Кайо т2 250 эндуро мануал

KAYO MOTOR T2 Service Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. KAYO MOTOR Manuals
  4. Motorcycle
  5. T2
  6. Service manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD.

KAYO MOTO

T2

SERVICE MANUAL

W W W . K A Y OMOTO.US

www.kayomoto.us

loading

Related Manuals for KAYO MOTOR T2

Summary of Contents for KAYO MOTOR T2

  • Page 1
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. KAYO MOTO SERVICE MANUAL W W W . K A Y OMOTO.US www.kayomoto.us…
  • Page 2: Preface

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. This service manual is edited by KAYO Please do not modify the content without authorization。 Manufacturer has the right to improve and update the model’s structure and spare parts without notice. The model in the image may differ slightly from production models.

  • Page 3: Table Of Contents

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Notification and Warning This service manual is edited by KAYO Manufacturer reserves the right to improve and update this manual, model’s structure, and spare parts without notice. The images in this manual may differ from the actual model.

  • Page 4
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Specific settings and methods…………………………………………………………………………….39 Electric parts inspection…………………………………………..40 Electric parts inspection and replacement…………………………………………………………………..41 Vehicle troubleshooting……………………………………………..50 Possible failures and troubleshooting methods……………………………………………………………..51 Engine maintenance manual………………………………………..55 Main performance parameters…………………………………………………………………………………..56 Use and Maintenance……………………………………………………………………………………………57 Engine failure checklist………………………………………………….61 — 3 — www.kayomoto.us…
  • Page 5: Vehicle Profile

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Vehicle profile Vehicle component and location……………………………………………8 VIN number………………………………………………………………..12 Specification……………………………………………………………..13 Circuit diagram…………………………………………………………..15 Fasteners torque table……………………………………………………..17 — 4 — www.kayomoto.us…

  • Page 6: Vehicle Component And Location

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Vehicle component and location ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Name Name Front fender Front brake caliper Headlight Front fork Handlebar Fuel tank Vent pipe…

  • Page 7
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Name Name Rear fender U-shape rocker arm/linkage Muffler Triangle rocker arm/rear linkage Seat Rear brake oil cup Rear shock Brake pedal Rear brake disc…
  • Page 8
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Vehicle component and location ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Name Name Front fender Front brake caliper Headlight Front fork Handlebar Fuel tank Vent pipe…
  • Page 9
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Name Name Rear fender U-shape rocker arm Muffler Triangle rocker arm Seat Rear brake oil cup Rear shock Brake pedal Rear brake disc Muffler pipe…
  • Page 10: Vin Number

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. VIN number ○ ○ ○ ① VIN number Located on frame plate ② Frame plate Located on frame head tube ③ Engine number Located on engine crankcase body — 9 — www.kayomoto.us…

  • Page 11: Specification

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Specification T2(CB250)size and quality parameters Length × width × height 2195×820×1240 (mm) wheelbase(mm) 1436 weight(kg) Tyre spec. Front 80/100-21;rear 110/90-18 steering angle Minimum turning circle diameter 925mm Seat height(mm) Ground clearance(mm) 335mm Fuel tank capacity(L)…

  • Page 12
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Frame/shock absorber/braking/wheel parameters Frame type High strength steel tube frame Front shock Inverted adjustable front shock,L=880mm double adjustable nitrogen charged shock with reservoir,L=430mm Rear shock absorber Rear swing arm Aluminum Aluminum alloy tapered handlebar,material 7075 Φ28.6mm handlebar Front &…
  • Page 13: Circuit Diagram

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Circuit diagram — 12 — www.kayomoto.us…

  • Page 14
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. T2-G — 13 — www.kayomoto.us…
  • Page 15: Fasteners Torque Table

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Fastener torque table Note: before installing the thread, apply anti-rust grease on the thread and joint surface. Torque (N•m) Item Fastener specification Front brake caliper mounting bolt M8×40 full thread 20~32 front brake shield mounting screw M6×16…

  • Page 16: Operation Instructions

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. OPERATION INSTRUCTIONS ………………………………………………………19 Check before riding Starting steps ………………………………………………………………22 Vehicle run in……………………………………………………….24 Vehicle cleaning ……………………………………………………..24 Storage and use of vehicles…………….25 — 15 — www.kayomoto.us…

  • Page 17: Check Before Riding

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Check before riding Tank cap 1.Fuel level Open the tank cap and shake the handlebars, and observe the fuel the level of the tank. If fuel is low, please add fuel. 2. Fuel tank switch…

  • Page 18
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. 4.Brake system brake fluid levels Brake fluid level. Through the brake fluid sight glass (①and②), checking the brake fluid in the brake master cylinder. If brake fluid level is lower than half of the observation hole, or «LOWER» position, then add brake fluid.
  • Page 19
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. brake disc’s abrasion of brake system Check for damage to the brake disc surface, (scratches, gouges, warping, bluing) and check the thickness, if the brake disc is less than the limit thickness, the brake disc must be replaced immediately.
  • Page 20: Starting Steps

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. chain adjuster 10.Inspection of the remaining components Visually inspect the entire motorcycle for loose parts. Tighten any loose bolt or parts . Check the battery charge. check the lights. Note: these pre ride checks won’t take much time, but it can help you develop good riding habits and make your daily riding easier and safer.

  • Page 21
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. — 20 — www.kayomoto.us…
  • Page 22: Vehicle Run In

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Vehicle run in Motorcycle engines have many parts that make relative movements, such as pistons, piston rings, cylinder blocks, and meshing transmission gears. Therefore, in the initial stage of use, the engine must be regularly run-in. The running-in can adapt the moving parts to each other, correct the working gap, and form a good smooth friction surface that can withstand large loads.

  • Page 23: Storage And Use Of Vehicles

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Storage and use of vehicles When you plan to store your vehicle for long periods of non-use, follow these steps: 1. Block the exhaust pipe; 2. Thoroughly clean the motorcycle; 3. Wait for the motorcycle to air dry naturally;…

  • Page 24: Routine Maintenance

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Routine maintenance Maintenance periodic table…………………………………………………27 Specific maintenance content……………………………………………….28 — 23 — www.kayomoto.us…

  • Page 25: Maintenance Periodic Table

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Maintenance Periodic Table Every 30 hours Every 20 hours Every 10 hours/after racing Once after 1 hour of riding ● ● ● Check and charge the battery ● ● ● Check the front disc brake pads ●…

  • Page 26: Specific Maintenance Content

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Service Center to avoid damage to the engine. Specific maintenance content 1.Clutch handle The clutch handle can be adjusted according to your actual needs: By adjusting the nut, the pull of clutch lever can be changed.

