рабочих органов во время его работы.

15. При использовании в работе грузоподъемных механизмов животновод должен:

  • соблюдать требования по охране труда при эксплуатации грузоподъемных кранов. Перед началом работы проверить:
  • исправность тормозного устройства и конечного выключателя, а также надежность действия затворного устройства замка на грузовом крюке и троса;
  • отсутствие повреждений и оголенных участков на электрокабеле и кнопках управления;
  • обозначение грузоподъемности;
  • находиться позади движущегося груза при его поднятии и перемещении, не допускать подъем и перемещение грузов, превышающих по весу грузоподъемность механизма;
  • переместить его под навес по окончании работ, рубильник выключить, а кнопочную коробку поместить в закрываемый ящик.

16. При выполнении работ по навозоудалению животновод должен:

  • убедиться в наличии защитных решеток на скребковых, ленточных транспортерах и люках для сброса навоза, помета;
  • переходить через транспортеры по оборудованным переходным мостикам с перилами.

17. При выполнении работ по навозоудалению животноводу не допускается:

  • впускать при работающем транспортере в помещение и выпускать из него животных;
  • становиться на цепи и звездочки;
  • находиться под открытым задним бортом прицепа и класть на транспортеры какие- либо предметы.

18. При выполнении работ по обслуживанию крупного рогатого скота животновод должен:

  • вывешивать трафареты желтого цвета, предупреждающие об опасности при подходе к животным, имеющим неспокойный или злой нрав, беспокойным, драчливым, злобным, возбужденным, строптивым и нервным (далее – имеющим неспокойный нрав), с внешней стороны станка (стойла). Буквы должны иметь высоту не менее 35 мм, ширину – 16 мм, толщину линий – 3 мм;
  • использовать при проведении зоотехнических и ветеринарных мероприятий в отношении животных, содержащихся без привязи, устройства для их фиксации (расколы, фиксационные станки);
  • обращаться с быками-производителями уверенно, так как неуверенное обращение развивает у них рефлекс преследования, что может привести к травмированию;
  • содержать быков-производителей в специально отведенных помещениях без глухих перегородок между животными, а на скотных дворах на привязи в просторных индивидуальных прочных станках;
  • выводить быков-производителей на прогулку на поводке и обязательно с палкой- водилом длиной не менее 2 м, закрепленной за носовое кольцо;
  • закрывать ворота выгульных и скотных дворов, устранять все препятствия на пути следования быков-производителей и принимать меры для исключения отклонения их от маршрута во время прогона;
  • прогуливать на привязи не более одного быка-производителя на выгульных двориках, а для вывода из индивидуального дворика, не заходя вовнутрь, зацепить его палкой-водилом за носовое кольцо и только после этого отцепить карабин привязи и открыть выпускную дверь. В случае, когда быки-производители не дают свободно зацепить палку-водило за носовое кольцо, привязывать их дополнительно цепью, соединенной с ошейником и свободно проведенной через носовое кольцо;
  • чистить и мыть быков-производителей только после их фиксации на короткой привязи, при этом дать им небольшое количество корма;
  • фиксировать при чистке кормушек и раздаче корма голову быка-производителя цепью с карабином, находясь в кормовом проходе, при содержании быка-производителя в станке (стойле) корм в кормушки подавать только со стороны кормового прохода;
  • соблюдать особую осторожность при кормлении быка-производителя с неспокойным нравом и не поворачиваться к нему спиной при близком контакте;
  • содержать быка-производителя на сокращенном рационе питания несколько дней перед приучением к новым работникам;
  • сменить специальную одежду на новую или другого цвета в случае проявления у быка-производителя с неспокойным нравом отрицательной реакции по отношению к нему, а в случае сохранения у быка-производителя отрицательной реакции – временно не обслуживать его;
  • не присутствовать при проведении болезненных для быка-производителя профилактических и лечебных процедур (расчистке копыт, обрезке рогов, вставке носовых колец) в случае постоянного ухода за ним;
  • переводить на новое место быка-производителя для устранения уже развившегося неспокойного поведения;
  • вывешивать над стойками коров с неспокойным нравом предупреждающий знак безопасности с поясняющей надписью «Осторожно! Бодливая корова!» или «Осторожно! Бьет ногами!»;
  • использовать при кормлении телят методом группового подсоса коров со спокойным нравом;
  • использовать при привязном содержании коров и молодняка прочную, достаточно свободную привязь, которая не стесняет движений и не затягивает шею животного;
  • убедиться в наличии коврика (из рифленой листовой резины или мягким асфальтом) на площадке около фиксационного станка, чтобы исключить соскальзывание.

19. При обслуживании крупного рогатого скота животноводу не допускается: содержать быков-производителей в общем стаде на летних выгульных пастбищах, кроме отгонных пастбищ;

  • выводить быков-производителей без палки-водила;
  • выводить на прогулку коров одновременно с быками-производителями.

ГЛАВА 4

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

20. По окончании работы животновод обязан:

  • отключить от сети (остановить), разобрать, очистить и смазать соответствующие приспособления, машины, механизмы, оборудование, инструмент и аппаратуру;
  • убрать мусор (отходы) в соответствующие места (контейнеры), приспособления, инструмент и аппаратуру в специально отведенные для них места;
  • очистить средства индивидуальной защиты и убрать их в предназначенное для хранения место;
  • сделать записи в сменном журнале, указывая выявленные несоответствия (недостатки);
  • сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех неисправностях, выявленных во время работы, и мерах, принятых по их устранению.

21. По завершении всех работ вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими средствами (не допускается применять для мытья не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.

ГЛАВА 5

ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

22. При возникновении аварийной (экстремальной) ситуации необходимо прекратить проведение работ, отключить источник, вызвавший аварийную ситуацию, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны, вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин аварийной ситуации, сообщить о ней непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя.

Возобновление работы допускается только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации.

23. При возникновении пожара необходимо прекратить работу, обесточить оборудование, вызвать пожарную службу, сообщить непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя, приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

24. При несчастном случае на производстве необходимо:

  • принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;
  • сообщить о несчастном случае непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя;
  • обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья работников.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Иммобилайзер starline i96 can lux инструкция
  • Лекарство церебрум композитум инструкция по применению
  • Инструкция по эксплуатации лазерной рулетки mileseey
  • Пробиотик проплан для собак инструкция по применению
  • Герпес симплекс нозод инъель инструкция цена