Конструкция тракторов, самоходных шасси, самоходных комбайнов, прицепных, навесных и полунавесных машин, прицепов, орудий, оборудования и агрегатов, используемых для производства и послеуборочной обработки продукции растениеводства, должна соответствовать требованиям по охране труда, изложенными в Правилах по охране при производстве и послеуборочной обработке продукции растениеводства, утвержденных постановлением Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 15.04.2008 № 36.
Двигатель и другие автотракторные агрегаты, узлы не должны иметь утечки технологических жидкостей (топлива, масла, воды, антифриза, тормозной жидкости и других технических жидкостей), не пропускать выхлопные газы в соединениях выхлопного коллектора с двигателем и выхлопной трубой.
Поворотное устройство тракторных прицепов должно свободно поворачиваться в обе стороны. На бортах прицепов должна быть нанесена надпись: «Перевозка людей запрещена».
Рычаги механизмов пускового двигателя должны легко и надежно переключаться. Блокировка запуска двигателя при включенной передаче должна быть исправной. Рычаги и педали управления рабочими органами машин и орудий должны легко перемещаться и иметь исправные фиксирующие устройства.
Кабины машин должны быть исправными и отвечать следующим требованиям: в сварных соединениях защитных кабин или каркасов не допускаются трещины, раковины, ненадежное соединение кабины с рамой машины и деформация защитного каркаса; передние, задние и боковые стекла кабины не должны иметь трещин и затемнений, ухудшающих видимость. Устанавливать непрозрачные материалы вместо стекол и нестандартные стекла запрещается; стеклоподъемные механизмы боковых стекол кабин должны обеспечивать легкое и плавное перемещение стекол и их фиксацию в установленном положении; замки дверей кабины должны исключать возможность их самопроизвольного открывания; устройство для фиксации двери в открытом положении должно исключать ее самопроизвольное закрывание; стеклоочистители должны обеспечивать качественную очистку стекол; устройства по нормализации микроклимата в кабине, системы контроля, сигнализации и освещения должны быть исправны; пол кабины должен быть закрыт рифленым ковриком из маслобензостойкого материала, а в местах прохождения рычагов и педалей установлены уплотнители, предотвращающие проникновение пыли в кабину. Сиденье колесного трактора должно быть снабжено ремнями безопасности; в местах, предусмотренных конструкцией кабины, должны быть установлены зеркала заднего вида.
Машины с неисправной тормозной системой к эксплуатации не допускаются. Изменение конструкции тормозных систем, а также применение отдельных элементов тормозных систем, не предусмотренных для данной марки машины или не соответствующих требованиям организации — изготовителя машины, не допускается. Рабочие и стояночные тормоза должны надежно удерживать машину или машинно-тракторные агрегаты на уклоне, регламентированном техническим описанием завода-изготовителя.
Машины с неисправным рулевым управлением к эксплуатации не допускаются при этом в системе рулевого управления машин не допускается:
• пенообразование масла в системе усилителя, происходящее в результате недолива его в корпус усилителя;
• нарушение регулировки предохранительного клапана;
• повышенная утечка масла в насосе;
• заедание или увеличенный зазор в зацеплении червяк-сектор;
• повышенная вибрация рулевого колеса;
• ослабление затяжки гайки червяка, крепления сошки или поворотных рычагов;
• повышенный люфт в конических подшипниках передних колес или в шарнирах тяг рулевого управления;
• нарушение сходимости управляемых колес;
• увеличенное осевое перемещение поворотного вала;
• повышенный люфт в соединениях карданных муфт привода рулевого колеса;
• сила сопротивления повороту рулевого колеса при ручном воздействии выше 50 Н (5 кгс);
• люфт рулевого колеса машины при работающем двигателе более 25 град.;
• наличие деталей со следами остаточной деформации, трещинами и другими дефектами, использование деталей и рабочих жидкостей, не предусмотренных для машин данной марки или не соответствующих требованиям организации-изготовителя.
Шины не должны иметь повреждений (порезы, разрывы), обнажающих корд, расслоения каркаса, отслоения протектора и боковины, полного износа рисунка протектора. Давление в шинах должно соответствовать величинам, установленным техническим описанием и инструкцией по эксплуатации организаций-изготовителей.
Электрооборудование должно обеспечивать нормальную работу стартера, приборов освещения, сигнализации и электрических контрольно-измерительных приборов и исключать возможность искрообразования и утечки тока в проводах и клеммах. Электропроводка должна быть предохранена от механических повреждений. Вблизи нагретых частей двигателя и в местах, где возможно попадание масла и топлива, она должна быть защищена.
Звуковой сигнал, сигнал поворота и торможения, габаритные огни и фары должны быть исправными.
Отверстия в прицепной серьге трактора и прицепном устройстве сельскохозяйственных машин не должны быть овальными. Штырь должен шплинтоваться, а его прочность соответствовать тяговой нагрузке.
Соединения шлангов гидросистемы должны быть надежны и не пропускать масло. Гидравлические шланги должны располагаться и закрепляться так, чтобы во время работы они не касались подвижных деталей машин. Машины с неисправностями механизма навески и системы гидроуправления к эксплуатации не допускаются.
Движущиеся, вращающиеся части машин (карданные, цепные, ременные, зубчатые передачи) должны быть ограждены защитными кожухами, обеспечивающими безопасность работников. На защитных ограждениях, около узлов машин, опасных при обслуживании, должны быть надписи, предупреждающие работников об опасности.
Тракторы, самоходные машины и автомобили должны быть укомплектованы медицинской аптечкой согласно постановлению Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 15 января 2007 г. № 4 «Об утверждении перечней вложений, входящих в аптечки первой медицинской помощи, и порядке их комплектации» и термосом.
Не допускать к эксплуатации автомобили, тракторы и другую самоходную технику без медицинской аптечки, знака аварийной остановки, упоров противооткатных и средств для тушения пожара.
Главный государственный инспектор труда Могилевского областного
управления Департамента государственной инспекции труда
Е.А. Хотина
ПОСТАНОВЛЕНИЕ МИНИСТЕРСТВА СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА И ПРОДОВОЛЬСТВИЯ РЕСПУБЛИКИ
БЕЛАРУСЬ
5 марта 2020 г. № 9
Об утверждении Типовых инструкций по охране труда
Скачать
На основании абзаца третьего части первой статьи 9
Закона Республики Беларусь от 23 июня 2008 г. № 356-З
«Об охране труда» и подпункта 4.33 пункта 4 Положения
о Министерстве сельского хозяйства и продовольствия Республики
Беларусь, утвержденного постановлением Совета Министров Республики Беларусь
от 29 июня 2011 г. № 867, Министерство сельского хозяйства
и продовольствия Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Утвердить:
- Типовую инструкцию по охране труда для животновода
(прилагается); - Типовую инструкцию по охране труда для полевода
(прилагается); - Типовую инструкцию по охране труда для слесаря
по ремонту сельскохозяйственных машин и оборудования (прилагается); - Типовую инструкцию по охране труда
для тракториста-машиниста сельскохозяйственного производства (прилагается).
2. Настоящее постановление вступает в силу после
его официального опубликования.
Министр А.Н.Хотько
СОГЛАСОВАНО
Министерство труда и социальной защиты Республики Беларусь
Брестский областной исполнительный
комитет
Гомельский областной исполнительный
комитет
Минский областной исполнительный
комитет
Федерация профсоюзов
Беларуси
Министерство по чрезвычайным
ситуациям Республики Беларусь
Витебский областной исполнительный
комитет
Гродненский областной
исполнительный комитет
Могилевский областной
исполнительный комитет
УТВЕРЖДЕНО |
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для животновода
ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает
требования по охране труда для профессии животновод.
2. К самостоятельной работе по профессии
животновод допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр, обучение,
инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.
3. Животновод помимо требований настоящей Типовой
инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные
инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их
выполнении.
4. В процессе работы на животновода возможно
воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:
движущиеся машины и механизмы;
подвижные части производственного оборудования;
передвигающиеся изделия, заготовки, материалы;
разрушающиеся конструкции;
повышенная или пониженная температура поверхностей
оборудования, материалов;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
повышенная или пониженная влажность воздуха рабочей зоны;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание
которой может произойти через тело человека;
повышенный уровень статического электричества;
повышенный уровень шума на рабочем месте;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
острые кромки, заусеницы и шероховатость
на поверхностях заготовок, инструментов, оборудования и техники;
химические (токсичные, раздражающие, канцерогенные);
повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей
зоны;
биологические – при взаимодействии с животными;
тяжесть и напряженность труда.
5. Животновод при выполнении работ обеспечивается
средствами индивидуальной защиты с учетом воздействующих на него
вредных и (или) опасных производственных факторов в порядке
и по нормам, установленным законодательством об охране труда.
6. Животновод обязан:
соблюдать требования по охране труда, а также
правила поведения на территории организации, в производственных,
вспомогательных и бытовых помещениях;
использовать и правильно применять средства
индивидуальной защиты и средства коллективной защиты в соответствии
с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их
отсутствия или неисправности немедленно уведомить об этом
непосредственного руководителя;
заботиться о личной безопасности и личном здоровье,
а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ
либо во время нахождения на территории организации;
приступать к работе при имеющихся ранах, ссадинах
и кожных заболеваниях только с разрешения медицинского работника
и при условии выполнения необходимых защитных мер;
знать и соблюдать требования эксплуатационных документов
организаций-изготовителей применяемого оборудования, пожарной безопасности,
сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места
расположения средств пожаротушения, а также уметь пользоваться ими;
немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя об обнаружении заразных
болезней у животных, принимать меры по изоляции животных;
немедленно сообщать нанимателю о любой ситуации,
угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, неисправности
оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств
защиты, об ухудшении состояния своего здоровья, несчастном случае,
произошедшем на производстве, оказывать содействие нанимателю в принятии
мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их
в организацию здравоохранения;
исполнять другие обязанности, предусмотренные
законодательством об охране труда.
7. Животновод имеет право отказаться
от выполнения порученной ему работы в случае возникновения
непосредственной опасности для жизни и здоровья его или окружающих
до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему
средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность
труда.
При отказе от выполнения порученной работы
по основаниям, указанным в части первой настоящего пункта, животновод
обязан незамедлительно письменно сообщить уполномоченному должностному лицу
нанимателя либо нанимателю о мотивах такого отказа, подчиняться правилам
внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной
работы.
8. Животноводу не допускается работать
в течение двух смен подряд при сменной работе.
9. Не допускается появление на работе животновода
в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, распитие
спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их
аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы,
а также курение в неустановленных местах.
ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
10. Перед началом работы животновод должен:
проверить средства индивидуальной защиты на отсутствие
внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты
с учетом характера производимых работ (специальную одежду застегнуть
на все пуговицы, застежки);
получить задание на определенный вид работы
от непосредственного руководителя;
привести в порядок рабочее место и подходы
к нему, проверить состояние ограждений движущихся и вращающихся
частей механизмов, машин и оборудования (ременные, цепные, зубчатые
передачи и т.п.), комплектность и исправность оборудования,
приспособлений и инструмента, устройств оградительных, предохранительных,
автоматического контроля, сигнализации и других, а также наличие
и исправность первичных средств пожаротушения и аптечки первой
помощи.
11. При обнаружении нарушений требований охраны труда
животновод не должен приступать к работе. О выявленных
нарушениях необходимо поставить в известность непосредственного
руководителя работ для принятия мер по их устранению.
ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ
12. Во время работы животновод обязан:
выполнять только порученную ему работу, безопасные способы
и приемы выполнения которой ему известны (при необходимости обратиться
к руководителю работ за разъяснением);
выполнять с применением инвентаря, инструмента
и оборудования только ту работу, для которой они предназначены;
использовать только инструмент, приспособления
и оборудование, работе с которыми он обучен;
использовать специализированное оборудование, предназначенное
для кормления и поения животных, запрещается кормить и поить
животных с рук или из оборудования, непредназначенного для этих
целей (неспециализированного оборудования);
поддерживать чистоту на рабочем месте, своевременно
удалять с рабочего места рассыпанные (разлитые) вещества, предметы,
материалы;
соблюдать правила перемещения в помещениях
и на территории организации, пользоваться только установленными
проходами;
применять средства индивидуальной защиты, соответствующие
характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасность труда;
сообщать непосредственному руководителю работ или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех нарушениях
и недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время
работы;
не допускать к выполнению работ лиц, не связанных
с выполнением технологического процесса;
не загромождать рабочее место, проходы и проезды;
не отвлекать во время выполнения работ других работников
и самому не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.