  • Page 27
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. 5.Air filter The air filter should be checked on time, as follows: Remove the seat cushion; Remove the air filter cover; Check the air filter. Installation is performed in the reverse order of removal. Danger: The air filter should be cleaned regularly to prevent dust or dirt from entering the engine, which may cause engine wear or even damage.
  • Page 28
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. cable is normal before driving the motorcycle. 7. Engine oil Lubricating oil is a very important part of normal engine operation. Insufficient lubricant, deterioration or pollution can cause engine wear and damage. Oil level check If the motorcycle has just been used, wait for a few minutes after the engine has stopped to check;…
  • Page 29
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. 9.Cylinder, cylinder head and exhaust valve For the inspection, adjustment and replacement of this item, please refer to the engine maintenance manual for details. 10. Exhaust system inspection Exhaust pipe and muffler can guide gas emission and reduce noise.
  • Page 30
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. this happens, please check the brake system immediately and contact KAYO dealer. caliper brake pads 14.Brake system wear inspection Check the thickness of the front and rear brake caliper brake pads. The thickness should be not less than 1mm. If the brake pad thickness is less than or equal to the minimum thickness, the entire set of brake pads should be replaced immediately.
  • Page 31
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. The liquid level should be more than half of the observation hole, that is, the liquid level should be higher than «LOWER». If the brake fluid is insufficient, add it immediately. Note: Do not allow the brake fluid to splash on the painted surface, which may cause corrosion.
  • Page 32
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Before each ride, please check whether the gas lines are normal. If you find any shrinkage or rupture of the gas lines, please replace the fuel hose immediately to avoid leaks. DANGER: Riding a motorcycle with a broken hose may cause a fire by starting the engine, so if you find a problem with the fuel hose, do not start your motorcycle.
  • Page 33
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. 21.Fuel system inspection Make sure fuel tank, fuel tank cap, switch etc. has no leaks before driving. 22.Steering column adjustment Steering column should be checked and adjusted frequently. Place the motorcycle on stand with the front fork completely suspended.
  • Page 34
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. 24.Rear shock inspection The T2 model is equipped with non-adjustable nitrogen charged rear shock.. Check the rear shock, see the seals and reservoir condition and spring for damage. Replace the shock if necessary. Please follow the following steps to disassemble the rear shock …
  • Page 35
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. 26.Wheel inspection Two aspects: thread:check the height, if shorter than min height, replace it. Min thread height 3 mm。 Tire pressure:use barometer test tire pressure. Recommend tire pressure: front 2.23bar;rear 2.77 bar。 27.Battery inspection Remove seat, use multimeter to test the positive and negative voltage and current output.
  • Page 36: Vehicle Settings

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Vehicle settings Specific settings and methods…………………………………………39 — 35 — www.kayomoto.us…

  • Page 37: Specific Settings And Methods

    Throttle screw Air screw Two way transmission ratio setup Two way transmission ratio can adjusted by changing sprocket teeth. KAYO model T2 rear and front sprocket teeth: Rear sprocket:45T Front sprocket:13T Note: Consult dealer before replace sprocket. note: adjust or replace chain based on actual condition. Worn or excessively tight chain will wear out sprockets and may cause accident.

  • Page 38: Electric Parts Inspection

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Electric parts inspection Electric parts inspection and replacement…………………………………41 — 37 — www.kayomoto.us…

  • Page 39: Electric Parts Inspection And Replacement

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Electric parts inspection and replacement Electric lock inspection and replacement Disassembly As bellow: Remove headlight/ front panel Dispatch connector between electric lock and main cable. Take electric lock off. Inspection Check whether the terminals connectors can be…

  • Page 40
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Multi-function switch inspection and replacement Disassembly Remove the switch mounting screw Disconnect the connector between switch and main cable. Remove switch Inspection Check whether the terminals connectors can be conducted as the table shows: ● — ●…
  • Page 41
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Headlight inspection and replacement Disassembly As follows: Remove mounting bolt from the headlight bracket Bulb Remove the mounting screw from the lower headlight bracket Disconnect the connector between headlight and main cable connector. Take off the headlight.
  • Page 42
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Front turn light inspection replacement Left turn light Right turn light Disassembly As below: Remove headlight Disconnect the left and right turn lights from the main cable. Inspection Check whether the terminals of the turn lights connector…
  • Page 43
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Inspection and replacement of horn Disassembly Disassemble the horn as below: Remove headlight/head panel Disconnect the horn from the main cable Remove horn mounting bolt Remove electric horn Inspection Connect the horn to the battery by wire If the horn can make a continuous loud sound, the horn is normal.
  • Page 44
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Inspection and replacement of taillights Disassembly The taillights are removed as below: Disconnect the taillight from the main cable Remove taillight mounting nut Remove tail lights Inspection brown green yellow/green ● ● stoplight ● ●…
  • Page 45
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Check and replace relays Disassembly The relay is removed as below: Remove Removal of seat cushion Removal of the rear right upper and lower panels Disconnect relay from main cable Remove relay relay Inspection Start the car, if the car can be started normally, the relay is normal;…
  • Page 46
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Inspection and replacement of igniter Disassembly he igniter is removed as below: Remove seat cushion Remove air filter cover Disconnect igniter from main cable Remove igniter Inspection Start the vehicle, if can be started normally, the igniter is normal;…
  • Page 47
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Speed sensor inspection and replacement Disassembly The speed sensor is removed as below: Remove the headlight Disconnect sensor from main cable Remove the fixing nut Take out the sensor Inspection Check whether the sensor is normal through the instrument, if the sensor is damaged, replace the sensor.
  • Page 48: Vehicle Troubleshooting

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Vehicle Troubleshooting Possible failures and troubleshooting methods……………………………51 — 47 — www.kayomoto.us…

  • Page 49: Possible Failures And Troubleshooting Methods

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Possible failures and troubleshooting methods In the following, we will list the problems that arise during your use, find out the possible causes and give general solutions. Problem Reason Solution The engine crank Crank stuck…

  • Page 50
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. will stall filter duct immediately Lack of fuel supplementary fuel Uneven engine Dirt on spark plugs, damage or Remove spark plug for cleaning, adjustment and replacement operation adjustment error if necessary Problem with spark plug…
  • Page 51
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Shift drum damaged Replace the shift drum Fork shaft worn Check the fork shaft and replace if necessary Speed selector position spring Replace it damaged clutch slip clutch disc worn Replace it Too soft or damaged clutch…
  • Page 52
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. wheel shimmy Wheel offset Contact KAYO Service Centre front wheel bearings worn Check bearings and replace if necessary Vehicle misalignment Check spokes and adjust spokes tension if necessary Excessive steering shaft Check steering shaft pressure bearing clearance…
  • Page 53: Engine Maintenance Manual

