EH …, EHK … BUILT IN OVEN EINBAUBACKOFEN ВСТРАИВАЕМЫЙ ДУХОВОЙ ШКАФ EN USER MANUAL DE GEBRAUCHSANWEISUNG RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
EN DEAR CUSTOMERS, we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been
DE RU LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, ɍȼȺɀȺȿɆɕɃ ɉɈɄɍɉȺɌȿɅɖ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. ɛɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟ ɧɚɲɟɣ ɬɟɯɧɢɤɢ. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Qualität befriedigt und
EN CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Electrical connection 6 Installation of the oven 8 Preparation 8 BRIEF DESCRIPTION 10 Location drawing 10 Control panel 12 EQUIPMENT 16 Cooking zones control 16 Multifunction oven control 18 Operation functions of the oven 20 USAGE 24 Mechanical timer 26
DE RU ɈȽɅȺȼɅȿɇɂȿ INHALTSVERZEICHNIS FÜR DEN INSTALLATEUR 7 ɂɇɋɌɊɍɄɐɂə ɉɈ ɆɈɇɌȺɀɍ 7 Stromanschluss 7 ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ 7 Einbau des Backofen 9 ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ 9 Vorbereitung 9 ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ 9 KURZBESCHREIBUNG 11 ɄɊȺɌɄɈȿ ɈɉɂɋȺɇɂȿ 11 Gesamtansicht 11 ȼɧɟɲɧɢɣ ɜɢɞ 11 Bedienblende 13 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ 13
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: x The supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the front of the oven. x The mains supply has an efficient ground connection complying with all
DE RU FÜR DEN INSTALLATEUR ɂɇɋɌɊɍɄɐɂə ɉɈ ɆɈɇɌȺɀɍ STROMANSCHLUSS ɉɈȾɄɅɘɑȿɇɂȿ Ʉ ɗɅȿɄɌɊɈɋȿɌɂ Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɞɭɯɨɜɤɢ ɤ ɷɥ. ɫɟɬɢ, sichergestellt werden, dass: ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ, ɱɬɨ x die Eigenschaften des Stromnetzes mit den x ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ ɫɟɬɢ
EN INSTALLATION OF THE OVEN The oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place
DE RU EINBAU DES BACKOFENS ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ Der Backofen kann unter einer Arbeitsplatte oder in einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaße müssen den auf der Abbildung dargestellten Massen entsprechen. Das Möbelmaterial muss hitzebeständig sein. Der Backofen muss zu den Möbelwänden zentriert, und mit
EN BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING Arrangement of functional assemblies 1 1. Vitroceramic cooking hob 7 2. Rotary handles of the cooking zones 5 2 2 3 4 regulator 3. Rotary handles / keys of the oven temperature regulator 4. Rotary handles / keys of the oven operating functions 6 5. Control
DE RU KURZBESCHREIBUNG ɄɊȺɌɄɈȿ ɈɉɂɋȺɇɂȿ GESAMTANSICHT ȼɇȿɒɇɂɃ ȼɂȾ Anordnung von Funktionsbaugruppen ɉɪɢɦɟɪɧɨɟ ɪɚɡɦɟɳɟɧɢɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɯ ɭɡɥɨɜ 1. Glaskeramik-Kochfeld mit Kochzonen 1. Ʉɟɪɚɦɢɱɟɫɤɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɫ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɦɢ ɩɨɥɹɦɢ 2. Drehknebel der Kochzonenregler 2. Ɋɭɱɤɢ / ɤɧɨɩɤɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
EN CONTROL PANEL Control Panels of the models Prestige* * with Timer Control panels of the models Prestige* * with clock timer Control panels of the models Touch control* * with clock timer with sensor Control panels of the models Logic control* * with Digital clock timer 1. Rotary handles of
DE RU BEDIENBLENDE ɉȺɇȿɅɖ ɍɉɊȺȼɅȿɇɂə Bedienblende von Modellen Prestige* * mit Kurzzeitwecker ɉɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɦɨɞɟɥɟɣ Prestige* * ɫ ɦɢɧɭɬɧɢɤɨɦ Bedienblende von Modellen Prestige* mit elektronischer Zeitschaltuhr ɉɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɦɨɞɟɥɟɣ Prestige* * ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɦ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɭɸɳɢɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ
EN Control Panels of the models Prestige* * with Timer Control Panels of the models Belle Epoque with mechanical timer Control panels of the models Prestige* * with clock timer Control panels of the models Logic control* * with Digital clock timer 1. Rotary handles of cooking zones 2. Rotary
DE RU Bedienblende von Modellen Prestige* * mit Kurzzeitwecker ɉɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɦɨɞɟɥɟɣ Prestige* * ɫ ɦɢɧɭɬɧɢɤɨɦ Bedienblende von Modellen Belle Epoque mit mechaniche Zeitschaltuhr ɉɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɦɨɞɟɥɟɣ Belle Epoque ɫ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɦ ɬɚɣɦɟɪɨɦ Bedienblende von Modellen Prestige* mit elektronischer
EN EQUIPMENT COOKNG ZONES CONTROL The cooking zones regulation ensues with the help of rotary handles 1 which are set up on the control panel 2 of the oven. 3 4 The graphic symbols which are beside the rotary handles of the cooking zones shows which cooking zone the chosen rotary clutch manages. To
DE RU AUSSTATUNG ɈȻɈɊɍȾɈȼȺɇɂȿ KOCHFELDERSTEUERUNG ɍɉɊȺȼɅȿɇɂȿ ɊȺȻɈɌɈɃ ɇȺȽɊȿȼȺɌȿɅɖɇɕɏ ɉɈɅȿɃ Die Kochzonensteuerung erfolgt mit Hilfe von ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɦ ɪɚɛɨɬɵ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɯ Drehknebel 1, die auf der Bedienblende des ɩɨɥɟɣ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɩɨɜɨɪɨɬɨɦ ɪɭɱɟɤ 1, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɯ ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
EN MULTIFUNCTION OVEN CONTROL Oven operation functions are steered through turning of the rotary handle mode of operation 1 and rotary handle temperature regulator 2 on the control panel 3. 1 The graphic symbols next to the rotary handles show the chosen operation modes. To turn off the oven bring
DE RU STEUERUNG VON MULTIFUNKTIONSBACKOFEN ɍɉɊȺȼɅȿɇɂȿ ɊȺȻɈɌɈɃ ɆɇɈȽɈɎɍɇɄɐɂɈɇȺɅɖɇɈȽɈ ȾɍɏɈȼɈȽɈ ɒɄȺɎȺ Backofenbetriebsfunktionen werden durch Drehen von Drehknebel Betriebsart 1 und Drehknebel Temperaturregler 2 auf der Bedienblende 3 gesteuert. ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɦ ɪɚɛɨɬɵ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ
EN OPERATION FUNCTIONS OF THE OVEN CONVENTIONAL COOKING A classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven only once cooking temperature has been reached, i.e. when the heating indicator goes out. If you want to increase top or bottom
DE RU BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS ɊȺȻɈɑɂȿ ɎɍɇɄɐɂɂ ȾɍɏɈȼɈȽɈ ɒɄȺɎȺ KONVENTIONELLES BACKEN ɈȻɕɑɇɈȿ ɉɊɂȽɈɌɈȼɅȿɇɂȿ Ein klassisches System, bei dem Unter- oder Oberhitze verwendet werden, die für die Zubereitung nur eines Gerichts geeignet ist. Die Speisen sollten möglichst eingeschoben werden, wenn
EN SPIT Some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit for spit roast. The spit* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for the roasting of shashliks, fowl, small sausages and similar dishes. The switch on and off of the spit actuation occurs
DE RU DREHESPIESS ȼȿɊɌȿɅ Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und Drehspieß für Spießbraten ausgestattet. Der Spieß* erlaubt es, Speisen im Backofen rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum Rösten von Schaschliks, Geflügel, Würstchen u.ä. Speisen. Die Ein- und Ausschaltung vom
EN MECHANICAL TIMER * To start using: turn the rotary handle 1 clockwise as far as it will go and then set the wanted time between 0 and 60 minutes. The machanical Timer cannot steer the oven operation and only serves as a signalling device to remind of the execution. 1 OVEN LIGHT 2 1 2 The oven is
