Инструкция рейсмусовый станок makita 2012 nb

Makita 2012NB Instruction Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Thicknesser

Instruction Manual

Dickenhobel

Betriebsanleitung

Strugarka

Instrukcja obsługi

Рейсмусовый станок

Инструкция по эксплуатации

2012NB

loading

Related Manuals for Makita 2012NB

Summary of Contents for Makita 2012NB

  • Page 1
    Thicknesser Instruction Manual Dickenhobel Betriebsanleitung Strugarka Instrukcja obsługi Рейсмусовый станок Инструкция по эксплуатации 2012NB…
  • Page 3
    1 mm…
  • Page 4
    0.1 mm — 0.3 mm…
  • Page 5
    Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są…
  • Page 6: Specification

    14 Stopper button 28 Blade installation bolt 42 More than 4 mm SPECIFICATION Model 2012NB Cutting width 304 mm 3.0 mm of stock width less than 150 mm Max. cutting depth 1.5 mm of stock width from 150 mm to 240 mm 1.0 mm of stock width from 240 mm to 304 mm…

  • Page 7: Additional Safety Rules

    Use right tool 21. Warning Don’t force small tools or attachments to do the job The use of any other accessory or attachment other of a heavy duty tool. Don’t use tools for purposes not than recommended in this operating instruction or intended;…

  • Page 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION When you need to remove more than the amount speci- fied in the table mentioned in the “Adjusting depth of cut” CAUTION: section, set the depth of cut shallower than the amount • Always be sure that the tool is switched off and and make two or more passes.

  • Page 9: Operation

    CAUTION: For standard blades only • Use only Makita socket wrench provided to tighten Place the blade on the blade gauge so that the blade the blade installation bolts. The use of any other…

  • Page 10: Maintenance

    Replace when they wear down to the limit mark. Keep any other maintenance or adjustment should be per- the carbon brushes clean and free to slip in the holders. formed by Makita Authorized Service Centers, always Both carbon brushes should be replaced at the same using Makita replacement parts.

  • Page 11: Ec Declaration Of Conformity

    EN61029, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND…

  • Page 12: Technische Daten

    41 Basis 14 Anschlagtaste 28 Messerbefestigungsschraube 42 Mehr als 4 mm TECHNISCHE DATEN Modell 2012NB Schnittbreite 304 mm 3,0 mm bei einer Materialbreite von weniger als 150 mm Max. Schnitttiefe 1,5 mm bei Materialbreiten von 150 mm bis 240 mm 1,0 mm bei Materialbreiten von 240 mm bis 304 mm –1…

  • Page 13
    Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf 18. Verlängerungskabel im Freien Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem, ver- Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene schlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar und entsprechend gekennzeichnete Varlängerungs- aufbewahrt werden. kabel. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht 19.
  • Page 14
    Unterlassen Sie das Reinigen des Spanauswurfs Breite des zu schneidenden bei laufendem Motor. Reinigen Sie den Spanaus- Maximale Spantiefe Werkstücks wurf erst, nachdem die Messer zu vollständigem Stillstand gekommen sind. Verwenden Sie stets Weniger als 150 mm 3,0 mm einen Stock usw. zum Entfernen von Spänen. 10.
  • Page 15: Montage

    Messer abnehmen. (Abb. 11 u. 12) neabdeckung und die Seitenabdeckung montieren. (Abb. 16) Montieren der Messer VORSICHT: • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- Steckschlüssel zum Festziehen der Messerbefes- tigungsschrauben. Bei Verwendung eines anderen Steckschlüssels besteht die Gefahr, dass die…

  • Page 16: Betrieb

    VORSICHT: • Achten Sie beim Montieren der Späneabdeckung • Ziehen Sie die Messerbefestigungsschrauben bei darauf, dass die Kette nicht an der Späneabdek- der Montage des Messers einwandfrei fest. kung hängen bleibt. • Betreiben Sie die Maschine nicht mit offener Spä- neabdeckung.

  • Page 17: Wartung

    Verwenden Sie kein Standardmesser, dessen Länge unter 4 mm liegt. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Origi- nalersatzteilen ausgeführt werden.

  • Page 18: Dane Techniczne

    28 Śruba mocująca nóż 42 Ponad 4 mm 14 Przycisk stopera 29 Śruba DANE TECHNICZNE Model 2012NB Szerokość strugania 304 mm 3,0 mm przy szerokości mniejszej niż 150 mm Maksymalna głębokość strugania 1,5 mm przy szerokości od 150 mm do 240 mm 1,0 mm przy szerokości od 240 mm do 304 mm…

  • Page 19
    Chroń się przed porażeniem prądem 17. Unikaj przypadkowych uruchomień Zapobiegaj kontaktom ciała uziemionymi Nie noś podłączonego urządzenia z palcem na powierzchniami (np. rurami, grzejnikami, włączniku. Upewnij się, że urządzenie jest kuchenkami, lodówkami). wyłączone, gdy je podłączasz do zasilania. Nie pozwalaj zbliżać się dzieciom 18.
  • Page 20: Opis Działania

    11. Obchodź się starannie z przewodem zasilania. Aby ustawić głębokość strugania, postępuj w poniżej Nigdy nie ciągnij za przewód, aby odłączyć go opisany sposób. od gniazdka. Trzymaj przewód z daleka od Połóż obrabiany przedmiot płasko na powierzchni stołu. ciepła, olejów, wody i ostrych krawędzi. Obniż…

