Калибратор trx руководство по эксплуатации

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Druck

ModelTRX

M u l t i — c a l i b r a t o r

Operating Manual

Before operating this unit, please read

this manual thoroughly

Bedienungsanleitung

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme

diese Anleitung aufmerksam durch

Mode d’emploi

Avant de mettre l’appareil en service,

lire attentivement ce mode d’emploi

c a l i b r a t o r s

A Druck Company

loading

Related Manuals for Druck TRX

Summary of Contents for Druck TRX

  • Page 1
    Bedienungsanleitung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch Mode d’emploi Avant de mettre l’appareil en service, lire attentivement ce mode d’emploi c a l i b r a t o r s A Druck Company…
  • Page 2
    Operating Manual Bedienungsanleitung Mode d’ emploi Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Avant de mettre l’appareil en service Before operating this unit, please read this manual thoroughly. diese Anleitung aufmerksam durch. lire attentivement ce mode d’emploi. © Copyright 1994 by Unomat Instruments BV…
  • Page 3: Table Of Contents

    Putting the TRX into operation .. 5 Mise en service du Inbetriebnahme des TRX ….. 5 Power supply ……. 5 multicalibrateur TRX ….5 Hilfsenergie ……..5 Battery check during operation ..6 Alimentation ……… 5 Batterietest währ. des Betriebes . 6 Battery check during start-up ..

  • Page 4
    ……….38 Supplément concernant le Ergänzung zum Kalibrator mit Supplement for intrinsically safe calibrateur à sécurité intrinsèque Ex-Zulassung, Typ TRX-IS … 42 calibrator (TRX-IS) ……42 (TRX-IS) ………. 42 Aufladen der internen Batterie ..42 Recharging the internal batteries … 42 Recharge des piles internes …
  • Page 5
    Gebrauch im Ex-Bereich .. 45 dangereuse ……..45 Specifications TRX-IS ….46 Spezifikation TRX-IS ….. 46 Caractéristiques du TRX-IS ..46 Service repair and parts ….47 Service, Reparatur und Ersatzt. .. 47 Entretien, réparation et pièces … 47 Milliamp input fuse replacement .
  • Page 6: Putting The Trx Into Operation

    Putting the TRX Inbetriebnahme des TRX Mise en service du into operation multicalibrateur TRX VERY IMPORTANT: SEHR WICHTIG: ATTENTION: Use preferably alkaline batteries. Benutzen Sie ausschließlich Utiliser de préférence des piles Leaking batteries may damage the alkalische Batterien. Undichte alcalines. Une pile qui fuit risque unit in such a way that it cannot Batterien können das Gerät…

  • Page 7: Battery Check During Operation

    Battery check during Batterietest während Contrôle des piles en operation des Betriebes fonctionnement User will be warned by a blinking Wenn die Batteriespannung während Lorsque la tension de la batterie tombe black box when the voltage drops des Betriebes unter 3,9 Volt sinkt, au-dessous de 3,9 V, un pavé…

  • Page 8: Battery Check During Start-Up

    REPLACE Auf dem Display erscheint die Sur l’écran apparaît le message : BATTERIES! folgende Meldung: REPLACE Switch the unit off and remove or BATTERIES! REPLACE replace batteries. BATTERIES! Mettre l’appareil hors tension, retirer et remplacer les piles. Schalten Sie das Gerät aus und erneuern Sie die Batterien.

  • Page 9: Operation

    Un autodiagnostic est effectué, durant reference voltages and zero settings. alle internen Referenzpunkte und die lequel l’appareil affiche: The screen shows: Ladespannung und stellt die Nullpunkte UNOMAT MODEL TRX ein. Das Display zeigt: SELF DIAGNOSIS UNOMAT MODEL TRX UNOMAT MODEL TRX SELF DIAGNOSIS…

  • Page 10
    Place supplied straps as indicated to Um freihändig arbeiten zu können, Placer les bretelles fournies comme allow easy and hand-free operation in befestigen Sie bitte die mitgelieferten indiqué pour pouvoir utiliser l’appareil stand-up position. kurzen Stabilisierungsriemen wie oben en position debout en gardant les gezeigt am Trageriemen.
  • Page 11: Use Of Rechargable Batteries

    Instructions to install Anleitung zur Verwendung von Mise en place de piles rechargeable batteries wiederaufladbaren Batterien rechargeables (NiCd-Zellen) Your calibrator is standard supplied Ihr Kalibrator ist wegen der längeren Le calibrateur est fourni en standard with Alkaline (non rechargeable) Standzeit standardmäßig mit avec des piles alcalines (non batteries for maximum operation alkalischen Batterien (nicht…

  • Page 12
    NiCd-Zellen aufgeladen complétement déchargées. about 14 hours with fully werden. Die Ladezeit beträgt discharged batteries. 8. Pour les modèles TRX et MLC bei voll entladenem Gerät ca. seulement: Mettre le calibrateur sous 8. For model TRX and MLC only: 14 Stunden.
  • Page 13: Nicd Battery Instructions

    NiCd battery maintenance Wartungshinweis für NiCd-Zellen Entretien des piles NiCd instructions Do not store the calibrator with Lagern Sie den Kalibrator nie mit Ne pas laisser le calibrateur inutilisé discharged or partial discharged entladenen oder an annähernd avec des piles déchargées, même batteries.

  • Page 14: Availability Of Nicd Batteries

    Availability of suitable Verwendbarkeit der Choix des piles NiCd NiCd batteries verschiedenen NiCd-Zellen NiCd batteries are not supplied by NiCd-Zellen sind nicht beim Hersteller Les piles NiCd ne sont pas fournies the calibrator manufacturer and des Kalibrators erhältlich, sondern par le fabricant du calibrateur et should be purchaced locally.

  • Page 15: Working With The Menu’s

    Working with the menu’s Die Benutzerführung durch Utilisation des menus das Menu The indication on the LCD screen bezel Die Markierungen oberhalb der LCD- Sur l’encadrement de l’écran à shows you which part of the screen Anzeige informieren Sie, auf welchem cristaux liquides, il est indiqué…

  • Page 16: Example

    Example Exemple Beispiel Suppose you want to simulate a Supposons que l’on souhaite simuler Angenommen, Sie möchten ein thermocouple type J IEC (iron/copper- un thermocouple de type J CEI Thermoelement Typ J nach IEC mit nickel) with automatic compensation automatischer Temperaturkompen- (fer/cuivre-nickel) avec compensation for the cold junction, you should make automatique de jonction froide.

  • Page 17
    menu TC — IEC menu TC — IEC menu TC — IEC » » TC- J TC- J » TC- J Press ENTER and scroll for method Drücken Sie ENTER und wählen Sie Appuyer sur ENTER et chercher la of cold junction compensation. nunmehr mit den Pfeiltasten die Art méthode de compensation de jonction Read section Cold junction…
  • Page 18: Measurement And Output Funct

    Measurement and output Meß- und Simulations- Fonctions d’entrée et de functions funktionen sortie Input (Measurements) Output & Eingang (Messen) Ausgang & Entrée (Mesure) Sortie & Simulations Simulation Simulation Ranges Ranges Bereiche Bereiche Fonctions Fonctions Millivolts 0 to 120 Millivolts -10 to 120 Millivolt 0 bis 120 Millivolt…

  • Page 19: Measure Milliamps

    NOTA: intrinsically safe model TRX-IS. ANMERKUNG: Sur le modèle à sécurité intrinsèque Beim Modell TRX-IS ist TRX-IS, l’entrée mA n’est pas isolée zwischen mA Eingangs- oder galvaniquement des sorties et des Ausgangsterminals keine galvanische autres entrées. Trennung vorhanden.

  • Page 20: Output Milliamps

    14 oder 16, bezüglich Speisung und mode. Simulation, dargestellt. NOTA: NOTE: ANMERKUNG: Le schéma 16 n’est pas applicable Funktion nach Diagramm 16 ist Diagram 16 not applicable for au modèle TRX-IS. model TRX-IS. nicht verfügbar für Modell TRX-IS.