13. При выполнении работ по приготовлению кормов
в кормоцехах животновод должен:
подавать корм в машину равномерно, чтобы вместе
с кормом не попали посторонние предметы;
проталкивать перерабатываемый корм под прессующий барабан
или в горловину приемного бункера работающей машины только с помощью
проталкивателя с ручкой длиной не менее 1 м;
остановить машину при забивании дробильных камер, труб или
циклонов кормами, отключить электроэнергию, вывесить на пускателе табличку
«Не включать! Работают люди!» и произвести их прочистку;
удалять или посыпать нейтрализаторами и поглотителями
(песок, опилки) с последующей уборкой воду, масло, горюче-смазочные
материалы и другие продукты, пролитые на пол;
производить уборку пролитых кислот, щелочей, а также
приготовление дезинфицирующих растворов в фильтрующих противогазах
с коробкой «В»;
убедиться в плотном закрытии загрузочного люка после
загрузки кормами емкости смесителя кормов (варочного котла);
производить подачу пара при плотно закрытых крышках горловин
и люков при постоянном контроле давления и герметичности;
закрыть паровой вентиль, снизить давление на входе
в емкость до атмосферного, прочистить отверстие для слива
конденсата и убедиться, что конденсат и пар выходят из него без
давления, перед открыванием крышки запарников-смесителей (варочных котлов).
Открывать крышку осторожно, стоя в стороне, на которую она
открывается. При выполнении работ применять средства индивидуальной защиты
органов зрения и кожных покровов;
убедиться перед сливом конденсата из запарника-смесителя
в отсутствии напротив сливного отверстия лиц, не связанных
с выполнением технологического процесса;
исключить попадание кормовой смеси на пол или настил
рабочей площадки смесителя. Просыпанную смесь немедленно убирать, скользкий пол
посыпать песком или опилками, затем очищать;
обеспечить вентиляцию помещения при интенсивном
парообразовании в период выгрузки кормов из смесителей-запарников
и варочных котлов;
производить работы внутри емкостей-смесителей (варочных
котлов) только с разрешения руководителя работ по наряду-допуску
на производство работ с повышенной опасностью после выполнения мер,
исключающих случайный пуск смесителя (снятие предохранителя, приводного ремня
(цепи), выключения муфты привода смесителя);
пользоваться средствами индивидуальной защиты при работе
с горячей водой и агрессивными жидкостями, предотвращать их
разбрызгивание и переносить в таре с закрывающейся крышкой;
осуществлять управление операциями по приготовлению концентрированных
и комбинированных кормов (сушка, дробление зерна и компонентов,
дозирование, смешивание) дистанционно с общего пульта управления;
осуществлять пуск в работу машин и оборудования
по заранее установленному (определенному) сигналу и в последовательности,
определенной технологической документацией (технологическими картами);
произвести перед включением двигателя пробное прокручивание
рабочих органов машины, чтобы проверить, не попали ли посторонние предметы
внутрь;
производить подачу корма в измельчитель после выхода его
ротора на рабочий режим, не допускать длительной работы
на холостом ходу;
включить обратный ход для очистки забившихся рабочих
органов. Если забивание устранить таким путем нельзя, рабочие органы очистить
чистиками, специально предусмотренными для этой цели, при выключенном
и полностью остановленном оборудовании с применением мер, исключающих
случайный пуск машины, при этом на пусковом устройстве вывешивается
табличка «Не включать! Работают люди.»;
подавать корм на измельчение равномерно, при
необходимости для его проталкивания использовать деревянные толкатели.
Рукоятка толкателя должна иметь ограничитель входа в приемную горловину,
а длина рабочей части должна быть меньше глубины приемной горловины;
использовать устройства, исключающие пыление
и разбрасывание корма (спускные рукава, фартуки из плотной ткани),
для уменьшения пылеобразования при свободном падении корма
из направляющих желобов или транспортерных лент;
проводить работу с компонентами (белковые, минеральные,
лекарственные добавки) при работающей системе аспирации или местной вентиляции
с использованием средств индивидуальной защиты органов дыхания, зрения
и кожных покровов;
производить обслуживание бункеров-накопителей
и смесителей с площадок, имеющих ограждение высотой не менее 1
м, а своды, образующиеся в бункерах-накопителях и смесителях,
обрушивать с помощью специально изготовленных приспособлений;
убедиться перед началом работ на сушильном агрегате
в наличии прибора контроля температуры;
очищать сушильный барабан от остатков травяной массы
по окончании сушки травяных кормов и при остановке агрегата во
избежание самовозгорания;
убирать места скопления мучнистой или травяной пыли
на оборудовании, площадках и строительных конструкциях пункта сушки
каждую смену влажным способом, не допускать скопление пыли на крыше
помещения;
убедиться в наличии защитных кожухов на движущихся
и вращающихся частях дробилок;
открывать и закрывать смотровые люки дробилок
и измельчителей без применения инструмента, а защитные кожухи –
с применением инструмента;
не оставлять без надзора работающие машины, механизмы
и оборудование (запарники-смесители, варочные котлы и т.п.);
не допускать:
работу на измельчителях с несбалансированным ротором
и незакрепленными рабочими органами;
во время работы измельчителя пыление в местах соединения
транспортирующих труб с корпусом дробилки и циклоном, при этом
заслонка должна плотно перекрывать горловину циклона,
а пылеулавливатель – не иметь повреждений;
повторный розжиг топки без предварительной продувки топочной
камеры в течение 5 минут.
14. При работе на кормораздатчике животновод
должен:
установить при перемещении подвижного кормораздатчика
в зоне, близкой к животным, ограждения, исключающие их травмирование;
затормозить его во время стоянки;
не допускать:
перегрузку кормораздатчика кормами свыше установленной нормы;
нахождение работающих на кормораздатчике при включенном
двигателе;
работу со снятыми защитными ограждениями;
нахождение лиц, не связанных с выполнением
технологического процесса, вблизи рабочих органов во время его работы.
15. При использовании в работе грузоподъемных
механизмов животновод должен:
соблюдать требования по охране труда при эксплуатации
грузоподъемных кранов. Перед началом работы проверить:
исправность тормозного устройства и конечного
выключателя, а также надежность действия затворного устройства замка
на грузовом крюке и троса;
отсутствие повреждений и оголенных участков
на электрокабеле и кнопках управления;
обозначение грузоподъемности;
находиться позади движущегося груза при его поднятии
и перемещении, не допускать подъем и перемещение грузов,
превышающих по весу грузоподъемность механизма;
переместить его под навес по окончании работ,
рубильник выключить, а кнопочную коробку поместить в закрываемый ящик.
16. При выполнении работ по навозоудалению
животновод должен:
убедиться в наличии защитных решеток на скребковых,
ленточных транспортерах и люках для сброса навоза, помета;
переходить через транспортеры по оборудованным переходным
мостикам с перилами.
17. При выполнении работ по навозоудалению
животноводу не допускается:
впускать при работающем транспортере в помещение
и выпускать из него животных;
становиться на цепи и звездочки;
находиться под открытым задним бортом прицепа
и класть на транспортеры какие-либо предметы.
18. При выполнении работ по обслуживанию
крупного рогатого скота животновод должен:
вывешивать трафареты желтого цвета, предупреждающие
об опасности при подходе к животным, имеющим неспокойный или злой
нрав, беспокойным, драчливым, злобным, возбужденным, строптивым и нервным
(далее – имеющим неспокойный нрав), с внешней стороны станка
(стойла). Буквы должны иметь высоту не менее 35 мм, ширину – 16 мм,
толщину линий – 3 мм;
использовать при проведении зоотехнических и ветеринарных
мероприятий в отношении животных, содержащихся без привязи, устройства
для их фиксации (расколы, фиксационные станки);
обращаться с быками-производителями уверенно, так как
неуверенное обращение развивает у них рефлекс преследования, что может
привести к травмированию;
содержать быков-производителей в специально отведенных
помещениях без глухих перегородок между животными, а на скотных дворах
на привязи в просторных индивидуальных прочных станках;
выводить быков-производителей на прогулку на поводке
и обязательно с палкой-водилом длиной не менее 2 м, закрепленной
за носовое кольцо;
закрывать ворота выгульных и скотных дворов, устранять
все препятствия на пути следования быков-производителей и принимать
меры для исключения отклонения их от маршрута во время прогона;
прогуливать на привязи не более одного
быка-производителя на выгульных двориках, а для вывода
из индивидуального дворика, не заходя вовнутрь, зацепить его
палкой-водилом за носовое кольцо и только после этого отцепить
карабин привязи и открыть выпускную дверь. В случае, когда
быки-производители не дают свободно зацепить палку-водило за носовое
кольцо, привязывать их дополнительно цепью, соединенной с ошейником
и свободно проведенной через носовое кольцо;
чистить и мыть быков-производителей только после их
фиксации на короткой привязи, при этом дать им небольшое количество корма;
фиксировать при чистке кормушек и раздаче корма голову
быка-производителя цепью с карабином, находясь в кормовом проходе,
при содержании быка-производителя в станке (стойле) корм в кормушки
подавать только со стороны кормового прохода;
соблюдать особую осторожность при кормлении быка-производителя
с неспокойным нравом и не поворачиваться к нему спиной при
близком контакте;
содержать быка-производителя на сокращенном рационе
питания несколько дней перед приучением к новым работникам;
сменить специальную одежду на новую или другого цвета
в случае проявления у быка-производителя с неспокойным нравом
отрицательной реакции по отношению к нему, а в случае сохранения
у быка-производителя отрицательной реакции – временно
не обслуживать его;
не присутствовать при проведении болезненных
для быка-производителя профилактических и лечебных процедур
(расчистке копыт, обрезке рогов, вставке носовых колец) в случае
постоянного ухода за ним;
переводить на новое место быка-производителя
для устранения уже развившегося неспокойного поведения;
вывешивать над стойками коров с неспокойным нравом
предупреждающий знак безопасности с поясняющей надписью «Осторожно!
Бодливая корова!» или «Осторожно! Бьет ногами!»;
использовать при кормлении телят методом группового подсоса
коров со спокойным нравом;
использовать при привязном содержании коров и молодняка
прочную, достаточно свободную привязь, которая не стесняет движений
и не затягивает шею животного;
убедиться в наличии коврика (из рифленой листовой
резины или мягким асфальтом) на площадке около фиксационного станка, чтобы
исключить соскальзывание.
19. При обслуживании крупного рогатого скота
животноводу не допускается:
содержать быков-производителей в общем стаде
на летних выгульных пастбищах, кроме отгонных пастбищ;
выводить быков-производителей без палки-водила;
выводить на прогулку коров одновременно
с быками-производителями.
ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
20. По окончании работы животновод обязан:
отключить от сети (остановить), разобрать, очистить
и смазать соответствующие приспособления, машины, механизмы, оборудование,
инструмент и аппаратуру;
убрать мусор (отходы) в соответствующие места
(контейнеры), приспособления, инструмент и аппаратуру в специально
отведенные для них места;
очистить средства индивидуальной защиты и убрать их
в предназначенное для хранения место;
сделать записи в сменном журнале, указывая выявленные
несоответствия (недостатки);
сообщить непосредственному руководителю или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех неисправностях,
выявленных во время работы, и мерах, принятых по их устранению.
21. По завершении всех работ вымыть руки и лицо
теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими
средствами (не допускается применять для мытья
не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.
ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
22. При возникновении аварийной (экстремальной)
ситуации необходимо прекратить проведение работ, отключить источник, вызвавший
аварийную ситуацию, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны,
вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин
аварийной ситуации, сообщить о ней непосредственному руководителю или
иному уполномоченному должностному лицу нанимателя.
Возобновление работы допускается только после устранения
причин, приведших к аварийной ситуации.
23. При возникновении пожара необходимо прекратить
работу, обесточить оборудование, вызвать пожарную службу, сообщить
непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному
лицу нанимателя, приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.
24. При несчастном случае на производстве
необходимо:
принять меры по предотвращению воздействия травмирующих
факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову
на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего
в организацию здравоохранения;
сообщить о несчастном случае непосредственному
руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя;
обеспечить до начала расследования сохранность
обстановки, если это не представляет опасности для жизни
и здоровья работников.
УТВЕРЖДЕНО Постановление |
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для полевода
ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает
требования по охране труда для профессии полевод.
2. К самостоятельной работе по профессии полевод
допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр, обучение, инструктаж,
стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.
3. Полевод помимо требований настоящей Типовой
инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные
инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их
выполнении.