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Engine maintenance manual Main performance parameters…………..56 Use and Maintenance…………….57 Engine failure checklist…………….61 — 52 — www.kayomoto.us…

  • Page 54: Main Performance Parameters

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Main performance parameters 1-cylinder, vertical, 4-stroke, cooling, Manual, Type: overhead-cam parameters: a.max net power/speed:12.0(1±5%)kW /7000(1±5%)rpm b.max torque/speed:17.5(1±5%)N·m /5500(1±5%)rpm c. Idling speed: 1400(1±10%) r /min d. min fuel-consume ratio: 354 g / kw.h Structure parameters: a. Bore*stroke:65.5×66.2mm b.

  • Page 55: Use And Maintenance

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Use and Maintenance Clutch lever The steps for non-neutral starting the engine are as follows: Pinch the clutch lever so that the clutch is completely detached; Open the choke; Gently operate throttle to start; Choke Speed up after waiting engine running for 1-3 mins.

  • Page 56
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. After starting it in cooling condition, you should increase the engine rotate speed gradually after 1-3 mins running, and do not add the load while cooling. As for totally new engine, its inner components like piston, piston rign need to be run in. It is very important to deal with run-in correctly, if not, there’ll be more engine faults.
  • Page 57
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. to specified idle speed. 6. Repeat the procedure of 3,4,5, until the idle screw is tightened or relaxed and the rotate speed does not decrease. Now the idle adjustment is completed. — 56 — www.kayomoto.us…
  • Page 58
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. The clutch starts in neutral, but the idle gear stops running, it is necessary to tighten the clutch adjustment screw properly. When the car is difficult to start when the idle speed is refueling, it is necessary to clutch adjustment screw loosen the clutch adjustment screw properly.
  • Page 59: Engine Failure Checklist

    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Engine failure checklist 1、Difficult or unable to start Fault clues fault cause elimination methods operation Improper operation Required operation The tank has run out of fuel Add fuel tank switch or carburetor is blocked Dredge fuel line…

  • Page 60
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. Adjust float chamber fuel level to specified Float chamber fuel level is too low height The throttle spring of carburetor has too little Replace spring Idle speed is tension too high Too much idle clearance…
  • Page 61
    ZHEJIANG KAYO MOTOR CO., LTD. jammed Repair after identification Other machinery jammed replace Clutch failure 6. Clues Failure cause troubleshooting Improper adjustment or damage Adjust, repair or replace of clutch control system Clutch slip replace Friction plate is worn or damaged…

СЕРВИСНАЯ КНИЖКА

Вся представленная ниже информация, носит ознакомительный характер.

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО.

Благодарим Вас за выбор мотоцикла нашей марки!

В процессе производства этого транспортного средства были соблюдены все существующие и действующие законы и нормы, касающиеся шума и воздействия на окружающую среду.

Перед началом эксплуатации необходимо внимательно ознакомиться с устройством мотоцикла и всеми его органами управления. Настоятельно рекомендуется бережно относиться к мотоциклу, осуществляя его техническое обслуживание в полном соответствии с рекомендациями компании-производителя. Неукоснительно соблюдайте регламент технического обслуживания. Кроме того, необходимо следовать рекомендациям, касающимся обкатки мотоцикла, а также в полном объеме выполнять рекомендации по проведению контрольного осмотра мотоцикла перед поездкой и иные виды обслуживания.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Подростки могут не иметь достаточных навыков, необходимых для безопасного управления мотоциклом. Лица младше 16 лет, должны управлять данным транспортным средством строго под наблюдением взрослого, даже после прохождения учебного курса.

Рост подростка, управляющего мотоциклом, должен быть достаточным, чтобы он касался ногами земли, сидя на мотоцикле вертикально. Он должен обладать достаточной физической силой, позволяющей поднять лежащий на боку мотоцикл.

Подросток, управляющий мотоциклом, и его родители должны в совершенстве знать устройство мотоцикла, уметь пользоваться всеми органами управления и знать их предназначение. Также им следует досконально изучить данное руководство до того, как приступить к эксплуатации.

В целях обеспечения безопасности вашего ребенка позаботьтесь о том, чтобы неукоснительно соблюдались правила проведения технического обслуживания, а также о том, чтобы ребенок осознал важность тщательной проверки мотоцикла перед поездкой.

ВНИМАНИЕ: Помните, Ваш кроссовый мотоцикл не предназначен для дорог общего пользования.

Мотоцикл данной модели предназначен для перевозки исключительно водителя.

Установленные ограничения по загрузке мотоцикла и конструкция его седел не позволяют безопасно перевозить пассажиров.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.

Всегда используйте шлем, соответствующий стандартам безопасности, средства защиты глаз и иную защитную экипировку, при езде на мотоцикле.

Управление мотоциклом без шлема повышает риск серьёзной травмы или смертельного исхода при дорожно-транспортном происшествии.

Вождение мотоцикла отличается от управления другими транспортными средствами, включая автомобили. Даже при совершении обычных маневров, таких как повороты, въезд в гору или езда по неровной поверхности могут легко произойти столкновение или переворачивание транспортного средства, если не будут соблюдены меры предосторожности.

Мотоцикл является средством повышенной опасности — запрещается управление мотоциклом в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.

Всегда будьте предельно осторожны и двигайтесь с медленной скоростью при движении по незнакомой местности. Будьте готовы к изменениям рельефных условий при управлении мотоциклом.

Не управляйте мотоциклом на неровных, скользких и дорогах с поврежденным покрытием, пока не научитесь и не приобретёте практические навыки, необходимые для контроля мотоцикла в таких условиях.

Никогда не выбирайте слишком высокую скорость, если она не соответствует вашим навыкам и условиям эксплуатации. Всегда выбирайте скорость в соответствии с дорожными условиями и вашим опытом.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОЦИКЛА.

Подготовка к выезду.

Тщательная подготовка и проверка мотоцикла перед выездом является залогом безотказной работы и предотвращает неполадки в пути.