  • Page 21: Manipulating Output Signals

    Manipulating output Einstellen des Manipulation des signaux de signals Ausgangssignals sortie In allen Ausgangsbereichen Dans tous les modes de sortie In all output modes Drücken Sie die oder Taste zur Les touches permettent Press the keys to increase or Erhöhung oder Verringerung des SET- d’augmenter ou de diminuer la valeur decrease the SET-value (manual up/ Wertes (manuelle aufwärts/abwärts…

  • Page 22: In Ma Source And Transmitter Simulation Mode

    Press +/- to enter negative values and Appuyer sur +/- pour entrer des valeurs Mit der Taste +/- bestimmen Sie press again to return to positive. négatives. Appuyer une nouvelle fois wechselweise, ob der Einstellwert Signs can only be altered when display sur cette touche pour entrer des positiv oder negativ sein soll.

  • Page 23: Special Functions

    Special functions Fonctions spéciales Spezialfunktionen The special functions menu can only Le menu des fonctions spéciales Das Menu Spezialfunktionen kann erst be called after you have entered an n’est accessible que si une fonction aufgerufen werden, nachdem Sie das input or output function. d’entrée ou de sortie a été…

  • Page 24: Fixed Steps

    Points fixes Fixed steps Fixed steps menu menu menu » » » FIXED STEPS FIXED STEPS FIXED STEPS Wählen Sie diese Funktion mit Enter this function and select with Avec la touche sélectionner: key: ENTER und entscheiden Sie mit & Programmable ou den Pfeiltasten oder &…

  • Page 25: 10% Divisions Of Selected Span

    Taste FIXED STEPS aufgerufen appuyer sur FIXED STEPS. stored value in the same sequence werden. Mit jedem Druck auf diese A chaque appui sur cette touche, as entered. Taste rufen Sie den nächsten l’appareil génère la valeur mémorisée…

  • Page 26: Automatic Stepping

    Automatic stepping Automatische Schrittausgabe Séquencement automatique (timer) (mit Timer) (avec temporisateur) In both PROGRAMMABLE and In beiden Einstellungen En mode PROGRAMMABLE ou 10%-DIVISION mode the unit can PROGRAMMABLE und 10%- 10% DIVISION, l’appareil peut faire change the output automatically. To DIVISION können die Schritte varier automatiquement le signal de sortie.

  • Page 27: Signal Ramping

    Signal ramping Signal Ramping Rampe menu menu menu » » » SIGNAL RAMPING SIGNAL RAMPING SIGNAL RAMPING The ramp function allows you to Die Rampenfunktion ermöglicht Ihnen, En mode rampe, la valeur de increase or decrease automatically an einen Ausgabewert automatisch, pro- sortie augmente ou diminue output value proportional to time.

  • Page 28: Scaling

    Press key to start the ramp for Wenn Sie die Taste drücken, so Appuyer sur pour appliquer une signal increase and press to start läuft die Rampe aufwärts. Wenn sich rampe positive et sur pour appliquer the ramp for signal decrease. Press die Rampe abwärts bewegen soll, so une rampe négative.

  • Page 29
    Scaling with a square-root (flow) Skalierungen mit quadratischer La mise à l’échelle avec une relation relationship will automatically adapt the (Durchfluß) Beziehung übernehmen en débit adapte automatiquement les mA output fixed steps function to the automatisch die FIXED STEPS points fixes de sortie mA à des valeurs appropriate values belonging to 0%, Funktion mit den zugehörigen correspondant à…
  • Page 30: Temperature Transm. Calibration

    2-wire transmitter in a closed loop In dieser Funktion können Sie 2-Leiter- transmetteur 2 fils dans une boucle with the TRX. The TRX outputs a signal Transmitter in einem geschlossenen d’étalonnage fermée. Le TRX produit to simulate a temperature sensor and Kreis mit dem TRX anschließen.

  • Page 31: Temperature Transm. Simulation

    Enter this function and select the Stellen Sie diese Funktion ein und Après avoir sélectionné cette fonction, appropriate transmitter output current wählen Sie den zugehörigen sélectionner le courant desortie du (4-20 mA or 0-20 mA). Enter again and Transmitterausgang (4-20 mA oder transmetteur (4-20 mA ou 0-20 mA).

  • Page 32
    Enter this function and select the Stellen Sie diese Funktion mit ENTER Après avoir sélectionné cette fonction, appropriate transmitter output current ein und wählen Sie die passende sélectionner le courant de sortie du (4-20 mA or 0-20 mA). Enter again and Stromschleife (4-20 mA oder 0-20 mA).
  • Page 33: Keystroking

    Keystroking Einstellungsspeicherfunktion Mémorisation de séquences de touches Keystroking is to eliminate time Wiederkehrende Einstellungen lassen La mémorisation de séquences de consuming keyboard operations for sich in dieser Funktion abspeichern. touches élimine les manipulations de functions you frequently use. With one Sie können nach dem Einschalten mit touches pour les fonctions souvent keystroke you call the function you…

  • Page 34
    Press key 1 ..6 to store the function Die eingestellte Funktion können Sie Appuyer sur la touche 1 … 6 pour and make a note of it. The next time nun durch Drücken einer Taste 1 bis mémoriser la fonction. La noter. you turn the unit on, wait until the self 6 abspeichern.
  • Page 35: Settings

    Settings Grundeinstellungen Programmation The open the settings menu press Sie gelangen in das Grundeinstellungs- Pour ouvrir le menu de program- 0 key during the SELF DIAGNOSIS menu, indem Sie während der mation, appuyer sur la touche 0 period. Scroll the menu contents and SELBSTDIAGNOSE nach dem pendant L’AUTODIAGNOSTIC.

  • Page 36: Alkaline Or Nicd Cells

    Alkaline or NiCd cells Alkalische Batterien oder Piles alcalines ou NiCd NiCd-Zellen (changing battery monitoring levels) (Änderung des Batterieanzeige- (modifications des seuils de contrôle zustandes) des piles) menu » cell type menu m en u » cell type » c e ll t yp e Press ENTER and select type with keys.

  • Page 37: Clear Keystroke Memory

    Clear keystroke memory Löschen des Einstellungsspeichers Effacement de la mémoire de fonctions clear keystroke clear keystroke clear keystroke » » » memory memory memory Press ENTER and WAIT. Drücken Sie ENTER und warten Sie. Appuyer sur ENTER et attendre. Select EXIT to return to normal Wählen Sie EXIT zur Rückkehr zum Sélectionner EXIT pour revenir en operation mode.

  • Page 38: Info Key

    Info key Die INFO — Taste Touche INFO To ensure a clear and simple Um eine klare und übersichtliche Pour que les affichages restent clairs presentation of the readings, several Anzeige zu gewährleisten, werden et simples, certains paramètres ne settings are not continuously nicht alle Einstellungen ständig sont pas affichés en permanence.

  • Page 39: Cold Junction Compensation

    à 0 C (32 F), le TRX doit to 0 C (32 F) the TRX has to generate C (32 F) herzustellen, erzeugt das produire des microvolts de microvolts equal to this emf to TRX den der Klemmentemperatur compensation.

  • Page 40: Menu De Compensation De Jonction Froide

    Cold junction compensation menu Das Temperaturkompensations- Menu de compensation de jonction Menu froide The TRX offers you 3 modes of Das TRX bietet drei Kompensations- Le TRX offre trois modes de compensation; möglichkeiten: compensation: 1. Internal: automatic, with the 1. Intern: Automatisch, mit dem 1.

