Использование портативного коагулометра КоагуЧек ИксЭс доступно людям любого возраста, вы легко научитесь использовать прибор самостоятельно или научите ваших близких. Мы подготовили для вас простую инструкцию, описывающую 4 шага для получения точного анализа МНО1.
Также вы можете скачать инструкцию портативного коагулометра КоагуЧек ИксЭс, скачать краткую инструкцию портативного коагулометра КоагуЧек ИксЭс или посмотреть видеоинструкцию
Инструкция по устройству для прокалывания пальца КоагуЧек ИксЭс Софткликс
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
semi-automated coagulometer
User Manual
Reference No.: 11000102EN
Internal Reference No.: DIAB102AEN
Summary of Contents for Diagon Coag2D
-
Page 1
semi-automated coagulometer User Manual Reference No.: 11000102EN Internal Reference No.: DIAB102AEN… -
Page 2
This document applies to the latest software version listed and higher versions. When a subsequent software version changes the information in this document, a new electronic edition is released and supplied by Diagon Ltd. Copyright © 2018. ALL RIGHTS RESERVED. DIAGON Ltd… -
Page 3: Table Of Contents
Table of Contents 1. Introduction 1.1. Legal Information ……6 1.2. Limited Warranty ……6 2.
-
Page 4
12.1 Filter ……..34 12.2 Detailed Display . -
Page 5: Introduction
1. Introduction Thank you for choosing Diagon by purchasing our product, the Coag 2D semi-automated coagulometer. The Coag 2D is a 2-channel semi-automated coagulation analyzer made for in vitro diagnostic use. The Coag 2D is capable of analyzing blood samples with great accuracy. The instrument is suitable for detecting…
-
Page 6: Legal Information
Those who lack such experience may only use the product under direct supervision of representatives of Diagon Ltd. Diagon Ltd. will not take responsibility for any damage or loss that result from, or are in connection with the actions of persons who did not receive full training from Diagon Ltd.
-
Page 7: Package And Accessories
2. Package and Accessories Make sure all items listed are present in the package when unboxing. Coag 2D analyzer 1 pc. Power supply unit 1 pc. Magnetic mixer (2 pcs / set) 1 set User Manual (this document) 1 pc…
-
Page 8: List Of Symbols
3. List of Symbols 3.1 Data Table Symbols Serial Number Catalogue Number In Vitro Diagnostic Device CE Conformity Read the Manual Manufacturer information Requires specific disposal 3.2 Symbols on Accessories Single use only Non-sterile Sufficient for n uses…
-
Page 9: Symbols On The Packaging
3.3 Symbols on the Packaging Fragile Keep Dry Proper Storage Suitable Temperature Range Suitable Humidity Range…
-
Page 10: Safety Guidelines
(such as reagents, cleansers and cuvettes). For the list of manufacturer approved consumables, visit the official Diagon website (www.diagon.com). Compliance with this manual is also part of the conditions of intended use – make sure to follow these instructions regarding cleaning and mainte- nance procedures to prevent any issues that may arise while operating the Coag 2D.
-
Page 11: Placement Of The Coag 2D
Avoid spilling samples, reagents or any liquids into the instrument as fore- ign objects and liquids may cause the instrument to short circuit or to set on fire. In the case spillage does happen and it disrupts the function of the instrument, hit the main switch and disconnect the power cord immedia- tely.
-
Page 12: Accident And Injury Prevention
Only connect the Coag 2D into a wall socket with appropriate grounding with a power cord that complies with local standards. 4.5 Accident and Injury Prevention Always follow your local safety regulations when operating the Coag 2D. The external barcode reader of the Coag 2D emits low energy laser radia- tion, looking directly into them may cause eye pain or permanent damage to the eye.
-
Page 13: Reagent Safety Guide
For further information on the use of reagents, refer to the instructions for use packaged with them or the official Diagon website (www.diagon. com). Please note that the product selection may be subject to change – always obtain the most current information regarding the reagents from…
-
Page 14: Technical Description Of The Coag 2D
Diagon Ltd. or the authorized distributor. The Coag 2D is suitable for analyzing the following parameters:…
-
Page 15
increases until complete coagulation takes place. Coagulation time starts when the reaction mixture is prepared, and its completion can be determined from the time function of the intensity of the light scattering. The algorithm is in the Setup menu, which plays a role in the determina- tion of the endpoint of the coagulation time. -
Page 16
cubated for a specified amount of time. The immunology reagent is then dispensed into the sample, which creates optical turbidity by the antibo- dy-antigen binding complex. This changes the light intensity at a certain wavelength, and such change is proportional to the concentration of the reaction mixture. -
Page 17: Specifications
density (OD) is measured. After a few minutes have elapsed, a second measurement takes place, after which the two ODs measured are com- pared in terms of light intensity change, which is given in OD/min. Chromogenic Test Result Calculation: Percentage: The percentage value is calculated form the transmitted light intensity change per minute (OD/min).