  • Page 21
    OSTRZEŻENIE: • Nie uruchamiaj urządzenia z otwartą osłoną przed • Do zakręcania śrub mocujących noże używaj strużynami. wyłącznie klucza nasadkowego Makita. Używanie • Podczas zakładania osłony przed strużynami jakichkolwiek innych kluczy może spowodować upewnij się, czy nie zakleszczyła ona łańcucha.
  • Page 22
    Zmiana rodzaju noża W urządzeniu można używać zarówno noży jednokrotnego użytku, jak i standardowych. Jeżeli chcesz zmienić rodzaj noży, kup i używaj następujących części. Zmiana z noży jednokrotnego użytku Zmiana z noży standardowych na jednokrotnego użytku na standardowe Płytka sprężynująca 2 szt.
  • Page 23
    Nie używaj noży standardowych o ostrzu krótszym niż 4 mm. W celu zachowania poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODONOŚCI wyrobu, wszelkie naprawy, innego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem części zamiennych Makita.
  • Page 24: Русский Язык

    14 Кнопка ограничителя 29 Винт 15 Регулятор ограничителя 30 Регулятор лезвия ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 2012NB Ширина резки 304 мм 3,0 мм для доски толщиной менее 150 мм Макс. глубина резки 1,5 мм для доски толщиной от 150 мм до 240 мм…

  • Page 25
    ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ 10. Подсоедините пылевсасывающее оборудование БЕЗОПАСНОСТИ Если имеются подсоединения устройств для всасывания и сбора пыли, убедитесь в том, что Предостережение! При использовании они подсоединены и используются правильно. электрических инструментов следует всегда 11. Не прилагайте усилие к шнуру соблюдать основные меры безопасности для Никогда…
  • Page 26
    20. Проверяйте поврежденные части 11. Не нарушайте правил эксплуатации шнура. Перед дальнейшим использованием инструмента, Никогда не дергайте шнур, чтобы отсоединить предохранитель или другая часть должны быть его от розетки. Держите шнур подальше от тщательно проверены для определения того, что тепла, загрязненной маслом воды и острых они…
  • Page 27
    Регулировка глубины резки Ограничитель (Рис. 7) Максимальная глубина резки различается в Используйте ограничитель, когда Вам необходимо зависимости от ширины рабочего изделия, строгать много рабочих изделий до той же самой подлежащего резке. Обращайтесь к таблице. Когда толщины. Чтобы это осуществить, выполните Вам…
  • Page 28
    лезвие, затем мягко нажмите на заднюю часть • Используйте только поставляемый торцевой установочной пластины, чтобы она была гаечный ключ Makita для завинчивания вровень с задней частью регулятора лезвия (B). установочных болтов лезвия. Использование Завинтите винты, чтобы прикрепить любого другого торцевого гаечного ключа…
  • Page 29: Техническое Обслуживание

    Вытяжной кожух (Рис. 17) Когда Вы хотите выполнить чистую операцию с помощью легкого сбора пыли, подсоедините пылесос к рейсмусовому станку, используя вытяжной кожух. Отвинтите винты с накатанной головкой, которые крепят крышку отделения для стружек. Прикрепите вытяжной кожух к рейсмусовому станку и закрепите вместе крышку отделения для стружек и вытяжной кожух, завинтив…

  • Page 30
    Не используйте стандартное лезвие, у которого длина лезвия меньше 4 мм. Для БЕЗОПАСНОЙ и НАДЕЖНОЙ эксплуатации изделия, ремонт и любое другое обслуживание или Директор регулировка должны проводиться в уполномоченных MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. центрах по техобслуживанию Makita, всегда Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, используя…
  • Page 32
    Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884278B203…

Makita 2012NB Instruction Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

EN

Thicknesser

Рейсмус

UK

Strug do drewna

PL

Maşină de rindeluit la

RO

grosime

DE

Dickenhobel

Vastagológyalu

HU

Hobľovací stroj

SK

Protahovačka

CS

2012NB

INSTRUCTION MANUAL

ІНСТРУКЦІЯ З

ЕКСПЛУАТАЦІЇ

INSTRUKCJA OBSŁUGI

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

BEDIENUNGSANLEITUNG

HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

NÁVOD NA OBSLUHU

NÁVOD K OBSLUZE

6

11

17

23

29

35

41

46

loading

Related Manuals for Makita 2012NB

Summary of Contents for Makita 2012NB

  • Page 1
    Thicknesser INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З Рейсмус ЕКСПЛУАТАЦІЇ Strug do drewna INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de rindeluit la MANUAL DE INSTRUCŢIUNI grosime Dickenhobel BEDIENUNGSANLEITUNG Vastagológyalu HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Hobľovací stroj NÁVOD NA OBSLUHU Protahovačka NÁVOD K OBSLUZE 2012NB…
  • Page 2
    Fig.1 Fig.5 ø10 mm × 4 249 mm (9-3/4″) 385 mm (15-1/8″) Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8…
  • Page 3
    1mm (3/64”) Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16…
  • Page 4
    Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 0.1 mm — 0.3 mm Fig.20 Fig.24…
  • Page 5
    Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.27 Fig.28…
  • Page 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model 2012NB Cutting width 304 mm Max. cutting depth 3.0 mm of stock width less than 150 mm 1.5 mm of stock width from 150 mm to 240 mm 1.0 mm of stock width from 240 mm to 304 mm Feed rate (min 8.5 m…

