Инструкция по охране труда при работе с гладильным прессом

Обновлено: 21.05.2023

Инструкция
по охране труда для гладильщика

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. На основании настоящей инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для гладильщика с учетом условий его работы в конкретной организации.

1.2. Гладильщику необходимо соблюдать действующие в организации правила внутреннего трудового распорядка, график работы, режим труда и отдыха.

1.3. На гладильщика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: подвижные части гладильного оборудования; повышенная температура поверхности утюга, нагреваемых поверхностей оборудования, работающего на перегретом паре; повышенное давление пара в узлах машин, паропроводах; повышенная температура воздуха; повышенная влажность воздуха; повышенное напряжение в электрической цепи; недостаток естественного света; недостаточная освещенность рабочей зоны; физические перегрузки; монотонность труда.

1.4. В соответствии с действующим законодательством гладильщику выдаются специальная одежда и другие средства индивидуальной защиты, предусмотренные типовыми отраслевыми нормами.

1.5. Гладильщик должен извещать своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.

1.6. Гладильщику следует:

оставлять верхнюю одежду, обувь, личные вещи в гардеробной;

перед началом работы надевать чистую спецодежду;

после посещения туалета, любого загрязнения рук, перед приемом пищи мыть руки с мылом;

не допускать приема пищи на рабочем месте, в цехе.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Застегнуть специальную одежду на все пуговицы (завязать завязки), не оставляя свисающих частей одежды.

Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.

2.2. Проверить внешним осмотром:

достаточность освещенности рабочей зоны;

отсутствие свисающих и оголенных концов электропроводки;

отсутствие посторонних предметов на подвижных частях и вокруг применяемого оборудования;

состояние полов — отсутствие выбоин, неровностей, скользкости;

исправность инструмента, тележек, передвижных стеллажей и других приспособлений для хранения или транспортировки белья, одежды.

2.3. При работе на электрифицированном оборудовании необходимо:

убедиться в наличии и исправности деревянного решетчатого настила под ногами;

проверить исправность кабеля электропитания;

убедиться в наличии и надежности заземляющих соединений (отсутствии обрыва и прочности контакта между металлическими нетоковедущими частями оборудования и заземляющим проводом). Не приступать к работе при отсутствии заземления оборудования.

2.4. Перед началом работы на сушильно-гладильном катке (каландре) проверить:

исправность контрольно-измерительных приборов, приборов безопасности и регулирования (наличие клейма или пломбы; сроки клеймения приборов; нахождение стрелки манометра на нулевой отметке; целостность стекла; отсутствие повреждений, влияющих на показания контрольно-измерительных приборов);

легкость вращения вентилей подачи пара, слива конденсата;

исправность предохранительной рамки (устройства, установленного со стороны ввода белья в каток и обеспечивающего отключение привода катка с автоматическим подъемом валка в момент опасности попадания рук работника в зону глажения);

1. К самостоятельной работе в качестве работников, обслуживающих гладильные катки и паровоздушные манекены (далее — работник), допускаются лица:

1.1. не моложе 18 лет;

1.2. прошедшие специальное обучение по безопасности труда;

1.3. прошедшие медицинский осмотр и допущенные по состоянию здоровья к работе;

1.4. прошедшие проверку знаний в объеме I группы по электробезопасности.

2. Работник обязан:

2.1. соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;

2.2. Запрещается употреблять спиртные напитки, а также находиться на рабочем месте, территории организации или в рабочее время в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения.

Курить разрешается только в специально установленных местах;

2.3. выполнять только порученную работу;

2.4. изучать и совершенствовать методы безопасной работы.

3. Работник должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты:

4. Работник должен:

4.1. уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшему при несчастных случаях. Знать, где находится аптечка с набором медикаментов, и при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) пострадавшего в лечебное учреждение.

Знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения, не загромождать доступ к противопожарному инвентарю, гидрантам и запасным выходам;

4.2. соблюдать правила санитарной и личной гигиены;

4.3. не принимать пищу на рабочем месте.

5. На работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:

5.1. повышенная температура воздуха рабочей зоны;

5.2. повышенная влажность воздуха;

5.3. подвижные части производственного оборудования.

6. Порядок уведомления о случаях травмирования и обнаруженных неисправностях оборудования, приспособлений, инструментов, нарушениях технологического процесса устанавливается нанимателем.

7. Работник несет персональную ответственность за нарушение требований Инструкции в соответствии с законодательством Республики Беларусь.

2. Требования по охране труда перед началом работы

8. Привести в порядок спецодежду, надеть ее, застегнуть на все пуговицы, волосы убрать под головной убор.

9. Освободить проходы и подходы к оборудованию (гладильным каткам, паровоздушным манекенам) и не загромождать их.

10.1. исправность гладильных катков и паровоздушных манекенов, их санитарное состояние;

10.2. исправность автостопа гладильных катков;

10.3. прочность крепления ограждений всех вращающихся и движущихся частей.

3. Требования по охране труда при выполнении работы

11. Гладильные катки

11.1. Конструкцией гладильных катков должны быть предусмотрены предохранительные устройства:

11.1.1. блокирующее устройство, устанавливаемое со стороны ввода белья в каток, обеспечивающее отключение привода катка с автоматическим подъемом валка в момент опасности попадания рук работника в зону глажения;

11.1.2. устройство, обеспечивающее подъем валка при остановке катка;

11.1.3. автоматическое устройство, предохраняющее каток с электрообогревом от перегрева;

11.1.4. предохранительный клапан в катках с паровым обогревом, установленный на линии подачи пара в каток, отрегулированный на допустимое давление;

11.1.5. аварийная кнопка «Стоп», которая должна быть предусмотрена со стороны подачи и приема обрабатываемых материалов.

11.2. На паропроводе катков должен быть установлен манометр, показывающий рабочее давление пара. Паропровод и привод катков должны иметь ограждение.

11.3. Пусковые кнопки должны располагаться непосредственно на гладильном катке со стороны подачи обрабатываемых материалов так, чтобы пуск машины производился только при одновременном нажатии обеих пусковых кнопок.

11.4. Конструкцией гладильного катка должен быть предусмотрен автостоп (предохранительная планка), сблокированный с магнитным пускателем машины. При малейшем толчке планки вперед (на 8 — 10 см) машина должна выключаться. Предохранительная планка устанавливается над подающим транспортером по всей рабочей длине катков. Исправность автостопа проверяется ежедневно перед началом работы.

11.5. Сила прижима цилиндра к гладильному лотку не должна превышать допустимых величин, указанных в нормативно-технической документации завода-изготовителя.

11.6. Вращение гладильного валка должно быть плавным и равномерным. В нерабочем положении гладильный валок должен быть поднят над поверхностью лотка.

11.7. Работать на вакуумном катке с неисправным приспособлением, препятствующим сбеганию в сторону транспортерных полотен, запрещается.

11.8. Скорость подающего транспортера должна быть на 10% меньше, чем у выводного.

11.9. «Одежда» катка должна быть чистой и воздухонепроницаемой для хорошего отсоса водяных паров. Для этого ее необходимо регулярно стирать.

11.10. Выводной патрубок отсоса водяных паров из внутренней полости цилиндра должен быть присоединен к воздушному коробу с выводом из помещения в атмосферу.

11.11. Зонты вытяжной вентиляции гладильной машины устанавливаются с учетом полного улавливания пара.

11.12. Паровые прокладки, сальники, вентили гладильных катков с паровым обогревом не должны пропускать пар. Паропроводящие и конденсатоотводящие трубопроводы должны быть изолированы.

11.13. Без остановки гладильных катков не допускается:

11.13.1. наматывать на прижимные валы сукна и закатники;

11.13.2. исправлять ход транспортерной ленты;

11.13.3. снимать и надевать приводные ремни;

11.13.4. смазывать и чистить машину;

11.13.5. осматривать, регулировать или налаживать гладильный каток;

11.13.6. ремонтировать ограждения и другие части;

11.13.7. поправлять перекосившиеся материалы (вещи), вытаскивать намотавшийся на вал (каток) обрабатываемый материал.