-
Page 18: Components Of The Coag 2D
6. Components of the Coag 2D 6.1 Structure of the Instrument Figure 6.1 — Top overview On/Off switch – for powering the instrument on and off. Display – A color graphic liquid crystal touchscreen for operating and navigating in the analyzer software. Incubation Area — The incubation area is a monolithic aluminium block regulated to 37 °C.
-
Page 19
Status indicators – located on the lower part of the screen. Used for monitoring the status of measurement position Figure 6.2 — Rear overview External power supply connector — GTM41060-182509GTM21097-4509 type power supply unit, with input voltage 100-240V AC, and output vol- tage. -
Page 20: Installation Of The Coag 2D
7. Installation of the Coag 2D 7.1 Installation Requirements Place the instrument on a horizontal laboratory table. It requires an empty space at least 300x300mm in size. Place the instrument near a grounded mains power connector that has a maximum of 1.5 A input current. Place the instrument in a way that the power cord can be easily disconnected if necessary.
-
Page 21
Check whether the display is fully functional by tapping any button on screen. The content displayed depends on the item selected. To return to the main menu, tap the Esc button. Check whether the date and time displayed are correct. In case they are not, set them in the ‘System’… -
Page 22: Setup Menu
Editing privileges are in effect until the instrument is switched off. The default password is provided by the Diagon authorized distributor or service engineer. To save changes, tap the tick button. To discard changes, tap the X but- ton.
-
Page 23: Setup Of Nephelometric Test Parameters
8.1 Setup of Nephelometric Test Parameters Min. Time Sets the minimum amount of time that may be measured. If the reaction time is below this value, the result will be marked with a T flag. Max. Time Sets the maximum amount of time that may be measured. If the instru- ment does not detect the endpoint of the reaction, it stops the measure- ment and the result will be marked with a T flag.
-
Page 24: Setup Of Turbidimetric And Chromogenic Test
Parallel Measurements can be performed on two channels in order to reduce imp- recisions that may result from manual pipetting. When the discrepancy between the results is within a certain percentage range, the device cal- culates the average of the two results, and if the discrepancy is out of range, the result will be flagged with a ‘D’.
-
Page 25: System Menu
9. System Menu Tap the ‘System’ button to access the system settings menu. The current software version and the serial number of the instrument are displayed at the top of the screen. Figure 9.1 — System menu 9.1 Available Options Language: English Polish…
-
Page 26: Error Messages
waiting period is required. For more detailed information on connecting external devices to the instrument, see section 6.1. Note: it is recommended to perform this action before upgrading the instrument software as all settings will be erased by resetting the instru- ment.
-
Page 27: Sample Measurement
Only use reagents, controls, calibrators and consumables that are manufactured accordingly with measurement requirements. Using any third-party accessories may cause false results, and Diagon will not take responsibility for such inaccuracies. Read the instructions provided with the reagents and handle them accordingly.
-
Page 28: Measurement Screen
10.2 Measurement Screen Make sure that the correct date and time are displayed before starting the measurement. This will ensure that results can be retrieved easily and correctly later on. Sample measurement can be initiated by tapping the ‘Measure’ button in the main menu.
-
Page 29
The actual Measurement Screen contains the following elements: Figure 10.3 — Measurement Screen Sample Identifier (ID) This line shows the sample ID of the current sample in measurement position. Time counter (sec) It displays the time of incubation, coagulation or measurement counted in seconds. -
Page 30
The following table shows the steps of the measurement cycle. The se- cond and third columns contain the status of the Time Counter and the Status. Measurement cycle Time counter Status row step 1. Enter sample ID Zero (green) Empty 2. -
Page 31: Calibration
The barcode contains three lines consisting of 16 alphanumeric characters. The software can only correctly interpret the barcode system used by Diagon. In case control material is entered and there is a range discrepancy (for example, from PT to PT-L) the software automatically sets the corres- ponding control values.