Перед выездом необходимо внимательно осмотреть мотоцикл и проверить:
— Надёжность закрепления резьбовых соединений, особое внимание обратить на закрепление руля, колёс, двигателя и маятниковой вилки;
— Работу механизмов, приборов освещения и сигнализации, согласно требованиям Правил дорожного движения;
— Ручки газа и укладки торса, а также свободный ход газа, при необходимости отрегулировать или заменить;
— Работу тормозного механизма и сцепления, при необходимости отрегулировать;
— Состояние шин и давления в них, наличие топлива и масла.

Перед каждым использованием мотоцикла убедитесь, что он в исправном состоянии и безопасен для управления.

Инспекция воздушного фильтра.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Перед первой поездкой обязательно обслужите поролоновый фильтрующий элемент, так как с завода он поставляется сухим (без пропитки маслом).

Обслуживание воздушного фильтра:
1) Ослабьте отвёрткой стяжной хомут приёмной трубки корпуса фильтра;
2) Снимите фильтр с корпуса карбюратора, удалив при этом транспортировочную сетку.

ВНИМАНИЕ: Эксплуатация мотоцикла не предполагает дальнейшего использования транспортировочной сетки;

3) Воспользуйтесь специальным спреем для пропитки поролонового фильтра, в случае отсутствия такового, допускается использование моторного масла для четырёхтактных двигателей, к примеру 10W40 API SG/SH;
4) Снимите крупно ячеистый поролоновый цилиндр с корпуса фильтра, затем напылите или нанесите равномерно по окружности поверхности фильтрующего элемента небольшое количество масла. Несколько раз сожмите фильтрующий элемент в плоскости внутренней формовочной пружины фильтра, таким образом равномерно пропитав маслом всю поверхность поролона. Излишки и подтёки масла следует удалить ветошью;
5) В обратной последовательности установить крупно ячеистый поролоновый цилиндр на корпус фильтра (пропитка не требуется);
6) Закрепить фильтр на впускном патрубке карбюратора, затянув хомут отвёрткой.

Запуск двигателя.

Никогда не запускайте двигатель в закрытом непроветриваемом помещении.

Перед запуском двигателя убедитесь, что на мотоцикле установлена нейтральная передача.

Переместите вентиль топливного крана в положение подачи топлива. Поставьте мотоцикл на подножку, вставьте ключ в замок зажигания и поверните его в положение «ON». При наличии кнопки экстренного выключения двигателя, переведите селектор в положение «Включено». Переведите рычаг обогатителя на карбюраторе в рабочее положение (вверх).

Ввести в зацепление сектор пускового механизма с храповой шестернёй, для чего слегка нажать на рычаг кик-стартера.

Резко, но без удара нажать на рычаг кик-стартера. Запустив двигатель, необходимо прогреть его на малой скорости вращения в течении 2-4 минут, после чего вернуть рычаг обогатителя в исходное положение.

Нормально отрегулированный двигатель (после прогрева) должен устойчиво работать на холостых оборотах двигателя.

Обкатка двигателя.

Новый мотоцикл, несмотря на высокую точность изготовления его деталей, необходимо подвергнуть обкатке (5 моточасов, либо выработки полутора объёмов топливного бака) для лучшей приработки всех трущихся частей.

Необходимо помнить: для того, чтобы двигатель в дальнейшем развивал максимальную мощность и безотказно служил больший срок, необходимо очень тщательно выполнять все правила его обкатки.
— Исключить длительное движение на мотоцикле на низких передачах;
— Избегать работу двигателя в режиме максимальной мощности, используя ручку газа не более, чем на 2/3 от полного хода;
— В первые 5 моточасов эксплуатации стараться избегать сложных дорожных условий: сыпучий грунт, глина, песок, затяжные подъёмы и т.д.;
— Внимательно инспектировать уровень технических жидкостей и следить за температурным режимом двигателя.

Проверка и замена моторного масла.

ВНИМАНИЕ: При достижении первых 5 моточасов, либо выработки полутора объёмов топливного бака, следует произвести замену моторного масла, а также масляного фильтра, при наличии такового.

К качеству моторного масла предъявляется ряд требований, одно из которых — соответствие вязкости моторного масла температуре окружающей среды и условий эксплуатации (см. таблицу):

Таблица вязкости моторного масла для Кайо

Рекомендованные масла:
Лето: MOTUL 7100 20W50
Зима: MOTUL710010W40

Либо заменители классом не ниже: API SL/SG/SH/SJ; JASO МА.

Проверяйте уровень масла каждый день перед поездкой, необходимо:
— Установить мотоцикл на ровную площадку;
— Вынуть масляный щуп и очистить его от масла;
— Вставить щуп в маслозаливное отверстие картера, уровень масла в картере двигателя должен быть между верхней и нижней отметкой масляного щупа.

Гарантийные условия.

Компания «EPIDAVR» SRL гарантирует, что качество транспортного средства соответствует характеристикам завода-изготовителя.

На транспортное средство устанавливается гарантийный срок эксплуатации – 30 (тридцать) календарных дней с момента продажи или 20 (двадцать) моточасов, для техники, оборудованной счётчиком моточасов, в зависимости от того, какое из указанных событий наступит раньше.

Компания «EPIDAVR» SRL, обязуются оказывать сервисную поддержку на гарантийный срок эксплуатации техники, оставляя за собой право заменить неисправную технику, либо заменить неисправную часть исправной, с сохранением срока гарантии, в соответствии с действующими положениями законодательства Республики Молдова.

Гарантийные обязательства не распространяются:
— На детали и системы двигателя, подвергающиеся износу, зависящему от качества топлива и смазочных материалов, интенсивности, условий эксплуатации. В том числе, на детали и узлы (тормозные колодки, тормозные диски и барабаны, патрубки, пластмассовые изделия, амортизаторы, аккумулятор, шины, шланги, и т.п.), как результат естественного износа;
— На расходные детали (лампочки, предохранители и т.д.);
— На детали и материалы с регламентированными пробегами (свечи зажигания, фильтры, масла, охлаждающая и тормозная жидкости);
— На нарушение лакокрасочного покрытия и других повреждений, полученных вследствие неправильной установки или небрежной эксплуатации товара;
— На последствия от воздействия внешних факторов, таких как: хранение транспортного средства в несоответствующих условиях, ударов камней, промышленных выбросов, смолистых осадков деревьев, соли, града, шторма, молний, стихийных бедствий или других природных и экологических явлений.