11.14. Заменять изоляцию и «одежду» прижимных валков разрешается при полной остановке гладильного катка и в холодном состоянии.

11.15. При работе на катке запрещается определять пальцами температуру нагретых поверхностей, раньше времени пытаться снимать обрабатываемые материалы (они должны сами выйти из машины).

16. Паровоздушные манекены

16.1. Зажимы, закрепляющие полы обрабатываемых изделий, должны быть в исправном состоянии. Конструкция зажимов должна исключать возможность их срыва.

16.2. Чехол манекена должен быть цельным и плотно закрепленным внизу и у горловины.

16.3. Паровой клапан в закрытом состоянии не должен пропускать пар под чехол манекена.

16.4. Конструкцией паровоздушного манекена должна быть предусмотрена регулировка количества нагретого воздуха, поступающего под чехол.

16.5. Во время пуска пара в процессе отпарки запрещается расправлять обрабатываемые материалы руками и приближать лицо к манекену.

16.6. Основные виды отклонений от нормального технологического процесса и методы их устранения должны быть указаны в технологической инструкции (инструкции по эксплуатации оборудования).

4. Требования по охране труда по окончании работы

17. Отключить используемое оборудование, привести в порядок рабочее место.

18. По окончании работы на катке с паровым обогревом необходимо поднять прижимные валки, размотать на них «одежду», полностью обесточить его, перекрыть вентили на паропроводе и конденсационном горшке.

19. О недостатках и замечаниях по безопасности труда доложить непосредственному руководителю.

Порядок извещения о недостатках, обнаруженных во время работы, устанавливается нанимателем.

20. Снять спецодежду, спецобувь и сложить их в гардеробный шкаф.

21. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ.

5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях

22. Немедленно прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям:

22.1. отключить используемое оборудование;

22.2. при возникновении пожара или загорания работник обязан:

22.2.1. немедленно сообщить об этом в городскую пожарную службу по телефону 101, указав адрес объекта и что горит, и руководителю объекта;

22.2.2. принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей;

22.2.3. приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения;

22.2.4. по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге пожара и мерах, принятых по его ликвидации;

22.2.5. на период тушения пожара обеспечить охрану с целью исключения хищения материальных ценностей.

23. Оказать необходимую первую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действий травмирующего фактора (электротока, механизмов и т.д.).

24. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение, сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии.

25. Перечень ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастному случаю, по каждому технологическому процессу разрабатывается нанимателем.

КОММЕНТАРИЙ

Данная инструкция приведена в качестве примера и оформлена согласно требованиям Инструкции о порядке принятия локальных нормативных правовых актов по охране труда для профессий и отдельных видов работ (услуг), утвержденной постановлением Минтруда и соцзащиты от 28.11.2008 N 176.

Она может применяться как основа при разработке соответствующей инструкции с учетом специфики деятельности организации, конкретных условий производства работ, оказания услуг.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. На основании настоящей инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для гладильщика с учетом условий его работы в конкретной организации.
1.2. Гладильщику необходимо соблюдать действующие в организации правила внутреннего трудового распорядка, график работы, режим труда и отдыха.
1.3. На гладильщика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: подвижные части гладильного оборудования; повышенная температура поверхности утюга, нагреваемых поверхностей оборудования, работающего на перегретом паре; повышенное давление пара в узлах машин, паропроводах; повышенная температура воздуха; повышенная влажность воздуха; повышенное напряжение в электрической цепи; недостаток естественного света; недостаточная освещенность рабочей зоны; физические перегрузки; монотонность труда.
1.4. В соответствии с действующим законодательством гладильщику выдаются специальная одежда и другие средства индивидуальной защиты, предусмотренные типовыми отраслевыми нормами.
1.5. Гладильщик должен извещать своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.6. Гладильщику следует:
оставлять верхнюю одежду, обувь, личные вещи в гардеробной;
перед началом работы надевать чистую спецодежду;
после посещения туалета, любого загрязнения рук, перед приемом пищи мыть руки с мылом;
не допускать приема пищи на рабочем месте, в цехе.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При поломке оборудования, угрожающей аварией на рабочем месте или в цехе, прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему пара, электроэнергии, белья, одежды и т.п., доложить о принятых мерах непосредственному руководителю или работнику, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования, и действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.2. В аварийной обстановке оповестить об опасности работников, находящихся рядом, доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.3. При превышении допустимого давления, неисправности манометров, предохранительных устройств от повышения давления, парении из-за появления неплотности в резьбовых соединениях, возникновении пожара, угрожающего паропроводу или узлу машины, находящемуся под давлением, оборудование следует выключить, надежно обесточить, снизить давление пара, перекрыть трубопровод подачи пара и отводящий трубопровод.
4.4. Пострадавшему при травмировании или внезапном заболевании необходимо оказать первую (доврачебную) помощь и, при необходимости, организовать его доставку в учреждение здравоохранения.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

в нашей гостинице установили гладильный каток, по руководству для эксплуатации создал памятку и инструкцию, прошу Вас оценить и высказать замечания-дополнения, можно ли использовать это в работе или требуется переделка
ошибки наверняка есть т.к. делал впервые

Цитата
Фазат Айзуллин пишет:
прошу Вас оценить и высказать замечания-дополнения

Это у Вас не инструкция по ОТ, а просто копия инструкции по эксплуатации. Требования по ОТ занимают в двух ваших произведениях по половине странички. Вот их и можно было оформить в виде отдельной инструкции по ОТ, но с соблюдением установленных требований к структурному содержанию:
1. Общие требования по ОТ (кто допускается к работе, ОВПФ, СИЗ и др.)
2. Требования ОТ перед началом работы
3. Требования ОТ во время работы
4. Требования в аварийных ситуациях
5. Требования ОТ по окончании работы

Памятку тоже лучше переделать.
Кратко указать пошаговые действия с указанием опасностей и мер предосторожности на каждом шаге.

Цитата
Фазат Айзуллин пишет:
в нашей гостинице установили гладильный каток, по руководству для эксплуатации создал памятку и инструкцию, прошу Вас оценить и высказать замечания-дополнения, можно ли использовать это в работе или требуется переделка
ошибки наверняка есть т.к. делал впервые

1. Юрий Орлов правильно вам указал.
2. У вас и ИОТ и Памятка — это инструкции по эксплуатации, с маленьким указаниями на меры безопасности.
3. Что и как -смотрите: Постановление Минтруда РФ от 17.12.2002 N 80 «Об утверждении Методических рекомендаций по разработке государственных нормативных требований охраны труда»

Цитата
Фазат Айзуллин пишет:
в нашей гостинице установили гладильный каток, по руководству для эксплуатации создал памятку и инструкцию, прошу Вас оценить и высказать замечания-дополнения, можно ли использовать это в работе или требуется переделка
ошибки наверняка есть т.к. делал впервые

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАЗРАБОТКЕ ИНСТРУКЦИЙ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ
БЫТОВЫМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ НАСЕЛЕНИЯ

Настоящие методические рекомендации разработаны в соответствии с Методическими рекомендациями по разработке государственных нормативных требований охраны труда, утвержденными постановлением Минтруда России от 17декабря 2002 г. № 80, и действующими нормативными правовыми актами,содержащими требования и нормы охраны труда, с целью разработки инструкций по охране труда для работников различных должностей и профессий, занятых бытовым обслуживанием населения.
Рекомендации содержат перечень и образцы инструкций по охране труда.
На основе настоящих рекомендаций и образцов инструкций в организациях независимо от форм собственности и организационно-правовых форм должны разрабатываться и утверждаться в установленном порядке инструкции по охране труда для работников.