DE MECHANISCHER KURZZEITWECKER * RU ɆȿɏȺɇɂɑȿɋɄɂɃ ɆɂɇɍɌɇɂɄ * Um in Betrieb zu nehmen: den Drehknebel 1 bis zum Ⱦɥɹ ɩɪɢɜɟɞɟɧɢɹ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɪɭɱɤɭ Anschlag im Uhrzeigersinn drehen, und dann auf die ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ 1 ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɞɨ ɭɩɨɪɚ, gewünschte Zeit zwischen 0-60 Minuten einstellen. ɚ
EN MECHANICAL TIMER Setting the clock To set the current day time: x Push the rotary switch 1 and turn it counter clockwise. Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the
DE RU MECHANISCHE ZEITSCHALTUHR ɆȿɏȺɇɂɑȿɋɄɂɃ ɌȺɃɆȿɊ Tageszeiteinstellung ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: ɑɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɬɟɤɭɳɟɟ ɜɪɟɦɹ: x Den Drehgriff 1 drücken und im gegen Uhrzeigersinn drehen. x ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ 1 ɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ
EN Mechanical countdown timer The mechanical countdown timer does not control the oven operation and only serves as a signal device which indicates the end of the operating function. To switch on the countdown timer: x Turn the rotary switch 1 counter clockwise and set the required time between 0
DE RU Ɇɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ Mechanischer Kurzzeitwecker Der mechanische Kurzzeitwecker kann den Betrieb Ɇɢɧɭɬɧɢɤ ɧɟ ɭɩɪɚɜɥɹɟɬ ɪɚɛɨɬɨɣ ɞɭɯɨɜɤɢ, ɚ des Backofens nicht steuern und dient nur als eine ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɥɢɲɶ ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɬɨɪɨɦ, ɧɚɩɨɦɢɧɚɸɳɢɦ Signaleinrichtung, die an den Ablauf der ɨɛ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ
EN DIGITAL CLOCK TIMER* OF THE OVEN Prestige Setting the clock To set the current day time x 1 Press key 1 and 2 at the same time. 2 3 With this setting a flashing dot 3 appears showing you are in clock setting mode. x By pressing the electoral keys 4 ( you can set the time. — or + ) After a few
DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR* VON BACKÖFEN Prestige ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈȿ ɉɊɈȽɊȺɆɆɂɊɍɘɓȿȿ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈ* ȾɍɏɈȼɈɄ Prestige Tageszeiteinstellung ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: ɑɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɬɟɤɭɳɟɟ ɜɪɟɦɹ: x x Tasten 1 und 2 gleichzeitig drücken ɧɚɠɦɢɬɟ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ
EN Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer x Press key 1 1 2 The symbol countdown timer 2 appears on the display x 3 Press the choice keys 3 (- or + ) to
DE RU ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ Elektronischer Kurzzeitwecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ist von anderen Funktionen unabhängig und kann ɞɪɭɝɢɯ ɮɭɧɤɰɢɣ. ɂɦ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɚɠɟ auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet ɟɫɥɢ ɞɭɯɨɜɤɚ
EN Setting the cooking time The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter «Multifunction oven control») x Press key 1 to set the duration of preparation. The
DE Einstellen der Betriebsdauer RU ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Der Vorgang im Backofen soll nach einer Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɩɨ gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ. werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung
EN Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter “Cooking”). x Press key 1 to set the end of preparation. The meal preparation symbol 2 and symbol 3
DE RU ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Einstellen der Endzeit Der Backofen muss in eingegebener Endzeit Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɜ ɡɚɪɚɧɟɟ ɡɚɞɚɧɧɨɟ ɜɪɟɦɹ. ausgeschaltet werden. Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der
EN Setting cooking duration and end time You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back. A great
DE RU Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Sie können die beiden Funktionen „Betriebsdauer“ und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen einund auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen für
EN The symbol 1 ( AUTO ) appears on the display, that comfirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. 1 x Press key 2 to set the end time (see chapter “Setting the end time”). 3 The end time (3) appears on the display, that accords to the current
DE RU Auf dem Display erscheint das Symbol 1 ( AUTO ), das bestätigt eine erfolgreiche Programmierung der Betriebsdauer und die aktuelle Tageszeit wird wieder angezeigt. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ 1 ( AUTO ), ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɣ ɭɫɩɟɲɧɨɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɜɟɪɧɟɬɫɹ
EN DIGITAL CLOCK TIMER WITH SENSOR* OF THE OVEN Touch control Symbols 1 ( AUTO ) and 0.00 will start flashing when the unit is switched on for the first time. 1 Setting the clock To set the current day time: x 2 Press the middle key 2 for at least 3 seconds. 3 The symbol meal preparation 3 appears
DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT SENSOR — BEDIENUNG* VON BACKÖFEN Touch control ɋȿɇɋɈɊɇɈȿ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈȿ ɉɊɈȽɊȺɆɆɂɊɍɘɓȿȿ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈ* ȾɍɏɈȼɈɄ Touch control Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinken ɉɪɢ ɩɟɪɜɨɦ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɱɚɫɨɜ ɧɚɱɢɧɚɸɬ ɦɢɝɚɬɶ die Symbole 1 ( AUTO ) und 0.00. ɫɢɦɜɨɥɵ 1 ( AUTO
EN Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer x Press the middle key 1 for 3 seconds. 1 2 The symbol countdown timer 2 appears on the display x Press the
DE RU ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ Elektronischer Kurzzeitwecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɧɚɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ist von anderen Funktionen unabhängig und kann ɞɪɭɝɢɯ ɮɭɧɤɰɢɣ. ɂɦ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɚɠɟ auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet ɟɫɥɢ ɞɭɯɨɜɤɚ
EN Setting the cooking time The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter “Cooking”) 2 3 x Press the middle key 1 for 3 seconds. x Press key 1 again. The
DE Einstellen der Betriebsdauer RU ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Der Vorgang im Backofen soll nach einer Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɩɨ gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ. werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung
EN Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter «Multifunction oven control»). 2 3 x Press the middle key 1 for 3 seconds x Press key 1 again twice
DE RU Einstellen der Endzeit ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Der Backofen muss in eingegebener Endzeit ausgeschaltet werden. Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɜ ɡɚɪɚɧɟɟ ɡɚɞɚɧɧɨɟ ɜɪɟɦɹ. Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der
EN Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back. A
DE RU Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Sie können die beiden Funktionen «Betriebsdauer» und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen einund auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen für
EN The symbol 1 (AUTO) appears on the display, that confirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. 1 Now set the wanted end time (see chapter «Setting the end time»). The end time (2) appears on the display, that accords to the current day time
DE RU Auf dem Display erscheint das Symbol 1 (AUTO), das bestätigt eine erfolgreiche Programmierung der Betriebsdauer und die aktuelle Tageszeit wird wieder angezeigt. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ 1 (AUTO), ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɣ ɭɫɩɟɲɧɨɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɜɟɪɧɟɬɫɹ
EN Adjusting beep volume To adjust beep volume: x Press the choice keys 1 and 2 ( — or + ) simultaneously. The dot separating the hours from the minutes flashes. 2 1 x Then press the middle key 3. A flashing heading 4 appears ( ton1 ) — (loud sound). 4 3 If you want to choose ( ton2 ) — (middle
DE RU Toneinstellung des Warnsignals ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɝɪɨɦɤɨɫɬɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɢɝɧɚɥɚ Um die Lautstärke des Warnsignals einzustellen: ɑɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɢɝɧɚɥɚ: x Die Wahltasten 1 und 2 ( gleichzeitig drücken oder + ) x ɇɚɠɦɢɬɟ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɜɵɛɨɪɚ 1 ɢ 2 ( — ɢ + ). ɝɪɨɦɤɨɫɬɶ ɧɚ
EN SPECIALITIES OF THE OVEN Logic control For each cooking function, your new oven’s Logic control electronic controller suggests a default cooking temperature. This is based on our own experience in obtaining the best results. You can nevertheless change the default value to suit your own
RU DE BESONDERHEITEN DES BACKOFENS Logic control ɈɋɈȻȿɇɇɈɋɌɂ ȾɍɏɈȼɈɄ Logic control Die elektronische Steuerung Ihres Backofens Logic control schlägt für alle Betriebsfunktionen eine empfohlene Temperatur vor. Das basiert sich auf unseren eigenen Erfahrungen, damit die besten Backergebnisse erreicht
EN DIGITAL TIME SWITCH CLOCK OF THE OVEN Logic control Setting the clock To set the current time: 1 2 x Press key 1 and 2 at the same time. With this setting a flashing colon 3 appears showing you are in clock setting mode. 3 x By pressing the choice keys 4 ( — or you can set the time. +) 4 After a
DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN Logic control ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈȿ ɉɊɈȽɊȺɆɆɂɊɍɘɓȿȿ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈ ȾɍɏɈȼɈɄ Logic control Tageszeiteinstellung ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: ɑɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɬɟɤɭɳɟɟ ɜɪɟɦɹ: x x Tasten 1 und 2 gleichzeitig drücken ɧɚɠɦɢɬɟ
EN Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. x Switch on the oven by pressing key 1. x Pressing keys 2 and 3 for the oven operating function x Using the rotary handle 4 for the oven operating function 1 or 2 3 you choose the wanted oven function. According to
DE RU ɉɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɭɯɨɜɵɦ ɲɤɚɮɨɦ Gebrauch von Backofen Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den ȼ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɩɪɨɫɬɵɯ ɞɜɢɠɟɧɢɣ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ Prozess der Zubereitung beginnen. ɧɚɱɚɬɶ ɩɪɨɰɟɫɫ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. x Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 einschalten. x ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɞɭɯɨɜɤɭ ɧɚɠɚɬɢɟɦ ɤɧɨɩɤɢ 1. x
EN Oven light The oven is equipped with an intelligent light control to reduce the electricity consumption. The light stays on while the oven is warming up and for 2 minutes after the set temperature is reached, then switches off. Press any key to check on the food in the oven. The light switches
DE RU Innenbeleuchtung Ɉɫɜɟɳɟɧɢɟ ɞɭɯɨɜɤɢ Der Backofen ist mit einem intelligenten Kontrollsystem der Beleuchtung ausgestattet, die den Konsum der Elektroenergie vermindert. Das Licht bleibt angeschaltet nur für die Zeit der Erwärmung und wird nach 2 Minuten nach dem Erreichen der angegebenen
EN Deactivating the child lock x Press and hold key 1 for at least 3 seconds. 1 Symbol 2 appears on the display 2 Followed by symbol 3. The electronic control of the oven is ready for use again. 3 Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and
DE Ausschaltung der Kindersicherung x Die Taste 1 mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. RU Ⱦɟɡɚɤɬɢɜɚɰɢɹ ɮɭɧɤɰɢɢ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ ɨɬ ɞɟɬɟɣ x ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɞɟɪɠɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ 1 ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ 3 ɫɟɤɭɧɞ. Auf dem Display erscheint das Symbol 2 Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɢɧɞɢɤɚɰɢɢ ɫɢɦɜɨɥ 2, und danach ɚ ɡɚɬɟɦ das Symbol 3
EN Setting the cooking time The processes in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter “Cooking”) The meal preparation symbol 1 appears on the display and shows that the
DE Einstellen der Betriebsdauer RU ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Der Vorgang im Backofen soll nach einer Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɩɨ gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ. werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung
EN Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter «Multifunction oven control»). 1 The meal preparation symbol 1 appears on the display and shows
DE RU ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Einstellen der Endzeit Der Backofen soll in ausgeschaltet werden. eingegebener Endzeit Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɜ ɡɚɪɚɧɟɟ ɡɚɞɚɧɧɨɟ ɜɪɟɦɹ. Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur der
EN Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back. A
DE RU Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Sie können die beiden Funktionen «Betriebsdauer» und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen einund auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen für
EN The symbol 1 (letter A) appears on the display, that comfirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. 1 x 3 Press key 2 to set the end time (see chapter «Setting the end time»). The end time (3) appears on the display, that accords to the current
DE RU Auf dem Display erscheint das Symbol 1 (Buchstabe !), das bestätigt eine erfolgreiche Programmierung der Betriebsdauer und die aktuelle Tageszeit werden wieder angezeigt. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɫɢɦɜɨɥ 1 (ɛɭɤɜɚ !), ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɢɣ ɭɫɩɟɲɧɨɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɪɨɜɚɧɢɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ
EN DIGITAL TIME SWITCH CLOCK OF THE OVEN Logic control F12 BITURBO with full sensor control 3 Setting the clock To set the current time: 1 2 x Press key 1 and 2 at the same time. With this setting a flashing colon 3 appears showing you are in clock setting mode. x By pressing the choice keys 1 or 2
DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN Logic control F12 BITURBO mit Vollsensorbedienung ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈȿ ɉɊɈȽɊȺɆɆɂɊɍɘɓȿȿ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈ ȾɍɏɈȼɈɄ Logic control F12 BITURBO c ɩɨɥɧɵɦ ɫɟɧɫɨɪɧɵɦ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ Tageszeiteinstellung ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: ɑɬɨɛɵ
EN Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. 2 x Switch on the oven by pressing key 1. x Using the key 2 for the oven operating function you choose the wanted oven function. 1 According to the chosen program a recommended temperature is set in the oven
DE RU ɉɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɭɯɨɜɵɦ ɲɤɚɮɨɦ Gebrauch von Backofen Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den ȼ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɩɪɨɫɬɵɯ ɞɜɢɠɟɧɢɣ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɧɚɱɚɬɶ ɩɪɨɰɟɫɫ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. Prozess der Zubereitung beginnen. x Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 einschalten. x ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɞɭɯɨɜɤɭ ɧɚɠɚɬɢɟɦ ɤɧɨɩɤɢ 1. x