4. В процессе работы на полевода возможно
воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:
повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей
зоны;
повышенная подвижность воздуха;
повышенный уровень шума;
отсутствие или недостаток естественного освещения;
физические перегрузки;
движущиеся транспортные средства, механизмы;
воздействие химических веществ;
повышенное напряжение в электрической сети, замыкание
которой может произойти через тело человека.
5. Полевод при выполнении работ обеспечивается
средствами индивидуальной защиты с учетом воздействующих на него
вредных и (или) опасных производственных факторов в порядке
и по нормам, установленным законодательством об охране труда.
6. Полевод обязан:
соблюдать требования по охране труда, а также
правила поведения на территории организации, в производственных,
вспомогательных и бытовых помещениях;
использовать и правильно применять средства
индивидуальной защиты и средства коллективной защиты в соответствии
с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их
отсутствия или неисправности немедленно уведомить об этом
непосредственного руководителя;
заботиться о личной безопасности и личном здоровье,
а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ
либо во время нахождения на территории организации;
знать и соблюдать требования эксплуатационных документов
организаций-изготовителей применяемого оборудования, пожарной безопасности,
сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места
расположения средств пожаротушения, а также уметь пользоваться ими;
немедленно сообщать нанимателю о любой ситуации,
угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, неисправности
оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств
защиты, об ухудшении состояния своего здоровья, несчастном случае,
произошедшем на производстве, оказывать содействие нанимателю
в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим
и доставке их в организацию здравоохранения;
исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством
об охране труда.
7. Полевод имеет право отказаться от выполнения
порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности
для жизни и здоровья его или окружающих до устранения этой
опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты,
непосредственно обеспечивающих безопасность труда.
При отказе от выполнения порученной работы
по основаниям, указанным в части первой настоящего пункта, полевод
обязан незамедлительно письменно сообщить уполномоченному должностному лицу
нанимателя либо нанимателю о мотивах такого отказа, подчиняться правилам
внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной
работы.
8. Полеводу не допускается работать
в течение двух смен подряд при сменной работе.
9. Не допускается появление на работе полевода
в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения,
распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных
веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или
по месту работы, а также курение в неустановленных местах.
ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
10. Перед началом работы полевод обязан:
проверить средства индивидуальной защиты на отсутствие
внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты
с учетом характера производимых работ (специальную одежду застегнуть
на все пуговицы, застежки);
получить задание на определенный вид работы
от непосредственного руководителя;
привести в порядок рабочее место и подходы
к нему, проверить комплектность и исправность оборудования,
приспособлений и инструмента, устройств оградительных, предохранительных,
автоматического контроля, сигнализации и других, а также наличие
и исправность первичных средств пожаротушения и аптечки первой
помощи.
11. При обнаружении нарушений требований охраны труда
полевод не должен приступать к работе. О выявленных нарушениях
необходимо поставить в известность непосредственного руководителя работ
для принятия мер по их устранению.
ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ
12. Во время работы полевод обязан:
выполнять только порученную ему работу, безопасные способы
и приемы выполнения которой ему известны (при необходимости обратиться
к руководителю работ за разъяснением);
выполнять с применением инвентаря, инструмента
и оборудования только ту работу, для которой они предназначены,
а также использовать инструмент и тару только заводского
изготовления;
поддерживать чистоту на рабочем месте, своевременно
удалять с рабочего места рассыпанные (разлитые) вещества, посторонние
предметы и материалы;
соблюдать правила перемещения в помещениях
и на территории организации, пользоваться только установленными
проходами;
применять средства индивидуальной защиты, соответствующие
характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасность труда;
сообщать непосредственному руководителю работ или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех нарушениях
и недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время
работы;
следить за исправностью оборудования
и не выполнять работу при снятых или неисправных ограждениях,
блокировочных устройствах, обеспечивающих безопасность труда,
не прикасаться к находящимся в движении механизмам, а также
к находящимся под напряжением токоведущим частям оборудования;
убедиться в наличии ограничителя схождения рукояток
на секаторе, пружина секатора должна быть смазана и разводить лезвия
свободно без заеданий;
убедиться в отсутствии у полотна ножовки трещин
и сломанных зубьев, в таре для посадки саженцев, рассады
и сбора продукции растениеводства (ящики, корзины) – торчащих
гвоздей, прутьев и сломанных досок, на ручке и рукоятке лопат,
мотыг, грабель и другого инвентаря – трещин, выщерблин, заусенцев,
сучков и прочих неровностей;
переносить ручные режущие инструменты в сумке или легком
переносном ящике;
подключать и эксплуатировать ручной электрифицированный
инструмент в соответствии с инструкцией организации-изготовителя;
выполнять полевые работы только в светлое время суток;
не загромождать рабочее место, проходы и проезды;
не допускать к выполнению работ лиц, не связанных
с выполнением технологического процесса;
не отвлекать во время выполнения работ других работников
и самому не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.
13. При выполнении работ полеводу
не допускается:
выполнять ручные работы на полях, прошедших обработку
средствами защиты растений, в нарушение установленных
санитарно-гигиеническими правилами сроков ожидания;
выполнять работы с применением ручного механизированного
инструмента с приставных лестниц;
перевозить к месту выполнения работ совместно
с другими работниками незачехленный ручной режущий (колющий) инструмент
(вилы, грабли, тяпки, мотыги, секаторы, садовые ножи);
хранить инструмент на делянках или в траве;
класть ручной режущий (колющий) инструмент (вилы, грабли,
маркеры и иной) зубьями вверх;
оставлять без надзора ручной механизированный инструмент,
присоединенный к электрической сети или к пневматической системе;
проводить рыхление, копку почвы и прополку растений без
применения специального инвентаря и средств индивидуальной защиты рук;
производить ручную погрузку продукции растениеводства
в транспортные средства до полной их остановки;
разбрасывать минеральные и органические удобрения руками
и в мокрых средствах индивидуальной защиты рук;
обрезать дерево в случае нахождения под ним
работников и становиться под срезаемой веткой при использовании
сучкореза;
использовать средства подмащивания при сборе плодов
и обрезке деревьев;
подталкивать забуксовавшие сельскохозяйственные машины.
ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
14. По окончании работы полевод обязан:
отключить от сети (остановить), разобрать, очистить
и смазать соответствующие приспособления, машины, механизмы, оборудование,
инструмент и аппаратуру;
убрать мусор (отходы) в соответствующие места
(контейнеры), приспособления, инструмент и аппаратуру в специально
отведенные для них места;
очистить средства индивидуальной защиты и убрать их
в предназначенное для хранения место;
сделать записи в сменном журнале, указывая выявленные
несоответствия (недостатки);
сообщить непосредственному руководителю или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех неисправностях,
выявленных во время работы, и мерах, принятых по их устранению.
15. По завершении всех работ вымыть руки и лицо
теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими
средствами (не допускается применять для мытья
не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.
ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
16. При возникновении аварийной (экстремальной)
ситуации необходимо прекратить проведение работ, отключить источник, вызвавший
аварийную ситуацию, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны,
вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин
аварийной ситуации, сообщить о ней непосредственному руководителю или
иному уполномоченному должностному лицу нанимателя.
Возобновление работы допускается только после устранения
причин, приведших к аварийной ситуации.
17. При возникновении пожара необходимо прекратить
работу, обесточить оборудование, вызвать пожарную службу, сообщить
непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному
лицу нанимателя, приступить к тушению пожара имеющимися средствами
пожаротушения.
18. При несчастном случае на производстве
необходимо:
принять меры по предотвращению воздействия травмирующих
факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову
на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего
в организацию здравоохранения;
сообщить о несчастном случае непосредственному
руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя;
обеспечить до начала расследования сохранность
обстановки, если это не представляет опасности для жизни
и здоровья работников.
УТВЕРЖДЕНО Постановление |
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для слесаря по ремонту сельскохозяйственных машин
и оборудования
ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает
требования по охране труда для профессии слесарь по ремонту
сельскохозяйственных машин (далее, если не предусмотрено иное, –
машины) и оборудования (далее – слесарь).
2. К самостоятельной работе по профессии слесарь
допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр, обучение, инструктаж,
стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.
3. Слесарь помимо требований настоящей Типовой
инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные
инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их
выполнении.
4. В процессе работы на слесаря возможно
воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:
движущиеся машины и механизмы;
подвижные части производственного оборудования;
повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей
зоны;
повышенная или пониженная температура поверхностей
оборудования, материалов;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
повышенный уровень шума на рабочем месте;
повышенный уровень вибрации;
повышенная или пониженная влажность воздуха;
повышенная или пониженная подвижность воздуха;
повышенное значение напряжения в электрической цепи,
замыкание которой может произойти через тело человека;
повышенный уровень статического электричества;
отсутствие или недостаток естественного света;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
острые кромки, заусенцы и шероховатость
на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования;
расположение рабочего места на значительной высоте
относительно поверхности земли (пола).
В зависимости от условий труда на слесаря могут
воздействовать также другие вредные и (или) опасные производственные
факторы.
5. Слесарь при выполнении работ обеспечивается
средствами индивидуальной защиты с учетом воздействующих на него
вредных и (или) опасных производственных факторов в порядке
и по нормам, установленным законодательством об охране труда,
в том числе для защиты:
глаз от воздействия твердых частиц, газов, пыли, брызг жидкостей,
слепящей яркости света – средствами индивидуальной защиты глаз (защитными
очками, светофильтрами соответствующего вида);
органов дыхания от воздействия пыли, дыма, паров
и газов – средствами индивидуальной защиты органов дыхания
(респираторами или противогазами);
органов слуха от воздействия шума – наушниками или
вкладышами противошумными.
6. Слесарь обязан:
соблюдать требования по охране труда, а также
правила поведения на территории организации, в производственных,
вспомогательных и бытовых помещениях;
использовать и правильно применять средства
индивидуальной защиты и средства коллективной защиты в соответствии
с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их
отсутствия или неисправности немедленно уведомить об этом
непосредственного руководителя;
заботиться о личной безопасности и личном здоровье,
а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ
либо во время нахождения на территории организации;
знать и соблюдать требования эксплуатационных документов
организаций-изготовителей применяемого оборудования, пожарной безопасности,
сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места
расположения средств пожаротушения, а также уметь пользоваться ими;
немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя об обнаружении заразных
болезней у животных, принимать меры по изоляции животных;
немедленно сообщать нанимателю о любой ситуации,
угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, неисправности
оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств
защиты, об ухудшении состояния своего здоровья, несчастном случае,
произошедшем на производстве, оказывать содействие нанимателю
в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим
и доставке их в организацию здравоохранения;
исполнять другие обязанности, предусмотренные
законодательством об охране труда.
7. Слесарь имеет право отказаться от выполнения
порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности
для жизни и здоровья его или окружающих до устранения этой
опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты,
непосредственно обеспечивающих безопасность труда.
При отказе от выполнения порученной работы
по основаниям, указанным в части первой настоящего пункта, слесарь
обязан незамедлительно письменно сообщить уполномоченному должностному лицу
нанимателя либо нанимателю о мотивах такого отказа, подчиняться правилам
внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной
работы.
8. Слесарю не допускается работать в течение
двух смен подряд при сменной работе.
9. Не допускается появление на работе слесаря
в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения,
распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных
веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или
по месту работы, а также курение в неустановленных местах.
ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
10. Перед началом работы слесарь должен:
проверить средства индивидуальной защиты на отсутствие
внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты
с учетом характера производимых работ (специальную одежду застегнуть
на все пуговицы, застежки);
получить задание на определенный вид работы
от непосредственного руководителя;
проверить состояние ограждений движущихся и вращающихся
частей механизмов, машин и оборудования (ременные, цепные, зубчатые
передачи и т.п.), комплектность и исправность оборудования,
приспособлений и инструмента, устройств оградительных, предохранительных,
автоматического контроля, сигнализации и других, а также наличие
и исправность первичных средств пожаротушения и аптечки первой
помощи.