Цитата
Фазат Айзуллин пишет:
в нашей гостинице установили гладильный каток, по руководству для эксплуатации создал памятку и инструкцию, прошу Вас оценить и высказать замечания-дополнения, можно ли использовать это в работе или требуется переделка
ошибки наверняка есть т.к. делал впервые
Цитата
Фазат Айзуллин пишет:
в нашей гостинице установили гладильный каток, по руководству для эксплуатации создал памятку и инструкцию, прошу Вас оценить и высказать замечания-дополнения, можно ли использовать это в работе или требуется переделка
Цитата
Фазат Айзуллин пишет:
в нашей гостинице установили гладильный каток, по руководству для эксплуатации создал памятку и инструкцию, прошу Вас оценить и высказать замечания-дополнения, можно ли использовать это в работе или требуется переделка
Цитата
Фазат Айзуллин пишет:
Работать будет один сотрудник и иногда тот кто его заменяет

ну значит, либо в инструкцию по охране труда для этих сотрудников необходимо внести изменения и добавить правила безопасности при работе на этом гладильном аппарате, либо сделать отдельно, но в соответствии с

Здравствуйте! У нас установили откатные ворота на пульте управления, подскажите пожайста какую инструкцию надо разработать для администратора, т.к. пульт и монитор установлены на их рабочем месте? (дополнить или новую разработать). Буду благодарна если кто поделится с готовой.

Читайте также:

      

  • Сценарий формула успеха в школе
  •   

  • Творческая мастерская в детском саду старшая группа на тему осень
  •   

  • Снеговики для оформления группы в детском саду шаблоны
  •   

  • Монгольская экспансия система ордынского господства на руси кратко и понятно
  •   

  • Земляные работы в условиях реконструкции кратко

Предложите, как улучшить StudyLib

(Для жалоб на нарушения авторских прав, используйте

другую форму
)

Ваш е-мэйл

Заполните, если хотите получить ответ

Оцените наш проект

1

2

3

4

5

Инструкция
по охране труда для отпарщика-прессовщика

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

     

     1.1. На основании настоящей инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для отпарщика-прессовщика с учетом условий его работы в конкретной организации.

          1.2. Отпарщику-прессовщику необходимо соблюдать действующие в организации правила внутреннего трудового распорядка, график работы, режим труда и отдыха.

          1.3. На отпарщика-прессовщика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: подвижные части гладильного оборудования; повышенная температура нагреваемых поверхностей оборудования, работающего на перегретом паре; повышенное давление пара в узлах машин, паропроводах; повышенная температура воздуха; повышенная влажность воздуха; повышенное напряжение в электрической цепи; недостаток естественного света; недостаточная освещенность рабочей зоны; физические перегрузки; монотонность труда.

          1.4. В соответствии с действующим законодательством отпарщику-прессовщику выдаются специальная одежда и другие средства индивидуальной защиты, предусмотренные типовыми отраслевыми нормами.

          1.5. Отпарщик-прессовщик должен извещать своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.

          1.6. Отпарщику-прессовщику следует:

          оставлять верхнюю одежду, обувь, личные вещи в гардеробной;

          перед началом работы надевать чистую спецодежду;

          после посещения туалета, любого загрязнения рук и перед приемом пищи мыть руки с мылом;

          не допускать приема пищи на рабочем месте, в цехе.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

     

     2.1. Застегнуть специальную одежду на все пуговицы (завязать завязки), не оставляя свисающих частей одежды.

          Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.

          2.2. Проверить внешним осмотром:

          достаточность освещенности рабочей зоны;

          отсутствие свисающих и оголенных концов электропроводки;

          отсутствие посторонних предметов на подвижных частях и вокруг применяемого оборудования;

          состояние полов (отсутствие выбоин, неровностей, скользкости);

          исправность инструмента, тележек, передвижных стеллажей и других приспособлений для хранения или транспортировки белья, одежды.

          2.3. При работе на электрифицированном оборудовании необходимо:

          убедиться в наличии и исправности деревянного решетчатого настила под ногами;

          проверить исправность кабеля электропитания;

          убедиться в наличии и надежности заземляющих соединений (отсутствии обрыва и прочности контакта между металлическими нетоковедущими частями оборудования и заземляющим проводом). Не приступать к работе при отсутствии заземления оборудования.

          2.4. Перед началом работы на гладильных прессах следует:

          проверить наличие и крепление ограждений приводных механизмов и главного рычага верхней подушки пресса; исправность манометра, вакуумметра (целостность стекла, отсутствие повреждений, влияющих на показания прибора, нахождение стрелки прибора на нулевой отметке); надежность герметизации гидропривода у гидравлических прессов; исправность и герметичность трубопроводов, воздуховодов и их соединений, сальников, а также клапанов и вентилей подачи пара, воздуха, слива конденсата; эффективность работы отсасывающего вентилятора (вакуумотсоса); состояние поверхности верхней гладильной плиты и крепление мягкого покрытия нижней гладильной плиты (при необходимости, подтянуть шнур);

          убедиться в плавном, без рывков и заеданий перемещении верхней плиты пресса, четкой работе кнопок «пуск» и «стоп». Если пресс при нажатии на пусковые кнопки (рукоятки) не включается, прекратить попытку пуска, не пытаться вызвать срабатывание пресса многократным нажатием на пусковые кнопки;

          после нажима кнопок «пуск» или соответствующей педали убедиться в плавном, без рывков и ударов, с четкой фиксацией в рабочем положении повороте нижней плиты ротационного пресса, в равномерном прижатии верхней плиты к нижней во всех точках;

     установить поворотом рукоятки заданную температуру нагрева, прогреть пресс паром до 120-140 °С (открыть вентиль на подводящем трубопроводе) и выпустить воду из влагоотделителя при запертой пневмосистеме.

          2.5. Перед началом глажения одежды на манекенах следует:

          проверить исправность всех соединений поворота воздушной заслонки, прижимных планок, бюста, а также рычага привода;

          продуть калорифер, после чего во избежание гидравлического удара плавно открыть вентили для включения в работу конденсационного горшка;

          проверить исправность прижимных планок и надежность их фиксации в прижатом состоянии;

          убедиться в отсутствии утечки пара через паровой клапан, калорифер, вентили и соединения трубопроводов;

          проверить работу программного устройства;

          проверить исправность эластичного чехла и рукавных замков «молния».

          2.6. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, электропроводки, сбое в подаче пара, сжатого воздуха и других неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после устранения неисправностей.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

     

     3.1. Выполнять только ту работу, которой обучен, по которой получил инструктаж по охране труда и допущен работником, ответственным за безопасное выполнение работ.

          3.2. Не допускать к своей работе необученных и посторонних лиц.

          3.3. Применять необходимые для безопасной работы исправные средства индивидуальной защиты, оборудование, приспособления; использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.

          3.4. При работе на оборудовании, где возможен захват одежды подвижными частями, следить за тем, чтобы одежда плотно облегала тело, концы завязок и галстук были спрятаны, нижний край фартука прикрывал верхнюю часть голени, а волосы были убраны под головной убор.

          3.5. Соблюдать правила перемещения в помещении и на территории организации, пользоваться только установленными проходами.

          3.6. Не загромождать рабочее место, своевременно убирать из проходов к нему, а также из проходов к вентилям, пультам управления, распределительным щитам, электрошкафам, с путей эвакуации и других проходов контейнеры, передвижные вешала и тележки для транспортировки белья. Обработанные одежду и другие изделия своевременно передавать на другие операции. Содержать рабочее место в чистоте.

          3.7. Передвигать тележки, передвижные стеллажи, контейнеры в направлении от себя.

          3.8. Следить, чтобы после наладки и ремонта оборудования на полу не было масла и воды. Пролитая на пол жидкость должна немедленно убираться.

          3.9. Вентили, краны на трубопроводах следует открывать медленно, без рывков и больших усилий. Не применять для этих целей молотки и другой ударный инструмент.

          3.10. Не использовать для сиденья случайные предметы (ящики, коробки, тележки, части производственного оборудования).