  • Page 7: Installation

    Make sure that all covers are installed in place FUNCTIONAL before operation. Handle the blades very carefully. DESCRIPTION Check the blades carefully for cracks or dam- age before operation. Replace cracked or damaged blades immediately. CAUTION: Tighten the blade installation bolts securely. •…

  • Page 8
    Depth adjusting gauge Replacing blades ► Fig.6: 1. Crank handle 2. Groove 3. Depth adjusting CAUTION: gauge • Handle the blades very carefully when removing Use the depth adjusting gauge when you need to pre- or installing the blades to prevent cuts or injury determine the depth of cut more accurately. To do so, from the blades and to prevent damage to the proceed as follows.
  • Page 9: Installing Blades

    • Tighten the blade installation bolts securely CAUTION: when installing the blades. • Use only Makita socket wrench provided to • Do not turn the tool on with the chip cover open. tighten the blade installation bolts. The use •…

  • Page 10: Maintenance

    If you need any assistance for more details regard- Now the end of the sub-table is from 0.1 mm to 0.3 mm ing these accessories, ask your local Makita Service above the table surface. Center.

  • Page 11: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 2012NB Ширина різання 304 мм Макс. глибина різання 3,0 мм ширини заготівки менше 150 мм 1,5 мм ширини заготівки від 150 мм до 240 мм 1,0 мм ширини заготівки від 240 мм до 304 мм Швидкість подачі (хв. 8,5 м Розмір стола (Ш х Д) 304 мм x 771 мм Швидкість без навантаження (хв. 8500 Загальна довжина (Ш х Д х В) 483 мм x 771 мм x 401 мм Чиста вага 27,1 — 27,6 кг Клас безпеки • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання. Найлегші та найважчі комплекти, відпо- відно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 2014 року, представлено в таблиці. Призначення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами Інструмент призначено для стругання деревини. захисту органів слуху.

  • Page 12
    ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ ВСТАНОВЛЕННЯ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС РОБОТИ З РЕЙСМУСНИМ СТАНКОМ Перенесення та транспортування рейсмуса Одягайте захисні окуляри. Коли це необхідно, надягайте відповідні ► Рис.1: 1. Ручка для перенесення 2. Допоміжний засоби індивідуального захисту, наприклад стіл 3. Ручка для перенесення засоби для захисту слуху (вушні втулки), органів дихання (респіратор) та рукавиці, ОБЕРЕЖНО: для…
  • Page 13
    Регулювання глибини різання Стопор ► Рис.7: 1. Стопор 2. Кнопка стопора 3. Ручка Максимальна глибина різання є різною в залежності стопора 4. Стіл від деталі, що ріжеться. Див. таблицю. Коли потрібно зрізати більше, ніж кількість, що вказана в таблиці, Коли необхідно стругати декілька деталей на одна- встановіть глибину різання на вказану величину, та кову товщину, слід використовувати стопор. Для зробіть два або більше проходів. цього необхідно виконати наступні дії. Повертайте кривошипну ручку, доки індикаторна Ш а а , Ма а а а а планка не вказуватиме на поділку на шкалі, що М відповідає необхідному розміру обробки. — 240 Розблокуйте кнопку стопора та опустіть стопор, — 304 щоб він злегка торкався поверхні стола. Для регулювання глибини різання слід виконати Якщо потрібне точне регулювання стопора, наступну процедуру. слід повертати ручку стопора. ► Рис.5: 1. Обмежувач глибини ОБЕРЕЖНО: Вставте деталь площиною до поверхні стола.
  • Page 14
    Просуньте п’яту установочної плити в паз на бара- 3. Болт встановлення леза бані. Встановіть установочні болти леза. ► Рис.12: 1. Наборна пластина ► Рис.17: 1. Наборна пластина 2. Паз 3. Полотно 4. Барабан Встановлення лез. Після того, як усі установочні болти леза були туго та рівномірно затягнуті від центру назовні, їх слід затяг- ОБЕРЕЖНО: нути повністю із такою ж послідовністю. ► Рис.18: 1. Торцевий ключ 2. Планка блокування • Для затягування установочних болтів леза 3. Болт встановлення леза можна використовувати тільки торцевий ключ Makita. Використання торцевих ключів від Встановіть друге лезо як описано вище. Повільно інших виробників може призвести до надмір- повертайте барабан, одночасно натискаючи на ного або недостатнього затягування болтів, планку блокування для того, щоб переконатись, що та стати причиною серйозних травм. все в порядку. Потім встановіть кришку для трісок та бокову кришку. Тільки для одноразових лез. ОБЕРЕЖНО: Візьміть дерев’яну планку довжиною біля 300 мм та • Під час встановлення лез установочні болти шириною 100 мм. Розташуйте лезо та поставте уста- слід надійно затягнути. новочну плиту на дерев’яну планку таким чином, щоб…
  • Page 15: Технічне Обслуговування

    Комплект ковпака ОБЕРЕЖНО: • У разі заїдання деталі інструмент требі зупи- ► Рис.19: 1. Комплект ковпака нити. Якщо інструмент продовжує працювати Якщо ви хочете, щоб під час роботи було чисто завдяки із деталлю, що заїла, то ролики, що подають, простому збиранню пилу, то до рейсмуса необхідно швидко зношуються. підключити пилосос за допомогою цього ковпака. ► Рис.20: 1. Гвинт з накатаною головкою 2. Кришка Зберігання штовхача для трісок 3. Ланцюг 4. Комплект ковпака ► Рис.23: 1. Штовхач Послабте смушкові гвинти, якими кріпиться кришка Коли штовхач не використовується, підвішуйте його для трісок. Встановіть ковпак на рейсмус та закрі- на гачок, як показано на малюнку. піть крику для трісок разом із ковпаком, затягнувши смушкові гвинти. ОБЕРЕЖНО: ТЕХНІЧНЕ • Під час встановлення ковпака переконай- ОБСЛУГОВУВАННЯ тесь, що ланцюг не затиснутий кришкою для трісок. ОБЕРЕЖНО: • Перед тим, як оглянути інструмент, або вико- ЗАСТОСУВАННЯ нати ремонт, переконайтеся, що він вимкне- ний та відключений від мережі. •…