осмотреть и подготовить рабочее место, место, специально
отведенное для ремонта, место для хранения снятых при ремонте деталей
и узлов машин и оборудования, устройства для проведения ремонта
(осмотровая канава, подъемник, эстакада), убрать посторонние предметы
и все, что может препятствовать безопасному выполнению работ, освободить
проходы и места складирования;
вывесить на рулевое колесо предупреждающий знак
безопасности «Двигатель не запускать – работают люди!» при
техническом обслуживании или ремонте машин;
вывесить на пульте управления подъемником предупреждающий
знак «Не включать! Работают люди!» при ремонте машины на подъемнике
(гидравлическом, электромеханическом). Плунжер подъемника зафиксировать
от самопроизвольного опускания упором (штангой, пальцем);
слить бензин, масло и воду, исключив разбрызгивание
и разлив жидкостей, при ремонте деталей и агрегатов, связанных
с системами охлаждения и смазки;
дополнительно проверить выключение зажигания, поставить рычаг
переключения передач в нейтральное положение при ремонте деталей
и агрегатов, связанных с проворачиванием коленчатого или карданного
вала;
устранить обнаруженные нарушения требований по охране
труда, о невозможности их устранения сообщить непосредственному
руководителю работ и до их устранения к работе
не приступать;
перед проведением ремонта машин и оборудования необходимо
исключить возможность их самопроизвольного включения и приведения
в действие (затормозить ручным тормозом, заглушить двигатель (выключить
зажигание), под колеса установить противооткатные упоры (башмаки));
расположить инструмент на рабочем месте так, чтобы
исключалась возможность его скатывания или падения;
перед проведением ремонтных работ снять все приводные ремни,
под пусковые педали установить соответствующие прокладки, а также
убедиться в наличии на пусковых устройствах, обеспечивающих включение
(отключение) электропитания, плакатов, указывающих, что машины
и оборудование находятся в ремонте и их пуск не допускается.
11. При обнаружении нарушений требований охраны труда
слесарь не должен приступать к работе. О выявленных нарушениях
необходимо поставить в известность непосредственного руководителя работ
для принятия мер по их устранению.
ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ
12. Во время работы слесарь должен:
выполнять только порученную ему работу, безопасные способы
и приемы выполнения которой ему известны (при необходимости обратиться
к руководителю работ за разъяснением);
выполнять с применением инвентаря, инструмента
и оборудования только ту работу, для которой они предназначены;
использовать только инструмент, приспособления
и оборудование, работе с которыми он обучен;
поддерживать чистоту на рабочем месте, своевременно
удалять с рабочего места рассыпанные (разлитые) вещества, предметы,
материалы;
соблюдать правила перемещения в помещениях
и на территории организации, пользоваться только установленными
проходами;
применять средства индивидуальной защиты, соответствующие
характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасность труда;
выполнять работы по техническому обслуживанию
и ремонту в специально отведенных местах, оснащенных необходимыми
приборами и приспособлениями, инвентарем, оборудованием, предназначенными
для выполнения соответствующих видов работ;
выполнять работы под машиной, находящейся вне осмотровой
канавы, подъемника, эстакады, только с использованием лежака. Не
допускается работать лежа на полу или земле без лежака;
подготавливать машины и оборудование к ремонту
и проводить его в соответствии с требованиями технологических
документов на ремонт оборудования и графиками технического
обслуживания и ремонта машин и оборудования, утвержденными
в соответствии с эксплуатационными документами
организаций-изготовителей и положениями о планово-предупредительном
ремонте машин и оборудования;
использовать для снятия узлов и деталей специальные
приспособления и устройства, осуществлять снятие и установку узлов
и деталей машин и оборудования массой более 15 кг с помощью
подъемно-транспортных механизмов, оборудованных специальными приспособлениями
(захватами);
производить транспортирование снятых узлов и деталей
машин и оборудования массой более 15 кг с помощью грузовых
тележек, исключающих их опрокидывание при движении, смещение и (или)
падение;
надежно и устойчиво укладывать на заранее
подготовленные места все снятые при ремонте детали, узлы машин
и оборудования с применением подкладок;
оставлять между снятыми частями и около ремонтируемых
машин и оборудования свободные проходы и площади, необходимые
для выполнения ремонтных работ. Не допускается размещать снятые части
возле оборудования или прислонять к ремонтируемой машине;
выполнять ремонт узлов на специальном столе,
детали – располагать слева, а инструмент, необходимый для их
монтажа, – справа. Размещать все предметы в зоне максимальной
досягаемости рук;
пользоваться при узловом ремонте и сборочных работах
приспособлениями, предусмотренными для выполнения данного вида работ
(съемники, пресса, стационарные устройства для монтажных
и демонтажных работ);
применять при выполнении работ с использованием
инструмента ударного действия (зубила, крейцмейсель) для защиты глаз
от отлетающих осколков средства индивидуальной защиты (защитные очки или
лицевые щитки) при наличии предохранительной сетки для защиты окружающих
от отлетающих осколков;
выполнять ремонт, сборку и регулировку узлов
и агрегатов машин и оборудования только при неработающем двигателе,
выключенном вале отбора мощности и полной остановке вращающихся
механизмов. Навешенные машины и агрегаты опустить на землю, педали
тормозов установить на защелку;
следить при резке металла с помощью ручной ножовочной
рамки по металлу за тем, чтобы ножовочное полотно было прочно
закреплено и достаточно натянуто;
убедиться в расцеплении полумуфт механизма
с электродвигателем при ремонте вращающихся механизмов;
проверять совпадение отверстий при сборке деталей только
конусной оправкой или бородком;
применять слесарно-монтажный инструмент, не образующий
искр, вблизи легковоспламеняющихся, взрывоопасных веществ
и в атмосфере с присутствием паров или пыли этих веществ;
удалять отходы после полной остановки машины
и оборудования специальными крючками или щетками-сметками. Не допускается
удалять стружку, опилки или мелкие отходы руками;
отвертывать и завертывать сливные и заливные пробки
при замене или доливке масел и жидкостей в агрегаты инструментом,
предназначенным для этой цели;
смазывать труднодоступные точки для смазки при помощи
наконечников с гибкими шлангами или наконечников с шарнирами;
использовать стандартную подставку под ноги или
лестницу-стремянку для подачи смазки в высоко расположенные масленки;
насухо вытирать воду или горюче-смазочные материалы, разлитые
на полу;
производить эксплуатацию пневматических установок при наличии
на продувочной емкости и ресивере исправных манометров,
предохранительных клапанов и трубопроводов;
снизить по окончании удаления навоза избыточное давление
в навозонакопителе до атмосферного давления;
соблюдать очередность включения и выключения при пробном
пуске транспортера в комплексе с наклонным транспортером. Наклонный
транспортер включать последним, перед пуском подать звуковой сигнал;
включать машины, в которых предусмотрена возможность
реверсирования транспортера, сначала на обратный ход, а затем
переключать на рабочий ход;
проверить перед использованием переносного светильника наличие
на лампе защитной сетки, исправность кабеля и его изоляции;
применять для осмотра машин и оборудования
переносную электролампу напряжением не выше 42 В с предохранительной
сеткой, а при работе в осмотровой канаве – не выше 12 В;
проводить проверку кормоприготовительных машин
на отсутствие вибраций, посторонних стуков и шумов при полном рабочем
числе оборотов на холостом ходу;
снимать со шкива приводной ремень при проведении
обслуживания и других работ, требующих вскрытия защитных кожухов
и крышек рабочих камер, а также при остановке машин
на длительное время. Надевать ремни на шкивы необходимо
с помощью специальных приспособлений;
принимать меры к исключению возможности произвольного
поворота несущего ножа рабочего органа при обслуживании режущих аппаратов машин
путем закладывания между его спицами металлического стержня или затормаживания
другим надежным способом;
убедиться при наладке и обслуживании
кормоприготовительных и кормоперерабатывающих машин в соответствии
скорости и направления вращения рабочих органов эксплуатационным
документам организации-изготовителя;
осуществлять пуск машин и оборудования в работу после
проведенного технического обслуживания или ремонта, проверив:
правильность сборки;
отсутствие в оборудовании посторонних предметов;
работу системы смазки;
исправность запорных и герметизирующих устройств;
наличие ограждений;
наличие и исправность блокирующих устройств;
выполнять вспомогательные операции (уборку, смазку, чистку,
смену инструмента и приспособлений, регулировку предохранительных
и тормозных устройств), а также работы по техническому
обслуживанию и ремонту машин и оборудования при выключенном
оборудовании. При этом оборудование отключается ото всех источников энергии,
и принимаются меры против его случайного включения. Не допускается очистка
(уборка) оборудования, машин, деталей, одежды путем обдува сжатым воздухом;
собирать обтирочный материал и иные производственные
отходы в металлические ящики с плотно закрывающимися крышками;
сообщать непосредственному руководителю работ или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех нарушениях
и недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время
работы;
не загромождать рабочее место, проходы и проезды;
не отвлекать во время выполнения работ других работников
и самому не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.
13. При выполнении работ слесарю не допускается:
привлекать к выполнению работ лиц, не связанных
с выполнением технологического процесса;
пользоваться открытым огнем при проверке уровня масла
и жидкости в агрегатах;
открывать люк и спускаться в накопитель во время
удаления навоза из навозонакопителей пневматической установкой;
удалять при засорении навозопровода пробки путем повышения
в навозонакопителе давления выше установленного эксплуатационными
документами организации-изготовителя;
выполнение вспомогательных операций, а также работ
по техническому обслуживанию и ремонту на работающем
оборудовании.
ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
14. По окончании работы слесарь обязан:
отключить от сети (остановить), разобрать, очистить
и смазать соответствующие приспособления, машины, механизмы, оборудование,
инструмент и аппаратуру;
убрать мусор (отходы) в соответствующие места
(контейнеры), приспособления, инструмент и аппаратуру в специально
отведенные для них места;
очистить средства индивидуальной защиты и убрать их
в предназначенное для хранения место;
сделать записи в сменном журнале, указывая выявленные
несоответствия (недостатки);
сообщить непосредственному руководителю или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех неисправностях,
выявленных во время работы, и мерах, принятых по их устранению.
15. По завершении всех работ вымыть руки и лицо
теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими
средствами (не допускается применять для мытья
не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.
ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
16. При возникновении аварийной (экстремальной)
ситуации необходимо прекратить проведение работ, отключить источник, вызвавший
аварийную ситуацию, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны,
вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин
аварийной ситуации, сообщить о ней непосредственному руководителю или
иному уполномоченному должностному лицу нанимателя.
Возобновление работы допускается только после устранения
причин, приведших к аварийной ситуации.
17. При возникновении пожара необходимо прекратить
работу, обесточить оборудование, вызвать пожарную службу, сообщить
непосредственному руководителю работ или иному уполномоченному должностному
лицу нанимателя, приступить к тушению пожара имеющимися средствами
пожаротушения.
18. При несчастном случае на производстве
необходимо:
принять меры по предотвращению воздействия травмирующих
факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову
на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего
в организацию здравоохранения;
сообщить о несчастном случае непосредственному
руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя;
обеспечить до начала расследования сохранность
обстановки, если это не представляет опасности для жизни
и здоровья работников.
УТВЕРЖДЕНО Постановление |
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для тракториста-машиниста сельскохозяйственного
производства
ГЛАВА 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
1. Настоящая Типовая инструкция устанавливает
требования по охране труда для профессии тракторист-машинист
сельскохозяйственного производства (далее – тракторист).
2. К работе по профессии тракторист допускаются
лица, имеющие водительское удостоверение на право управления трактором,
самоходной машиной сельскохозяйственного назначения (удостоверение
тракториста-машиниста) соответствующей категории и талон к нему,
прошедшие медицинский осмотр, обучение, инструктаж, стажировку и проверку
знаний по вопросам охраны труда.
3. Тракторист помимо требований настоящей Типовой
инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные
инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их
выполнении.
4. В процессе работы на тракториста возможно
воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов:
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
повышенная влажность воздуха рабочей зоны;
движущиеся транспортные средства и механизмы;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
острые кромки, заусенцы и шероховатость
на поверхностях оборудования, инструмента, приспособлений, инвентаря,
тары;
физические перегрузки;
падение с высоты;
повышенный уровень шума на рабочем месте.
В зависимости от условий труда на тракториста могут
воздействовать также другие вредные и (или) опасные производственные
факторы.
5. Тракторист при выполнении работ обеспечивается
средствами индивидуальной защиты с учетом воздействующих на него
вредных и (или) опасных производственных факторов в порядке
и по нормам, установленным законодательством об охране труда,
в том числе для защиты:
глаз от воздействия твердых частиц, газов, пыли, брызг
жидкостей, слепящей яркости света – средствами индивидуальной защиты глаз
(защитными очками, светофильтрами соответствующего типа);
органов дыхания от воздействия пыли, дыма, паров
и газов – средствами индивидуальной защиты органов дыхания
(респираторами или противогазами);
рук от химических, механических факторов –
средствами индивидуальной защиты рук (перчатками, рукавицами);
от наезда транспортных средств, травмирования в условиях
ограниченной видимости – жилетом сигнальным.