Гарантийные обязательства утрачивают силу до истечения гарантийного периода в следующих случаях:

— Невыполнение очередного технического обслуживания транспортного средства;
— Повреждения, вызванные проведением неквалифицированного ремонта узлов и агрегатов транспортного средства;
— Внесения в конструкцию транспортного средства изменений, проведенных по инициативе покупателя и установки дополнительных электропотребителей, не одобренных письменно заводом-изготовителем;
— Повреждения транспортного средства в результате аварии;
— Несоблюдения владельцем требований руководства по эксплуатации, в том числе по применению указанных в руководстве эксплуатационных материалов, а также нарушения обязательств договора купли-продажи;
— В случаях, если на транспортном средстве, был заменен прибор учёта моточасов;
— При отсутствии в гарантийном талоне даты продажи, штампа продавца и подписи покупателя.

Сервисное обслуживание.

Рекомендуется доверить проведение работ по техническому обслуживанию специалистам компании «EPIDAVR» SRL.

В противном случае, при самостоятельном техническом обслуживание или ремонте, гарантийные обязательства утрачивают силу.

При возникновении любых вопросов или необходимости проведения технического обслуживания или ремонтных работ помните, что лучше всего с устройством мотоцикла знакомы специалисты компании «EPIDAVR» SRL, который готов выполнить все необходимые виды работ с наилучшим качеством.

Таблица проведения ТО Кайо

ТО-1: 5 моточасов, либо выработка полутора объемов бак, либо 5 календарных дней;

ТО-2: 20 моточасов, либо выработка 6 объемов топливного бака, либо 15 календарных дней;

ТО-3: 40 моточасов, либо выработка 7,5 объемов топливного бака, либо 30 календарных дней.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН КАЙО

ОСОБЫЕ ОТМЕТКИ

  1. Manuals
  2. Brands
  3. KAYO MOTOR Manuals
  4. Motorcycle
  5. T2

Manuals and User Guides for KAYO MOTOR T2. We have 1 KAYO MOTOR T2 manual available for free PDF download: Service Manual

На чтение 17 мин Просмотров 30 Опубликовано 8 апреля 2023 Обновлено 7 апреля 2023

Содержание

  1. Kayo T2 250 Enduro ремонт
  2. Схема проводки kayo t2 250 enduro
  3. СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
  4. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО.
  5. Благодарим Вас за выбор мотоцикла нашей марки!
  6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
  7. ВНИМАНИЕ: Помните, Ваш кроссовый мотоцикл не предназначен для дорог общего пользования.
  8. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.
  9. Всегда используйте шлем, соответствующий стандартам безопасности, средства защиты глаз и иную защитную экипировку, при езде на мотоцикле.
  10. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОЦИКЛА.
  11. Подготовка к выезду.
  12. Инспекция воздушного фильтра.
  13. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
  14. ВНИМАНИЕ: Эксплуатация мотоцикла не предполагает дальнейшего использования транспортировочной сетки;
  15. Запуск двигателя.
  16. Обкатка двигателя.
  17. Проверка и замена моторного масла.
  18. ВНИМАНИЕ: При достижении первых 5 моточасов, либо выработки полутора объёмов топливного бака, следует произвести замену моторного масла, а также масляного фильтра, при наличии такового.
  19. Гарантийные условия.
  20. Гарантийные обязательства утрачивают силу до истечения гарантийного периода в следующих случаях:
  21. Сервисное обслуживание.

Kayo T2 250 Enduro ремонт

Никогда не приходилось сталкиваться с Китайскими мотоциклами.
Только слышали отзывы. Попробуем.
Сразу оговорюсь в теме мы не будем описывать полный цикл ремонта, затронем наиболее интересные моменты.

Попал в руки мотоцикл Kayo T2 250 Enduro.
Владельцы лили в него 95 бензин. В один прекрасный момент он заглох и больше не запустился.

Замерили компрессию, прибор показал 0. Процесс разбора довольно увлекательный.
На каждом этапе нас ждала неожиданность в виде разно размерных болтов или гаек.
Но на удивление все легко откручивалось. Если мне память не изменяет пробег у него порядка 4-5 тыс. км.Когда дело доходит до болтов с внутренним шестигранником либо шурупов под отвертку филипс, начинаешь ощущать мягкость металла.

Один человек способен вынуть двигатель из рамы, и даже его обратно поставить. Правда, нужно быть физически развитым.

Чтобы потом не мучиться с выставлением меток, рекомендую сразу найти верхнюю мертвую точку, и керном отбить метку на звезде и распределительном вале. Когда дело дойдет до демонтажа ГРМ звезду придется откручивать, а она может любой стороной устанавливаться на вал.

Снимаем головку, а затем приподнимаем цилиндр и видим красивую картину.


На поршне нахватает кусков, с одной стороны его сплющило и кольца зажало так что их не достать из канавок.
На ГБЦ серьезные задиры.


Более того один из клапанов погнут.
Седло гнутого клапана практически не пострадало. Правда притирать пришлось намного дольше чем целого клапана.

После притирки, на всякий случай проверяли герметичность.

С первого раза купить нужные з/ч не получилось. Пришлось брать образцы. Не поверите, даже у китайских запасных частей фирмы KAYO есть неоригинальные. Запасные части куплены, попробуем сравнить цилиндр и поршень.

Цилиндры немного отличаются собой, больше всего меня удивила хонинговка нового, она явно была нанесена кустарно, да и цвет металла был подозрительным. На старом цилиндре, хонинговка была сделана более качественно. (к сожалению фото получилось не четким увидел это через 2-е недели после завершении ремонта)


Сравниваем поршни. На новом поршне цифры отлиты не четкими, на старом все прекрасно читается.


Убедившись в соответствии запасных частей мы поршень обильно смазали маслом затем установили цилиндр и поршень на свои места. После я немного покрутил коленчатый вал, имитируя работу ДВС. На стенках цилиндра образовались полоски.

Деваться некуда, будем дальше собирать, надеюсь, ресурса цилиндра и поршня хватит надолго.
Пока двигатель не установили в раму лучше сразу отрегулировать зазоры клапанов. Так как технологические окна для регулировки специфические, стандартный щуп пришлось гнуть на 90 градусов. Откровенно говоря мне жалко было портить инструмент, поэтому пришлось купить еще один комплект щупов.

Сборка мотоцикла не меньше увлекательна, чем разборка. Особенно после того как вы поместили ДВС в раму и начинаете сопрягать расположенные на раме кронштейны крепления двигателя с отверстиями в двигателе. Наживив болты в одном месте вы понимаете что в другом они ну ни как не хотят устанавливаться. И так практически везде. Хотя в двигателе таких проблем не было.
Выводы не буду расписывать. Предлагаю сделать это вам на основании фотографии ниже.
Подсказка найдите два лишних «предмета» внутри приборной панели.