EN Residual heat The term Residual heat is used to describe the heat which the oven has accumulated inside it while cooking foods. This heat is gradually dispersed over time and may still be a culinary resource if managed properly: your oven indicates the internal temperature, after turning the
DE RU Restwärme Ɉɫɬɚɬɨɱɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ Unter Restwärme versteht man jene Wärme, die im Backofen nach der Zubereitung von Gerichten gespeichert bleibt. Diese Wärme sinkt im Laufe der Zeit und kann ggf. noch als Wärmestelle in der Küche verwendet werden: Nach dem Abschalten zeigt Ihr Backofen die
EN Oven light The oven is equipped with an intelligent light control to reduce the electricity consumption. The light stays on while the oven is warming up and for 3 minutes after the set temperature is reached, then switches off. Press any key (except ON/ OFF) to check on the food in the oven. The
DE RU Innenbeleuchtung Ɉɫɜɟɳɟɧɢɟ ɞɭɯɨɜɤɢ Der Backofen ist mit einem intelligenten Kontrollsystem der Beleuchtung ausgestattet, die den Konsum der Elektroenergie vermindert. Das Licht bleibt nur für die Zeit der Vorheizung angeschaltet und wird nach 3 Minuten nach dem Erreichen der angegebenen
EN Electronical countdown timer and alarm clock The countdown timer and alarm clock work independently of all other functions, and can be used even when the oven is switched off. Countdown timer emits the beeping sounds at the end of choosed time interval. 4 1 To switch on the countdown timer 3 2 x
DE RU ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ ɢ ɛɭɞɢɥɶɧɢɤ Elektronischer Kurzzeitwecker und Wecker Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ ɢ ɛɭɞɢɥɶɧɢɤ ɪɚɛɨɬɚɸɬ und Wecker ist von anderen Funktionen ɧɚɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ɞɪɭɝɢɯ ɮɭɧɤɰɢɣ. ɂɦɢ ɦɨɠɧɨ unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem
EN Setting the cooking time The process should switch off the oven after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set an oven operating function and a temperature (see chapter “Cooking”). 4 1 The symbol 1 appears on the display and shows that the oven is on. x 3 1 5
DE Einstellen der Betriebsdauer RU ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Der Vorgang im Backofen soll nach einer Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɩɨ gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ. werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung
EN Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter “«Multifunction oven control»). The symbol 1 appears on the display and shows that the oven is on.
DE RU ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Einstellen der Endzeit Der Backofen soll in ausgeschaltet werden. eingegebener Endzeit Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɜ ɡɚɪɚɧɟɟ ɡɚɞɚɧɧɨɟ ɜɪɟɦɹ. Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie sowohl eine Backofenfunktion als auch die
EN Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back. A
DE RU Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Sie können die beiden Funktionen «Betriebsdauer» und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen einund auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen für
EN x Set the wanted end time with the choice keys 7. The end time 8 appears on the display. A few seconds later this time will be registrated. 7 8 7 The oven is in expectance state now. The current day time 6 is displayed (in our example 13:45). 6 In our example the oven should be turned on at
DE x Mit den Wahltasten 7 die gewünschte Endzeit einstellen. RU x ɂɫɩɨɥɶɡɭɹ ɤɧɨɩɤɢ ɜɵɛɨɪɚ 7, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. Auf dem Display erscheint die Endzeit 8 (in ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɩɨɹɜɢɬɫɹ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ 8 (ɜ ɧɚɲɟɦ ɩɪɢɦɟɪɟ 15:30). unserem Beispiel 15:30). Nach
EN DIGITAL TIME SWITCH CLOCK OF THE OVEN Logic control F14 BITURBO with full sensor control 1 Demo mode This is the mode of operation after an electric supply break and also after the first turning-on. The purpose of this mode is to show all performance capabilities of the electronic control with
DE RU ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN Logic control F14 BITURBO mit Vollsensorbedienung ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈȿ ɉɊɈȽɊȺɆɆɂɊɍɘɓȿȿ ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈ ȾɍɏɈȼɈɄ Logic control F14 BITURBO c ɩɨɥɧɵɦ ɫɟɧɫɨɪɧɵɦ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ Vorführmodus Ⱦɟɦɨɧɫɬɪɚɰɢɨɧɧɵɣ ɪɟɠɢɦ So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich
EN Setting the clock To set the current time: x Press and hold the key 1 for 5 seconds. As a confirmation that the clock setting is possible, it appears a sound signal. The keys 2 and 3 are highlighted, the dividing colon 4 between indications of hours and minutes blinks 1 2 3 4 x By pressing the
DE RU Uhrzeiteinstellung ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: ɑɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɬɟɤɭɳɟɟ ɜɪɟɦɹ: x Die Taste 1 drücken und 5 Sekunden lang gedrückt halten. x ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɜ ɬɟɱɟɧɢɢ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɤɧɨɩɤɭ 1. Jeder aktivierte Befehl wird mit einem Signalton Ʉɚɠɞɚɹ
EN Usage of the oven 2 You can start the process of cooking with a few easy handels. x Switch on the oven by pressing key 1. x Using one of the key 2 for the oven operating functions you choose a desired oven function. 1 According to the chosen program a recommended temperature is set in the oven
DE RU ɉɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɭɯɨɜɵɦ ɲɤɚɮɨɦ Gebrauch von Backofen Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den ȼ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɩɪɨɫɬɵɯ ɞɜɢɠɟɧɢɣ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ Prozess der Zubereitung beginnen. ɧɚɱɚɬɶ ɩɪɨɰɟɫɫ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. x Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 einschalten. x ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɞɭɯɨɜɤɭ ɧɚɠɚɬɢɟɦ ɤɧɨɩɤɢ 1. x
EN Turbo heat function This function greatly reduces a time of heating of the oven with all of selected functions. 2 Switch on the oven by pressing key 1. x Choose a wanted oven function using one of the keys 2. x Set a temperature you need by using the keys 3. x To activate Turbo heat function,
DE RU Ɏɭɧɤɰɢɹ Turbo heat Funktion Turbo heat Diese Funktion beschleunigt gewaltig das ɗɬɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɪɟɡɤɨ ɫɨɤɪɚɳɚɟɬ ɜɪɟɦɹ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚ Aufheizen des Backofens bei jeder ausgewählten ɞɭɯɨɜɤɢ ɞɨ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɪɢ ɥɸɛɨɣ Funktion. ɜɵɛɪɚɧɧɨɣ ɮɭɧɤɰɢɢ. x Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 einschalten. x
EN Oven light The oven is equipped with an intelligent light control to reduce the electricity consumption. The light stays on while the oven is warming up and for 3 minutes after the set temperature is reached, then switches off. 1 x To check a meal in the oven, touch the oven lighting key 1. 2
DE RU Backofenbeleuchtung Ɉɫɜɟɳɟɧɢɟ ɞɭɯɨɜɤɢ Der Backofen verfügt über ein intelligentes Kontrollsystem der Beleuchtung, das den Energiekonsum reduziert. Das Licht bleibt nur für die Zeit der Erwärmung und 3 Minuten nach dem Erreichen der eingestellten Temperatur an, dann schaltet es sich aus.