          3.11. Включать и выключать оборудование, работающее от электрической сети, необходимо сухими руками и только при помощи кнопок «пуск» и «стоп». Не применять для включения пусковых кнопок (рукояток) какие-либо предметы и не пользоваться для этого услугами посторонних лиц.

          3.12. Во время работы гладильного оборудования следить за исправностью и показаниями контрольно-измерительных приборов, не допускать превышения рабочих параметров температуры и давления выше установленных инструкцией по эксплуатации. Регулировку давления следует производить редукционным клапаном.

          3.13. В момент включения вентилятора, подающего воздух для сушки одежды, соблюдать осторожность во избежание ожога остатками пара под чехлом.

          3.14. Следить за работой вентилятора (вакуумотсоса), отсасывающего пары из обрабатываемых изделий.

          3.15. Соблюдать осторожность в момент опускания верхней плиты гидравлического пресса или при повороте нижней плиты ротационного пресса. Руки необходимо держать на кнопках управления во избежание их попадания между плитами.

          3.16. Во время работы не допускается:

          оставлять без надзора работающие машины;

          снимать кожухи и ограждения;

          касаться руками движущихся и высокотемпературных частей машины;

          складывать на оборудование инструмент, белье, посторонние предметы.

          3.17. Во время работы на паровом пневматическом прессе необходимо:

          следить, чтобы перемещение главного рычага с верхней гладильной плитой было плавным, без рывков и заеданий;

          контролировать работу возвратных пружин амортизаторов, действие шарнирных сочленений рычагов и тяг, которое должно быть свободным, без заеданий;

          не допускать утечку пара в соединениях трубопроводов, клапанах, вентилях, следить за исправным действием парового клапана нижней гладильной плиты;

          контролировать работу клапанов пневмоцилиндров закрытия и прессования, которые при нажатии кнопки отключения должны одновременно срабатывать и выпускать воздух из цилиндров;

          следить за работой вакуумного клапана, не допускать скопления конденсата в полости нижней гладильной плиты, для чего следует периодически открывать клапан на 10-20 с;

          следить за чистотой поверхности гладильных плит;

          не допускать включения вакуумотсоса при закрытом прессе.

          3.18. Во время работы парового гладильного пресса не допускается:

          оставлять незаправленными части одежды, которые могут быть затянуты подвижными частями оборудования;

          разравнивать и разглаживать изделие незащищенными руками — во избежание ожогов при пропаривании;

          исправлять возникшие неполадки и ремонтировать отдельные детали, смазывать пресс;

          работать на прессе вдвоем — на рабочем месте следует находиться одному работнику;

          определять температуру нагрева плит руками;

          оставлять руки между плитами пресса;

          класть белье на пресс и его ограждения;

          работать на неисправном прессе.

          3.19. Во время работы на гладильно-ротационном прессе необходимо:

          следить, чтобы нижняя гладильная плита перемещалась плавно и четко фиксировалась в заданном положении;

          при пропаривании одежды не допускать приближения лица к подушкам пресса;

          не допускать расправки изделия на подушке пресса при нажатии педали пуска пара;

          следить за работой отсасывающего вентилятора;

           контролировать работу клапанов пневмоцилиндров закрытия и прессования;

          не допускать утечку пара в соединениях трубопроводов, клапанах, вентилях;

          следить за состоянием «одежды» нижних гладильных плит;

          соблюдать осторожность при продувке упругого слоя одежды паром или сжатым воздухом (для прессов с отсосом паровоздушной смеси).

          3.20. При работе на гладильно-ротационном прессе не допускается:

          расправлять (поправлять) изделие во время поворота плит;

          проверять руками нагрев верхних плит;

          заходить за установленные заграждения;

          эксплуатировать пресс, у которого гладильные плиты закрываются при нажатии только на одну из двух кнопок включения, с негерметичными соединениями трубопроводов, воздуховодов, воздушных и паровых клапанов;

          производить наладку, смазку, ремонтные работы во время работы пресса.

          3.21. Во время эксплуатации манекена необходимо:

          следить за исправностью пусковых устройств и контактных соединений электропроводки;

          во избежание утечки пара следить за соединениями трубопроводов, герметичностью воздуховодов и вентилей, исправностью парового клапана, который должен пропускать пар под чехол манекена только при включенном электромагните.

          3.22. При эксплуатации манекена не допускается:

          во время пуска пара и в процессе отпаривания расправлять изделия руками и приближать лицо к манекену;

          работать на манекене при неисправности программного устройства, эластичного чехла, рукавных замков «молния»;

          работать при утечке пара через паровой клапан, вентили и соединения трубопроводов;

          работать при неисправности прижимных планок и ненадежности их фиксации в прижатом состоянии.

          3.23. Осматривать, регулировать, устранять возникшую неисправность оборудования, заменять на нем тканевые чехлы следует только после отключения оборудования от всех источников питания (электроэнергии, пара, сжатого воздуха, вакуумотсоса) и полного остывания нагреваемых поверхностей.

          3.24. При обнаружении дефектов и неисправностей во время работы оборудования, его следует остановить, отсоединить от всех источников питания, сообщить о неполадках своему непосредственному руководителю и до устранения неисправности не включать.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

     

     4.1. При поломке оборудования, угрожающей аварией на рабочем месте или в цехе, прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему пара, сжатого воздуха, электроэнергии, белья, одежды и т.п., доложить о принятых мерах непосредственному руководителю или работнику, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования, и действовать в соответствии с полученными указаниями.

          4.2. В аварийной обстановке оповестить об опасности работников, находящихся рядом, доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.

          4.3. При превышении допустимого давления, неисправности манометров, предохранительных устройств от повышения давления, появлении парения из-за неплотности в резьбовых соединениях, возникновении пожара, угрожающего паропроводу или узлу машины, находящемуся под давлением, оборудование следует выключить, надежно обесточить, снизить давление пара, перекрыть трубопровод подачи пара и отводящий трубопровод.

          4.4. Пострадавшему при травмировании или внезапном заболевании необходимо оказать первую (доврачебную) помощь и, при необходимости, организовать его доставку в учреждение здравоохранения.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

     

     5.1. Гладильно-ротационный пресс выключить с помощью кнопки «стоп» и отсоединить от электрической сети с помощью рубильника или другого отключающего устройства, предотвращающего случайный пуск, перекрыть вентили подачи пара и сжатого воздуха.

          5.2. По окончании работы парового гладильного пресса закрыть последовательно вентили подачи пара и отвода конденсата. На 15-20 с включить вакуумотсос для удаления конденсата из мягкого покрытия нижней гладильной плиты. Закрыть вентили подачи воздуха и вакуумотсоса.

          После остывания нагреваемых поверхностей смазать штоки цилиндров закрытия и прессования путем поворота колпачковых масленок.

          Протереть от пыли, грязи и излишней смазки узлы и механизмы, поверхности плит и стола.

          5.3. После отключения манекена от всех источников питания и остывания нагреваемых поверхностей необходимо произвести:

          очистку манекена от пыли и загрязнений, особенно тщательно очистить поверхности кожуха вентилятора и воздушного фильтра;

          смазку подшипников вентилятора.

          5.4. Привести в порядок рабочее место, убрать тележки, передвижные контейнеры, вешала в места хранения.

          5.5. О замеченных недостатках в работе оборудования, приборов сообщить своему непосредственному руководителю.