-
Page 32
2. Barcode: in this menu item the barcode can be entered – either by typing it in manually, or by using the barcode reader (which is connected to the USB port). The data can be set and validated by tapping the tick button. -
Page 33: Calibration Of Turbidimetric Tests
The left column of the calibration screen contains the concentration va- lues in µgFEU / ml, while the right column contains the ΔOD values. The- se values of the calibration curve are defined by Diagon or can be recor- ded by measuring specific calibrators.
-
Page 34: Retrieving Measured Data
12. Retrieving Measured Data As of now, the instrument can store the data of 1000 patients in the format shown in Figure 12.1. Tap the ‘Result’ button to access this menu. Figure 12.1 — Results Menu The test results are displayed in chronological order. To move back and forth in the table, use the arrow buttons.
-
Page 35: Detailed Display
The displayed samples may be narrowed down to categories using the Filter function. The categories are the test, date or the sample identifi- er. Data can be collected from the entire table. When the date option is selected, the instrument will prompt for the month and day, which have to be entered individually.
-
Page 36: Quality Control
Results of the dedicated control material have to be mea- sured and registered by the user. It is recommended to use QC material delivered by Diagon or its distributors. The instrument software stores the results of QC measurements, the measured data are able to be retrieved and processed.
-
Page 37: Setting Target Values
13.1 Setting Target Values To access the screen where QC material parameters can be set (Figure 13.1), tap the ‘Settings’ item in the QC main menu. Eight different QC materials are stored by the software. Figure 13.2 — QC Selection Screen When tapping a control material, the Control definition menu is displayed.
-
Page 38: Control Measurement
13.2 Control Measurement By tapping the Measure button in the QC Main Menu, a QC measurement is initiated. The QC measurement procedure is identical to a regular mea- surement procedure, except when entering the ID, previously defined QC materials may be chosen. The results are stored in the QC result databa- se, which is accessible from QC main menu by pressing ‘Results’.
-
Page 39: Maintenance Of The Coag 2D
14. Maintenance of the Coag 2D 14.1 Cleaning the Measuring Unit Remove any reagent or sample that has spilled onto the measuring unit immediately with a paper towel dipped in water mixed with a chemically neutral antiseptic washing agent, then make sure it is wiped completely dry.
-
Page 40: Troubleshooting
14.4 Troubleshooting Error User action Call service if… Check if it is caused Controls out of range by instrument, rea- Instrument failure gent or method. Check reproducibility Inaccuracy, deviation Light paths are dirty, with parallel measure- between channels contaminated ments. Check with standard Abnormal start or stop (PT) assay and nor-…
-
Page 41
Appendix A Error Messages Difference error: The difference between parallel measurements is greater than the permissible maximum difference. Curve error: There is a jump in the optical curve. Out of range error: If the measurement time is outside the measuring range (Min time – Max time). Calibration data error: There is no calibration data in the calibration menu. -
Page 42
Appendix B Use of Diagon screening, clotting test reagents in the Coag2D Fibrinogen PT test APTT test TT test test Dia-FIB Dia-TT Dia-PT Dia-CaCl2 Reagent at room at room at 37°C at 37°C incubation temperature temperature Plasma/ control 1:10 Sample pre-… -
Page 43
Use of Diagon turbidimetric and chromogenic reagents in the Coag2D D-dimer test ATIII test Dia-ATIII FIIa Sub- Dia-D-DIMER strate Reagent incubation at room temperature at 37°C Plasma/control 1:20 dilution Sample preparation with Dia-ATIII FIIa Diluent 50μl prepared sample 20μl plasma/ control + Sample dosing 115μl Dia-Ddi Buffer… -
Page 44
Appendix C Serial Protocol for COAG 2D Revision: V1.1 Edition date: 07.07.2017. Complies with software version 1.0.76 or later HW parameters: 19200 baud, 8 bit, No parity, 1 Stop bit Data format: Parameter Format Length Start message STX (ASCII=02) 10 character Separator ’|’… -
Page 45
Separator ’;’ (ASCII=59) Result field: g/l pppp,pp or ’ — ’ if not defined Separator ’|’ (ASCII=124) Error code (Note 4.) Carriage return (ASCII=13) New Line (ASCII=10) End message ETX (ASCII=03) Note 1.: Where ’TTTTT’ one of the following: „APC „,”PROTC”,”PROTS”,”LA „,”PT „,”APTT „,”FIB „,”TT „,”D-DIM”,”A- TIII”… -
Page 46
( e.g.: „Expired lot” and the „Curve error” in same time: 01001000 hex: 48h, the error code is „072”) -
Page 47
The steps of upgrading the instrument software are the following: Copy the latest “coag2d.mhx” file into a USB drive’s root folder. Switch off the instrument Insert the USB drive into the instrument’s “host USB connector”. -
Page 48
Answer “Yes” when the instrument prompts so. Switch the coagulometer off when the process is finished. The instrument software is now up to date and ready to use from the next restart.