EN Setting the cooking time The process should switch off the oven after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set an oven operating function and a temperature (see chapter «Usage of the oven»). 1 2 3 5 x Touch the key 1 one time to get the lighting symbol 2. The
DE Einstellen der Betriebsdauer RU ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Der Vorgang im Backofen soll nach einer Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɩɨ gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɠɟɥɚɟɦɨɝɨ ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ. werden. Bevor die Dauer der Gerichtszubereitung
EN Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter “Cooking”) x 1 2 3 The display 3 shows the current time. The blinking separatory colon informs that
DE RU ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Einstellen der Endzeit Der Backofen soll zur ausgeschaltet werden. eingegebenen Zeit Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶɫɹ ɜ ɡɚɪɚɧɟɟ ɡɚɞɚɧɧɨɟ ɜɪɟɦɹ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɡɚɞɚɬɶ ɜɪɟɦɹ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ȼɵ ɞɨɥɠɧɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɢ
EN Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back. A
DE RU Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɜɪɟɦɟɧɢ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ Sie können die beiden Funktionen «Betriebsdauer» und „Endzeit“ kombinieren, wobei Sie eine gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen einund auszuschalten. So können Sie Ihren Backofen für
EN Electronical countdown timer The countdown timer clock works independently of all other functions, and can be used even when the oven is switched off. Countdown timer emits the beeping sounds at the end of choosed time interval. To switch on the countdown timer x Touch the key 1 three times to
DE Elektronischer Kurzzeitwecker RU ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɧɚɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ist von anderen Funktionen unabhängig und kann ɞɪɭɝɢɯ ɮɭɧɤɰɢɣ. ɂɦ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɚɠɟ auch bei dem ausgeschalteten Backofen ɟɫɥɢ ɞɭɯɨɜɤɚ ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ.
EN Food probe The food probe is a thermometer which is being putted in the cooking food. With that thermometer you can control the internal temperature (core temperature) and then use to determine the end of the cooking time. It can happen, for example that the meat looks from the outside already
DE RU Temperatursonde Ɍɟɪɦɨɡɨɧɞ Die Temperatursonde (Bratenthermometer) ist ein Thermometer, das in das Gericht gesteckt wird und mit dem Sie die interne Temperatur (Kerntemperatur) kontrollieren und so nutzen können, um das Ende der Garzeit zu bestimmen. Es kann beispielsweise vorkommen, dass das
EN Using of the food probe The socket 1 for the food probe 2 is situated on forward left angle in a niche of the oven and it’s protected by a metal cover. 2 Important! The food probe doesn’t function if it has been attached to already operating oven! 1 The electronic control informs about the
DE RU ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɬɟɪɦɨɡɨɧɞɚ Verwendung der Temperatursonde Die Buchse 1 für die Temperatursonde 2 befindet Ƚɧɟɡɞɨ 1 ɞɥɹ ɬɟɪɦɨɡɨɧɞɚ 2 ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɧɚ sich auf der vorderen Ecke links in der ɩɟɪɟɞɧɟɦ ɭɝɥɭ ɫɥɟɜɚ ɜ ɧɢɲɟ ɩɟɱɢ ɢ ɡɚɳɢɳɟɧɨ Backofenaussparung und ist mit einem ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɤɪɵɲɤɨɣ.
EN When the food probe riches the preprogrammed temperature, the oven will be turned off. This is indicated by a sound signal. You can vary the value of the lowest core temperature in an area from +30 °C to +99 °C. We recommend you to keep to the following table which was taken from «THE NATIONAL
DE RU Wenn die Temperatursonde die vorgestellte Ʉɨɝɞɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɬɟɪɦɨɡɨɧɞɚ Temperatur erreicht, dann wird der Ofen ɡɚɞɚɧɧɨɣ, ɞɭɯɨɜɤɚ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ausgeschaltet. Dies wird durch einen Signalton ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ. angezeigt. Sie können den Wert der Mindest-Kerntemperatur in einem Bereich von +30 °C
EN PRACTICAL ADVICES Baking 5 4 3 2 1 x It is recommended to bake pastry and cakes on the baking trais, which are provided as oven equipment. Choose a matching tray height. Depending on model the ovens have 4 or 5 heights. x You also can bake on customary baking trais, which are to be placed on the
DE RU PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN ɉɊȺɄɌɂɑȿɋɄɂȿ ɋɈȼȿɌɕ Backen ȼɵɩɟɱɤɚ ɤɨɧɞɢɬɟɪɫɤɢɯ ɢɡɞɟɥɢɣ x x x x Es wird empfohlen, die Gebäcke und Kuchen auf den Backblechen zu backen, die als Herdausrüstung mitgeliefert sind. Wählen Sie passende Höhe für die Backbleche. Je nach Modell verfügen die Backöfen über 4
EN Pastry parameter For conventional heating Table 1 Gebäckparameter bei Nutzung Konventioneller Beheizung Tabelle 1 Kind of pastry Gebäckart Ɍɢɩ ɬɟɫɬɚ Height Höhe Ɋɚɛ. ɭɪɨɜɟɧɶ Pastry in forms Formgebäck Meringue / Schaumgebäck / Ȼɟɡɟ 2-3 Sandcake /Sandkuchen / ɉɟɫɨɱɧɚɹ ɛɚɛɚ 2-3 Barmcake /
DE Pastry parameter For thermocirculation. Table 2 RU Gebäckparameter bei Nutzung der Heißluft. Tabelle 2 King of pastry / Gebäckart / Ɍɢɩ ɬɟɫɬɚ Pastry in forms / Formgebäck/ ȼɵɩɟɱɤɚ ɜ ɮɨɪɦɚɯ Meringue / Schaumgebäck / Ȼɟɡɟ Sandcake / Sandkuchen / ɉɟɫɨɱɧɚɹ ɛɚɛɚ Barmcake / Hefekuchen / Ⱦɪɨɠɠɟɜɚɹ ɛɚɛɚ