  • Page 16: Додаткове Приладдя

    Змащування ► Рис.28: 1. Колонна 2. Гвинт 3. Ланцюг Змастіть ланцюг (після зняття бокової кришки R), чотири колонки та гвинти для підняття основної рами. Так періодичне змащування слід виконувати машинним мастилом. ОБЕРЕЖНО: • Змащування та усі роботи із обслуговування повинні виконуватись, коли інструмент вимкнутий та відключений від сіті. Чищення Слід завжди очищувати бруд, тирсу та сторонні матеріали, що пристали до поверхонь ролика, пові- тряних клапанів мотора та барабанів. Обмеження на повторне заточування стандартного леза. ► Рис.29: 1. Станина 2. Полотно 3. Більш ніж 4 мм Неможна використовувати стандартні леза, довжина яких менше 4 мм. Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або регулювання мають виконувати уповноважені цен- три обслуговування «Макіта», де використовуються лише стандартні запчастини «Макіта». ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: • Це оснащення або приладдя рекомендовано для використання з інструментами «Макіта», що описані в інструкції з експлуатації. Використання якогось іншого оснащення або приладдя може спричинити травмування. Оснащення або приладдя слід використову- вати лише за призначенням.

  • Page 17
    POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model 2012NB Szerokość cięcia 304 mm Maks. głębokość cięcia 3,0 mm szerokości elementu mniej niż 150 mm 1,5 mm szerokości elementu od 150 mm do 240 mm 1,0 mm szerokości elementu od 240 mm do 304 mm Prędkość bez obciążenia (min 8,5 m Rozmiar stołu (szer x dł) 304 mm x 771 mm Prędkość bez obciążenia (min 8 500 Wymiary całkowite (dług. x szer. x wys.) 483 mm x 771 mm x 401 mm Ciężar netto 27,1 — 27,6 kg Klasa bezpieczeństwa •…
  • Page 18: Opis Działania

    OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE MONTAŻ BEZPIECZENEJ ESKPLOATACJI GRUBOŚCIÓWKI Przemieszczanie i transport struga do drewna Noś ochraniacze na uszy. W razie potrzeby noś odpowiednie środki ► Rys.1: 1. Uchwyt do przenoszenia 2. Podstół ochrony indywidualnej, takie jak ochrona uszu 3. Uchwyt do przenoszenia (zatyczki do uszu), ochrona dróg oddecho- wych (maska przeciwpyłowa) oraz rękawice PRZESTROGA: podczas obchodzenia się…

  • Page 19: Wymiana Ostrzy

    Dostosowywanie głębokości cięcia Zaślepka ► Rys.7: 1. Ogranicznik 2. Przycisk ogranicznika Maksymalna wartość cięcia różni się w zależności od 3. Gałka ogranicznika 4. Powierzchnia stołu szerokości przecinanego przedmiotu. Zapoznać się z tabelą. Jeżeli istnieje potrzeba usunięcia większej ilości, Należy użyć ogranicznika, gdy istneje potrzeba ścięcia niż jest określone w tabeli, należy ustawić głębokość większej ilości elementów do tej samej grubości. Aby cięcia na mniejszą niż żądana ilość i powtórzyć czyn- tak uczynić, należy postępować wedle poniższych ność raz lub dwa razy. zaleceń. Przekręcić gałkę ustawiania głębokości do Szerokość przecinanego elementu Maksymalna głębokość cięcia momentu, aż płyta wskaźnika wskaże skalę mniej niż 150 mm 3,0 mm podziałki określającą wymaganą ukończoną 150 mm — 240 mm 1,5 mm głębokość.