  • Page 41
    Si le bornier n’est pas monté ou est or not installed in the correct position, der richtigen Position montiert ist, monté incorrectement, le TRX affiche the TRX will annunciate the erscheint auf dem Display, nachdem le message suivant quand on appuie following message after you have Sie die ENTER-Taste betätigt haben:…
  • Page 42
    3. Manual: Useful when the 3. Manuall: Diese Einstellung 3. Manuel: cette fonction est actual cold junction wählen Sie, wenn die aktuelle utile lorsque la température de temperature is not equal to the Kompensationstemperatur nicht la jonction froide n’est pas ambient temperature and you mit der Umgebungstemperatur égale à…
  • Page 43: Supplement For Intrinsically Safe Calibrator (Trx-Is)

    Intrinsically safe calibrators are marked Der Kalibrator Modell TRX-IS ist in Les calibrateurs à sécurité intrinsèque with Ex. Model TRX-IS has been built in Übereinstimmung mit der europäischen sont marqués Ex. Le modèle TRX-IS est accordance with European Norm EEx-ia Norm EEx-ia IIC T6 hergestellt und darf in conforme aux normes européennes…

  • Page 44: Bench Use While Charging

    Bench use while charging Benutzung des Kalibrators wärend Utilisation sur table pendant des Ladens la charge Calibrator can be operated normally during Sie können den Kalibrator wärend des Le calibrateur peut être utilisé the charging period. Aufladens normal benutzen. Das Gerät normalement pendant la charge des Calibrator will automatically be switched schaltet sich nach Anschluß…

  • Page 45: Battery Pack Replacem. Instruct

    To discharge the batteries; Switch-on Läßt sich hiernach kein befriedigendes Pour décharger les piles, mettre le the calibrator and output 20 mA. If this Ergebnis erzielen, so ist der Batteriepack calibrateur sous tension et lui faire does not help, the battery-pack has to auszuwechseln.

  • Page 46: Hazardous Areas

    TRX-IS only Nur TRX-IS TRX-IS seulement Special precautions for use in Besondere Vorsichtsmaßnahmen Précautions d’utilisation en zone hazardous areas für den Gebrauch im Ex-Bereich dangereuse 1. Do not connect the output 1. Schließen Sie nicht die 1. Ne pas relier les bornes de sortie…

  • Page 47: Specifications Trx-Is

    Specifications TRX-IS Spezifikation TRX-IS Caractéristiques du TRX-IS (Deviations to standard unit) (Abweichungen von der Standardaus- (Différences par rapport à l’appareil führung) standard) Transmitter power supply: 15VDC Transmitterversorgung: Alimentation des transmetteurs: 15VDC Tension continue de 15 V Battery life between charges:…

  • Page 48: Service Repair And Parts

    Service repair and parts Service, Reparatur und Entretien, réparation et Ersatzteile pièces WICHTIGER HINWEIS: REMARQUE IMPORTANTE: IMPORTANT NOTE: Wenn das Gerät während der Si l’appareil a besoin d’être réparé If the unit has to be repaired or Garantiezeit repariert oder ou réétalonné…

  • Page 49: Calibration And Fault Finding

    Calibration and fault Neukalibrierung und Fehlersuche Etalonnage et dépannage finding procedure It is recommended to check the Die Überprüfung der Kalibrierung und, Il est recommendé de vérifier calibration and if necessary to wenn nötig, die Neukalibrierung des l’étalonnage et, éventuellement recalibrate the unit, not later than Gerätes sollte etwa 12 Monate nach de réétalonner l’appareil au plus…

  • Page 50
    Werte mit einem * gelten für das Vergleichsnormal (mit Zertifikat einer Effectuer l’étalonnage dans l’ordre suivant: externen offiziellen Kalibrierstelle) und nicht für die Anzeige des TRX. Die Neukalibrierung muß in den folgenden Schritten erfolgen:…
  • Page 51: Calibration Procedure

    Mode Trimmer Reading Measure at: Defect.board Calibration procedure zero Ω out Out 390Ω 0 mV* TP4 — TM9 analogue NOTE: & TP Out 390Ω zero 5 0 mV* TP6 — TM9 processor = Testpoint & TM = User Terminal Out 390Ω zero 1 0 mV* TP3 — TM9…

  • Page 52
    Mode Trimmer Reading Measure at: Defect.board Make connections as per diagram 2, see section User connection diagrams 0Ω zero source 0 mV* TP1 — TP2 analogue zero Ω in 0Ω 0Ω TM1 — TM2 — TM3 0Ω analogue span Ω in 390Ω…
  • Page 53: Neukalibrierung Und Fehlersuche 48 Kalibriereinstellungen

    Modus Trimmer Anzeige Messen an: Defekte Karte Kalibriereinstellungen zero Ω out Out 390Ω 0 mV* TP4 — TM9 Analog NOTIZ: & TP Out 390Ω zero 5 0 mV* TP6 — TM9 Prozessor = Testpunkte & TM = Anschlußpunkt Out 390Ω zero 1 0 mV* TP3 — TM9…

  • Page 54
    Modus Trimmer Anzeige Messen an: Defekte Karte Schalten Sie die Anschlüsse Gemäß Diagramm 2, Teil Anschlußdiagramme 0Ω zero source 0mV* TP1 — TP2 Analog zero Ω in 0Ω 0Ω TM1 — TM2 — TM3 0Ω Analog span Ω in 390Ω 390Ω…
  • Page 55: Procédure D’étalonnage

    Mode Pot. Lecture Points de test: Carte défectuese Procédure d’étalonnage Sortie 390Ω zero Ω sortie 0mV* TP4 — TM9 analogique NOTA: & TP Sortie 390Ω zero 5 0mV* TP6 — TM9 processeur = Points de test & TM = Born utilisateur Sortie 390Ω…

  • Page 56
    Mode Pot. Lecture Points de test: Catre défectueuse Réaliser les raccordements du schéma 2 Schémas de raccordement Entrée 0Ω zero source 0 mV* TP1 — TP2 analogique zero Ω entrée Entrée 0Ω 0Ω TM1 — TM2 — TM3 0Ω analogique span Ω…
  • Page 57: Self Diagnosis

    Self diagnosis If any of the following readings is outside the indicated limits the unit will annunciate MALFUNCTION. Press key 9 during the self diagnosis procedure to show test data. Action Test Limits of reading Defect.board Self diagnosis check points Press 9 REF.

  • Page 58: Selbstdiagnosis

    Selbstdiagnose Wenn einer der folgende Werte außerhalb der festgelegten Limits ist, so meldet das Gerät MALFUNCTION. Drücken Sie die Taste 9 während des Selbsttest und überprüfen Sie die angezeigten Werte. Aktion Test Grenzwerte Defekte Karte Testpunkte der Selbstdiagnose Drücke 9 REF.

  • Page 59: Autodiagnostic

    Autodiagnostic Si lúne des valeurs suivantes est hors tolérances, l’appareil affiche MALFUNCTION Action Test Tolérance Cartes défectueuses Visualisation des autodiagnostics Appuyer sur 9 REF. 1.27V > 122 < 133 processeur Appuyer sur 9 REF. 0.0V < 2 analogique Appuyer sur 9 C.J. COMP.INT >…

  • Page 60: Parts Ordering Information

    Re-install the board assembly in the Setzen Sie die Einheit wieder zusammen Remettre en place le bloc électronique housing and make sure that the und stellen Sie sicher, daß sich das dans le boîtier et positionner le câble plat keyboard flat cable is positioned as Flachkabel der Tastatur in der du clavier comme indiqué…

  • Page 61
    Layout Trimmer & Testpunkte, Implantation des potentiomètres de Layout trimmers & testpoints, Analog- Schaltplatine Assy 102 réglage et des points de test sur la analogue board assy 102 carte analogique 102…
  • Page 62
    Layout trimmers & testpoints, Implantation des potentiomètres de Layout Trimmer & Testpunkte, processor board assy 101 Prozessor- Schaltplatine Assy 101 réglage et des points de test sur la carte processeur 101…
  • Page 63
    Layout trimmers & testpoints, Layout Trimmer & Testpunkte, Implantation des potentiomètres de power board assy 100 Netzteil- Schaltplatine Assy 100 réglage et des points de test sur la carte alimentation 100…
  • Page 64: User Connection Diagrams

    User connection diagrams Anschlußdiagramme Schémas de raccordement 1. Ohm/RTD measurements/2-wire 1. Ohm/Widerstandsthermometer 1. Mesures de thermosonde à 2. Ohm/RTD measurements/3-wire messen, 2-Leiter résistance/2 fils. 3. Ohm/RTD simulations/3-wire 2. Ohm/Widerstandsthermometer 2. Mesures de thermosonde à messen, 3-Leiter résistance/3 fils. 4. Ohm/RTD simulations/4-wire 5.