EN Roast parameters for usage of conventional heating Table 3 Kind of meat Fleischgattung ȼɢɞ ɦɹɫɚ Stewed Beef / Rindfleisch geschmort / Ɍɭɲɟɧɚɹ ɝɨɜɹɞɢɧɚ Underdone Roastbeef / Roastbeef blutig / Ɋɨɫɬɛɢɮ ɤɪɨɜɚɜɵɣ Juicy roastbeef / Roastbeef saftig / Ɋɨɫɬɛɢɮ ɫɨɱɧɵɣ Sautéed Roastbeef / Roastbeef
DE Roast parameters for usage of thermocirculation Table 4 RU Bratparameter bei Nutzung der Heißluft Tabelle 4 Fleischgattung ȼɢɞ ɦɹɫɚ Fowl / Hähnchen / ɐɵɩɥɹɬɚ Game / Wildfleisch / Ⱦɢɱɶ Veal / Kalbfleisch / Ɍɟɥɹɬɢɧɚ Pork / Schweinefleisch / ɋɜɢɧɢɧɚ Beef / Rindfleisch / Ƚɨɜɹɞɢɧɚ Goose, canard /
EN Note! The shown parameters concern roasting on the grid. If you use closed jars the temperature is to be set to 200 °C. After the run off of the predetermined halftime the meat should be reversed. It is more advantageousto roast bigger meat shares. Baste the meat with gravy while roasting. It is
DE RU Bemerkung! Die dargestellten Parameter betreffen das Braten auf dem Rost. Bei der Verwendung von geschlossenen Gefäßen ist die Temperatur auf 200 °C einzustellen. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ! ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɤɚɫɚɸɬɫɹ ɠɚɪɟɧɢɹ ɧɚ ɪɟɲɟɬɤɟ. ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɡɚɤɪɵɬɵɯ ɟɦɤɨɫɬɟɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɚ °ɋ. ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ
EN CARE AND ATTENDANCE IMPORTANT!!! As a safety precaution, before care and attendance of the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. 1 Replacement the oven light The oven light 1 must have these precise features: a) temperature resistance up to 300
DE PFLEGE UND WARTUNG RU ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ ɂ ɍɏɈȾ WICHTIG!!! Als Sicherheitsvorkehrung muss vor ȼȺɀɇɈ!!! ȼ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ jeder Pflege- und Wartungarbeit des Backofens ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɟɪɟɞ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɢ ɭɯɨɞɨɦ ɡɚ immer das Stromnetz abgeschaltet werden. ɞɭɯɨɜɤɨɣ ɨɬɤɥɸɱɚɬɶ ɟɟ ɨɬ ɫɟɬɢ.
EN Oven The inner walls of the oven are covered with easy to be cleaned high quality enamel. The very smooth surface counteracts against the appearance of the remaining soiling on the walls of the oven very fast and can be also simply cleaned. The anti-acid-containing quality of this enamel permits
DE RU Backofen Ⱦɭɯɨɜɨɣ ɲɤɚɮ Die inneren Wände des Backofens sind mit hochwertiger einfach zu säubernden Emaille bedeckt. Die sehr glatte Oberfläche wirkt dem Erscheinen der restlichen Verschmutzungen auf den Wänden des Backofens sehr schnell entgegen und kann auch einfach gereinigt werden. Die
EN Telescope (if available) The system Telescope 1 (one, two or three levels depending on your model), which your oven is equiped with, enables you to pull out all griddles together or seperated from each other and even while preparing a meal. 1 The given construction Kaiser differs from similar
DE RU Teleskop (falls vorhanden) Ɍɟɥɟɫɤɨɩ (ɟɫɥɢ ɢɦɟɟɬɫɹ) Das System Teleskop 1 (1fach-, 2fach- oder 3fach-Teleskop-Auszug, je nach Modell), mit dem Ihr Herd ausgestattet ist, ermöglicht Ihnen, alle Bleche sowohl zusammen als auch getrennt voneinander und sogar während der Zubereitung eines
EN Reversing the door 1 For the ovens with the side opening doors. The refrigerator is delivered with the door hinge on the right. For comfortable use of the oven it is possible to reverse the door so that it opened to the left. 2 2 Below is the consecution how to reverse the door. x Fully open the
DE RU Türanschlag wechseln ɉɟɪɟɜɟɲɢɜɚɧɢɟ ɞɜɟɪɰɵ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ Für die Backöfen mit dem Seitentüranschlag Ⱦɥɹ ɞɭɯɨɜɵɯ ɲɤɚɮɨɜ ɫ ɛɨɤɨɜɵɦ ɨɬɤɪɵɜɚɧɢɟɦ ɞɜɟɪɰɵ. Unsere Backöfen werden mit dem rechten ɇɚɲɢ ɞɭɯɨɜɵɟ ɲɤɚɮɵ ɜ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɨɦ Türnanschlag geliefert. Für bequeme Nutzung des ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɹɬɫɹ
EN Alternate inspection Besides the current maintenance the user is dutybound to the following actions: x alternate check and maintenance of oven elements and assemblies, x let the oven be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years. x Abolishment of noticed
DE Periodische Besichtigung RU ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɣ ɨɫɦɨɬɪ Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Ʉɪɨɦɟ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɫɜɹɡɚɧɧɵɯ ɫ ɬɟɤɭɳɢɦ ɭɯɨɞɨɦ Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: ɡɚ ɩɥɢɬɨɣ, ɫɥɟɞɭɟɬ: x Periodische Überprüfung und Wartung von Herdelementen und Baugruppen, x x Nach Ablauf der
EN Error Possible reason Advices Disturbance in power supply Check the protection device of your home conduction. If defective — replace Interruption of the stream supply Set the current time on the display again and switch on the oven Zeros flash on the display Interruption of the stream supply
DE Störung Der Ofen funktioniert nicht Mögliche Ursache Prüfen der Schutzvorrichtug n der häuslichen Leitung. Wenn fehlerhaft ersetzen Unterbrechung der Stromzufuhr Erneut die aktuelle Zeit auf dem Display einstellen und den Herd in Betrieb nehmen Erneut die aktuelle Zeit auf dem Display einstellen
EN RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or
DE RU UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ɈɏɊȺɇȺ ɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃ ɋɊȿȾɕ Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. Bei der Verpackung wurde auf deren Umweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich
ɍɋɅɈȼɂə ȽȺɊȺɇɌɂɂ 1. Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɚ ɢɫɩɪɚɜɧɨɟ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɩɪɢɛɨɪɚ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɧɚ ɩɟɪɢɨɞ 12 ɦɟɫɹɰɟɜ ɫɨ ɞɧɹ ɩɨɤɭɩɤɢ ɩɪɢɛɨɪɚ (ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɚ ɨɬɬɢɫɤɨɦ ɩɟɱɚɬɢ ɩɭɧɤɬɚ ɪɨɡɧɢɱɧɨɣ ɩɪɨɞɚɠɢ ɢ ɩɨɞɩɢɫɶɸ ɩɪɨɞɚɜɰɚ). 2. Ɏɢɪɦɚ — ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɛɟɡɜɨɡɦɟɡɞɧɵɣ ɪɟɦɨɧɬ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ ɜ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɩɟɪɢɨɞ
ȽȺɊȺɇɌɂɃɇɕɃ ɌȺɅɈɇ (Nr. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɧɨɦɟɪɭ ɚɩɩɚɪɚɬɚ, ɫɦɨɬɪɢ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɨɛɥɨɠɤɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ) Ⱦɚɧɧɵɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɧɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɸɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɡɚɤɨɧɨɦ ɩɪɚɜɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ ɉɨɡɞɪɚɜɥɹɟɦ ȼɚɫ ɫ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟɦ ɛɵɬɨɜɨɣ ɬɟɯɧɢɤɢ ɨɬɥɢɱɧɨɝɨ ɤɚɱɟɫɬɜɚ! ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɢɦ
ɉɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶɫɬɜɨ «Ʉɚisɟr» ɜ Ɋɨɫɫɢɢ ɩɨ ɫɟɪɜɢɫɧɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɦɢ: Tɟɥ/ ɮɚɤɫ : (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-Mail: service@kaiser.ru ɉɨɱɬɨɜɵɣ ɚɞɪɟɫ: 127238, Ɇɨɫɤɜɚ, ɚ/ɹ 46. Ⱥɞɪɟɫɚ ɢ ɬɟɥɟɮɨɧɵ ɚɜɬɨɪɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɫɟɪɜɢɫɧɵɯ ɰɟɧɬɪɨɜ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɯ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɟ ɢ
37. Ʉɪɚɫɧɨɞɚɪ: ɈɈɈ «ɌɈɉ ɑɗɇɉ Ʌɬɞ», ɬɟɥ.: (861) 259-55-73, 259-55-23, ɭɥ. ɑɚɩɚɟɜɚ, ɞ. 94 ɂɉ Ʉɭɡɧɟɰɨɜ ɋ.ȼ., ɬɟɥ.: (861) 271-36-11, ɭɥ. Ƚɨɪɶɤɨɝɨ, ɞ.104 38. Ʉɪɚɫɧɨɹɪɫɤ: ɋɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ «Ȼɥɢɡɧɟɰɨɜ», ɬɟɥ.: (3912) 27-67-20, 65-34-41, ɭɥ. Ⱦɭɞɢɧɫɤɚɹ, ɞ.12ɚ ɈɈɈ «Ɍɟɯɧɨɫɬɢɥɶ», ɬɟɥ.: (3912) 79-99-71, 41-05-75,
88. ɍɥɶɹɧɨɜɫɤ: ɈɈɈ «Ɇɚɫɬɟɪ-ɋɟɪɜɢɫ», ɬɟɥ.: (8422) 32-07-33, ɭɥ. Ɇɢɧɚɟɜɚ, ɞ. 42 ɂɉ Ʌɢɩɤɢɧ, ɬɟɥ.: (8422) 48-33-33, 48-46-90, Ɇɨɫɤɨɜɫɤɨɟ ɲɨɫɫɟ, 85 89. ɍɫɫɭɪɢɣɫɤ: ɋɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ «ɉɈɅɍɄɋ», ɬɟɥ.: (4234) 32-10-35, 33-92-59, ɭɥ. ɋɨɜɟɬɫɤɚɹ, ɞ.29 90. ɍɮɚ: ɋɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ «Ɍɟɯɧɨ», ɬɟɥ.: (3472) 79-90-70,
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. Ʉɢɪɨɜɨɝɪɚɞ: ɋɐ «Ɉɩɬɪɨɧ», ɬɟɥ.: (0522) 24-96-47, 24-45-22, ɩɪ-ɬ Ʉɨɦɦɭɧɢɫɬɢɱɟɫɤɢɣ, 1 Ʉɨɧɨɬɨɩ: ɑɉ «Ⱥɥɟɤɫɟɣ», ɬɟɥ.: (05447) 6-13-56, ɩɪ. Ʌɟɧɢɧɚ, 11 Ʉɪɚɦɚɬɨɪɫɤ: ɋɐ
OLAN-Haushaltsgeräte, Berlin Germany www.kaiser-olan.de COD. 2.000.96.3
Индукционные варочные панели Kaiser – не только надежное и функциональное, но и безопасное оборудование. Многие модели оснащены системой автоматического отключения Safety Guard, которой можно воспользоваться, чтобы не контролировать процесс приготовления пищи. Опция может быть полезна для приготовления любых блюд.
Система автоматического отключения Safety Guard отключает индукционную варочную поверхность Кайзер по окончании готовки. Программа работает по принципу обратного отсчета времени.
Функционал и особенности техники
Индукционные варочные панели отличаются от электрических принципиально другим способом нагрева. В них вместо традиционного спирального ТЭНа установлена катушка индуктивности, которая порождает электромагнитное поле, вызывающее в дне посуды вихревые токи, тем самым нагревая его. Нагрев происходит без участия стеклокерамической поверхности, которая остается комнатной температуры и наряду с системой автоматического отключения Safety Guard является еще одним критерием безопасности техники.
Индукционные варочные панели Кайзер изготовлены из стеклокерамики и оснащены сенсорным управлением. За стеклокерамическим покрытием и сенсорами легко ухаживать, а по внешнему виду и удобству эксплуатации им нет равных.
Еще одна особенность «индукционок» в том, что без посуды они не работают. Такая особенность порождает дополнительный фактор безопасности. Чтобы ваш ребенок не смог самостоятельно включить технику, достаточно убрать с нее все посуду, и сделать это намного проще, чем всякий раз отключать (а потом включать) устройство. Немецкие индукционные варочные поверхности отличаются оригинальным дизайном, что наряду с системой Safety Guard делает их более привлекательными в глазах покупателей.
Некоторые модели оснащены функцией подогрева KEEP WARM, способной длительное время поддерживать блюда в нагретом состоянии, и расширяемыми конфорками. Последняя опция очень полезна и всегда востребована хозяйками, ведь одну и ту же рабочую зону можно эффективно использовать для посуды разных размеров.
Если вы ищете индукционную варочную панель Kaiser с системой автоматического отключения Safety Guard, то зашли по адресу. В нашем интернет-магазине вы найдете несколько замечательных моделей с этой и многими другими полезными функциями. Стоимость и подробное описание оборудования имеется в карточках товаров. На технику предоставляется гарантия от производителя. Выполняется доставка в любой населенный пункт России.
67
DE
RU
Sperre des Gerätes oder der Kochzone
(Kindersicherung) Sie können das ganze Gerät mit der Sperrtaste
1
vor unbefugter oder unbeabsichtigter Benutzung
schützen.
Diese Funktion dient auch als Kindersicherung.
Bei eingeschalteter Sperre sind alle Funktionen
gesperrt, das Kochfeld kann lediglich
ausgeschaltet werden
2
.
Automatische Abschaltung
Safety Guard
(siehe Seite 17)
Wenn während der Nutzung des Kochfeldes die
Bedienung nicht betätigt wird, so wird aus
Sicherheitsgründen die Kochzone nach Ablauf
einer bestimmten Zeit, je nach der Leistungsstufe
(siehe Tabelle), automatisch ausgeschaltet. In
diesem Fall wird auf den Indikatoren der
entsprechenden Kochzonen das Symbol
H
erscheinen.