Источник

Схема проводки kayo t2 250 enduro

Наступил второй день возни. Наполеоновских планов я не строил — были дела, к тому же я до конца не понимал, как мне поднять мот. Однако с этим как раз удалось справиться довольно быстро.

Я откопал в углу гаража хтоничный таль неведомо каких годов, попердолился с подвешиванием его на швеллер (весит эта хтонь немало, а поднять её нужно было на вытянутых руках), пропустил через раму ленту от стяжки, и с помощью этой конструкции вполне успешно подвесил мот. Цепи отвёл в сторону, чтоб не мешали. Получилось даже лучше, чем с какой-нибудь самодельной подставкой — потому что неосторожным движением мотоцикл нельзя сбить.

Чтоб было понятно, насколько эта хреновина массивная, вот вам фотки крюка и цепи.

А теперь к мотоциклу. Вывесив передок, я смог приступить к выдёргиванию перьев. Эта процедура много времени не заняла — каждое перо держат три болта, два под шестигранник на 5 на нижней траверсе и один на 6 на верхней. На левом пере также висят суппорт и датчик скорости. Их, естественно, тоже скинул.

Процедуру замены масла проводил по какому-то гайду с Ютуба. Понадобилось две пятишки и двухлитровка. Двушку обрезал, чтоб ставить в неё перья, у одной пятишки вырезал боковину, чтоб заливать туда новое масло (позже она же выступит в роли канистры для слива масла с движка). Вторая пятишка служила для слива того, что было в перьях. Слил — и закрыл плотно крышкой. Открытая канистра для слива — это, конечно, хорошо, но я себя хорошо знаю: где-нибудь в самом конце процесса я бы обязательно в неё наступил и изгваздал всё вокруг.

Боялся, что придётся вкидывать перья обратно в траверсы, потому что забыл сдёрнуть крышки перед снятием. Но нет, открутились и на снятых. Ключ на 22 через салфетку, пара лёгких резких ударов в него молотком — и крышки страгивались без каких-либо проблем.

Процесс слива жыжы и залива новой я не фоткал, снимал только на экшенку со штатива. Но там ничего сложного и нет — открутил крышку, перевернул перо в двухлитровку обрезанную, покачал. Перевернул перо, отставил в сторону. Шприцем на 200 кубов перекачал слитую жыжу из двушки в целую пятишку. В левом пере было залито примерно 230 мл — вроде нормально. Только масло было какое-то… странное. Со взвесью, что ли. На фото не вышло передать, но там как будто плавала ещё одна фракция, чуть более тёмного оттенка и консистенции.

Вылил из новой канисты в обрезанную пятишку нового вилочного масла и в два захода шприцем влил в перо те же 230 мл. Между заливами прокачивал. Сравнил перо с новым маслом и с заводским — стало ощутимо более упруго ходить, увереннее, с лучшей отдачей. Короче, что бы там ни было залито с завода, оно как минимум менее вязкое.

В правом пере масла было меньше. И оно пованивало конкретной тухлятиной. То есть туда вообще что-то старое залили, сработанное. Новые масла, даже плохого качества, так не пахнут. Залил масло, понагружал перья — вроде одинаково всё. Отставил их пока в сторону. Излишки нового масла из пятишки тем же шприцем перекачал обратно в канистру. Ещё на одну замену как раз хватит. На очереди были подшипники рулевой колонки

Для удобства снятия и установки развёл в стороны все тросы и проводку. Отогнул один из кронштейнов, чтобы отвести косу.

Если в передней ступице со смазкой в подшипниках всё было в принципе нормально, то в рулевой — нет. Смотрите сами. Пара плевков синькой.

Верхний подш не фоткал, но там было примерно столько же. Набил смазки, прокатал. Обратно собирал опять же по мануалам: накинул колонку, гайку сильно затянул, чтобы подшипники встали как надо, после чего гайку ослабил и затянул от руки. В итоге и люфта в колонке нет, и ходит она нормально, без сопротивления и закусываний. Накинул верхнюю консоль, вставил перья, чтоб сразу выровнять консоли. Ну и аккуратненько всё затянул.

Не зафиксировал, насколько выходили перья из верхней консоли по заводу. Я сначала выставил вровень крышку и плоскость консоли, но потом поднял чуть повыше — чтобы верхняя консоль после затяжки болта обжимала именно тело пера, а не крышку. Хотя там снята фаска, повредить не должно было, но мало ли.

Кстати, вопрос по затяжке болтов в консолях, которые держат перья. Насколько сильно надо затягивать? Там же и болты пластилиновые, и консоли сами из какого-то силумина сделаны… Я затягивал без особого усилия. Посоветовался с другом, у которого японский мот. Тот сказал, что по мануалу у него что-то около 24 Нм затяжка этих болтов. Ну примерно с таким усилием я и затянул. Но если у кого есть точные цифры — буду благодарен. Динамометрический ключ у меня есть, я просто значений в интернетах не нашёл. Только форумы с обсуждениями.

Решил не накидывать пока переднее колесо. Вместо этого, пока мот ровно подвешен, решил выставить зазоры в клапанах. Щупы у меня оказались не совсем правильные — тоньше 0,1 был только 0,05 мм. Что ж, будем выставлять 0,1 везде. Это вполне допустимо.

Первое, на что я обратил внимание — это на то, что метки НМТ и ВМТ одинаковые. Надо осознать, что ВМТ ловится на такте компрессии. Завтра буду перепроверять, а то мало ли. Сам процесс элементарный. Ключом на 24 (или клещами, как в моём случае) откручиваем крышки, ключом или головкой на 10 ослабляем фиксирующую гайку и начинаем регулировку. Всех терминов я не знаю, поэтому описываю, как видел 🙂 С завода, как все и везде говорят, зазора не было вообще — щуп на 0,05 не пролезал. По первому разу, конечно, возился я довольно долго. На оба клапана ушло, наверное, минут 15-20. Я несколько раз перепроверял, подлезал то так, то этак, чтоб было удобнее. Набивал руку, короче.

Для доступа к крышке впускного клапана нужно открутить два болта кронштейна двигателя от рамы и ослабить болт на самом двигателе, после чего просто отвести кронштейн в сторону.

Завтра проверю, всё ли я сделал правильно, и не перепутал ли я ВМТ с НМТ. А то мало ли…

Кстати, багажник я нашёл. Зря в прошлом посте волновался 🙂 Правда, в пластике под него отверстие завод-изготовитель не предусмотрел. Придётся сверлить.