  • Page 20
    ► Rys.16: 1. Wkręt 2. Płytka blokady 3. Brzeszczot 3. Śruba instalacyjna ostrza 4. Sprawdzian noża ► Rys.12: 1. Płytka blokady Wsuń zderzak płytki dociskającej w rowek wałka. Założyć śruby instalacyjne ostrza. Instalowanie ostrzy. ► Rys.17: 1. Płytka blokady 2. Bruzda 3. Brzeszczot 4. Wałek PRZESTROGA: Po mocnym i równym przykręceniu wszystkich śrub instalacji ostrza ze środka na zewnątrz, należy przykrę- • Używac tylko klucza nasadowego firmy Makita cić je zupełnie powtarzając te same czynności. dostarczonego w celu przykręcenia śrub instala- ► Rys.18: 1. Klucz nasadowy 2. Płytka blokady cji ostrza. Zastosowanie jakiegokolwiek innego 3. Śruba instalacyjna ostrza klucza nasadowego może spowodować nad- mierne dokręcenie śrub, co może być przyczyną Założyć inne ostrze tak, jak to zostało opisane powyżej. poważnego uszkodzenia ciała. Powoli obrócić wałek naciskając jednocześnie blokadę płyty, aby upewnić się, że wszystko jest w normie. Tylko w przypadku ostrzy jednorazowego Następnie zainstalować pokrywę przeciwwiórową oraz…
  • Page 21
    Zmiana rodzaju ostrza PRZESTROGA: • Element obrabiany o następujących wymiarach W narzędziu tym można stosować zarówno ostrza nie może zostać nałożony na narzędzie gdyż jednorazowego użytku jak i ostrza standardowe. Jeżeli przerwa między dwoma wałkami nakładającymi życzysz sobie zmienić rodzaj ostrza, musisz zakupić i wynosi 129 mm. Nie wolno ich obcinać. stosować następujące części. Zmiana z ostrza standardowego Zmiana z ostrza jednorazowego użytku Mniej niż 130 mm długości na ostrze jednorazowego użytku na ostrze standardowe mniej niż 130mm Płytka blokady—————-2 szt. Płytka blokady—————-2 szt.
  • Page 22
    Czyszczenie Zawsze należy wyszczotkować brud, wióry oraz obce materie przy- legające do powierzchni wałków, wylotów silnika oraz bębnów. Ograniczenie ponownego ostrzenia standardowych ostrzy ► Rys.29: 1. Podstawa 2. Brzeszczot 3. Więcej niż 4 mm Nie stosować standardowych ostrzy, których długość wynosi mniej niż 4 mm. Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: • Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisa- nym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. • Uchwyt magnetyczny •…
  • Page 23: Declaraţie De Conformitate Ce

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model 2012NB Lăţime de aşchiere 304 mm Adâncime maximă de tăiere 3,0 mm la o lăţime a piesei mai mică de 150 mm 1,5 mm la o lăţime a piesei între 150 mm şi 240 mm 1,0 mm la o lăţime a piesei între 240 mm şi 304 mm Viteză de avans (min 8,5 m Dimensiunea mesei (l x L) 304 mm x 771 mm Turaţia în gol (min 8.500 Lungime totală (L x l x H) 483 mm x 771 mm x 401 mm Greutate netă 27,1 — 27,6 kg Clasa de siguranţă…

  • Page 24
    AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ INSTALARE PRIVIND MAŞINA DE RINDELUIT LA GROSIME Mutarea şi transportul maşinii de rindeluit la grosime Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi echipament personal de protecţie ► Fig.1: 1. Mâner de transport 2. Masă auxiliară atunci când este necesar, precum protecţie 3. Mâner de transport auditivă…
  • Page 25
    Reglarea adâncimii de aşchiere Opritor ► Fig.7: 1. Opritor 2. Buton opritor 3. Buton opritor Adâncimea maximă de aşchiere diferă în funcţie de rotativ 4. Suprafaţa mesei lăţimea piesei de prelucrat. Consultaţi tabelul. Când este necesară îndepărtarea unui adaos de prelucrare Folosiţi opritorul atunci când trebuie să rindeluiţi mai mai mare decât cel specificat în tabel, reglaţi o adân- multe piese la aceeaşi grosime. Pentru aceasta, proce- cime de aşchiere mai mică şi efectuaţi două sau mai daţi după cum urmează. multe treceri. Rotiţi manivela până când placa indicatoare indică pe scală gradaţia corespunzătoare dimensiunii Lăţimea piesei tăiate Adâncimea maximă de aşchiere finale dorite. Sub 150 mm 3,0 mm Apăsaţi butonul opritor şi coborâţi opritorul până…
  • Page 26
    ► Fig.17: 1. Placă de fixare 2. Canelură 3. Pânză de ► Fig.11: 1. Cheie tubulară 2. Placă de blocare ferăstrău 4. Tambur 3. Şurub de instalare a cuţitului După strângerea provizorie şi uniformă a tuturor ► Fig.12: 1. Placă de fixare şuruburilor de instalare a cuţitului, dinspre centru spre exterior, strângeţi-le complet în aceeaşi succesiune. Instalarea cuţitelor ► Fig.18: 1. Cheie tubulară 2. Placă de blocare 3. Şurub de instalare a cuţitului ATENŢIE: Instalaţi celălalt cuţit în modul descris mai sus. Rotiţi • Folosiţi numai cheia tubulară Makita livrată încet tamburul în timp ce presaţi placa de blocare pen- pentru a strânge şuruburile de instalare a cuţi- tru a vă asigura că nu există nicio anomalie. Apoi insta- tului. Folosirea oricărei alte chei tubulare poate laţi capacul pentru aşchii şi capacul lateral. duce la strângerea excesivă sau insuficientă ATENŢIE: a şuruburilor, rezultând în vătămări corporale grave. • Strângeţi ferm şuruburile de instalare a cuţitului atunci când instalaţi cuţitele. Numai pentru cuţite de unică folosinţă •…
  • Page 27
    Set capotă Mai scurt de 130 mm Sub 130 mm ► Fig.19: 1. Set capotă Peste 130 mm Cu o canelură la interval mai Dacă doriţi să executaţi operaţii curate prin colectarea mare de 130 mm uşoară a prafului, conectaţi aspiratorul la maşina de rindeluit la grosime folosind această capotă. 130mm Cu caneluri la intervale de ► Fig.20: 1. Şurub fluture 2. Capac pentru aşchii 130 mm lăţime 3. Lanţ 4. Set capotă ATENŢIE: Deşurubaţi şuruburile cu cap striat care fixează capacul pentru aşchii. Ataşaţi capota la maşina de rindeluit la…
  • Page 28: Accesorii Opţionale

    ţie ale motorului şi tambure. Limita de reascuţire a cuţitului standard ► Fig.29: 1. Talpă 2. Pânză de ferăstrău 3. Peste 4 mm Nu folosiţi un cuţit standard a cărui lungime este mai mică de 4 mm. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: • Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare reco- mandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute.