  • Page 65
    Les schémas de raccordement pour Widerstandsthermometer- und installed. Use the same functional Thermoelementdiagramme sind mit thermosonde à résistance et terminals on the TRX as indicated thermocouple supposent le bornier aufgestecktem Anschlußblock to operate the unit without the dargestellt. Wenn Sie ohne den installé.
  • Page 66
    Diagram 1 Diagramme 1 Diagramm 1 OHM/RTD measurement/2-wire Mesure RTD 2-fils OHM/Widerstandsthermometer Messung/2-Leiter Jumper/Brücke/Diagramme utilisé Terminal block in position for Anschlußblock in Position Bornier en position pour OHMS/RTD’s, applicable diagram für OHM/RTD’s zuständiger thermocouples. Diagramme applicable at right hand side Diagramm rechtsseitig à…
  • Page 67
    Diagram 2 Diagramm 2 Diagramme 2 OHM/RTD measurement3-wire OHM/Widerstandsthermometer Mesure RTD 3 fils Messung/3-Leiter Terminal block in position for Anschlußblock in Position Bornier en position pour OHMS/RTD’s, applicable diagram für OHM/RTD’s zuständiger thermocouples. Diagramme applicable at right hand side Diagramm rechtsseitig à…
  • Page 68
    Diagram 3 Diagramm 3 Diagramme 3 OHM/RTD simulation/3-wire OHM/Widerstandsthermometer Simulation RTD 3 fils Simulation/3-Leiter Transmitter alarm recorder controller control system etc. Transmitter Alarm Schreiber Regler Regelsystem usw. Transmetteur alarme enregistruer contrôler système de commande, etc. Terminal block in position for Anschlußblock in Position für Bornier en position pour OHMS/RTD’s applicable diagram…
  • Page 69
    Diagram 4 Diagramme 4 Diagramm 4 OHM/RTD simulation/4-wire OHM/Widerstandsthermometer Simulation RTD 4 fils Simulation/4-Leiter Transmitter alarm recorder controller control system etc. Transmitter Alarm Schreiber Regler Regelsystem usw. Transmetteur alarme enregistreur contrôleur système de commande, etc. Terminal block in position for Anschlußblock in Position für Bornier en position pour OHMS/RTD’s applicable diagram…
  • Page 70
    Widerstandsthermometer- Étalonnage de transmetteur RTD Transmitter Kalibration Transmitter alarm recorder controller control system etc. NOTE: Transmitter must be isolated for use with TRX-IS Transmitter Alarm Schreiber Regler Regelsystem usw. 4-20mA NOTIZ: Der Transmitter muß für das Arbeiten mit dem TRX-IS galvanisch getrennt sein Enregistreur d’alarme de transmetteur, système de…
  • Page 71
    Diagramm 6 Diagramme 6 Diagram 6 Thermocouple measurement with Thermoelement Messung mit Mesure thermocouple avec fils Kompensationsleitungen/ de compensation/compensation compensation wires/automatic CJ-compensation automatische CJ-Compensation automatique soudure froide Cold junction/Vergleichsstelle/Soudure froide Hot junction Meßstelle Soudure chaude Bornier en position pour Anschlußblock in Position für TC, Terminal block in position for TC, thermocouples, mV et Volts mV und Volt zuständige diagramm…
  • Page 72
    Temperatur mit einem normalen avec unthermomètre ordinaire et entrer with an ordinary thermometer and Thermometer gemessen und bei der la lecture manuellement dans le TRX enter its reading manually in the TRX AnzeigeMANUEL eingegeben werden Menu SOUDURE FROIDE cold junction menu…
  • Page 73
    Diagram 8 Diagramm 8 Diagramme 8 Thermocouple measurement Thermoelement Messung mit Mesure thermocouple avec fils with copper wires/automatic Kupferleitungen/automatische cuivre/compensation automatique CJ-compensation (automatic) CJ-Compensation soudure froide Select external in the CJ-menu, Wählen Sie bei Verwendung eines Accessoire non standard Sélectionner for use with a remote sensor externen Vergleichsstellensensors External dans le menu pour utilisation…
  • Page 74
    Diagram 9 Diagramm 9 Diagramme 9 Thermocouple simulation with Thermoelement Simulation mit Simulation thermocouple avec fils compensation wires/automatic Kompensationsleitungen/ de compensation/compensation CJ- compensation automatische (automatic) automatique soudure froide CJ-Compensation Transmitter alarm recorder controller control system etc. Transmitter Alarm Schreiber Regler Cold junction Regelsystem usw.
  • Page 75
    Temperatur mit einem normalen avec un thermomètre ordinaire et entrer enter its reading manually in the TRX Thermometer gemessen und bei der la lecture manuellement dans le TRX. cold junction menu…
  • Page 76
    Diagram 11 Diagramm 11 Diagramme 11 Thermocouple simulation Thermoelement Simulation mit Simulation thermocouple avec fils with copper wires/automatic Kupferleitungen/automatische cuivre/compensation automatique CJ-compensation (automatic) CJ-Compensation soudure froide Select EXTERNAL in the CJ-menu Accesoire non standard. Sélectionner Wählen Sie bei Verwendung eines for use with a remote sensor externen Vergleichsstellensensors EXTERNAL dans le menu pour…
  • Page 77
    Diagramm rechtsseitig NOTE: NOTIZ: NOTA: Transmitter must be isolated for use Der Transmitter muß für das Le transmetteur doit être isolé with TRX-IS Arbeiten mit dem TRX-IS galvanisch dans e cas du TRX-IS getrennt sein…
  • Page 78
    Sortie mA (source) sans lecture courant Anzeige des Ausgangsstromes read-out Receiver input Empfänger Eingang Entrée récepteur Rmax. 900 Ohm (TRX-IS Rmax 600 Ω) Jumper, not for TRX-IS Brücke, nicht für TRX-IS Installer pont, ne pas pour TRX-IS Terminal block not installed Anschlußblock ist nicht installiert…
  • Page 79
    Anzeige des Ausgangsstromes Receiver input Empfänger Eingang Entrée recépteur Rmax. 900 Ohm (TRX-iS Rmax 600 Ω) Jumper, not for TRX-iS Brücke, nicht für TRX-iS Installer pont, ne pas pour TRX-IS Terminal block not installed Anschlußblock ist nicht installiert…
  • Page 80
    4-20 mA simulation capteur deux fils without current read-out Simulation ohne Anzeige des sans lecture courant Ausgangsstromes Receiver input Empfänger Eingang Entrée transmetteur 2-fils Rmax. 900 Ohm (TRX-IS Rmax 600 Ω) Anschlußblock ist nicht installiert Terminal block not installed Bornier non installé…
  • Page 81
    Ausgangsstromes Receiver input Empfänger Eingang Entrée transmetteur 2-fils Jumper/Brücke/Installer pont Rmax. 900 Ohm Not for Model TRX-IS Nicht für Modell TRX-IS Ne pas pour modèle TRX-IS Terminal block not installed Anschlußblock ist nicht installiert Bornier non installé…
  • Page 82
    4-20 mA Trennwandler Kalibrierung Montage étalonnage repeteur 4-20 mA Current repeater (isolated) Trennwandler (isoliert) Repeteur courant (isolé) Jumper, not for TRX-IS Terminal block not installed Brücke, nicht für TRX-IS Anschlußblock ist nicht installiert Installer pont ne pas pour TRX-IS Bornier non installé…
  • Page 83
    Diagram 18 Diagramm 18 Diagramme 18 2-wire transmitter calibration 2-Leiter Transmitter Kalibrierung Étalonnage de transmetteur 2 fils Example with dP-cell Beispiel mit dp-Zell Exemple avec pile dP Anschlußblock ist nicht installiert Bornier non installé Terminal block not installed…
  • Page 84: Specifications

    Specifications Function Range Resolution Accuracy Remarks % of span Measure mVolt 0 -120 mVDC 0.01 mV + 0.025% R — input > 20MΩ Output mVolt -10 — +120 mVDC 0.01 mV + 0.025% R — output 0.2Ω Measure Volt 0 — 120 VDC 0.01 V + 0.05% R — input >…