Ankochautomatik Die Ankochautomatik erleichtert das Kochen, da
Sie nicht die gesamte Kochzeit am Herd stehen
müssen.
Mit dieser Funktion heizt die Kochzone mit
maximaler Leistung an und erreicht dadurch
schneller die eingestellte Fortkochstufe.
Nach einer gewissen Zeit wird automatisch auf die
eingestellte Leistungsstufe (Fortkochstufe) zurück-
geschaltet.
Блокировка
поверхности
или
поля
нагрева
(
защита
от
детей
)
Во
избежание
нежелательного
пользования
,
поверхность
может
быть
полностью
заблокиро
—
вана
кнопкой
блокировки
1
.
Эта
функция
служит
также
для
блокировки
поверхности
от
детей
.
До
тех
пор
пока
поверхность
заблокирована
,
управ
—
ление
кнопками
невозможно
,
однако
варочная
поверхность
может
быть
выключена
кнопкой
2
.
Автоматическое
отключение
Safety Guard
(
см
.
стр
. 17)
Если
во
время
использования
поверхности
не
производится
никакого
воздействия
на
управление
,
то
нагревательные
поля
в
целях
безопасности
выключаются
автоматически
по
истечении
определенного
времени
в
зависимости
от
степени
нагрева
(
см
.
таблицу
).
В
этом
случае
на
индикаторах
соответствующих
полей
появится
символ
H
.
Автоматическое
регулирование
степени
нагрева
Автоматическое
регулирование
степени
нагрева
облегчает
приготовление
пищи
,
так
как
Вам
не
нужно
,
в
процессе
приготовления
пищи
,
проводить
все
время
у
плиты
.
При
использовании
этой
функции
нагреватель
—
ное
поле
нагревается
до
заданного
уровня
предварительного
нагрева
с
максимальной
мощностью
.
По
прошествии
определенного
времени
,
степень
нагрева
поля
автоматически
уменьшается
до
установленной
.
-
Инструкции по эксплуатации
1
KAISER EH 6962 Logic Control инструкция по эксплуатации
(144 страницы)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
5.16 MB -
Описание:
Встраиваемый электрический духовой шкаф
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для KAISER EH 6962 Logic Control. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации KAISER EH 6962 Logic Control. Инструкции по использованию помогут правильно настроить KAISER EH 6962 Logic Control, исправить ошибки и выявить неполадки.
Всего инструкций в разделе: 313 |
инструкция | устройство | размер |
KAISER M 2500 ElfEm | микроволновая печь | 9.71 MB |
KAISER KCT 6730 FIG | индукционная варочная панель | 2.53 MB |
KAISER KCG 6394 W Turbo Romb | газовая варочная панель | 13.84 MB |
KAISER EM 2510 | встраиваемая микроволновая печь | 5.19 MB |
KAISER M 2500 RotEm | микроволновая печь | 9.71 MB |
KAISER M 2500 Em | микроволновая печь | 9.71 MB |
KAISER KG 6325 Em Turbo | варочная поверхность | 1.20 MB |
KAISER KG 6325 ElfEM Turbo | варочная поверхность | 1.20 MB |
KAISER EH 6322 | духовой шкаф | 10.73 MB |
KAISER EH 6000 Lift Glas | независимая электрическая духовка | 1.47 MB |
KAISER M 2500 W | микроволновая печь | 9.83 MB |
KAISER KCT 6506 Fi Ara | индукционная варочная панель | 1.47 MB |
KAISER KCT 3426 FI Avant | индукционная варочная панель | 1.23 MB |
KAISER KCG 8382 Turbo | газовая варочная панель | 2.70 MB |
KAISER KCG 6390 W Turbo Romb | газовая варочная панель | 2.70 MB |
KAISER KCG 6383 Turbo | газовая варочная панель | 2.70 MB |
KAISER KCG 6380 Turbo | газовая варочная панель | 2.70 MB |
KAISER KCG 3382 | газовая варочная панель | 2.70 MB |
KAISER EHC 69612 NF Mond | встраиваемый комплект | 1.55 MB |
KAISER EH 6355 Em | электрический духовой шкаф | 1.55 MB |
KAISER EH 6355 Elf Em | электрический духовой шкаф | 1.55 MB |
KAISER KCT 6536 FI | индукционная варочная поверхность | 1.23 MB |
KAISER KCT 6515 F W | электрическая варочная поверхность | 4.71 MB |
KAISER KCT 65 FIWN La Perle | индукционная варочная поверхность | 1.31 MB |
KAISER KCT 65 FIN La Perle | индукционная варочная поверхность | 1.31 MB |
KAISER KCT 6385 Em | электрическая варочная поверхность | 1.23 MB |
KAISER KCT 3426 FI Avantgarde | индукционная варочная поверхность | 1.31 MB |
KAISER HC 62032 K Geo | плита электрическая | 1.42 MB |
KAISER KCG 6972 N | встраиваемая газовая панель | 705.44 kB |
KAISER HE 5211W | газавая плита | 1.37 MB |
KAISER KG 6976 VGBE Turbo | встраиваемая газовая варочная панель | 1.25 MB |
KAISER KG 6976 CuGBE Turbo | встраиваемая газовая варочная панель | 1.25 MB |
KAISER KG 3351 | встраиваемая газовая варочная панель | 1.25 MB |
KAISER KCT 6912 F Mond | встраиваемая электрическая варочная панель | 1.48 MB |
KAISER KCT 6912 F Geo | встраиваемая электрическая варочная панель | 1.48 MB |
KAISER KCT 6912 F | встраиваемая электрическая варочная панель | 1.48 MB |
KAISER KCT 65 FIN Avantgarde | встраиваемая электрическая варочная панель | 1.31 MB |
KAISER KCT 6403 F | встраиваемая электрическая варочная панель | 598.11 kB |
KAISER HC 62072 Geo | электроплита | 1.42 MB |
KAISER HC 62022 KS Matt Moire | электроплита | 1.42 MB |
KAISER HC 52072 Geo | электроплита | 1.37 MB |
KAISER HC 52022 KS Matt Moire | электроплита | 1.37 MB |
KAISER HC 52022 K Geo | электроплита | 1.37 MB |
KAISER EH 6990 W Chrom | встраиваемый электрический духовой шкаф | 5.16 MB |
KAISER EH 6990 Chrom | встраиваемый электрический духовой шкаф | 5.16 MB |
KAISER EH 6962 Logic Control | встраиваемый электрический духовой шкаф | 5.16 MB |
KAISER EH 6907 GW | встраиваемый электрический духовой шкаф | 5.16 MB |
KAISER EH 6906 N Chrom | встраиваемый электрический духовой шкаф | 5.16 MB |
KAISER EH 6321 | встраиваемый электрический духовой шкаф | 12.58 MB |
KAISER EG 6345 Em | встраиваемый газовый духовой шкаф | 4.44 MB |
«— 1 2 3 4 5 6 7 —»