6. Тракторист обязан:
соблюдать требования по охране труда, а также
правила поведения на территории организации, в производственных,
вспомогательных и бытовых помещениях;
использовать и правильно применять средства индивидуальной
защиты и средства коллективной защиты в соответствии с условиями
и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или
неисправности немедленно уведомить об этом непосредственного руководителя;
заботиться о личной безопасности и личном здоровье,
а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ
либо во время нахождения на территории организации;
приступать к работе при имеющихся ранах, ссадинах
и кожных заболеваниях только с разрешения медицинского работника
и при условии выполнения необходимых защитных мер;
знать и соблюдать требования эксплуатационных документов
организаций-изготовителей применяемого оборудования, пожарной безопасности,
сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места
расположения средств пожаротушения, а также уметь пользоваться ими;
немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя об обнаружении заразных
болезней у животных, принимать меры по изоляции животных;
немедленно сообщать нанимателю о любой ситуации,
угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, неисправности
оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств
защиты, об ухудшении состояния своего здоровья, несчастном случае,
произошедшем на производстве, оказывать содействие нанимателю
в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим
и доставке их в организацию здравоохранения;
проходить контроль на предмет нахождения в состоянии
алкогольного опьянения или в состоянии, вызванном потреблением наркотических
средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических или других
одурманивающих веществ (приборный контроль);
исполнять другие обязанности, предусмотренные
законодательством об охране труда.
Трактористу помимо обязанностей, предусмотренных частью первой
настоящего пункта, необходимо соблюдать:
требования эксплуатационных документов
организаций-изготовителей используемых колесных и гусеничных тракторов,
самоходных машин сельскохозяйственного назначения, оборудования, инструмента,
пожарной безопасности, правила личной гигиены;
правила дорожного движения при участии в дорожном
движении.
7. Тракторист имеет право отказаться
от выполнения порученной работы в случае возникновения
непосредственной опасности для жизни и здоровья его или окружающих
до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему
средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность
труда.
При отказе от выполнения порученной работы
по основаниям, указанным в части первой настоящего пункта, тракторист
обязан незамедлительно письменно сообщить уполномоченному должностному лицу
нанимателя либо нанимателю о мотивах такого отказа, подчиняться правилам
внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной
работы.
8. Не допускается появление на работе тракториста
в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения,
распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных
веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту
работы, а также курение в неустановленных местах.
ГЛАВА 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
9. Перед началом работы тракторист должен:
проверить:
средства индивидуальной защиты на отсутствие внешних
повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты с учетом
характера производимых работ (специальную одежду застегнуть на все
пуговицы, застежки);
наличие и исправность первичных средств пожаротушения
в местах производства пожароопасных работ, в кабине трактора
и самоходных машин, а также аптечки первой помощи для оснащения
транспортных средств (автомобиля), не менее двух противооткатных упоров,
знака аварийной остановки, набора исправных инструментов и приспособлений;
исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей
трактора и самоходной машины, путем проведения ежесменного технического
обслуживания в соответствии с эксплуатационными документами
организаций-изготовителей;
состояние ограждений движущихся и вращающихся частей
механизмов, машин и оборудования (ременные, цепные, зубчатые передачи
и т.п.), комплектность и исправность оборудования, приспособлений
и инструмента, устройств оградительных, предохранительных, автоматического
контроля, сигнализации и других;
получить задание на определенный вид работы
от непосредственного руководителя;
убедиться в достаточной обзорности рабочей зоны
с рабочего места, а также других опасных зон;
проводить техническое обслуживание трактора и самоходной
машины на специально отведенной ровной горизонтальной площадке, свободной
от посторонних предметов, и только при неработающем двигателе.
10. При обнаружении нарушений требований охраны труда
тракторист не должен приступать к работе. О выявленных
нарушениях необходимо поставить в известность непосредственного
руководителя работ для принятия мер по их устранению.
ГЛАВА 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ
11. Во время работы тракторист обязан:
- выполнять только порученную ему работу, безопасные способы
и приемы выполнения которой ему известны (при необходимости обратиться
к руководителю работ за разъяснением); - выполнять с применением инвентаря, инструмента
и оборудования только ту работу, для которой они предназначены; - использовать только инструмент, приспособления и оборудование,
работе с которыми он обучен; - поддерживать чистоту на рабочем месте, своевременно
удалять с рабочего места рассыпанные (разлитые) вещества, предметы,
материалы; - соблюдать правила перемещения в помещениях
и на территории организации, пользоваться только установленными
проходами; - применять средства индивидуальной защиты, соответствующие
характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасность труда; - убедиться перед запуском двигателя в том, что рычаг
коробки перемены передач установлен в нейтральное положение, а также
в исправности блокировочного устройства, которое предотвращает запуск
двигателя при включенной передаче, при этом муфта сцепления должна быть
выключена; - исключить нахождение во время запуска двигателя лиц,
не связанных с выполнением технологического процесса,
под трактором (агрегатируемой с ним машиной), сзади и впереди
от него, а также между трактором и соединенной с ним
машиной. Перед началом движения подать сигнал и только после этого плавно начать
движение; - производить сцепку трактора с прицепной (навесной)
машиной на самых малых оборотах двигателя и самой низшей передаче,
следить за сигналами работающих, выполняющих сцепку, не допуская
резких рывков трактора. Убедиться, что работник, занимающийся агрегатированием
навесной машины с трактором, находится в стороне до полной
остановки трактора; - проверить при агрегатировании трактора с прицепом наличие
и исправность тормозной системы, обеспечивающей: - торможение прицепа на ходу;
- включение тормоза при отрыве прицепа от трактора;
- удержание прицепа при стоянке на склонах;
- предупреждение толкающего действия прицепа на трактор при
резком изменении скорости движения; - производить агрегатирование трактора только с теми
базовыми машинами, которые рекомендованы эксплуатационными документами
организации-изготовителя. При работе трактора в агрегате с различными
по назначению машинами соблюдать требования эксплуатационных документов
организации-изготовителя к данным машинам; - выявить перед началом полевых работ на участке работ
препятствия (валуны, ямы и другие), которые могут привести
к опрокидыванию трактора; - опускать навесную машину в рабочее положение только после
завершения поворота трактора, а поднимать машину в транспортное
положение только при прямолинейном движении; - следовать по маршруту, указанному непосредственным
руководителем работ, при переезде трактора с одного объекта (участка)
на другой. Навесное оборудование необходимо поднять в транспортное
положение и надежно зафиксировать; - осуществлять передвижение на тракторе под проводами
действующих линий электропередачи только при условии, что расстояние
по вертикали между нижними проводами и самой верхней частью трактора
будет составлять не менее 2 м при напряжении проводов от 1 до 20
кВ и 3 м – при напряжении от 35 до 110 кВ; - проводить очистку режущего аппарата самоходной машины только
специальными чистиками; - перекрыть кран гидроцилиндров подъема и зафиксировать
высоту жатки специальными подставками при проведении работ под приподнятой
жаткой; - менять ножи в рукавицах и держать их следует при
этом с тыльной стороны. Запасные ножи хранить в деревянных чехлах.
Допускается хранить запасные ножи на жатке в месте, недоступном
для других работников, при проведении ее осмотра и технического
обслуживания; - проводить ремонт и устранение забиваний, зависаний
и намоток технологического продукта на рабочие органы самоходных
машин только при выключенных рабочих органах и остановленном двигателе; - использовать для устранения сводов зерна в бункере
самоходной машины вибратор или деревянную лопату. Проталкивать зерно ногами,
руками или железными предметами запрещается; - перевести при смене места работы выгрузные шнеки,
силосопроводы, транспортеры и другие рабочие органы самоходных машин
в транспортное положение; - сообщать непосредственному руководителю работ или иному
уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех нарушениях
и недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время
работы; - не отвлекать во время выполнения работ других работников
и самому не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.
12. При выполнении работ трактористу следует
не допускать:
- подъем и спуск трактора на местности, угол наклона
которой превышает установленный эксплуатационными документами
организации-изготовителя; - загрузку прицепа трактора сверх габаритов
и грузоподъемности, установленных эксплуатационными документами
организации-изготовителя. Прицеп должен быть соединен с трактором (помимо
соединения тягово-сцепных устройств штырем) страховочными цепочками (тросами); - нахождение в кабине трактора, а также
на участке производства работ лиц, не связанных с выполнением
технологического процесса; - нахождение работников в опасной зоне действия трактора
и прицепной (навесной, полуприцепной) машины; - работу тракторов на склоне на одной вертикали;
- работу со снятыми ограждениями опасных зон трактора;
- оставление без надзора трактора с работающим двигателем;
- отцепление прицепной (навесной, полуприцепной) машины
до полной остановки трактора; - смазку, очистку, ремонт и регулировку машин при работающем
двигателе, с включенным валом отбора мощности, во время движения трактора; - выполнение любых видов ремонтных работ гидравлической системы
трактора, находящейся под давлением; - нахождение лиц, не связанных с выполнением
технологического процесса, на самой наклонной камере, а также между
ней и жаткой при присоединении жатки.
ГЛАВА 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
13. По окончании работы трактористу необходимо:
- произвести очистку самоходной машины, трактора, прицепной
(навесной, полуприцепной) машины от грязи, почвы, растительных остатков; - произвести осмотр согласно перечню операций, установленных
эксплуатационными документами организации-изготовителя для данного
трактора или самоходной машины; - поставить трактор или самоходную машину в отведенное
для стоянки место, выключить двигатель и перекрыть подачу топлива,
затормозить стояночным тормозом; - очистить средства индивидуальной защиты и убрать их
в предназначенное для хранения место; - сделать записи в сменном журнале, указывая выявленные несоответствия
(недостатки); - сообщить лицу, ответственному за техническое состояние
и эксплуатацию трактора или самоходной машины, обо всех обнаруженных
неисправностях, поломках и повреждениях, выявленных во время работы,
и мерах, принятых по их устранению.
14. По завершении всех работ вымыть руки и лицо
теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими
средствами (не допускается применять для мытья
не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.
ГЛАВА 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
15. При возникновении аварийной (экстремальной)
ситуации необходимо прекратить проведение работ, немедленно выключить двигатель
(зажигание) трактора или самоходной машины, отключить иной источник, вызвавший
аварийную ситуацию, принять меры к эвакуации людей из опасной зоны,
вызову аварийных специальных служб, устранению по возможности причин
аварийной ситуации, сообщить о ней непосредственному руководителю или
иному уполномоченному должностному лицу нанимателя.
Возобновление работы допускается только после устранения
причин, приведших к аварийной ситуации.
16. При возникновении пожара на тракторе или
самоходной машине немедленно остановить его, выключить двигатель (зажигание),
отключить аккумуляторную батарею при помощи дистанционного выключателя,
перекрыть подачу топлива, вызвать пожарную службу, сообщить непосредственному
руководителю работ или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя,
приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.
17. При несчастном случае на производстве
необходимо:
- принять меры по предотвращению воздействия травмирующих
факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову
на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего
в организацию здравоохранения; - сообщить о несчастном случае непосредственному
руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя; - обеспечить до начала расследования сохранность
обстановки, если это не представляет опасности для жизни
и здоровья работников.
18. Если движение трактора или самоходной машины
с техническими неисправностями не запрещено к участию
в дорожном движении, включить аварийную световую сигнализацию
и следовать к месту стоянки или ремонта с соблюдением
необходимых мер предосторожности по обеспечению безопасности дорожного
движения.
При невозможности движения сообщить в организацию,
которой принадлежит трактор или самоходная машина, или в ближайшую
аварийно-техническую службу.
Типовая отраслевая инструкция по охране труда при диагностике и техническом обслуживании тракторов и сельскохозяйственных машин
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
1.1. Настоящая инструкция предназначена для лиц (механизаторов, наладчиков, мастеров-диагностов), выполняющих техническое обслуживание (ТО) и диагностирование тракторов и сельскохозяйственных машин.
1.2. К работам по диагностике и техническому обслуживанию машин и оборудования допускаются лица, достигшие 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, производственное обучение, имеющие удостоверение тракториста-машиниста, а также прошедшие инструктажи — вводный и на рабочем месте.
1.3. Периодический медицинский осмотр, производственное обучение и проверка знаний по охране труда проводится не реже одного раза в год.