  • Page 85
    Function Range Resolution Accuracy Meas./Sim. TC-B 540/1810 1004/3290 C/2.0 + 2.5 Meas./Sim. TC-B 315/540 599/1004 C/4.5 C/12 Meas./Sim. TC-B 180/315 356/599 C/7.2 C/16 Meas./Sim. TC-R/S 500/1760 932/3200 C/1.7 Meas./Sim. TC-R/S 100/500 212/932 C/2.3 Meas./Sim. TC-R/S -50/100 -58/212 C/3.6 C/10 Meas./Sim. TC-E 0/1000 32/1832 C/0.4…
  • Page 86
    F) with the Pt100 sensor in the Terminal Block (automatic at 0 C/32 or +0.8 C (1.4 F) with a RTD sensor in TRX housing or manually by the user within -99 F and 99 RTD simulation 5mA max., either polarity (from an external source)
  • Page 87: Spezifikationen

    Spezifikationen Function Bereich Auflösung Genauigkeit Anmerkung % of span Messen mVolt 0 -120 mVDC 0.01 mV + 0.025% R — input > 20MΩ Ausgang mVolt -10 — +120 mVDC 0.01 mV + 0.025% R — output 0.2Ω Messen Volt 0 — 120 VDC 0.01 V + 0.05% R — input >…

  • Page 88
    Function Bereich Auflösung Genauigkeit Mess./Sim. TC-B 540/1810 + 2.5 Mess./Sim. TC-B 315/540 Mess./Sim. TC-B 180/315 Mess./Sim. TC-R/S 500/1760 Mess./Sim. TC-R/S 100/500 Mess./Sim. TC-R/S -50/100 Mess./Sim. TC-E 0/1000 + 0.3 Mess./Sim. TC-E -250/0 Mess./Sim TC-N -20/1300 + 0.6 Mess./Sim. TC-N -200/-20 Anmerkung Die Bereiche für Thermoelemente stehen in Übereinstimmung mit IEC 584-1 und DIN 43710 (U und L) Die Bereiche für Widerstandsthermometer stehen in Übereinstimmung mit IEC751 (Pt100), DIN 43760 (NI100), JIS C1604…
  • Page 89
    0 bis 90% ohne Kondensierung Vergleichsstellenkompensation +0.25 C mit dem Pt100-Sensor im block, oder (automatisch bei 0 +0.8 C mit einem Widerstandssensor im TRX-Gehäuse oder manuell durch den Benutzer zwischen -99 C und 99 Meßstrom bei Simulation von 5mA max., in eine Polrichtung Widerstandsthermometern (von einem externen Meßstromkreis)
  • Page 90: Caractéristiques

    Tableau des caractéristiques Fonction Étendue de mesure Résolution Précision en % d’échelle Remarques Mesure de mV 0 -120mVDC 0.01 mV +0.025% R entrée > 20MΩ Génération de mV -10 — +120mVDC 0.01 mV +0.025% R sortie 0.2Ω Mesure de V 0 — 120VDC 0.01 V +0.05%…

  • Page 91
    Fonction Étendue de mesure Résolution Précision en % d’échelle Mesure/Sim. TC-B 540/1810 1004/3290 C/2.0 +2.5 Mesure/Sim. TC-B 315/540 599/1004 C/4.5 C/12 Mesure/Sim TC-B 180/315 356/599 C/7.2 C/16 Mesure/Sim. TC-R/S 500/1760 932/3200 C/1.7 Mesure/Sim. TC-R/S 100/500 212/932 C/2.3 Mesure/Sim. TC-R/S -50/100 -58/212 C/3.6 C/10…
  • Page 92
    (automatic à 0 C/32 ou +0.8 C avec sonde à résistance dans le boîtier du à ±0,8 C/32 F TRX ou manuellement par l’utilisateur entre -99 C et 99 Courant d’excitation, 5 mA maxi, positif ou négatif (source extérieure) simulation de sonde à résistance Affichage 19 999 ou 9 999 points, selon la fonction sélectionnée.
  • Page 93: Warranty & Liability

    WARRANTY & LIABILITY GARANTIE UND HAFTUNG GARANTIE Our equipment is warranted against Die Gewährleistung für unsere Geräte Notre matériel est garanti pendant une defective material and workmanship für einwandfreies Material und Funktion période de 18 mois à compter de la for a period of 18 months from date of erstreckt sich über 18 Monaten, date d’expédition contre tout défaut de…

  • Page 94: Service And Calibration Order Form

    SERVICE AND CALIBRATION ORDER (Please copy) Company : ……………. Department : …………….Address : ……………. Name : …………….Zip/Post code : ……………. Phone : …………….Country/State : ……………. : …………….Model : ……………. Serial number : …………….Reason for return: ‘ Repair* ‘ Price quotation in advance (only when above f……,..)

Для измерения и воспроизведения параметров постоянного электрического тока (напряжение, ток); электрических цепей (сопротивление), частоты, для измерения и воспроизведения сигналов термопар и термометров сопротивления, а также для измерения давления.

Скачать

18087-99: Описание типа СИ Скачать 367.8 КБ

Информация о поверке

Методика поверки / информация о поверке МП Тест-Санкт-Петербург
Межповерочный интервал / Периодичность поверки 1 год
Зарегистрировано поверок 2595
Найдено поверителей 46
Успешных поверок (СИ пригодно) 2535
(98%)
Неуспешных поверок (СИ непригодно) 60
(2%)

Информация по Госреестру

Основные данные
Номер по Госреестру 18087-99
Наименование Калибраторы многофункциональные
Модель TRX-IIR
Класс СИ 34.01.05
Год регистрации 2004
Страна-производитель  Нидерланды 
Примечание Заменен в 2004 г. на 18087-04
Центр сертификации СИ
Наименование центра ГЦИ СИ ФБУ «Тест-Санкт-Петербург»
Адрес центра 198103, г.С.-Петербург, ул.Курляндская, 1
Руководитель центра Окрепилов Владимир Валентинович
Телефон (8*812) 251-39-50
Факс 251-41-08
Информация о сертификате
Срок действия сертификата 01.03.2004
Номер сертификата 5930 аннул
Тип сертификата (C — серия/E — партия) С
Дата протокола 11 от 28.10.04 п.24802 от 16.02.99 п.09

Фирма «Druck» / «Unomat Instruments B.V.», Нидерланды

 Нидерланды 

P.O.BOX 7080. 3430 YB Niewegein. Netherlands, Europe, тел. 030 605 0905, факс 030 695 0974

           

Торговый Дом

СпецТехноРесурс

Тел/факс: (495) 979-3057

email: td@td-str.ru

   

   г. Москва

             

Прочее

Многофункциональный калибратор модель TRX-IIR

Изделие зарегистрировано в Госреестре под номером 18087-99

НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

Многофункциональный калибратор модель TRX-IIR (далее калибратор) предназначен для измерения и воспроизведения параметров постоянного электрического тока (напряжение, ток); электрических цепей (сопротивление), частоты, для измерения и воспроизведения сигналов термопар и термометров сопротивления, а также для измерения давления.

Калибратор применяется в полевых и лабораторных условиях как высокоточное рабочее средство измерений или как эталонное средство измерений при калибровке, поверке, настройке средств измерений, а также может быть применен для настройки и поверки измерительных каналов измерительно-вычислительных комплексов.

ОПИСАНИЕ

Многофункциональный калибратор TRX-IIR представляет собой портативный электрический прибор с расположенными на его передней панели клавишами для задания режимов измерения или воспроизведения, цифровой клавиатурой для набора и ввода значений физических величин.

Принцип действия калибратора в режиме измерения основан на аналого-цифровом преобразовании (АЦП) параметров измеряемых электрических сигналов, отображении их на дисплее, а в режиме калиброванных сигналов действие калибратора основано на цифро-аналоговом преобразовании (ЦАП) цифровых сигналов, вырабатываемых микро-ЭВМ в аналоговые сигналы, поступающие на выход калибратора.

Дисплей калибратора отображает результаты измерений и воспроизведения в цифровом виде, а также отображает сведения о режиме работы калибратора.

На передней панели калибратора имеются гнезда для подключения к внешним объектам и приборам соответственно в режимах: воспроизведения и измерения напряжения, тока, сопротивления постоянному току, частоты электрических сигналов, сигналов термометров сопротивления и термопар.