CoaguChek
®
INRange
Руководство пользователя
Návod k obsluze
© Roche Diagnostics GmbH, 2016.
Содержимое данного документа, включая все иллюстрации, является собственностью компании
Рош Диагностикс. Ни одна из частей этого документа не может быть воспроизведена или передана в любой форме, любыми средствами, электронными или механическими, и в любых целях без письменного разрешения компании Рош Диагностикс. Компания Рош Диагностикс приложила все усилия для того, чтобы гарантировать правильность информации, представленной в данном руководстве пользователя, на момент его печати. Тем не менее Рош
Диагностикс оставляет за собой право без уведомления вносить в него любые необходимые изменения в рамках непрерывного совершенствования продукции.
Любые вопросы или комментарии относительно данного руководства отправляйте представителю компании Рош в вашем регионе.
COAGUCHEK и SOFTCLIX являются товарными знаками компании Рош.
CONTINUA, логотипы CONTINUA и CONTINUA CERTIFIED являются товарными знаками, знаками обслуживания или сертификационными знаками компании Continua Health Alliance.
CONTINUA является зарегистрированным товарным знаком в большинстве стран, где распространяется данный продукт.
Наименование и логотипы
Bluetooth
®
являются зарегистрированными товарными знаками компании Bluetooth SIG, Inc. Любое использование этих знаков компанией Рош осуществляется по лицензии. Прочие товарные знаки и названия продуктов являются собственностью соответствующих владельцев.
История редакций
Версия
1.0
Дата
2016-03
Содержание
Новый документ
Введение
Перед началом работы …………………………………………………………………………………………………………………………………9
Назначение …………………………………………………………………………………………………………………………………………9
Протромбиновое время……………………………………………………………………………………………………………….. 10
Самотестирование ………………………………………………………………………………………………………………………… 10
Система CoaguChek INRange …………………………………………………………………………………………………………………… 12
Метод измерения ………………………………………………………………………………………………………………………….. 14
Условия применения ……………………………………………………………………………………………………………………. 16
Контроль качества ………………………………………………………………………………………………………………………… 17
Важные инструкции по безопасности и дополнительная информация ……………………………………… 18
Коагулометр CoaguChek INRange …………………………………………………………………………………………………………… 20
Обзор элементов коагулометра ………………………………………………………………………………………………… 20
Батареи …………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 22
Начало работы
Установка батарей ………………………………………………………………………………………………………………………… 26
Начальная настройка коагулометра ………………………………………………………………………………………… 29
Кодовый чип …………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 34
Установка кодового чипа ……………………………………………………………………………………………………………. 35
Исследование пробы капиллярной крови
Важные примечания …………………………………………………………………………………………………………………….. 38
Правильное получение пробы капиллярной крови …………………………………………………………….. 40
Подготовка к исследованию ………………………………………………………………………………………………………. 41
Выполнение теста …………………………………………………………………………………………………………………………. 42
Примечания об отображении результатов …………………………………………………………………………….. 53
3
Руководство пользователя CoaguChek INRange
4
Просмотр данных и работа с ними
Просмотр результатов теста ……………………………………………………………………………………………………………………. 56
Отображение отчетов в коагулометре ………………………………………………………………………………………………….. 58
Отображение отчета о тренде ……………………………………………………………………………………………………. 59
Отображение отчета о цели ……………………………………………………………………………………………………….. 62
Передача данных ………………………………………………………………………………………………………………………………………… 64
Передача данных через USB ……………………………………………………………………………………………………… 65
Передача данных через
Bluetooth
…………………………………………………………………………………………….. 67
Отображение отчетов на компьютере …………………………………………………………………………………………………… 69
Настройки безопасности браузера ………………………………………………………………………………………….. 71
Программа поиска вирусов………………………………………………………………………………………………………… 71
Обзор отчетов ………………………………………………………………………………………………………………………………… 72
Временной период ……………………………………………………………………………………………………………………….. 73
График тренда ………………………………………………………………………………………………………………………………… 73
Отображение целевого диапазона …………………………………………………………………………………………… 74
График цели ……………………………………………………………………………………………………………………………………. 74
Список результатов ………………………………………………………………………………………………………………………. 75
Печать отчетов ……………………………………………………………………………………………………………………………….. 76
Использование данных во внешних приложениях………………………………………………………………. 77