1.4. Работники, имеющие перерыв в работе, на которую они нанимаются, более 3-х лет, а повышенной опасностью — более 12 месяцев, должны пройти обучение и проверку знаний по безопасности труда до начала самостоятельной работы.
1.5. При изменении технологического процесса или модернизации оборудования, приспособлений, переводе на новую временную или постоянную работу, нарушении работающим требований безопасности, которое может привести к травме, аварии или пожару, а также при перерывах в работе более чем на 30 календарных дней работник обязан пройти внеплановый инструктаж (с соответствующей записью в журнале регистрации инструктажей).
1.6. К самостоятельной работе допускаются лица, ознакомившиеся с особенностями и приемами безопасного выполнения работ и прошедшие стажировку в течение 2 — 14 смен под наблюдением мастера или бригадира (в зависимости от трудового стажа, опыта и характера работ).
1.7. Разрешение на самостоятельное выполнение работ (после проверки полученных знаний и навыков) дает руководитель работ.
1.8. Следует выполнять инструкции по охране труда, правила внутреннего распорядка, указания руководителя, работников службы охраны труда и техники безопасности и общественных инспекторов по охране труда.
1.9. В процессе производственной деятельности на работников воздействуют следующие опасные и вредные факторы:
— движущиеся машины и механизмы;
— подвижные части производственного оборудования;
— разрушающиеся материалы конструкции;
— отлетающие осколки;
— повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и материалов;
— повышенное напряжение электрической сети, при замыкании которой ток может пройти через тело человека;
— острые кромки, заусенцы, шероховатая поверхность заготовок, инструмента и оборудования;
— расположение рабочего места на высоте относительно поверхности земли (пола);
— повышенные запыленность и загазованность рабочей зоны;
— повышенные уровень шума и вибрации на рабочем месте;
— повышенная или пониженная влажность воздуха;
— повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
— пониженная или повышенная подвижность воздуха;
— недостаточная освещенность рабочего места;
— повышенный уровень ультрафиолетового или инфракрасного излучения;
— скользкие поверхности;
— загрязненные химическими веществами, радиацией и пестицидами поверхности оборудования, машин и материалов.
1.10. При выполнении работ используйте:
— костюм хлопчатобумажный (ГОСТ 12.4.109);
— рукавицы комбинированные (ГОСТ 12.4.110). При наружных работах зимой дополнительно:
— куртку хлопчатобумажную на утепленной прокладке (ГОСТ 12.4.084);
— брюки хлопчатобумажные на утепленной прокладке (ГОСТ 12.4.084);
— валенки (ГОСТ 18.724).
1.11. Средства индивидуальной защиты следует использовать по назначению и своевременно ставить в известность администрацию о необходимости их чистки, стирки, сушки и ремонта. Не допускается их вынос за пределы предприятия.
1.12. Знайте и соблюдайте правила личной гигиены. Не курите на рабочем месте, не употребляйте до и во время работы спиртные напитки. Не храните продукты и не принимайте пищу на рабочих местах.
1.13. Выполняйте только ту работу, по которой прошли обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущены руководителем.
1.14. На рабочее место не допускаются лица, не имеющие отношения к выполняемой работе. Не перепоручайте выполнение своей работы другим лицам.
1.15. Выполняйте требования знаков безопасности.
1.16. Не заходите за ограждения электрооборудования.
1.17. Будьте внимательны к предупредительным сигналам грузоподъемных машин, автомобилей, тракторов и других видов движущегося транспорта.
1.18. Сообщайте руководителю о замеченных неисправностях машин, механизмов, оборудования, нарушениях требований безопасности и до принятия соответствующих мер к работе не приступайте.
1.19. Если пострадавший сам или с посторонней помощью не может прийти в лечебное учреждение (потеря сознания, поражение электрическим током, тяжелые ранения и переломы), сообщите руководителю хозяйства (работодателю), который обязан организовать доставку пострадавшего в лечебное учреждение. До прибытия в лечебное учреждение окажите пострадавшему первую (доврачебную) помощь и по возможности успокойте его, так как волнение усиливает кровотечение из ран, ухудшает защитные функции организма и осложняет процесс лечения.
1.20. Работники обязаны знать сигналы оповещения о пожаре, место нахождения средств для тушения пожара и уметь ими пользоваться. Не допускается использовать пожарный инвентарь для других целей.
1.21. Не загромождайте проходы и доступ к противопожарному оборудованию.
1.22. Засыпайте песком пролитые на землю топливо и смазочные материалы. Пропитанный нефтепродуктами песок немедленно уберите и вывезите в место, согласованное с санэпидстанцией.
1.23. Убирайте использованный обтирочный материал в специальные металлические ящики с крышками.
1.24. Не разводите огонь в секторах хранения с.х. техники на территории машинного двора и в помещениях.
1.25. Не храните на рабочем месте легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, кислоты и щелочи в количествах, превышающих сменную потребность в готовом к употреблению виде.
1.26. В случае возникновения пожара немедленно вызовите пожарную команду и примите меры по ликвидации очага загорания средствами пожаротушения, а при возникновении пожара на электроустановках первый, заметивший загорание, должен сообщить об этом в пожарную охрану, ответственному за электрохозяйство, начальнику мастерских.
1.27. При возникновении пожара в самой электроустановке или вблизи нее, в первую очередь, до прибытия пожарных произведите отключение электроустановки от сети. Если это невозможно, то попытайтесь перерезать провода (последовательно, по одному) инструментом с изолированными ручками.
1.28. При тушении пожара, в первую очередь, гасите очаг воспламенения. При пользовании пенным огнетушителем направляйте струю под углом 40 — 45 град. для избежания разбрызгивания жидкости. Тушение начинайте с одного края, после чего последовательно перемещайтесь к другому краю очага воспламенения.
1.29. Для тушения небольших очагов пожара, легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также твердых горючих веществ и материалов применяйте пенные огнетушители: ручные типа ОХП-10, ОП-М, ОП-9МН; воздушно-пенные типа ОВП-5, ОВП-10; мобильные, перевозимые на специальных тележках, воздушно-пенные типа ОВП-100, ОВП-250, ОПГ-100. При их отсутствии забрасывайте очаг возгорания песком, покройте войлоком или тушите каким-либо другим способом.
1.30. Для тушения горючих веществ и материалов, которые нельзя тушить водой или пеной, а также электроустановок, находящихся под напряжением, применяйте углекислотные ручные огнетушители типа ОУ-2, ОУ-5, УП-2М, ОУ-8, ОУБ-3А, ОУБ-7А; передвижные углекислотные огнетушители типа ОУ-25, ОУ-80, ОУ-100, ОСУ-5; порошковые огнетушители типа: ручные — ОП-1, ОП-2, ОП-5, ОП-10, ОПС-6, ОПС-10; передвижные — ОП-100, ОП-250, СИ-2, СИ-120, СЖБ-50, СЖБ-150, ОПА-50, ОПА-100. Допускается использовать сухой, без примесей, песок. При пользовании порошковыми огнетушителями не направляйте струю порошка на раскаленные поверхности — возможен взрыв.
2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ
2.1. Наденьте спецодежду и другие установленные для данного вида работ средства индивидуальной защиты. Одежда должна быть застегнута на все пуговицы и заправлена, брюки должны быть поверх обуви, застегните обшлага рукавов, уберите волосы под плотно облегающий головной убор. Защитите кожный покров от действия растворителей и масел защитными мазями (ПМ-1 или ХИОТ-6), пастами (ИЭР-1, ИЭР-2, «Айро»).
2.2. Проверьте, чтобы применяемый при работе инструмент и приспособления были исправны, не изношены и отвечали безопасным условиям труда.
2.2.1. Деревянные рукоятки инструментов должны быть изготовлены из выдержанной древесины твердых и вязких пород, гладко обработаны, на их поверхности не должно быть выбоин, сколов и других дефектов. Инструмент должен быть правильно насажен и прочно закреплен. Ударные инструменты (молотки, кувалды и т.д.) должны иметь рукоятки овального сечения с утолщенным свободным концом. Консоль, на которую насаживается инструмент, должна быть расклинена завершенным клином из мягкой стали. На деревянные рукоятки нажимных инструментов (напильники, долота и т.д.) в местах сопряжения с инструментом должны быть насажены металлические (бандажные) кольца.
2.2.2. Ударные инструменты (зубила, крейцмесели, бородки) не должны иметь трещин, заусенцев, наклепа; затылочная часть их должна быть гладкой, не иметь трещин, заусенцев и скосов. Длина ручного зубила — не менее 150 мм, их оттянутой части — 60 — 70 мм; угол заточки лезвия — в соответствии с твердостью обрабатываемых материалов.
2.2.3. Кузнечные клещи и другие приспособления для удержания обрабатываемых поковок должны быть изготовлены из мягкой стали и соответствовать размерам поковок. Для удержания поковки без постоянного нажима рукой клещи должны иметь кольца (шпандыри), а для предохранения от травмирования пальцев работающего — зазор (в рабочем положении) между рукоятками клещей 45 мм, для чего должны быть сделаны упоры.
2.2.4. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов. Губки ключей должны быть параллельны и не иметь трещин и забоин, а рукоятки — заусенцев. Раздвижные ключи не должны иметь люфта в подвижных частях.
2.2.5. Концы ручных инструментов, служащих для заводки в отверстия при монтаже (ломики для сборки и т.п.), не должны быть сбитыми.
2.2.6. Ломы должны быть круглого сечения и иметь один конец в форме лопаточки, а другой — в виде четырехгранной пирамиды. Вес лома в пределах 4 — 5 кг, длина 1,3 — 1,5 м.
2.2.7. Съемники должны иметь исправные лапки, винты, тяги и упоры.
2.2.8. Тиски должны быть надежно закреплены на верстаке. Губки должны иметь исправную насечку.
2.2.9. Отвертка должна быть с прямым стержнем, прочно закреплена на ручке. Отвертка должна иметь ровные боковые грани.
2.2.10. Острогубцы и плоскогубцы не должны иметь выщербленных рукояток. Губки острогубцев — острые, не выщербленные и не сломанные, плоскогубцы — с исправной насечкой.
2.2.11. Ручные совки для сбора мусора должны быть изготовлены из кровельного железа и не должны иметь острых концов и рваных мест.
2.2.12. Перед применением домкратов проверьте:
— их исправность, сроки испытания по техническому паспорту;
— у гидравлических и пневматических домкратов плотность соединений. Кроме того, они должны быть оборудованы приспособлениями, фиксирующими подъем, обеспечивающими медленное и спокойное опускание штока или его остановку;
— винтовые и реечные домкраты должны иметь стопорное приспособление, исключающее полный выход винта или рейки;
— ручные рычажно-реечные домкраты должны иметь устройства, исключающие самопроизвольное опускание груза при снятии усилия с рычага или рукоятки.
Электрифицированный инструмент
2.2.13. Все электроинструменты и электроприборы должны иметь закрытые и изолированные вводы (контакты) питающих проводов. Провода электроинструментов и электроприборов в целях предохранения от механических повреждений и влаги должны быть защищены резиновыми шлангами и оканчиваться специальной штепсельной вилкой.
2.3. Рабочий инструмент, приспособления и материалы расположите в установленном месте, в удобном и безопасном для пользования порядке.
2.4. Проверьте наличие и исправность у оборудования предупредительной сигнализации, ограждений, предохранительных и блокировочных устройств.
2.5. Проверьте надежность соединения заземляющего и зануляющего проводов с оборудованием.
2.6. Включите, при необходимости, местное освещение и проверьте исправность вентиляции.
2.7. Проверьте наличие противопожарного инвентаря и доступ к нему.
2.8. Установка машин на смотровую канаву или подъемную платформу разрешается трактористу (водителю) или специально выделенным для этой операции лицам под руководством инженерно-технического работника (мастера).
2.9. Осмотрите и очистите места установки диагностических приспособлений.
2.10. Осмотрите диагностические приборы и приспособления, убедитесь в их исправности, наличии средств крепления их к диагностируемой машине.
3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
3.1. Перед выполнением технического обслуживания и диагностирования детали, узлы и агрегаты очистите от растительных остатков и масляных загрязнений.
Машины для внесения удобрений, препаратов защиты растений, работающие в зоне радиоактивного заражения, должны быть обеззаражены.
3.2. При очистке машин сжатым воздухом пользуйтесь защитными очками и респиратором, а струю воздуха направляйте от себя.
3.3. Все работы по техническому обслуживанию машин, кроме некоторых регулировок двигателя и диагностики, проводите при остановленной машине и неработающем двигателе.