  • Page 29: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell 2012NB Schnittbreite 304 mm Max. Schnitttiefe 3,0 mm bei Stückbreite weniger als 150 mm 1,5 mm bei Stückbreite von 150 mm bis 240 mm 1,0 mm bei Stückbreite von 240 mm bis 304 mm Vorschubrate (min 8,5 m Tischgröße (B x L)

  • Page 30
    SICHERHEITSHINWEISE ZUM INSTALLATION DICKENHOBEL Bewegung und Transport des Tragen Sie eine Schutzbrille. Dicktenhobels Tragen Sie bei Bedarf geeignete Schutzausrüstung, wie z.B. Gehörschutz ► Abb.1: 1. Tragegriff 2. Untertisch 3. Tragegriff (Gehörschutzstöpsel), Atemschutz (Staubmaske) und Handschuhe, wenn Sie mit VORSICHT: Hobelmessern oder scharfkantigem Material arbeiten.
  • Page 31: Montage

    Einstellen der Schnitttiefe Anschlag ► Abb.7: 1. Anschlag 2. Anschlagstaste Die maximale Schnitttiefe hängt von der Stärke des 3. Anschlagsknopf 4. Tischoberfläche Werkstücks ab. Siehe die Tabelle. Wenn Sie mehr abtragen müssen als den in der Tabelle angegebe- Verwenden Sie den Anschlag, wenn Sie mehrere nen Wert, stellen Sie die Tiefe des Schnittes flacher Werkstücke der gleichen Stärke hobeln müssen.

  • Page 32
    • Verwenden Sie nur den Steckschlüssel von Nachdem Sie die Bolzen zur Messerbefestigung leicht Makita zum Anziehen der Befestigungsbolzen und gleichmäßig von innen nach außen angezogen für die Messer. Durch die Verwendung eines haben, ziehen Sie sie in der gleichen Reihenfolge kom- anderen Steckschlüssels können die Bolzen zu…
  • Page 33: Wartung

    Ändern der Messerart VORSICHT: • Ein Werkstück mit folgenden Abmessungen Dieses Werkzeug nimmt sowohl Einweg- als auch kann nicht in das Werkzeug eingeführt werden, Standardmesser an. Wenn Sie die Art des Messers da der Abstand zwischen zwei Vorschubrollen ändern möchten, kaufen und verwenden Sie die folgen- 129 mm beträgt.

  • Page 34
    VORSICHT: seln Sie sie. Wenn sie bis zur Grenzmarke verbraucht • Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser sind, müssen sie ausgewechselt werden. Die Kohlen Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir fol- müssen sauber sein und locker in ihre Halter hinein- gende Zubehörteile und Aufsätze zu verwen-…
  • Page 35: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell 2012NB Vágási szélesség 304 mm Max. vágási mélység 3,0 mm, ha a lapszélesség kevesebb, mint 150 mm 1,5 mm, ha a lapszélesség 150 mm és 240 mm közötti 1,0 mm, ha a lapszélesség 240 mm és 304 mm közötti Előretolás sebessége (min…

  • Page 36: Üzembe Helyezés

    A VASTAGSÁGI GYALURA ÜZEMBEHELYEZÉS VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A vastagológyalu mozgatása és szállítása Viseljen szemvédőt. Szükség esetén viseljen személyi védőesz- ► Ábra1: 1. Fogantyú a szállításhoz közöket, pl. hallásvédő eszközt (füldugók), 2. Asztalhosszabbító 3. Fogantyú a légző rendszert védő eszközt (porvédő maszk) szállításhoz és kesztyűt, amikor gyalukéssel vagy érdes anyaggal dolgozik.

  • Page 37
    A vágási mélység beállítása Ütköző ► Ábra7: 1. Ütköző 2. Ütköző gombja 3. Ütköző A maximális vágási mélység változhat a vágni gombja 4. Asztal felső lapja kívánt munkadarab szélességének függvényében. Tájékozódjon a táblázatból. Amikor a táblázatban sze- Használja az ütközőt amikor több munkadarabot kell replőnél nagyobb mennyiséget kell eltávolítania, állítsa ugyanarra a vastagságra gyalulnia. Ehhez járjon el a a megengedettnél kisebbre a mélységet és végezzen következő módon. két vagy több menetet. Forgassa a kéziforgató hajtókart addig, amíg a jelzőlap a kívánt készméretnek megfelelő beosz- A vágni kívánt munkadarab szélessége Maximális vágási mélység tásra nem mutat a skálán.
  • Page 38
    ► Ábra17: 1. Beállítólemez 2. Horony 3. Fűrészlap rögzítőcsavarja 4. Dob ► Ábra12: 1. Beállítólemez A kést rögzítő csavarok enyhe és egyenletes meghú- zása után belülről kifelé haladva, húzza meg azokat A kések felszerelése teljesen ugyanebben a sorrendben. ► Ábra18: 1. Dugókulcs 2. Rögzítőlemez 3. Kés rögzítőcsavarja VIGYÁZAT: • Csak a mellékelt Makita dugókulcsot hasz- Szerelje fel a másik kést a fent leírt módon. Forgassa nálja a kést rögzítő csavarok meghúzásához. lassan a dobot, a rögzítőlemezt lenyomva közben, Bármilyen más dugókulcs használata a csa- annak ellenőrzésére, hogy van-e valami szokatlan. varok túlhúzását vagy elégtelen meghúzását Ezután szerelje vissza a forgácsfedelet és az oldalsó okozhatja, ami sérülésekhez vezethet. burkolatot. Csak az eldobható késeknél VIGYÁZAT: •…
  • Page 39
    Elszívókészlet VIGYÁZAT: • Kapcsolja ki a szerszámot, ha a munkadarab ► Ábra19: 1. Elszívókészlet elakadt. A szerszám működtetése elakadt mun- Amikor tiszta munkát szeretne végezni, a port egysze- kadarabbal a továbbítógörgők gyors elhasználó- rűen összegyűjtve, csatlakoztasson egy porszívót a dásához vezet. vastagolóhoz az elszívó segítségével. ► Ábra20: 1. Szárnyascsavar 2. Forgácsfedél 3. Lánc A nyomópálca tárolása 4. Elszívókészlet Lazítsa meg a forgácsfedelet rögzítő szárnyascsava- ► Ábra23: 1. Nyomórúd rokat. Csatlakoztassa az elszívót a vastagolóhoz és Akassza fel a nyomópálcát az ábrán látható módon, ha rögzítse a forgácsfedelet az elszívóval együtt a szár- az éppen nincsen használatban. nyascsavart meghúzva.
  • Page 40
    Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajta- niuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer- számához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Page 41: Technické Údaje