Калибратор осуществляет измерение и воспроизведение количества импульсов в различных масштабах времени (минута, час) и подключение внешних модулей давления для измерения давления.

Наличие дисковода формата 2″ для работы с PCMCIA картой обеспечивает программный режим работы калибратора, накопление и хранение полученных результатов измерений.

Калибратор имеет вход для подключения интеллектуальных датчиков «SMART» и последовательный порт RS232 для связи с компьютером с соответствующим программным обеспечением.

На боковой поверхности имеется электроразъем для подключения адаптера электропитания от сети переменного тока.

На задней стороне калибратора устанавливаются электрические батареи питания для обеспечения работы в полевых условиях.

Калибратор имеет плечевой ремень для переноски и работы с ним в полевых условиях.

Калибратор обеспечивает ручное управление (от клавиатуры встроенной мик-ро-ЭВМ) процедурами измерения и воспроизведения, а также управление калибровкой при настройке и поверке средств измерений путем подачи на их вход с выхода калибратора ступенчато изменяющегося сигнала с равномерным шагом при заданном числе проверяемых точек и порядке их проверки или линейно изменяющегося сигнала, нарастающего в предварительно заданных пределах.

Калибратор обеспечивает 3 вида компенсации температуры холодного спая термопары: автоматическую (внутреннюю и внешнюю) и ручную.

ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

№ п/п

Функция

Диапазон

Цена младшего разряда

Предел допускаемой основной погрешности в диапазоне 17…27°С

1

2

3

4

5

1

Измерение силы постоянного тока

0…52 мА

0,001 мА

±(0,01% от показаний + 0,01% от диапазона)

2

Воспроизведение силы постоянного тока

0…24 мА

0,001 мА

±(0,01% от показаний + 0,02% от диапазона)

3

Измерение напряжения постоянного тока

0…100 мВ

0,001 мВ

±(0,02% от показаний + 0,01% от диапазона)

100…600 мВ

0,01 мВ

±(0,025% от показаний + 0,005% от диапазона)

0…6В

0,0001 В

±(0,025% от показаний + 0,005% от диапазона)

6…60 В

0,001 В

±(0,05% от показаний + 0,005% от диапазона)

4

Воспроизведение напряжения постоянного тока

-10…100 мВ

0,001 мВ

±(0,01% от показаний + 0,005% от диапазона)

0…12 В

0,0001 В

±(0,01% от показаний + 0,005% от диапазона)

5

Измерение сопротивления постоянному току

0…400 Ом

0,01 Ом

±(0,005% от показаний + 0,02% от диапазона)

400…2000 Ом

0,1 Ом

±(0,02% от показаний + 0,015% от диапазона)

6

Воспроизведение сопротивления постоянному току

0…400 Ом

0,01 Ом

±(0,005% от показаний + 0,02% от диапазона)

0…2000 Ом

0,1 Ом

±(0,02% от показаний + 0,015% от диапазона)

7

Измерение частоты сигналов с диапазоном амплитуд 0,01…5 В

0…655 Гц

0,01 Гц

± 0,006% от показаний.

655…1310 Гц

0,1 Гц

±0,1 Гц

1310…20000Гц

1 Гц

± 1 Гц

1

2

3

4

5

8

Воспроизведение частоты (форма сигнала прямоугольная)

0… 100 Гц

0,01 Гц

± 0,01 Гц

0…20000 Гц

1 Гц

± 1 Гц

Предел допускаемой дополнительной погрешности на 1°С в диапазоне -Ю…17°С, 27…50°С:

± 0,0005% от диапазона.

ИЗМЕРЕНИЕ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ СИГНАЛОВ ТЕРМОПАР

Тип термопары

Диапазон, °С

Разрешение, °С

Предел допускаемой основной абсолютной погрешности, °С

Измерение

Воспроизведение

1

2

3

4

5

НСХ по ГОСТ 50431-92

К

МПТШ-68 МТШ-90

-250 … -200

0,2

2,0

1,0

-200 … 1370

0,1

0,6

0,3

J

МПТШ-68 МТШ-90

-210 … 1200

0,1

0,5

0,3

Т

МПТШ-68 МТШ-90

-250 … -180

0,1

1,4

0,7

-180 … -70

0,2

0,5

0,3

-70 … 400

0,1

0,3

0,2

В

МПТШ-68 МТШ-90

250 … 500

0,3

4,0

2,0

500 … 1200

0,2

2,0

1,0

1200 … 1820

од

1,0

0,6

R

МПТШ-68 МТШ-90

-50 … 0

0,2

3,0

1,5

0 … 300

0,2

2,0

1,0

300 … 1768

од

1,0

0,6

S

МПТШ-68 МТШ-90

-50 … 0

0,2

2,5

1,3

0 … 100

0,2

1,9

1,0

100 … 1768

0,1

1,4

0,7

Е

МПТШ-68 МТШ-90

-250 … -150

0,1

0,9

0,4

— 150 … 1000

0,1

0,4

0,2

N

МПТШ-68 МТШ-90

-200 … -20

0,2

1,0

0,5

-20 … 1300

0,1

0,6

0,3

ХА 68 (К)

МПТШ-68

МТШ-90

-250 … -200

0,2

2,0

1,0

-200 … 1370

0,1

0,6

0,3

ЖК 68 (J)

МПТШ-68

МТШ-90

-210 … 1200

0,1

0,5

0,3

1

2

3

4

5

МК 68 (Т)

МПТШ-68

МТШ-90

-250 … -180

0,1

1,4

0,7

-180 … -70

0,1

0,5

0,3

-70 … 400

0.1

0,3

0,2

ПР 68 (В)

МПТШ-68

МТШ-90

250 … 500

0,3

4,0

2,0

500 … 1200

0,2

2,0

1,0

1200 … 1820

0,1

1,0

0,6

ВР-1 (А-1)

0 … 1200

0,1

2,5

2,5

МПТШ-68 МТШ-90

1200 … 2500

0,1

3,5

3,5

ПП 68 (S)

МПТШ-68

МТШ-90

-50 … 0

0,2

2,5

1,3

0 … 100

0,2

1,9

1,0

100 … 1768

0,1

1,4

0,7

ХК 68 МПТШ-68

-200 … 0

0,1

0,5

0,5

0 … 800

0,1

0,25

0,25

С

МПТШ-68 МТШ-90

0 … 1500

0,1

1,0

0,5

1500 … 2000

0,1

1,4

0,7

2000 … 2320

0,2

1,9

1,0

D

МПТШ-68 МТШ-90

0 … 1700

0,1

1,0

0,5

1700 … 2200

од

1,6

0,8

2200 … 2495

0,2

3,6

1,8

L (DIN) МПТШ-68

-200 … 900

0,1

0,3

0,2

U (DIN) МПТШ-68

-200 … -100

0,1

0,5

0,3

-100 … 600

0,1

0,3

0,2

ИЗМЕРЕНИЕ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ СИГНАЛОВ ТЕРМОМЕТРОВ СОПРОТИВЛЕНИЯ

Тип термометра

Диапазон, °С

Разрешение, °С

Предел допускаемой основной абсолютной погрешности измерения и воспроизведения температуры, °С

1

2

3

4

НСХ по ГОСТ Р 50353-92 (МЭК 751), ГОСТ 6651-94

Pt-50

МПТШ-68 МТШ-90

-200 … 850

0,06

0,5

Pt-100

МПТШ-68

МТШ-90

-200 … 850

0,03

0,3

Pt-200

МПТШ-68

МТШ-90

-200 … 850

од

0,6

1

2

3

4

Pt-500

-200 … 850

0,1

0,4

МПТШ-68

МТШ-90

Pt-1000

-200 … 400

0,1

0,2

МПТШ-68

МТШ-90

50П*

-200 … 850

0,06

0,5

МПТШ-68

МТШ-90

100П*

-200 … 850

0,03

0,3

МПТШ-68

МТШ-90

50М

-50 … 200

0,06

0,5

МПТШ-68

юом

-50 … 200

0,03

0,3

МПТШ-68

D-100

-200 … 630

0,03

0,3

(JIS)

МПТШ-68

МТШ-90

Ni-100

-60 … 250

0,1

0,2

(DIN) МПТШ-68

Ni-120

-80 … 260

0,1

0,2

(MINCO) МПТШ-68

Си-10

-200 … 260

0,3

2,0

(MINCO) МПТШ-68

* Примечание: для температурной шкалы МТШ-90 погрешность измерения и воспроизведения для градуировок 50П и 100П в диапазоне температур 600…850°С равна ± 2°С и ± ГС соответственно.