3.4. Сложное техническое обслуживание машины и диагностику производите в предназначенных для этого местах, оснащенных приборами, инструментами, приспособлениями и оборудованием.
3.5. Под колеса машины, установленной для технического обслуживания, в целях предупреждения ее самопередвижения под колеса положите противооткатные башмаки, поставьте на ручной тормоз, выключите зажигание и перекройте подачу топлива.
3.6. При обслуживании машин с высоким расположением узлов и деталей используйте специальные помосты, снабженные ограждениями, или лестницы-стремянки со ступенями шириной не менее 150 мм. Не применяйте приставные лестницы.
3.7. Снятие, транспортировку, установку узлов и агрегатов массой более 20 кг производите при помощи грузоподъемных механизмов.
3.8. Перед снятием агрегатов и деталей, связанных с системами охлаждения, смазки гидросистемы и питания двигателя, предварительно слейте масло, охлаждающую жидкость и топливо в специальные резервуары, не допуская проливания жидкостей.
3.9. Тележка для транспортирования деталей, узлов, агрегатов должна иметь стойки и упоры, предохраняющие грузы от самопроизвольного перемещения.
3.10. При выполнении в закрытом помещении операций, требующих работы двигателя машины, выхлопную трубу двигателя присоединяйте к вытяжным средствам, а при их отсутствии примите меры по удалению из помещения отработавших газов.
3.11. Не выполняйте какие-либо работы на машине, вывешенной только на одних подъемных механизмах (домкратах, талях и т.п.).
3.12. Перед поддомкрачиванием машину или орудие размещайте на ровной горизонтальной площадке. Под основание домкрата подложите деревянные подкладки размером, не допускающим утопание домкрата в грунт. Рядом с домкратом установите дополнительно надежную подставку, обеспечивающую устойчивость машины.
3.13. Устанавливайте машину только на специальные подставки, не пользуйтесь случайными предметами.
3.14. Тракторы и другую самоходную сельскохозяйственную технику осматривайте осторожно, не допуская соприкосновения с нагретыми частями машин и двигателей.
3.15. Будьте внимательны при выполнении различных операций по ТО и диагностике в труднодоступных местах, так как можете травмировать руки об острые края болтов, гаек, шплинтов, оборудования.
3.16. Не допускайте попадания на кожу рук масла и топлива, так как это может вызвать раздражение кожного покрова. Помните, что в замасленных руках труднее удержать инструмент.
3.17. При диагностировании, снятии и установке форсунок дизельных двигателей, определяя компрессиметром качество распыливания топлива форсункой, будьте осторожны, так как на этих операциях трактористы часто травмируют пальцы рук, а в процессе самого диагностирования остерегайтесь попадания топлива на лицо и части тела.
3.18. Надежно крепите компрессиметр во избежание его срыва с посадочного места и возможного травмирования из-за большого давления.
3.19. При проверке гидросистемы машины при работающем дизеле обратите внимание на целостность шлангов, прочность их соединений, чтобы не произошло внезапного разрыва или разъединения гидрошлангов и выброса горячего масла под большим давлением.
3.20. Определяя техническое состояние ротора центробежного маслоочистителя, остерегайтесь ожогов горячим маслом.
3.21. При определении состояния цилиндропоршневой группы дизеля с помощью индикатора расхода газов обеспечьте надежное, герметичное соединение его с маслозаливной горловиной во избежание выброса горячего масла.
3.22. При проверке герметичности выпускаемого воздушного тракта не закрывайте выпускную трубу ладонью руки, для этой цели используйте индикатор.
3.23. Проверяя натяжение ремней, надежно закрепите приспособление во избежание его соскальзывания с ремня.
3.24. При диагностировании состояния ходовой части гусеничного трактора правильно пользуйтесь домкратом, поднимая одну из сторон трактора.
3.25. Используя диагностические стенды для определения тягового усилия, расхода топлива, состояния тормозов и других параметров тракторов Т-40, «Беларусь», Т-150К, «Кировец», соблюдайте следующие меры безопасности:
— соедините трактор с рамой стенда исправным тросом;
— не находитесь впереди трактора в момент загрузки двигателя, опасайтесь внезапного обрыва троса и резкого продвижения трактора вперед;
— не касайтесь вращающихся приводных барабанов и не наступайте на них;
— примите меры, гарантирующие безопасность при внезапном обрыве страховочного троса.
3.26. Очищая аккумуляторную батарею от грязи, доливая в нее электролит, остерегайтесь попадания электролита на кожу во избежание ожога.
Все операции с аккумуляторными батареями проводите с применением специальных приспособлений.
3.27. Не переливайте через шланг антифриз, засасывая его ртом.
3.28. Топливопроводы очищайте на остывшем двигателе после перекрытия подачи топлива. У машин, прошедших обслуживание, не должно быть течи и подтекания топлива.
3.29. Контролируя на холостом ходу правильность работы отдельных механизмов машины после регулировочных операций, убедитесь, что на пути ее возможного движения нет людей и рычаг переключения передач находится в нейтральном положении.
3.30. Не запускайте двигатель с буксира.
3.31. Проверьте на слух работу всех составных частей машин. При возникновении посторонних шумов и стуков заглушите двигатель и устраните их.
3.32. Накачивая шины, периодически производите проверку давления во избежание их разрыва.
3.33. Во время проведения технического обслуживания трактора навесные орудия и машины опустите на землю, подвижные части машин зафиксируйте в неподвижном положении.
Откручивайте и подтягивайте штуцера и накидные гайки маслопроводов и шлангов при опущенном сельскохозяйственном орудии, а также при неработающем двигателе машины.
3.34. Во время подъема, опускания навесных сельскохозяйственных орудий находитесь на расстоянии от трубопроводов высокого давления во избежание внезапного разрыва шлангов и выброса горячего масла под большим давлением.
3.35. К техническому обслуживанию платформ в поднятом состоянии приступайте только после установки предохранительной стойки (упора).
3.36. Во время прокрутки машин после регулировки узлов и механизмов не находитесь в зонах воздушного потока измельчителей и не огражденных механических передач (карданных, зубчатых, ременных и цепных).
3.37. При подтягивании пробуксовывающих муфт не находитесь напротив конца вала, стойте сбоку.
3.38. Для проведения технического обслуживания машинно-тракторных агрегатов в полевых условиях используйте передвижной аппарат, оборудованный необходимым инструментом и приспособлениями.
3.39. При движении к месту работы пользуйтесь утвержденным маршрутом движения.
3.40. Техническое обслуживание сельскохозяйственной техники в полевых условиях должно проводиться в светлое время суток, а, как исключение, в ночное время — при достаточном искусственном освещении. В ночное время работы выполняют не менее 2 рабочих.
При одновременном обслуживании машины несколькими исполнителями назначается ответственный (старший).
3.41. Агрегат технического обслуживания разместите на горизонтальной площадке в наиболее удобном по отношению к обслуживаемой машине месте, затормозите и заземлите.
3.42. Тракторы, комбайны и самоходные машины при обслуживании должны быть в заторможенном состоянии.
3.43. Работайте с исправной лебедкой грузоподъемного устройства.
3.44. Поднимайте груз массой свыше 50 кг только с использованием опорного устройства.
3.45. Работы под машинами проводите на специальном настиле или брезенте.
4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
4.1. При замеченных неисправностях производственного оборудования и инструмента, а также, если при прикосновении к машине, станку, агрегату ощущается действие электрического тока, либо имеет место сильный нагрев электропроводов, электродвигателей, электроаппаратуры, появление искрения или обрыв проводов и т.д., предупредите работающих об опасности, немедленно поставьте в известность руководителя подразделения и примите меры по устранению аварийной ситуации.
4.2. При обнаружении дыма и возникновении загорания, пожара немедленно объявите пожарную тревогу, примите меры к ликвидации пожара с помощью имеющихся первичных средств пожаротушения соответственно источнику пожара, поставьте в известность руководителя работ.
При необходимости организуйте эвакуацию людей из опасной зоны.
В условиях задымления и наличия огня в помещении передвигайтесь вдоль стен, согнувшись или ползком; для облегчения дыхания рот и нос прикройте платком (тканью), смоченной водой; через пламя передвигайтесь, накрывшись с головой верхней одеждой или покрывалом, по возможности облейтесь водой, загоревшуюся одежду сорвите или погасите, а при охвате огнем большей части одежды плотно закатайте работника в ткань (одеяло, кошму), но не накрывайте с головой.
4.3. При несчастных случаях с людьми окажите им доврачебную помощь, немедленно поставьте в известность руководителя работ, сохраняйте обстановку, при которой произошел несчастный случай, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не нарушает технологического процесса, до прибытия лиц, ведущих расследование причин несчастного случая.
4.4. При поражении электрическим током как можно быстрее освободите пострадавшего от действия тока, т.к. продолжительность его действия определяет тяжесть травмирования. Для этого быстро отключите рубильником или другим отключающим устройством ту часть электроустановки, которой касается пострадавший.
4.5. При невозможности быстрого отключения электроустановки необходимо отделить пострадавшего от токоведущих частей:
4.5.1. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей или провода с напряжением до 1000 В пользуйтесь веревкой, палкой, доской или другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, или оттяните пострадавшего за одежду (если она сухая и отстает от тела), например, за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой.
4.5.2. Если пострадавший касается провода, который лежит на земле, то прежде чем подойти к нему, подложите себе под ноги сухую доску, сверток сухой одежды или какую-либо сухую, не проводящую электрический ток подставку и отделите провод от пострадавшего с помощью сухой палки, доски. Рекомендуется при этом действовать по возможности одной рукой.
4.5.3. Если пострадавший судорожно сжимает в руке один токоведущий элемент (например, провод), отделите пострадавшего от земли, просунув под него сухую доску, оттянув ноги от земли веревкой или оттащив за одежду, соблюдайте при этом описанные выше меры безопасности.
4.5.4. При оттаскивании пострадавшего за ноги не касайтесь его обуви или одежды, если Ваши руки не изолированы или плохо изолированы, т.к. обувь и одежда могут быть сырыми и явиться проводниками электрического тока. Для изоляции рук, особенно если необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, наденьте диэлектрические перчатки, при их отсутствии обмотайте руки шарфом или используйте любую другую сухую одежду.
4.5.5. Если нет возможности отделить пострадавшего от токоведущих частей или отключить электроустановку от источника питания, то перерубите или перережьте провода топором с сухой деревянной ручкой или перекусите их инструментом с изолированными рукоятками (пассатижи, кусачки). Перерубайте и перекусывайте провода пофазно, т.е. каждый провод в отдельности. Можно воспользоваться и неизолированным инструментом, но надо обернуть его рукоятку сухой шерстяной или прорезиненной материей.
4.5.6. При отделении пострадавшего от токоведущих частей с напряжением выше 1000 В не подходите к пострадавшему ближе чем на 4 — 5 м в помещении и 8 — 10 м вне помещения.
Для освобождения пострадавшего наденьте диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действуйте только изолированной штангой или клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.
4.6. Если пострадавший находится в сознании, но испугался, растерялся и не знает, что для освобождения от тока ему необходимо оторваться от земли, резким окриком «подпрыгни» заставьте его действовать правильно.
Оказание доврачебной помощи
4.7. Поражение электрическим током. После освобождения пострадавшего от действия электрического тока уложите его на подстилку и тепло укройте, быстро в течение 15 — 20 с определите характер требующейся первой медицинской помощи, организуйте вызов врача и примите следующие меры:
4.7.1. Если пострадавший дышит и находится в сознании, уложите его в удобное положение, расстегните на нем одежду. До прихода врача обеспечьте пострадавшему полный покой и доступ свежего воздуха, при этом следите за его пульсом и дыханием. Не позволяйте пострадавшему до прихода врача вставать и двигаться, а тем более продолжать работу;
4.7.2. В случае, если пострадавший находится в бессознательном состоянии, но у него сохраняются устойчивые дыхание и пульс, за которыми постоянно следите, давайте ему нюхать нашатырный спирт и обрызгивайте лицо водой, обеспечивая полный покой до прихода врача;
4.7.3. При отсутствии дыхания, а также редком и судорожном дыхании или остановке сердца (отсутствие пульса) немедленно сделайте искусственное дыхание или закрытый массаж сердца.
Искусственное дыхание и массаж сердца начинайте проводить не позднее 4 — 6 минут с момента прекращения сердечной деятельности и дыхания, т.к. после этого срока наступает клиническая смерть.
Ни в коем случае не закапывайте пострадавшего в землю.