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model 2012NB Šírka rezania 304 mm Maximálna hĺbka rezu 3,0 mm šírky materiálu menej ako 150 mm 1,5 mm šírky materiálu od 150 mm do 240 mm 1,0 mm šírky materiálu od 240 mm do 304 mm Rýchlosť posuvu (min 8,5 m Rozmery stola (Š x D) 304 mm x 771 mm Otáčky naprázdno (min…

  • Page 42: Popis Funkcie

    Nástroj nepoužívajte v blízkosti horľavých POPIS FUNKCIE kvapalín alebo plynov. Pred prácou skontrolujte, či sú na svojom mieste namontované všetky kryty. POZOR: S ostriami zaobchádzajte so zvýšenou opatrnosťou. • Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou Pred prácou dôkladne skontrolujte ostria, či neob- jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a sahujú praskliny alebo iné poškodenie. Okamžite vytiahnutý…

  • Page 43
    Nastavovaciu dosku odstráňte z čepele. • Ak sa zarážka nepoužíva, vždy ju zdvihnite do najvyššej ► Obr.11: 1. Zastrkávací kľúč 2. Uzatváracia doska polohy. Ak sa zarážka dotýka povrchu stola, nikdy netlačte 3. Inštalačná skrutka čepele na držadlo kľuky. Môže dôjsť k poškodeniu nástroja. ► Obr.12: 1. Nastavovacia doska Inštalácia čepelí MONTÁŽ POZOR: • Na priťahovanie inštalačných skrutiek čepelí POZOR: používajte len zastrkávací kľúč Makita. • Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, vždy sa Používanie iného zastrkávacieho kľúča môže predtým presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. spôsobiť prílišné alebo naopak nedostatočné pritiahnutie skrutiek s následkom vážneho Výmena čepelí poranenia. Len pre jednorazové čepele POZOR: Produkuje rovný drevorez približne 300 mm dlhý a 100 • Pri odoberaní a zakladaní čepelí buďte opatrní, aby mm široký. Čepeľ a nastavovaciu dosku položte na ste predišli porezaniu alebo zraneniu a zároveň…
  • Page 44
    Po pritiahnutí všetkých inštalačných skrutiek čepele Ochranný kryt mierne a rovnomerne zo stredu do strán, ich pritiahnite naplno, postupujúc v rovnakom poradí. Magnetické ► Obr.19: 1. Ochranný kryt držiaky odstráňte z nastavovacej dosky. Ak chcete počas zberu prachu udržať prevádzku v ► Obr.15: 1. Zastrkávací kľúč 2. Magnetické držiaky čistote, pripojte k hobľovaciemu stroju pomocou tohto Ďalšiu čepeľ nainštalujte rovnakým spôsobom. Pri stlá- ochranného krytu vysávač. čaní uzatváracej dosky otáčajte valec pomaly, aby ste ► Obr.20: 1. Krídlová skrutka 2. Kryt na odrezky zistili, či niečo nefunguje nesprávne. Potom nainštalujte 3. Reťaz 4. Ochranný kryt kryt na odrezky a bočný kryt. Uvoľnite skrutky s krídlovou hlavou, ktoré zaisťujú kryt na odrezky. Ochranný kryt pripojte na vysávač a pomocou skrutiek POZOR: s krídlovou hlavou spojte kryt na odrezky s ochranným krytom.
  • Page 45: Voliteľné Príslušenstvo

    ► Obr.29: 1. Základňa 2. Čepeľ 3. Viac ako 4 mm Nepoužívajte štandardnú čepeľ, ktorá je kratšia ako 4 POZOR: • Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI nástroja, vždy se presvedčte, že je vypnutý a výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba vytiahnutý zo zásuvky. či nastavovanie robené autorizovanými servisnými • Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, Makita. deformácie alebo praskliny. Nastavenie výšky bočnej lišty. VOLITEĽNÉ ► Obr.24: 1. Pravítko 2. Pohľadnica 3. Nastavovacia PRÍSLUŠENSTVO skrutka ► Obr.25: 1. Šesťhranný francúzsky kľúč Výška bočnej lišty je originálne nastavená. Ak je POZOR: potrebné ďalšie nastavenie, postupujte nasledovne.