               Текст документа сверен по:
нормативно-производственное издание
Методические рекомендации по разработке
инструкций по охране труда для работников,
занятых бытовым обслуживанием населения:
Сборник инструкций по охране труда
/ Министерство труда и социального развития РФ. —
М.: Издательство НЦ ЭНАС, 2004

На чтение 21 мин. Просмотров 4 Опубликовано 17.12.2021

Содержание

  1. должностные инструкции по подразделениям предприятия и отраслям деятельности (подготовлено экспертами компании «гарант») | гарант
  2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
  3. Инструкция по охране труда для термоотделочник швейных изделий (гладильщик-утюжильщик)

должностные инструкции по подразделениям предприятия и отраслям деятельности (подготовлено экспертами компании «гарант») | гарант

II. Должностные инструкции работников некоторых отраслей

2. Транспорт

13. Образование

Руководители

Должностная инструкция президента образовательной организации высшего образования

Должностная инструкция заместителя президента образовательной организации высшего образования

Руководитель (директор, начальник, заведующий) образовательной организации

Заместитель руководителя (директора, начальника, заведующего) образовательной организации

Заместитель директора по учебно-производственной работе

Заведующий подготовительными курсами (отделениями)

Заведующий отделением в образовательной организации среднего профессионального образования

Заместитель директора школы по экономике

Заместитель директора школы по научно-методической работе

Заместитель директора школы по экспериментальной работе

Заместитель директора школы по воспитательной работе

Заместитель директора школы по учебно-воспитательной работе (завуча)

Заместитель директора школы по социальной защите и охране детства

Заведующий отделением дополнительного образования детей

Заведующий учебно-производственными мастерскими

Заместитель заведующего по воспитательной и методической работе дошкольной образовательной организации

Управляющий учебным хозяйством образовательной организации

Ответственный за систему менеджмента качества образования

Руководитель структурного подразделения образовательной организации (учебно-консультационного пункта, секции, лаборатории, кабинета и т. п.)

Заместитель заведующего по хозяйственной части в дошкольной образовательной организации

Советник ректора по молодежной политике

Руководитель (ректора, директора) ВУЗа

Проректор по учебной работе

Начальник учебного отдела (института, университета)

Директор филиала (института) образовательной организации

Начальник (заведующий) отдела интернатуры/ординатуры

Заведующий отделением дополнительного образования

Начальник (заведующий) отдела профессиональной подготовки, переподготовки и повышения квалификации

Директор учебной базы (станции)

Заведующий отделом трудоустройства и связей с выпускниками

Заведующий магистратурой

Заведующий учебным (учебно-методическим) кабинетом

Заведующий детским садом

Заместитель директора по воспитательной работе и социальной защите студентов

Педагогические работники, профессорско-преподавательский состав

Вожатый

Педагог-организатор (организационно-педагогическое обеспечение воспитательного процесса)

Старший вожатый

Уполномоченный по защите прав участников образовательного процесса

Декан факультета

Профессор

Доцент

Тьютор

Заместитель декана по учебной работе

Заведующий кафедрой

Профессор (преподавание по программам аспирантуры (адъюнктуры), ординатуры, ассистентуры-стажировки и ДПП)

Доцент (преподавание по программам бакалавриата, специалитета, магистратуры и ДПП, ориентированным на соответствующий уровень квалификации)

Преподаватель (преподавание по дополнительным общеобразовательным программам)

Старший тренер-преподаватель

Преподаватель (преподавание по программам профессионального обучения, СПО и ДПП, ориентированным на соответствующий уровень квалификации)

Старший преподаватель (преподавание по программам бакалавриата и ДПП, ориентированным на соответствующий уровень квалификации)

Преподаватель (преподавание по программам бакалавриата и ДПП, ориентированным на соответствующий уровень квалификации)

Педагог-библиотекарь (библиотечно-педагогическая деятельность в образовательной организации общего образования)

Ассистент (профессорско-преподавательского состава)

Ассистент (преподавание по программам бакалавриата и ДПП, ориентированным на соответствующий уровень квалификации)

Мастер производственного обучения (организация и проведение учебно-производственного процесса при реализации образовательных программ различного уровня и направленности)

Старший методист (организационно-методическое обеспечение реализации дополнительных общеобразовательных программ)

Методист (организационно-методическое обеспечение реализации программ профессионального обучения, СПО и ДПП, ориентированных на соответствующий уровень квалификации)

Преподаватель (организационно-педагогическое сопровождение группы (курса) обучающихся по программам СПО)

Мастер производственного обучения (организационно-педагогическое сопровождение группы (курса) обучающихся по программам СПО)

Старший преподаватель (организационно-педагогическое сопровождение группы (курса) обучающихся по программам ВО)

Старший методист (научно-методическое и учебно-методическое обеспечение реализации программ профессионального обучения, СПО и ДПП)

Преподаватель (организационно-педагогическое сопровождение группы (курса) обучающихся по программам ВО)

Доцент (организационно-педагогическое сопровождение группы (курса) обучающихся по программам ВО)

Ассистент (организационно-педагогическое сопровождение группы (курса) обучающихся по программам ВО)

Старший преподаватель (проведение профориентационных мероприятий со школьниками и их родителями (законными представителями))

Мастер производственного обучения (проведение профориентационных мероприятий со школьниками и их родителями (законными представителями))

Преподаватель (проведение профориентационных мероприятий со школьниками и их родителями (законными представителями))

Методист (проведение профориентационных мероприятий со школьниками и их родителями (законными представителями))

Доцент (проведение профориентационных мероприятий со школьниками и их родителями (законными представителями))

Ассистент (проведение профориентационных мероприятий со школьниками и их родителями (законными представителями))

Методист отдела образования по работе с образовательными организациями

Старший преподаватель

Преподаватель ВУЗа

Учитель (педагогическая деятельность по реализации программ начального общего образования)

Учитель (педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в образовательных организациях дошкольного, начального общего, основного общего, среднего общего образования)

Учитель (модуль «Предметное обучение. Русский язык»)

Учитель (модуль «Предметное обучение. Математика»)

Учитель (педагогическая деятельность по реализации программ основного и среднего общего образования)

Учитель

Воспитатель лагеря с дневным пребыванием

Воспитатель (кроме воспитателя в дошкольной образовательной организации)

Старший воспитатель (кроме старшего воспитателя в дошкольной образовательной организации)

Педагог-валеолог

Преподаватель

Преподаватель экспериментальной площадки

Преподаватель-организатор основ безопасности жизнедеятельности

Педагог-библиотекарь

Учитель, осуществляющий функции классного руководителя

Учитель-дефектолог (учитель-логопед, логопед)

Руководитель физического воспитания (руководитель по спортивно-массовой работе)

Музыкальный руководитель

Воспитатель группы продленного дня

Старший воспитатель

Воспитатель

Воспитатель (педагогическая деятельность по реализации программ дошкольного образования)

Воспитатель (педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в образовательных организациях дошкольного, начального общего, основного общего, среднего общего образования)

Воспитатель в учреждении для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей

Социальный педагог

Педагог-психолог

Старший педагог дополнительного образования

Старший педагог-организатор

Педагог-организатор

Педагог-организатор (организационно-педагогическое обеспечение реализации дополнительных общеобразовательных программ)

Педагог дополнительного образования

Преподаватель правил дорожного движения

Инспектор по воспитательной работе в воспитательной колонии

Методист-координатор по инклюзивному образованию

Методист образовательной организации спортивной направленности (ДЮСШ и др.)