Завтра по плану окончательно освободить мот от транспортировочной рамы, поставить переднее колесо, собрать заднюю подвеску, установить руль и развести провода и тросы, поменять масло. Короче, максимально приблизиться к первому выезду уже. Правда, теперь как раз и спешить вроде как некуда — дожди зарядили…

Источник

СЕРВИСНАЯ КНИЖКА

Вся представленная ниже информация, носит ознакомительный характер.

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО.

Благодарим Вас за выбор мотоцикла нашей марки!

В процессе производства этого транспортного средства были соблюдены все существующие и действующие законы и нормы, касающиеся шума и воздействия на окружающую среду.

Перед началом эксплуатации необходимо внимательно ознакомиться с устройством мотоцикла и всеми его органами управления. Настоятельно рекомендуется бережно относиться к мотоциклу, осуществляя его техническое обслуживание в полном соответствии с рекомендациями компании-производителя. Неукоснительно соблюдайте регламент технического обслуживания. Кроме того, необходимо следовать рекомендациям, касающимся обкатки мотоцикла, а также в полном объеме выполнять рекомендации по проведению контрольного осмотра мотоцикла перед поездкой и иные виды обслуживания.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Подростки могут не иметь достаточных навыков, необходимых для безопасного управления мотоциклом. Лица младше 16 лет, должны управлять данным транспортным средством строго под наблюдением взрослого, даже после прохождения учебного курса.

Рост подростка, управляющего мотоциклом, должен быть достаточным, чтобы он касался ногами земли, сидя на мотоцикле вертикально. Он должен обладать достаточной физической силой, позволяющей поднять лежащий на боку мотоцикл.

Подросток, управляющий мотоциклом, и его родители должны в совершенстве знать устройство мотоцикла, уметь пользоваться всеми органами управления и знать их предназначение. Также им следует досконально изучить данное руководство до того, как приступить к эксплуатации.

В целях обеспечения безопасности вашего ребенка позаботьтесь о том, чтобы неукоснительно соблюдались правила проведения технического обслуживания, а также о том, чтобы ребенок осознал важность тщательной проверки мотоцикла перед поездкой.

ВНИМАНИЕ: Помните, Ваш кроссовый мотоцикл не предназначен для дорог общего пользования.

Мотоцикл данной модели предназначен для перевозки исключительно водителя.

Установленные ограничения по загрузке мотоцикла и конструкция его седел не позволяют безопасно перевозить пассажиров.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.

Всегда используйте шлем, соответствующий стандартам безопасности, средства защиты глаз и иную защитную экипировку, при езде на мотоцикле.

Управление мотоциклом без шлема повышает риск серьёзной травмы или смертельного исхода при дорожно-транспортном происшествии.

Вождение мотоцикла отличается от управления другими транспортными средствами, включая автомобили. Даже при совершении обычных маневров, таких как повороты, въезд в гору или езда по неровной поверхности могут легко произойти столкновение или переворачивание транспортного средства, если не будут соблюдены меры предосторожности.

Мотоцикл является средством повышенной опасности — запрещается управление мотоциклом в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.

Всегда будьте предельно осторожны и двигайтесь с медленной скоростью при движении по незнакомой местности. Будьте готовы к изменениям рельефных условий при управлении мотоциклом.

Не управляйте мотоциклом на неровных, скользких и дорогах с поврежденным покрытием, пока не научитесь и не приобретёте практические навыки, необходимые для контроля мотоцикла в таких условиях.

Никогда не выбирайте слишком высокую скорость, если она не соответствует вашим навыкам и условиям эксплуатации. Всегда выбирайте скорость в соответствии с дорожными условиями и вашим опытом.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОЦИКЛА.

Подготовка к выезду.

Тщательная подготовка и проверка мотоцикла перед выездом является залогом безотказной работы и предотвращает неполадки в пути.

Перед выездом необходимо внимательно осмотреть мотоцикл и проверить:
— Надёжность закрепления резьбовых соединений, особое внимание обратить на закрепление руля, колёс, двигателя и маятниковой вилки;
— Работу механизмов, приборов освещения и сигнализации, согласно требованиям Правил дорожного движения;
— Ручки газа и укладки торса, а также свободный ход газа, при необходимости отрегулировать или заменить;
— Работу тормозного механизма и сцепления, при необходимости отрегулировать;
— Состояние шин и давления в них, наличие топлива и масла.

Перед каждым использованием мотоцикла убедитесь, что он в исправном состоянии и безопасен для управления.

Инспекция воздушного фильтра.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Перед первой поездкой обязательно обслужите поролоновый фильтрующий элемент, так как с завода он поставляется сухим (без пропитки маслом).

Обслуживание воздушного фильтра:
1) Ослабьте отвёрткой стяжной хомут приёмной трубки корпуса фильтра;
2) Снимите фильтр с корпуса карбюратора, удалив при этом транспортировочную сетку.

ВНИМАНИЕ: Эксплуатация мотоцикла не предполагает дальнейшего использования транспортировочной сетки;

3) Воспользуйтесь специальным спреем для пропитки поролонового фильтра, в случае отсутствия такового, допускается использование моторного масла для четырёхтактных двигателей, к примеру 10W40 API SG/SH;
4) Снимите крупно ячеистый поролоновый цилиндр с корпуса фильтра, затем напылите или нанесите равномерно по окружности поверхности фильтрующего элемента небольшое количество масла. Несколько раз сожмите фильтрующий элемент в плоскости внутренней формовочной пружины фильтра, таким образом равномерно пропитав маслом всю поверхность поролона. Излишки и подтёки масла следует удалить ветошью;
5) В обратной последовательности установить крупно ячеистый поролоновый цилиндр на корпус фильтра (пропитка не требуется);
6) Закрепить фильтр на впускном патрубке карбюратора, затянув хомут отвёрткой.

Запуск двигателя.

Никогда не запускайте двигатель в закрытом непроветриваемом помещении.

Перед запуском двигателя убедитесь, что на мотоцикле установлена нейтральная передача.

Переместите вентиль топливного крана в положение подачи топлива. Поставьте мотоцикл на подножку, вставьте ключ в замок зажигания и поверните его в положение «ON». При наличии кнопки экстренного выключения двигателя, переведите селектор в положение «Включено». Переведите рычаг обогатителя на карбюраторе в рабочее положение (вверх).

Ввести в зацепление сектор пускового механизма с храповой шестернёй, для чего слегка нажать на рычаг кик-стартера.

Резко, но без удара нажать на рычаг кик-стартера. Запустив двигатель, необходимо прогреть его на малой скорости вращения в течении 2-4 минут, после чего вернуть рычаг обогатителя в исходное положение.