  • Page 46
    ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model 2012NB Šířka řezu 304 mm Max. hloubka řezu 3,0 mm při šířce materiálu menší než 150 mm 1,5 mm při šířce materiálu od 150 mm do 240 mm 1,0 mm při šířce materiálu od 240 mm do 304 mm Rychlost podávání (min 8,5 m Rozměry stolu (Š x D) 304 mm x 771 mm Otáčky bez zatížení (min 8 500 Celková délka (Š x D x V) 483 mm x 771 mm x 401 mm…
  • Page 47: Popis Funkce

    Nepoužívejte nástroj v místech, kde se nachá- POPIS FUNKCE zejí hořlavé kapaliny nebo plyny. Před zahájením provozu se ujistěte, zda jsou nainstalovány všechny kryty. UPOZORNĚNÍ: S kotouči manipulujte velice opatrně. • Před nastavováním nástroje nebo kontrolou Před zahájením provozu pečlivě zkontrolujte kotouče, zda jeho funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a nevykazují…

  • Page 48
    Volič nastavení hloubky Výměna nožů ► Obr.6: 1. Držadlo kliky 2. Drážka 3. Volič nastavení UPOZORNĚNÍ: hloubky • Při demontáži a instalaci nožů s nimi manipu- Volič nastavení hloubky použijte v případě, že potřebu- lujte velice opatrně, abyste zabránili pořezání jete předem přesně stanovit hloubku řezu. Postupujte či jinému zranění nebo poškození nožů. Jsou následovně. ostré jako břitva. Nejdříve ohoblujte díl na předem stanovenou • Před instalací nožů očistěte všechny třísky, hloubku řezu. Změřte tloušťku ohoblovaného dílu prach nebo cizí materiál přilnulý na válci nebo a zjistěte, kolik materiálu je ještě nutno odstranit. nožích. Otáčejte voličem nastavení hloubky na držadle • Používejte nože stejných rozměrů a hmotnosti. kliky, dokud nebude ryska 0 vyrovnána s drážkou V opačném případě dojde k oscilacím či vibra- na nástroji. cím válce, které povedou k nekvalitnímu zpraco- Nyní otáčejte držadlem kliky proti směru hodino- vání a potenciálně k poruše nástroje. vých ručiček, dokud nebude s drážkou na nástroji •…
  • Page 49
    Instalace nožů UPOZORNĚNÍ: • Při instalaci nožů je nutno pevně dotáhnout UPOZORNĚNÍ: instalační šrouby nožů. • Při utahování instalačních šroubů nožů pou- • Nespouštějte nástroj, pokud je otevřený kryt žívejte pouze dodaný nástrčný klíč Makita. Při proti třískám. použití jiného nástrčného klíče může dojít k pří- • Při instalaci krytu proti třískám dbejte, aby nebyl lišnému nebo nedostatečnému utažení šroubů a krytem zachycen řetěz. následně vážnému zranění. Změna typu nože Pouze pro jednorázové nože Přichystejte si plochý kousek dřeva o délce asi 300 mm a Nástroj umožňuje používat buď jednorázové nebo šířce asi 100 mm. Položte nůž a montážní desku na dřevě- standardní nože. Chcete-li změnit typ nože, pořiďte si a nou desku tak, aby vodicí oko nože na montážní desce spo- používejte následující díly. čívalo v drážce nože. Upravte montážní desku tak, aby oba konce nože přečnívaly přibližně o 1 mm za okraj montážní Přechod ze standardního na Přechod z jednorázového na desky. Umístěte na montážní desku dva magnetické držáky a…
  • Page 50: Volitelné Příslušenství

    Uložení tlačné tyče Limit opakovaného ostření ► Obr.23: 1. Tlačná tyč standardního nože Jestliže tlačnou tyč nevyužíváte, zahákněte ji podle ► Obr.29: 1. Základna 2. List 3. Více než 4 mm obrázku na místo. Nepoužívejte standardní nůž, jehož délka je kratší než 4 mm. Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI ÚDRŽBA výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seři- zování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. UPOZORNĚNÍ: • Než začnete provádět kontrolu nebo údržbu nástroje, vždy se přesvědčte, že je vypnutý a VOLITELNÉ vytažený ze zásuvky. • Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, PŘÍSLUŠENSTVÍ alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. UPOZORNĚNÍ: •…

  • Page 52
    Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884278D897 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS www.makita.com 20190306…

Для ознакомления с инструкцией необходимо нажать на ссылку «ЗАГРУЗИТЬ», чтобы скачать doc файл. Если есть кнопка «ПРОСМОТР», то можно просто посмотреть документ онлайн.

Для удобства, Вы можете сохранить данную страницу с файлом руководства по эксплуатации в свой список «избранное» прямо на сайте (доступно для зарегистрированных пользователей).

Смотрите инструкцию для похожих моделей:

    Мы ВКонтакте

    Вы можете задать вопрос посетителям сайта по модели MAKITA 2012 NB. Если Вы являетесь её пользователем, то пожалуйста оставьте, по возможности развёрнутый отзыв:

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция по охране труда для собаковода
  • Капли в нос назонекс инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Инструкция фарма хлор таблетки по применению дез средство
  • Сильвер голд препарат инструкция по применению
  • Директивный стиль руководства характеристика