Старший методист

Методист

Методист (организационно-методическое обеспечение реализации дополнительных общеобразовательных программ)

Инструктор-методист (в образовательной организации, осуществляющей деятельность в области физической культуры и спорта)

Старший инструктор-методист (в образовательной организации, осуществляющей деятельность в области физической культуры и спорта)

Старший инструктор-методист (в физкультурно-спортивной организации)

Инструктор-методист (фитнес-инструктор) (в физкультурно-спортивной организации)

Инструктор по физической культуре

Инструктор по труду

Мастер производственного обучения

Мастер производственного обучения (обучение вождению транспортных средств соответствующих категорий и подкатегорий)

Психолог образовательной организации (психолог)

Педагог-психолог (психолог)

29. Закупки для обеспечения государственных и муниципальных нужд

Руководитель/директор (управления, департамента, организации) (организация работ по экспертизе и консультированию в сфере закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Заместитель руководителя/директора (управления, департамента, организации) (организация работ по экспертизе и консультированию в сфере закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Руководитель подразделения (экспертиза результатов закупок, приемка контракта)

Заместитель руководителя подразделения (экспертиза результатов закупок, приемка контракта)

Руководитель (контроль в сфере закупок)

Заместитель руководителя (контроль в сфере закупок)

Руководитель контрактной службы (организация работ по экспертизе и консультированию в сфере закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Руководитель контрактной службы (экспертиза результатов закупок, приемка контракта)

Контрактный управляющий (обеспечение закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Контрактный управляющий (экспертиза в сфере закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Контрактный управляющий (консультирование в сфере закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Контрактный управляющий (экспертиза результатов закупок, приемка контракта)

Контрактный управляющий (осуществление закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Контрактный управляющий (организация работ по экспертизе и консультированию в сфере закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Эксперт по закупкам (экспертиза в сфере закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Советник (контроль в сфере закупок)

Ведущий специалист (экспертиза результатов закупок, приемка контракта)

Старший специалист по закупкам (консультирование в сфере закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Старший специалист по закупкам (осуществление закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Специалист по закупкам (обеспечение закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Консультант по закупкам (консультирование в сфере закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Консультант по закупкам (осуществление закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Работник контрактной службы (экспертиза результатов закупок, приемка контракта)

Работник контрактной службы (осуществление закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Работник контрактной службы (обеспечение закупок для государственных, муниципальных и корпоративных нужд)

Менеджер по работе с электронными аукционами, торгами, тендерами

31. Промышленность

ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Стиральные машины.3.1.1. Стиральная машина должна быть установлена на уровне, обеспечивающем легкую и беспрепятственную загрузку и выгрузку белья. Опрокидывающаяся стиральная машина должна быть установлена на уровне, позволяющем подведение низкой тележки для выгрузки белья из опрокинутого барабана.3.1.2.

Стиральная машина при каждом пуске (после паузы при реверсивном вращении) не должна вибрировать.3.1.3. Внутренний барабан машины, а в опрокидывающейся машине и наружный барабан должны иметь стопоры для фиксации их положения и предотвращения произвольного вращения.3.1.4.

Стопор внутреннего барабана машины должен быть обеспечен автоблокировкой, предотвращающей пуск машины при закрепленном барабане.3.1.5. Конструкция стопора наружного барабана должна обеспечивать устойчивое положение барабана и не допускать произвольного вращения его во время работы.3.1.6.

Крышки (большая и малая) внутреннего барабана должны иметь надежные запоры, предотвращающие произвольное открывание их во время вращения барабана.3.1.7. Крышки наружного барабана должны быть снабжены автоблокировкой, обеспечивающей работу машины только с закрытыми крышками.3.1.8.

Стиральная машина должна иметь приспособления для надежного закрепления крышек наружного и внутреннего барабанов при загрузке и выгрузке белья.3.1.9. Стиральная машина должна иметь приспособление (штурвал или ручку) для ручного вращения (после остановки машины) внутреннего барабана до положения, позволяющего открывать его крышки, а также для опрокидывания барабанов при выгрузке белья.3.1.10.

Машина может загружаться бельем только по разрешению руководителя прачечной, который должен удостовериться в полной исправности машины и ограждения. Работать на неисправной машине запрещается.3.1.11. До загрузки белья необходимо соблюдать следующие требования:а) электродвигатель должен быть выключен;б) наружный и внутренний барабаны должны быть закреплены на стопорах;в) крышки внутреннего барабана должны быть закреплены в открытом положении.

При несоблюдении какого-либо из указанных требований, загрузка барабана бельем запрещается.3.1.12. Белье должно загружаться в порожний барабан. Загрузка белья в барабан, заполненный водой, запрещается.3.1.13. После загрузки белья и до пуска машины необходимо соблюдать следующие требования:а) крышки внутреннего барабана должны быть закрыты, запоры закреплены;б) крышки наружного барабана должны быть закреплены;в) внутренний барабан должен быть снят со стопора;г) штурвал или ручка, с помощью которых осуществляется опрокидывание барабанов, должны быть отключены от привода.

Без выполнения указанных требований пуск машины запрещается.3.1.14. До выгрузки белья из стиральной машины должны быть соблюдены следующие требования:а) машина должна быть остановлена;б) крышка наружного барабана должна быть открыта и закреплена;в) посредством штурвала или ручки внутренний барабан должен быть подведен и поставлен на стопор;г) крышки внутреннего барабана должны быть открыты и закреплены;д) при опрокидывающейся машине наружный барабан должен быть снят со стопора.

При этом запрещается:е) останавливать машину путем открывания крышки наружного барабана;ж) доводить внутренний барабан до нужного положения путем нажима на контакт блокировки;з) производить выгрузку белья без установки внутреннего барабана на стопор.3.1.15.

Перед выгрузкой из стиральной машины белье должно быть остужено. Выгрузка не остуженного белья запрещается.3.1.16. При кипячении белья в стиральной машине паровой вентиль должен быть открыт для подачи пара, необходимого для поддержания тихого кипячения.

Открывание вентиля полностью и излишнее парение в барабане запрещается.3.1.17. Стиральная машина должна работать спокойно и ритмично, без стука и рывков при реверсивном вращении барабана. В случае ненормального стука, рывков, чрезмерного нагрева электродвигателя или редуктора машина должна быть немедленно остановлена.3.1.18.

Без остановки машины запрещается:а) снимать и надевать приводные ремни;б) производить смазку и чистку машины;в) засыпать канифоль или порошок для уменьшения скольжения ремня;г) производить осмотр, регулировку или наладку машины;д) производить ремонт ограждения.3.2. Центрифуги.3.2.1.

Конфигурация и высота фундамента для центрифуги должны обеспечивать установку машина на уровне, допускающем легкую и беспрепятственную загрузку и выгрузку белья.3.2.2. Крышка центрифуги должна иметь приспособление (блокировку), не позволяющее открывать ее во время работы центрифуги.3.2.3.

Центрифуга должна быть оборудована приспособлением (автоблокировкой), обеспечивающим автоматическое выключение электродвигателя при чрезмерной раскачке центрифуги вследствие ее неправильной (односторонней) загрузки.3.2.4. До начала работы необходимо удостовериться в полной исправности центрифуги.

Работа на неисправной центрифуге запрещается.3.2.5. При загрузке центрифуги бельем необходимо соблюдать следующие требования:а) белье должно укладываться в корзину центрифуги равномерными слоями по всей окружности;б) загрузку следует производить до уровня верхней части корзины;в) белье должно быть закрыто плотной тканью, концы которой должны быть подбиты под борт корзины;г) после загрузки белья крышка центрифуги должна быть закрыта.3.2.6.

После пуска центрифуги вращение корзины должно ускоряться постепенно и ритмично, с равномерной раскачкой. Если вследствие неравномерной загрузки возникает чрезмерная раскачка, то центрифугу необходимо немедленно остановить и белье переложить.3.2.7.

Приостанавливать или замедлять вращение корзины центрифуги руками или каким-либо предметом запрещается.3.2.8. Выгрузка белья производится только после полной остановки центрифуги.3.2.9. При эксплуатации центрифуги запрещается:а) открывать крышку во время работы;б) производить отжим белья при открытой крышке;в) подбрасывать белье в центрифугу во время ее работы;г) проверять вращение центрифуги «на мелок»;д) тормозить вращение корзины путем продолжительного нажима на ножной тормоз весом своего тела;е) снимать или надевать ремни во время работы центрифуги.3.3.

Сушильно-гладильные машины.3.3.1. На каждую сушильно-гладильную машину должен быть заведен паспорт.3.3.2. Сушильно-гладильные машины должны подвергаться внутреннему и наружному осмотру и гидравлическому испытанию.3.3.3. На паропроводе сушильно-гладильной машины должен быть установлен предохранительный клапан и манометр.3.3.4.