Нормально отрегулированный двигатель (после прогрева) должен устойчиво работать на холостых оборотах двигателя.

Обкатка двигателя.

Новый мотоцикл, несмотря на высокую точность изготовления его деталей, необходимо подвергнуть обкатке (5 моточасов, либо выработки полутора объёмов топливного бака) для лучшей приработки всех трущихся частей.

Необходимо помнить: для того, чтобы двигатель в дальнейшем развивал максимальную мощность и безотказно служил больший срок, необходимо очень тщательно выполнять все правила его обкатки.
— Исключить длительное движение на мотоцикле на низких передачах;
— Избегать работу двигателя в режиме максимальной мощности, используя ручку газа не более, чем на 2/3 от полного хода;
— В первые 5 моточасов эксплуатации стараться избегать сложных дорожных условий: сыпучий грунт, глина, песок, затяжные подъёмы и т.д.;
— Внимательно инспектировать уровень технических жидкостей и следить за температурным режимом двигателя.

Проверка и замена моторного масла.

ВНИМАНИЕ: При достижении первых 5 моточасов, либо выработки полутора объёмов топливного бака, следует произвести замену моторного масла, а также масляного фильтра, при наличии такового.

К качеству моторного масла предъявляется ряд требований, одно из которых — соответствие вязкости моторного масла температуре окружающей среды и условий эксплуатации (см. таблицу):

Рекомендованные масла:
Лето: MOTUL 7100 20W50
Зима: MOTUL710010W40

Либо заменители классом не ниже: API SL/SG/SH/SJ; JASO МА.

Проверяйте уровень масла каждый день перед поездкой, необходимо:
— Установить мотоцикл на ровную площадку;
— Вынуть масляный щуп и очистить его от масла;
— Вставить щуп в маслозаливное отверстие картера, уровень масла в картере двигателя должен быть между верхней и нижней отметкой масляного щупа.

Гарантийные условия.

Компания «EPIDAVR» SRL гарантирует, что качество транспортного средства соответствует характеристикам завода-изготовителя.

На транспортное средство устанавливается гарантийный срок эксплуатации – 30 (тридцать) календарных дней с момента продажи или 20 (двадцать) моточасов, для техники, оборудованной счётчиком моточасов, в зависимости от того, какое из указанных событий наступит раньше.

Компания «EPIDAVR» SRL, обязуются оказывать сервисную поддержку на гарантийный срок эксплуатации техники, оставляя за собой право заменить неисправную технику, либо заменить неисправную часть исправной, с сохранением срока гарантии, в соответствии с действующими положениями законодательства Республики Молдова.

Гарантийные обязательства не распространяются:
— На детали и системы двигателя, подвергающиеся износу, зависящему от качества топлива и смазочных материалов, интенсивности, условий эксплуатации. В том числе, на детали и узлы (тормозные колодки, тормозные диски и барабаны, патрубки, пластмассовые изделия, амортизаторы, аккумулятор, шины, шланги, и т.п.), как результат естественного износа;
— На расходные детали (лампочки, предохранители и т.д.);
— На детали и материалы с регламентированными пробегами (свечи зажигания, фильтры, масла, охлаждающая и тормозная жидкости);
— На нарушение лакокрасочного покрытия и других повреждений, полученных вследствие неправильной установки или небрежной эксплуатации товара;
— На последствия от воздействия внешних факторов, таких как: хранение транспортного средства в несоответствующих условиях, ударов камней, промышленных выбросов, смолистых осадков деревьев, соли, града, шторма, молний, стихийных бедствий или других природных и экологических явлений.

Гарантийные обязательства утрачивают силу до истечения гарантийного периода в следующих случаях:

— Невыполнение очередного технического обслуживания транспортного средства;
— Повреждения, вызванные проведением неквалифицированного ремонта узлов и агрегатов транспортного средства;
— Внесения в конструкцию транспортного средства изменений, проведенных по инициативе покупателя и установки дополнительных электропотребителей, не одобренных письменно заводом-изготовителем;
— Повреждения транспортного средства в результате аварии;
— Несоблюдения владельцем требований руководства по эксплуатации, в том числе по применению указанных в руководстве эксплуатационных материалов, а также нарушения обязательств договора купли-продажи;
— В случаях, если на транспортном средстве, был заменен прибор учёта моточасов;
— При отсутствии в гарантийном талоне даты продажи, штампа продавца и подписи покупателя.

Сервисное обслуживание.

Рекомендуется доверить проведение работ по техническому обслуживанию специалистам компании «EPIDAVR» SRL.

В противном случае, при самостоятельном техническом обслуживание или ремонте, гарантийные обязательства утрачивают силу.

При возникновении любых вопросов или необходимости проведения технического обслуживания или ремонтных работ помните, что лучше всего с устройством мотоцикла знакомы специалисты компании «EPIDAVR» SRL, который готов выполнить все необходимые виды работ с наилучшим качеством.

ТО-1: 5 моточасов, либо выработка полутора объемов бак, либо 5 календарных дней;

ТО-2: 20 моточасов, либо выработка 6 объемов топливного бака, либо 15 календарных дней;

ТО-3: 40 моточасов, либо выработка 7,5 объемов топливного бака, либо 30 календарных дней.

Источник

В каком месте брешут?

Интересный такой вопрос..

я думаю что наши брешут, т.к. на алибабе такие движки 233куб.см

но вот не понятно другое, мануал на кайо как и на многие другие мотоциклы сборная солянка из нескольких частей, внимательно читая мануал создаётся такое ощущение что информацию просто выдернули кусками от куда-то, несвязный текст, порядок пунктов хаотичный, информация разнится, даже элементарные данные о замене масла, сначала пишут 1.3 литра, через пару страниц 1.2 литра..

думаю мотоциклы из китая поставляются без мануалов, и наши уже составляют их в сотвествии с воображением и умственными способностями автора..

ну ладно, дали там взятку в орг. выдающее соответствие ТС к нашим нормам, типа важную бумагу для выдачи ПТС, тоесть всё происходит на высших инстанциях и с крупными суммами, но ёпт какой-то зачуханный мануал, который ничего не стоит, они не могли напечатать с завышенной информацией, либо это русская тупость и полнейшая неорганизованность, либо косяк который они сами не заметили..

вот мой птс, там написано 20 лошадей

aeb2c1467e04.jpg

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Расход масла руководство
  • Prestige оттеночный бальзам инструкция по применению
  • Витацертин уколы инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Витацертин уколы инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Как включить smart bracelet user manual инструкция на русском