4.8. Искусственное дыхание «изо рта в рот» или «изо рта в нос» проводите следующим образом. Уложите пострадавшего на спину, расстегните стесняющую дыхание одежду, под лопатки подложите валик из одежды. Обеспечьте проходимость дыхательных путей, которые могут быть закрыты запавшим языком или инородным содержимым. Для этого голову пострадавшего максимально запрокиньте, подкладывая одну руку под шею и надавливая другой на лоб. При этом положении рот обычно раскрывается, а корень языка смещается к задней стенке гортани, обеспечивая проходимость дыхательных путей. Если во рту имеется инородное содержимое, поверните плечи и голову пострадавшего набок и очистите полость рта и глотки бинтом, носовым платком или краем рубашки, намотанными на указательный палец. Если рот не открылся, то осторожно введите металлическую пластинку, дощечку и т.п. между задними зубами, откройте рот и, при необходимости, очистите полость рта и горла.
После этого расположитесь на коленях с любой стороны головы пострадавшего и, удерживая голову в запрокинутом состоянии, сделайте глубокий вдох и, плотно прижав свой рот (через платок или марлю) к открытому рту пострадавшего, сильно вдувайте воздух в него. При этом нос пострадавшего закройте щекой или пальцами находящейся на лбу руки. Следите, чтобы воздух попал в легкие, а не в желудок, это обнаруживается по вздутию живота и отсутствию расширения грудной клетки. Если воздух попал в желудок, удалите его оттуда быстро прижав на короткое время область желудка между грудиной и пупком.
Примите меры к освобождению дыхательных путей и повторите вдувание воздуха в легкие пострадавшего. После вдувания рот и нос пострадавшего освободите для свободного выхода воздуха из легких. Для более глубокого выдоха несильно нажмите на грудную клетку. Каждое вдувание воздуха производите через 5 с, что соответствует ритму собственного дыхания.
Если челюсти пострадавшего сжаты настолько плотно, что раскрыть рот не удается, то проводите искусственное дыхание по методу «изо рта в нос», т.е. вдувайте воздух в нос пострадавшего.
При появлении первых самостоятельных вдохов проведение искусственного вдоха приурочьте к началу самостоятельного вдоха.
Искусственное дыхание проводите до восстановления глубокого и ритмичного (собственного) дыхания пострадавшего.
4.9. Наружный массаж сердца проводите в случае остановки сердца, что определяется отсутствием пульса, расширением зрачков и синюшностью кожи и слизистых оболочек.
При проведении наружного массажа сердца пострадавшего уложите спиной на жесткую поверхность или подложите под него доску, освободите грудную клетку от одежды и приподнимите ноги примерно на 0,5 м. Расположитесь сбоку от пострадавшего и определите место надавливания, для этого нащупайте нижний мягкий конец грудины, и на 3 — 4 см выше этого места вдоль нее определяется точка нажатия. Наложите часть ладони, примыкающую к лучезапястному суставу, на место надавливания, при этом пальцы не должны касаться грудной клетки, ладонь второй руки наложите под прямым углом на тыльную сторону ладони первой руки. Произведите быстрое (толчком) и сильное нажатие на грудину и зафиксируйте ее в этом положении примерно на 0,5 с, после чего быстро отпустите ее, расслабив руки, но не отнимайте их от грудины. Надавливание производите примерно 60 — 80 раз в минуту. Массаж сердца делайте до появления собственного (не поддерживаемого массажем) регулярного пульса.
4.10. При необходимости одновременного выполнения искусственного дыхания и массажа сердца порядок проведения их и отношение числа вдуваний к числу нажатий на грудину определяется числом лиц, оказывающих помощь:
4.10.1. Если оказывает помощь один человек, то операции искусственного дыхания и массажа сердца проводите в следующем порядке: после двух глубоких вдуваний сделайте 15 надавливаний на грудную клетку, затем снова два глубоких вдувания и 15 надавливаний на грудину и т.д.;
4.10.2. Если помощь оказываете вдвоем, то один делает одно вдувание, а второй через 2 с производит 5 — 6 надавливаний на грудину и т.д.
4.11. Искусственное дыхание и массаж сердца проводите до полного восстановления жизненных функций организма или до прихода врача.
4.12. Ранения. Ссадины, уколы, мелкие ранения смажьте йодом или бриллиантовой зеленью и наложите стерильную повязку или заклейте полоской липкого пластыря. При большой ране наложите жгут, смажьте кожу вокруг раны йодом и перевяжите чистым марлевым бинтом или стерильным бинтом из индивидуального пакета.
Если бинт или пакет отсутствуют, возьмите чистый носовой платок или тряпочку и на место, которое ляжет на рану, накапайте йода, чтобы получилось пятно, размером больше раны, и наложите пятном на рану.
Повязку накладывайте так, чтобы не сдавливались кровеносные сосуды, а повязка держалась на ране. При ранении сделайте в лечебном учреждении противостолбнячную инъекцию.
4.13. Остановка кровотечения. При остановке кровотечения поднимите раненую конечность вверх или расположите поврежденную часть тела (голову, туловище и т.д.) так, чтобы они оказались на возвышении и наложите тугую давящую повязку. Если при артериальном кровотечении (течет алая кровь пульсирующей струей) кровь не останавливается, наложите жгут или закрутку. Жгут (закрутку) затягивайте только до остановки кровотечения. Время наложения жгута отметьте на бирке, бумажке и т.д. и закрепите ее на жгуте. Жгут разрешается держать затянутым не более 1,5 — 2 часов. При артериальном кровотечении как можно скорее пострадавшего доставьте к врачу. Перевозите его на удобном и по возможности быстром транспортном средстве обязательно с сопровождающим.
4.14. Ушибы. При ушибах наложите тугую стягивающую повязку и применяйте холодные примочки. При значительных ушибах туловища и нижних конечностей пострадавшего доставьте в лечебное учреждение.
Ушибы в области живота ведут к разрывам внутренних органов. Немедленно доставьте пострадавшего в лечебное учреждение при малейшем подозрении на это. Таким больным не давайте пить и есть.
4.15. Переломы костей. При закрытом переломе придайте конечности удобное положение, обращайтесь с ней при этом осторожно, не допускайте резких движений и наложите шины. Шины накладывайте с двух сторон, при этом подложите под шины ваты, чтобы шины не касались кожи конечностей, и обязательно захватите суставы выше и ниже мест перелома. Шины можно наложить поверх одежды. В случае открытого перелома остановите кровотечение, смажьте края раны йодом, перевяжите рану и наложите шины, прибинтуйте сломанную ногу к здоровой ноге, а руку к грудной клетке.
При переломе ключицы и лопатки в подмышечную область поврежденной стороны вложите тугой ватный валик, а руку подвесьте на косынку. В случае перелома ребер туго забинтуйте грудь или стяните ее полотенцем во время выдоха.
При переломе позвоночника осторожно уложите пострадавшего на санитарные носилки, доски или фанеру, следите за тем, чтобы туловище не перегибалось (во избежание повреждения спинного мозга). При переломе костей примите срочные меры к доставке пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение.
4.16. Вывихи.
При вывихе обеспечьте неподвижность поврежденной конечности, наложите шины, не изменяя того угла, который образовался в суставе при вывихе. Вывихи должны вправлять только врачи. При доставке в медицинское учреждение пострадавшего уложите на носилки или в кузов автомобиля, а конечность обложите валиками из одежды или подушек.
4.17. Отравление пестицидами, минеральными удобрениями, консервантами и продуктами их распада.
Пострадавшего прежде всего вынесите из загрязненной зоны и освободите от стесняющей дыхание одежды и средств защиты органов дыхания.
Примите меры первой помощи, направленные на прекращение поступления яда в организм:
через дыхательные пути — удалите пострадавшего из опасной зоны на свежий воздух;
через кожу — тщательно смойте препарат струей воды, лучше с мылом или, не размазывая по коже и не втирая, снимите его куском ткани, затем обмойте холодной водой или слабощелочным раствором; при попадании яда в глаза обильно промойте их водой, 2% раствором питьевой соды или борной кислоты;
через желудочно-кишечный тракт — дайте выпить несколько стаканов воды (желательно теплой) или слабо-розового раствора марганцево-кислого калия и раздражением задней стенки глотки вызовите рвоту. Повторите эту процедуру 1 — 3 раза. Рвоту также можно вызвать при помощи горчицы (1/2 — 1 чайная ложка сухого порошка на стакан теплой воды), соли (2 столовые ложки на стакан теплой воды) или стакана мыльного раствора. Не вызывайте рвоту у больного в бессознательном состоянии или с судорожным синдромом. После рвоты дайте выпить полстакана воды с двумя-тремя столовыми ложками активированного угля, а затем солевое слабительное (20 г горькой соли на полстакана воды); при отравлении кислотой дайте выпить раствор питьевой соды (1 чайная ложка на стакан воды), молока или воды; при отравлении щелочью дайте выпить молока, лимонного сока или же уксусной воды.
Не давайте в качестве слабительного касторовое масло. Пострадавшего, если есть возможность, внесите в теплое помещение. При бессознательном состоянии применяйте грелки, но с большой осторожностью, при отравлении ДНОКом, нитрафеном, пентахлорфенолом натрия и пентахлорфенолятом натрия тепло противопоказано, проведите холодные процедуры: прохладные ванны, влажные обтирания, холодные компрессы, пузыри со льдом.
При ослаблении дыхания давайте нюхать нашатырный спирт, в случае прекращения дыхания или сердечной деятельности сделайте искусственное дыхание или закрытый массаж сердца.
При наличии судорог исключите всякие раздражения, предоставьте больному полный покой.
При попадании в организм раздражающих веществ, например формалина, дайте выпить пострадавшему обволакивающее средство (раствор крахмала). Не давайте молоко, жиры, алкогольные напитки.
При кожных кровотечениях — прикладывайте тампоны, смоченные перекисью водорода, при носовых кровотечениях — уложите пострадавшего, приподнимите и слегка запрокиньте голову, прикладывайте холодные компрессы на переносицу и затылок, в нос вставляйте тампоны, увлажненные перекисью водорода.
При отравлении фосфорорганическими соединениями, сопровождаемом слюнотечением, слезотечением, сужением зрачков, замедлением дыхания, замедлением пульса, мышечными подергиваниями, выпейте препараты белладонны: 3 — 4 таблетки бесалола (бекарбона) или 1 — 3 таблетки беллалгина.
Во всех случаях отравления (даже легкого) немедленно направьте больного к врачу или фельдшеру.
4.18. Отравление ядовитыми газами. При появлении признаков отравления (головная боль, шум в ушах, головокружение, расширение зрачков, тошнота и рвота, потеря сознания) пострадавшего немедленно выведите на свежий воздух и организуйте подачу кислорода для дыхания, воспользовавшись резиновой подушкой или баллоном с кислородом. При отсутствии кислорода пострадавшего уложите, приподнимите ноги, дайте выпить холодной воды и давайте нюхать вату, смоченную нашатырным спиртом. При слабом дыхании или прекращении его произведите искусственное дыхание до прибытия врача или восстановления дыхания. Если есть возможность и пострадавший находится в сознании, дайте ему выпить большое количество молока.
4.19. Повреждение глаз. При засорении глаз промойте их 1% раствором борной кислоты, струей чистой воды или влажным ватным (марлевым) тампоном. Для этого голову пострадавшего положите так, чтобы можно было направить струю от наружного угла глаза (от виска) к внутреннему. Не трите засоренный глаз.
При попадании брызг кислоты и щелочи в глаз промойте его в течение 5 мин. чистой водой. После промывки на глаз наложите повязку и отправьте пострадавшего к врачу.
5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ
5.1. Не оставляйте обслуживаемую машину или орудие на гидроподъемнике (домкрате). При установке машины на специальных подставках проверьте надежность ее.
5.2. Установите ограждения и знаки безопасности у открытых проемов, отверстий и люков.
5.3. Обесточьте оборудование, выключите вентиляцию и местное освещение.
5.4. Снимите спецодежду и другие средства индивидуальной защиты, уберите их в шкаф закрытого типа; если спецодежда требует стирки или ремонта, сдайте ее в кладовую.
5.5. Поставьте в известность руководителя работ о состоянии оборудования.
5.6. Выполните правила личной гигиены.
5.7. Вымойте лицо и руки теплой водой или примите душ.
Источник — «ТОИ Р-97300-002-1995. Сборник типовых отраслевых инструкций по охране труда при ремонте и техническом обслуживании машин и оборудования в хозяйстве» (утв. Приказом Минсельхозпрода РФ от 23.11.1994 N 289)