ИЗМЕРЕНИЕ СИГНАЛОВ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЕЙ ДАВЛЕНИЯ

Диапазоны преобразователей давления

Основная приведенная погрешность, %

Диапазоны преобразователей давления

Основная приведенная погрешность, %

Диапазоны преобразователей давления

Основная приведенная погрешность, %

Избыточное давление

Абсолютное давление

Дифференциальное давление

1

2

3

4

5

6

70 мбар 17 5мб ар 200мбар 350мбар 700мбар

±0,05

0-350 мбар 0-700 мбар 0-1 бар 0-1,4 бар 0-2 бар

±0,05

0-350 мбар 0-700 мбар 0-1 бар 0-1,5 бар 0-2 бар

±0,05

1

2

3

4

5

6

1 бар

0-3,5 бар

0-3,5 бар

1,4 бар

0-5 бар

0-5 бар

2 бар

0-7 бар

0-7 бар

3,5 бар

0-10 бар

0-10 бар

5 бар

0-14 бар

0-15 бар

7 бар

0-20 бар

0-20 бар

10 бар

0-30 бар

0-35 бар

14 бар

0-35 бар

20 бар

0-40 бар

30 бар

0-70 бар

35 бар

40 бар

70 бар

120 бар

140 бар

160 бар

200 бар

350 бар

400 бар

500 бар

700 бар

Питание Сетевой адаптер Габаритные размеры, мм, не более

Масса, кг, не более

Условия эксплуатации:

температура окружающего воздуха, °С, не более

относительная влажность, %, не более

атмосферное давление, кПа Степень защиты Температурные шкалы

батарейки с напряжением 4×1,5В, тип LR14; 230/115 В.

210x120x50 (без кейса) 1,2 (включая батарейки)

-10…50

90

84…106,7 JP 53

МПТШ-68 и МТШ-90.

ЗНАК УТВЕРЖДЕНИЯ ТИПА

Знак утверждения типа наносится на эксплуатационную документацию типографским способом.

КОМПЛЕКТНОСТЬ ПОСТАВКИ.

1. Упаковка 1 шт.

2. Калибратор многофункциональный модель TRX-IIR 1шт.

3. Кейс 1шт.

4. Батарейки 4шт.

5. Преобразователи давления PM-TRX-IIR, сетевой адаптер, программное обеспечение и карта памяти (комплектация по заказу).

6. Руководство по эксплуатации — 1шт.

7. Измерительные провода.

8. Предохранители Зшт.

9. Паспорт — 1шт.

10. Методика поверки.

Поверка калибратора должна проводиться в соответствии с методикой поверки «Многофункциональный калибратор модель TRX-IIR, фирма «Druck»/»Unomat Instruments B.Y., Голландия», утвержденной Тест-С.-Петербург.

Основное оборудование, необходимое для проведения поверки : вольтметр-ка-либратор В1-12; калибратор тока П321; компаратор Р3003; многозначная мера сопротивления Р3026-1; катушка сопротивления Р331 100 Ом 3-го разряда; омметр цифровой Щ-306-1; частотомер 43-63; генератор сигналов ГЗ-110; манометры гру-зопоршневые 1-ого разряда МП-2,5, МП-6, МП-60, МП-600; наборы образцовых гирь 2-ого разряда типа ГО-П-1110 и МГО-П-1110.

Межповерочный интервал — 1 год.

ГОСТ 22261-94 «Средства измерений электрических и магнитных величин. Общие технические условия.»

Документация фирмы.

Многофункциональный калибратор модель TRX-IIR соответствует документации фирмы и требованиям ГОСТ 22261-94.

© 2012 Торговый Дом «СпецТехноРесурс»

измерительные приборы, аналитическая аппаратура, лабораторное оборудование, расходные материалы

Снят с производства

Многофункциональный калибратор  TRX-II-R

Внесён в Государственный реестр средств измерений РФ под № 42789-09

Назначение:

  • Измерение и генерация электрических сигналов термосопротивлений и термопар,
  • градуировки согласно МЭК 584-1-77 и ГОСТ: Р50431-92, Р50353-92,
  • измерение и генерация сигналов в мВ, В, мА, Ом и частотных сигналов,
  • измерение давления в диапазоне – 1…700 кгс/см² (с точностью до 0,05 % ВПИ, 15 единиц измерения).

Краткое описание: TRX-II-R может быть использован при калибровке, обслуживании и монтаже оборудования в любых отраслях промышленности.

Способен измерять и генерировать сигналы тока, напряжения, сопротивления, частоты/импульсов, термопар (12 типов) и термосопротивлений (9 типов).

Возможна поставка более 55 типов датчиков для абсолютного, избыточного и дифференциального давления, при наличии которых можно откалибровать практически любые средства измерения давления.

Прибор может быть оснащен интерфейсом RS232 или картой PCMCIA для передачи данных калибровки в компьютер.

Технические характеристики:

ИЗМЕРЕНИЕ

Вход Диапазон Точность* Разрешение Примечание
Напряжение 0…100 мВ 0,02 % + 0,001 % 0,001 Вх. R>20 МОм
100…600 В 0,025 % + 0,005 % 0,01
0…6 В 0,025 % + 0,005 % 0,0001 Вх. R>1Мом
6…60 В 0,05 % + 0,005 % 0,001
Ток 0…52 мА 0,01 % +0,01 % 0,001 Вх.R = 2.5 0м предохранитель
Сопротивление 0…400 Ом 0,005 % + 0,02 % 0,01 при токе возбуж. 0,9 мА
400…2000 Ом 0,02 % + 0,015 % 0,1 При токе возбужд. 0.9 мА
Частота 0…655 Гц 0,006 % 0,01 Вх. R>300 Ком
655…1310 Гц 0,1 Гц 0,1 Вх. R>300 Ком
Счет в минуту 0…60000 1 сч. в мин. 1 Вх. R>300 Ком
Счет в час 0…0,0000001 1 счет в час 1 Вх. R>300 Ком

ГЕНЕРАЦИЯ

Вход Диапазон Точность* Разрешение Примечание
Напряжение -10…100 мВ 0,01 % + 0,0005 % 0,001 Вых. R < 0.2 Ом
0…12 В 0,01 % + 0,0005 % 0,0001 Вых. R < 0.2 Ом
Ток 0…24 мА 0,01 % + 0,02 % 0,001 R макс = 900 Ом
Сопротивление 0…400 Ом 0,005 % + 0,02 % 0,01 при токе возбуждения 0,9 мА
0…2000 Ом 0,02 %+0,015 % 0,1 при токе возбуждения 0,9 мА
Импульсы 0…0,00000001 1 при токе возбуждения 0,9 мА
Частота 0…100 Гц 0,01 Гц 0,01 0…24 В/ 34 мА макс.
0…20000 Гц 1 Гц 1 0…24 В / 34 мА макс.
Имп. в мин 0…0,0000001 1 имп. в мин. 1 0…24 В / 34 мА макс.
Имп. в час 0…0,00000001 1 имп. в час 1 0…24 В / 34 мА макс.