Пусковые кнопки должны быть расположены непосредственно на машине, со стороны подачи и выхода белья так, чтобы пуск машины производился только при одновременном нажатии обеих пусковых кнопок.3.3.5. Со стороны подачи белья на сушильно-гладильной машине, непосредственно под транспортером подачи белья (перед первым прижимным валком), должен быть установлен автостоп (отбойная доска).

При малейшем толчке доски вперед (на 8 – 10 мм) машина должна включаться, а при более сильном толчке должно осуществляться дополнительно и обратное вращение прижимных валиков. Отбойная доска должна быть установлена по всей рабочей длине сушильно-гладильной машины, причем нижний край доски должен находиться на расстоянии не более 12 мм от поверхности транспортера.

Исправность автостопа должна ежедневно проверяться.3.3.6. Наматывание на нажимные валки сушильно-гладильной машины сукна и закатников должно производиться при остановленной машине. Вращение валков должно осуществляться вручную. Производить указанные операции на ходу машины при помощи электродвигателя запрещается.3.3.7.

Замена асбестовой изоляции и сукна прижимных валков сушильно-гладильной машины должна производиться при полной остановке машины и при холодном состоянии парового цилиндра.3.3.8. Смена всех транспортерных лент (кушаков) производится при полной остановке машины.3.3.9.

Транспортерные ленты сушильно-гладильной машины должны быть равномерно установлены и натянуты. В случае сдвига ленты в сторону необходимо остановить машину и исправить ход ленты. Исправление хода ленты во время работы машины запрещается.3.3.10. Зонты вытяжной вентиляции над сушильно-гладильными машинами должны быть установлены с учетом полного улавливания выделяемого пара.

Габариты, конфигурация и уровень установки нижней плотности зонтов должны обеспечивать полную видимость рабочего фронта машины и беспрепятственное передвижение работающих.3.3.11. Паропроводящие и конденсатоотводящие трубопроводы сушильно-гладильной машины должны быть тщательно изолированы.3.3.12.

Без остановки сушильно-гладильной машины запрещается:а) снимать или надевать приводные ремни;б) производить смазку или чистку машины;в) производить осмотр, регулировку или наладку машины;г) производить ремонт ограждения;д) исправлять перекосившееся белье.3.3.13.

При работе на сушильно-гладильной машине запрещается:а) определять пальцами степень нагрева парового цилиндра каландра или корыт парового катка;б) вылавливать белье на полуобороте парового цилиндра каландра;в) класть белье или другие предметы на ограждение машины.3.4.

Сушильные машины.3.4.1. Сушильная машина должна быть установлена на уровне, при котором загрузка и выгрузка белья могут производиться легко и беспрепятственно.3.4.2. Кожух наружного барабана должен иметь тщательную теплоизоляцию, предотвращающую выделение тепла во время работы машины.3.4.3.

Крышка кожуха (наружного барабана) должна легко открываться, иметь надежную защелку, фиксирующую ее в открытом положении при загрузке белья, и запоры, закрепляющие ее в закрытом положении, а также автоблокировку для выключения электродвигателя в случае открытия крышки во время работы.3.4.4.

Дверки различных отделений машины (вентиляторов, очистки очесов, подачи воздуха и др.) должны плотно закрываться.3.4.5. Внутренний барабан с боковой загрузкой машины должен быть снабжен стопором для фиксации положения барабана (при загрузке и выгрузке белья) и предотвращения произвольного вращения.

Стопор должен быть оборудован автоблокировкой, препятствующей пуску машины при закрепленном барабане.3.4.6. Крышки внутреннего барабана с боковой загрузкой машины должны легко открываться и закрываться и иметь надежные запоры, предотвращающие их произвольное открывание во время вращения барабана.3.4.7.

Сушильная машина с боковой загрузкой должна иметь поворотное приспособление для ручного вращения барабана (после ее остановки) до положения, позволяющего открывать крышки и выгружать белье.3.4.8. На сушильной машине должны быть установлены манометр и термометр.

Работа сушильной машины при давлении пара выше разрешенного согласно паспорту машины запрещается.3.4.9. Сушильная машина может загружаться бельем только по разрешению руководителя прачечной, который должен удостовериться в полной исправности машины и ограждения.

Работать на неисправной машине запрещается.3.4.10. До загрузки бельем сушильной машины с боковой загрузкой необходимо соблюдать следующие требования:а) электродвигатели, приводы и вентиляторы должны быть выключены;б) внутренний барабан должен быть закреплен на стопоре;в) крышка наружного барабана должна стоять на защелке.

При несоблюдении каких-либо из указанных требований загрузка барабана бельем запрещается.3.4.11. После загрузки белья и до пуска сушильной машины с боковой загрузкой необходимо соблюдать следующие требования:а) крышка внутреннего барабана и кожуха должны быть закрыты и закреплены запорами;б) внутренний барабан должен быть снят со стопора;в) приспособление для ручного вращения барабана должно быть отключено от привода.

Без выполнения указанных требований пуск машины запрещается.3.4.12. В случае рывков или толчков, ненормального стука или шума, вибрации, чрезмерного нагрева электродвигателя или редуктора, машину необходимо остановить.3.4.13. До выгрузки белья из сушильной машины с боковой загрузкой должны быть соблюдены следующие требования:а) белье в машине должно быть остужено путем отключения поступающего из калорифера воздуха и открывания люка для засоса холодного воздуха из цеха;б) после охлаждения белья должны быть выключены электродвигатели вентилятора и машины;в) крышка кожуха должна быть открыта и установлена на защелку;г) поворотным приспособлением внутренний барабан должен быть подведен в нужное положение и поставлен на стопор;д) крышки внутреннего барабана должны быть открыты и закреплены.

При этом запрещается:е) останавливать машину путем открывания крышки кожуха и срабатывания автоблокировки;ж) доводить внутренний барабан до нужного положения путем нажатия на контакт автоблокировки;з) производить выгрузку белья, не установив внутренний барабан на стопор.3.4.14.

Без остановки сушильной машины запрещается:а) производить очистку от очесов лопастей очистительных щеток, сеток и других частей машины;б) производить очистку (продувку) калориферов;в) снимать или надевать приводные ремни машины или вентилятора;г) производить смазку или регулировку машины;д) производить ремонт ограждения.3.5.

Сушильные камеры.3.5.1. Сушильная камера, или кулисная сушилка, должна быть расположена так, чтобы к ней был свободный подъезд для подачи белья.3.5.2. Стены и перекрытие сушильной камеры должны иметь качественную теплоизоляцию, предотвращающую потери тепла и излучение его в цех.

Запасная дверь в сушильную камеру должна плотно закрываться.3.5.3. В передней части сушильной камеры должен быть уложен рабочий настил по всей ширине камеры. Длина настила (до ступеней) должна быть более длины кулис на 0,5 м. В передней части настила должны быть установлены ступени высотой не более 170 мм каждая, а по бокам – ограждение (барьер) высотой не менее 1 м.3.5.4.

Конструкция направляющих для движения кулис должна быть жесткой, предотвращающей возможное смещение кулис во время движения. Движение кулис по направляющим должно быть плавным и легким.3.5.5. Вход в сушильную камеру во время ее работы запрещается.

В случае необходимости вход в камеру разрешается только при выдвинутых кулисах и полном проветривании камеры.3.5.6. Ремонт нагревательных приборов или зеркал кулис производится только при полной остановке и холодном состоянии сушильной камеры.3.6.

Холодные грузовые катки.3.6.1. Груз холодного катка не должен превышать 500 кг.3.6.2. Движение ящика должно быть плавным, равномерным и прямолинейным, без отклонения в горизонтальном и вертикальном направлениях.3.6.3. Поверхности стола, рамки и роликов должны быть из дерева твердых пород и чистострогаными.3.6.4.

Во время работы катка запрещается производить какие-либо исправления в намотке белья на ролики.3.6.5. Наличие и действие шпилек, удерживающих подъемное приспособление в нерабочем положении, должно находиться под повседневным наблюдением.3.6.6.

Ремонт грузового катка должен производиться при полной его остановке.3.7. Ручное глажение белья.3.7.1. Высота установки гладильных столов и расстояние между ними должны обеспечивать свободное и беспрепятственное движения гладильщиц во время работы.3.7.2.

На столе для утюгов должна быть установлена подставка из листовой стали на асбестовой прокладке. Высота подставки и высота рабочей поверхности гладильного стола должны быть одинаковыми.3.7.3. У каждого гладильного стола должна находиться деревянная подставка на изоляторах.

Во время работы с утюгом гладильщица должна стоять только на подставке.3.7.4. Ручки утюгов должны быть выполнены из изолирующего материала и иметь на концах утолщения-упоры, предупреждающие соскальзывание руки гладильщицы к металлической скобе утюга.3.7.5.

Эксплуатируемые утюги должны быть в полной исправности (особое внимание необходимо обращать на состояние сетевого шнура и штепсельного соединения) и в нерабочем состоянии должны находиться на подставке. Оставлять утюги на гладильной доске, а также пользоваться неисправным утюгом запрещается.3.7.6. Запрещается самовольное исправление гладильщицами электроутюгов и электропроводки.

Инструкция по охране труда для термоотделочник швейных изделий (гладильщик-утюжильщик)

www.diagram.com.ua
www.diagram.com.uaTranslate it!Поиск по сайту

Поиск по журналам
Поиск по статьям сайта

Поиск по схемам СССР

Поиск по Библиотеке

Инструкция по охране труда для термоотделочник швейных изделий (гладильщик-утюжильщик)Бесплатная техническая библиотека:
Все статьи А-Я
Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники
Новости науки и техники
Архив статей и поиск
Ваши истории из жизни
На досуге
Случайные статьи
Отзывы о сайте

Инструкция по охране труда для термоотделочник швейных изделий (гладильщик-утюжильщик)Справочник:
Большая энциклопедия для детей и взрослых
Биографии великих ученых
Важнейшие научные открытия
Детская научная лаборатория
Должностные инструкции
Домашняя мастерская
Жизнь замечательных физиков
Заводские технологии на дому
Загадки, ребусы, вопросы с подвохом
Инструменты и механизмы для сельского хозяйства
Искусство аудио
Искусство видео
История техники, технологии, предметов вокруг нас
И тут появился изобретатель (ТРИЗ)
Конспекты лекций, шпаргалки
Крылатые слова, фразеологизмы
Личный транспорт: наземный, водный, воздушный
Любителям путешествовать — советы туристу
Моделирование
Нормативная документация по охране труда
Опыты по физике
Опыты по химии
Основы безопасной жизнедеятельности (ОБЖД)
Основы первой медицинской помощи (ОПМП)
Охрана труда
Радиоэлектроника и электротехника
Строителю, домашнему мастеру
Типовые инструкции по охране труда (ТОИ)
Чудеса природы
Шпионские штучки
Электрик в доме
Эффектные фокусы и их разгадки

Инструкция по охране труда для термоотделочник швейных изделий (гладильщик-утюжильщик)Техническая документация:
Схемы и сервис-мануалы
Книги, журналы, сборники
Справочники
Параметры радиодеталей
Прошивки
Инструкции по эксплуатации
Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники

Инструкция по охране труда для термоотделочник швейных изделий (гладильщик-утюжильщик)Бесплатный архив статей
(500000 статей в Архиве)

Инструкция по охране труда для термоотделочник швейных изделий (гладильщик-утюжильщик)Алфавитный указатель статей в книгах и журналах

Инструкция по охране труда для термоотделочник швейных изделий (гладильщик-утюжильщик)Бонусы:
Ваши истории
Викторина
онлайн

Загадки для взрослых и детей
Знаете ли Вы, что…
Зрительные иллюзии
Веселые задачки
Каталог Вивасан
Палиндромы
Сборка кубика Рубика
Форумы
Голосования
Карта сайта

ДИАГРАММА
© 2000-2021

Дизайн и поддержка:
Александр Кузнецов

Техническое обеспечение:
Михаил Булах

Программирование:
Данил Мончукин

Маркетинг:
Татьяна Анастасьева

Перевод:
Наталья Кузнецова

Контакты


При использовании материалов сайта обязательна ссылка на

https://www.yarohranatruda.ru

сделано в Украине
сделано в Украине

Диаграмма. Бесплатная техническая библиотека

Бесплатная техническая библиотекаБесплатная техническая библиотека, Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники

ОХРАНА ТРУДА
Бесплатная библиотека / Охрана труда /
Типовые инструкции по охране труда

Инструкция по охране труда длятермоотделочник швейных изделий (гладильщик-утюжильщик)

Охрана труда

Охрана труда /
Типовые инструкции по охране труда

Комментарии к статье Комментарии к статье

1. Общие требования охраны труда

1.4. Опасными местами электроутюга являются:

  • нагретая поверхность утюга;
  • пресс-подушка во время движения;
  • паропровод, подходящий пар к паровому прессу.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2 1. Перед началом работы на прессах и электроутюгах:

  • убедиться в исправности одежды, застегнуть ее на все пуговицы. Волосы убрать
    под головной убор;
  • проверить свое рабочее место. Убедиться, что оно достаточно освещено и не
    загромождено;
  • проверить надежность крепления заземляющего провода и отсутствие оголенных
    проводов;
  • проверить изоляцию паропровода и не пропуская пар на сгонах, муфтах,
    клапанах и других соединительных частях;
  • проверить включение пресса одновременно нажатием на обе пусковые кнопки.
    Убедиться в исправности блокирующих и отключающих устройств пресса, его
    ограждений;
  • проверить исправность пресс-подушек (верхняя должна быть без царапин, нижняя
    гладкая, хорошо обтянута войлоком и полотном);
  • проверить дают ли показания контрольно-измерительные приборы (манометры,
    термометры).

2.2. Проверить исправность утюга и соответствие его следующим требованиям:

  • ручка утюга должна быть плотно прикреплена к основе утюга;
  • предохранительная контактная коробка должна быть туго затянута винтами;
  • шнур должен быть заключен в изоляционный материал;
  • контакты штепсельной вилки должны быть плотно привинчены и чисты от
    нагара;
  • штепсельная розетка должна быть плотно закрыта, чтобы была исключена
    возможность прикосновения к ее контактам.

3. Требования охраны труда во время работы

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.4. Принять меры личной гигиены.

Инструкция по охране труда для термоотделочник швейных изделий (гладильщик-утюжильщик) Смотрите другие статьи раздела Типовые инструкции по охране труда.

Инструкция по охране труда для термоотделочник швейных изделий (гладильщик-утюжильщик) Читайте и пишите полезные комментарии к этой статье.

<< Назад

Инструкция по охране труда для термоотделочник швейных изделий (гладильщик-утюжильщик) Рекомендуем скачать в нашей Бесплатной технической библиотеке:

раздел сайта Загадки для взрослых и детей

журналы Новости электроники (годовые архивы)

книга Монтаж и наладка телемеханических устройств. Гельман Г.А., 1967

книга Распространение ультракоротких радиоволн. Грудинская Г.П., 1957

статья Автомобильное зарядно-питающее устройство для носимой радиостанции

статья Переключатель гирлянд с плавным включением

справочник Вхождение в режим сервиса зарубежных телевизоров. Книга №15

Инструкция по охране труда для термоотделочник швейных изделий (гладильщик-утюжильщик) Оставьте свой комментарий к этой статье:


Бесплатная техническая библиотекаБесплатная техническая
документация для любителей и профессионалов

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Копилка банкомат электронная инструкция по применению
  • Инструкция по электробезопасности для персонала 1 квалификационной группы в школе
  • Проект руководства по эксплуатации
  • Курский вокзал руководство
  • Компания екс строительство руководство