* Точность – (% ИВ + % от ВПИ)

ТЕРМОМЕТРЫ СОПРОТИВЛЕНИЯ

Термосопротивление Диапазон Точность Разрешение
Измерение Питание
ПТС 100 RUS -200…850 °С 0,25 °С 0,25 °С 0,1 °С
ПТС 50 RUS -200…650 °С 0,25 °С 0,25 °С 0,1 °С
ПТС 100 МЭК -200…850 °С 0,3 °С 0,3 °С 0,03 °С
Си 50 Rus -50…200 °С 1 °С 1 °С 0.5 °С
Си 100 Rus -50…200 °С 1 °С 1 °С 0.5 °С
Nil 00 МЭК -60…250 °С 0,2 °С 0,2 °С 0,1 °С

ТЕРМОПАРЫ

Термопара Диапазон Точность Разрешение
Измерение Питание
J (ЖК) -210…1200 °С 0,3 °С 0,2 °С 0,1 °С
L (XK) -200…900 °С 0,3 °С 0,2 °С 0,1 °С
К(ХА) -250…1370 °С 0,3 °С 0,2 °С 0,1 °С
Т (МК) -250…400 °С 0,3 °С 0,2 °С 0,1 °С
U -200…600 °С 0,3 °С 0,2 °С 0,1 °С
В(ПР) 250…1820 °С 0,9 °С 0,7 °С 0,2 °С
Р(ПП) -50…1768 °С 1,0 °С 0,5 °С 0,1 °С
5(ПП) -50…17б8 °С 1,1 °С 0,7 °С 0,1 °С
Е(ХК) -250…1000 °С 0,3 °C 0,2 °С 0,1 °С
N(HH) -200…1300 °С 0,6 °С 0,3 °С 0,1 °С
С 0…2320 °С 0,7 °С 0,6 °С 0,1 °С
D 0…2495°С 1,0 °С 0,5 °С 0,2 °С
ХК(рус) -56…800 °С 2 °С 2 °С 1 °C

Внешние датчики давления

Внешние датчики давления позволяют проводить калибровку СИ давления с помощью калибратора TRX-II-R и ручного насоса. Например:

  • Калибровка преобразователей давления измерительных
  • Тестирование реле давления
  • Измерение избыточного, абсолютного и дифференциального давлений
  • Калибровка датчиков давления расходомеров

Все датчики комплектуются соединительным кабелем 1,5 м.

Диапазоны внешних датчиков давления

Избыточное давление Абсолютное давление Дифференциальное давление
Диапазон Код заказа Диапазон Код заказа Диапазон Код заказа
0…70 мбар 800 0…350 мбар 853 0…350 мбар 900
0…175 мбар 801 0…700 мбар 854 0…700 мбар 901
0…200 мбар 802 0…1 бар 855 0…1 бар 902
0…350 мбар 803 0…1,4 бар 856 0…1,5 бар 903
0…700 мбар 804 0…2 бар 857 0…2 бар 904
0…1 бар 805 0…3,5 бар 859 0…3,5 бар 905
0…1,4 бар 806 0…5 бар 860 0…5 бар 906
0…2 бар 807 0…7 бар 861 0…7 бар 907
0…3,5 бар 809 0…10 бар 862 0…10 бар 908
0…5 бар 810 0…14 бар 863 0…15 бар 909
0…7 бар 811 0…20 бар 864 0…20 бар 910
0…10 бар 812 0…30 бар 865 0…35 бар 911
0…14 бар 813 0…35 бар 866 Максимальное дифференциальное давление 35 бар.
0…20 бар 814 0…40 бар 867
0…30 бар 815 0…70 бар 868
0…35 бар 816 Абсолютное давление возможно только до 70 бар!
0…40 бар 817
0…70 бар 818
0…120 бар 819
0…140 бар 820
0…160 бар 821
0…200 бар 822
0…350 бар 823
0…400 бар 824
0…500 бар 825
0…700 бар 826

Подключения переходников — Выход по давлению G1/4. Переходник G1/4 к М20*1,5. По заказу — любые.

Общие данные

Температура калибровки, °С 22±1
Температура окружающей среды, °С 10…50
Точности для диапазона, °С 17…27
Температурный дрейф вне диапазона, %/°С ±0,0005
Размеры, мм 200×117×32
Вес, г 900
Питание 4×1,5 В батарейки

Информация для заказа:

TRX-II-R

Опции:

  • Внешние датчики давления: до 8 шт. Диапазоны — согласно спецификации
  • PCMCIA-карта с ключом сброса
  • ПО Linkpack-W

php|sql engine by ivan
design by p.s.
html|php coding by fish

Почтовый адрес: 190013, Санкт-Петербург, а/я 120
Офис: Клинский проспект, д. 25
Телефон: +7 (812) 336-90-86 (многоканальный)
Транспортный отдел: +7 (931) 535-80-69
Факс: +7 (812) 336-90-86
E-mail: marketing@granat-e.ru

100% официальная поставка

Druck GE (Великобритания)

производитель TRX-II-R-IS

7 фактов о компании «Элиз»

  1. Успешно работаем с 2000 года.
  2. Нам доверяют больше 7500 предприятий и организаций со всей России.
  3. Мы являемся официальным представителем свыше 100 компаний-производителей.
  4. Предоставляем специальные цены на крупные партии и тендеры.
  5. Доставляем товары по всей России — это более 1000 городов и населенных пунктов.
  6. Гарантируем 100% выполнение своих обязательств.
  7. Оказываем информационную поддержку своим клиентам.

TRX-II-R-IS - искробезопасный многофункциональный портативный калибратор давления Druck (TRXIIR IS)

Снят с производства

Рекомендуемая замена:

DPI 620 Genii IS

Также, информацию по замене вы можете получить у наших специалистов по телефону:

8 800 555-26-52

бесплатный звонок по России

1 год Гарантия 1 год

гарантийные обязательства

TRX-II-R-IS внесен в

Госреестр РФ

Безналичный расчет

Работаем только с юр. лицами

Калибратор TRX-II-R-IS снят с производства изготовителем

  • Искробезопасное исполнение.
  • Измерение и генерация электрических сигналов термосопротивлений (9 типов) и термопар 12 типов), измерение и генерация сигналов в мВ, В, мА, Ом и частотных сигналов, измерение давления в диапазоне -1…700кгс/кв. см.
  • Измерение/генерация: напряжение 0…600мВ/-10…100мВ, 0…60В/0…12В, ток 0…52мА/0…24мА, сопротивление 0…400Ом/0…2000Ом, частота 0….1310Гц/0…20000Гц, счет в минуту 0…6х10(5)/имп. в мин 0…10(7)-1, счет в час 0…10(7)-1/имп. в час 0…10(8)-1, 4х1,5В

DRUCK TRX-II-R-IS — многофункциональный портативный калибратор

Назначение калибратора TRXIIRIS

Портативный многофункциональный калибратор TRXII-R-IS предназначен для калибровки и поверки в полевых и лабораторных условиях различных преобразователей электрических сигналов, настройки и поверки измерительных каналов измерительно-вычислительных комплексов, для работы во взрывоопасных зонах.

Особенности калибратора TRX-II-RIS

  • измерение и воспроизведение электрических сигналов: термопреобразователей сопротивлений и термоэлектрических преобразователей (термопар), электрических сигналов постоянного тока, напряжения, сопротивления и частотных сигналов;
  • три вида компенсации температуры холодного спая термопар;
  • калибровка преобразователей избыточного, абсолютного, дифференциального давлений с помощью внешних эталонных модулей давления;
  • запоминание данных калибровки и передача данных через RS232 интерфейс или карту PCMCIA;
  • самотестирование;
  • измерение и воспроизведение сигналов, характерных для теплотехнических измерений;
  • встроенный источник напряжения 24 В для питания калибруемых преобразователей по двухпроводной токовой линии 4-20 мА;
  • многофункциональность;
  • взрывозащищенное исполнение (маркировка взрывозащиты 1ЕхibIIBT4 X);
  • степень защиты калибратора от воздействий пыли и воды IP53;
  • внесен в Госреестр средств измерений под №18087-04, сертификат №18937.

Комплектация калибратора TRX-IIR-IS

  • Прибор;
  • Руководство пользователя.

Технические параметры (спецификация) и комплект поставки товара могут быть изменены производителем без предварительного уведомления.

Информация носит справочный характер и не является публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 Гражданского кодекса Российской Федерации.

Документы, файлы, паспорт, инструкция TRX-II-R-IS

В описании ошибка? Выделите её и нажмите Ctrl + EnterСистема Orphus

Система Orphus

Возникли вопросы? Звоните, пишите — мы вам поможем!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • H view avr ae108 инструкция на русском
  • Как принимать цифран 500 взрослым инструкция по применению
  • Как синхронизировать колонки jbl между собой инструкция
  • Как сделать из резинок сердце инструкция
  • Типром у гидрофобизатор инструкция по применению