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Напоминания и настройки коагулометра
Настройка напоминаний ………………………………………………………………………………………………………………………….. 79
Новое напоминание ……………………………………………………………………………………………………………………… 80
Изменение и удаление напоминания ……………………………………………………………………………………… 84
Настройки коагулометра ………………………………………………………………………………………………………………………….. 85
Обзор настроек …………………………………………………………………………………………………………………………….. 86
Язык ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 88
Время и дата …………………………………………………………………………………………………………………………………… 89
Единицы измерения …………………………………………………………………………………………………………………….. 91
Формат результатов ……………………………………………………………………………………………………………………… 92
Установка целей ……………………………………………………………………………………………………………………………. 93
Громкость сигнала ………………………………………………………………………………………………………………………… 96
Яркость дисплея ……………………………………………………………………………………………………………………………. 97
Щелчок кнопкой …………………………………………………………………………………………………………………………….. 98
Передача данных …………………………………………………………………………………………………………………………… 99
Очистка и дезинфекция коагулометра и устройства для прокалывания кожи
Обзор ……………………………………………………………………………………………………………………………………………….101
Чем отличается очистка от дезинфекции? …………………………………………………………………………..102
Когда следует очищать и дезинфицировать коагулометр и устройство для
прокалывания кожи? ………………………………………………………………………………………………………………….102
Рекомендуемые средства для очистки и дезинфекции ……………………………………………………103
Очистка корпуса коагулометра ………………………………………………………………………………………………..104
Очистка направляющей тест-полоски …………………………………………………………………………………..105
Очистка и дезинфекция устройства для прокалывания кожи ……………………………………………………..107
Когда нужно очищать и дезинфицировать устройство для прокалывания кожи? ……108
Что следует очищать и дезинфицировать? …………………………………………………………………………..109
Как очищать и дезинфицировать устройство для прокалывания кожи? …………………….109
5
Руководство пользователя CoaguChek INRange
6
Другие функции и устранение неисправностей
Другие функции ………………………………………………………………………………………………………………………………………….111
О приборе (версия и встроенное ПО) …………………………………………………………………………………….112
Очистка памяти …………………………………………………………………………………………………………………………….113
Журнал прибора …………………………………………………………………………………………………………………………..115
Тест дисплея ………………………………………………………………………………………………………………………………….116
Обновление встроенного ПО …………………………………………………………………………………………………….117
Устранение неисправностей…………………………………………………………………………………………………………………..119
Ошибки и необычная работа без появления сообщений об ошибках ………………………….120
Обозначения, значки, сообщения
Обозначения на упаковке и коагулометре …………………………………………………………………………………………121
Значки на дисплее …………………………………………………………………………………………………………………………………….123
Сообщения …………………………………………………………………………………………………………………………………………………..125
Напоминания …………………………………………………………………………………………………………………………………126
Информационные сообщения ………………………………………………………………………………………………….128
Сообщения о техобслуживании ……………………………………………………………………………………………….129
Предупреждения ………………………………………………………………………………………………………………………….130
Сообщения об ошибках ………………………………………………………………………………………………………………131
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Общая информация об изделии
Заказ ………………………………………………………………………………………………………………………………………………..133
Ограничения по использованию изделия …………………………………………………………………………….133
Условия работы и технические характеристики …………………………………………………………………134
Материал пробы …………………………………………………………………………………………………………………………..135
Условия хранения и транспортировки …………………………………………………………………………………..135
Утилизация коагулометра CoaguChek INRange …………………………………………………………………..136
Информация для лечащего врача …………………………………………………………………………………………..137
Утилизация использованных батарей ……………………………………………………………………………………137
Ремонт ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..137
Информационная служба ………………………………………………………………………………………………………….138
Информация о безопасности изделия ………………………………………………………………………………………………..139
Беспроводная технология
Bluetooth
……………………………………………………………………………………….139
Радиочастотная связь …………………………………………………………………………………………………………………140
Электромагнитная совместимость ………………………………………………………………………………………….141
Алфавитный указатель
7
Руководство пользователя CoaguChek INRange
8
Эта страница намеренно оставлена пустой.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Перед началом работы
Назначение
Введение
9
Система CoaguChek
®
INRange, состоящая из коагулометра CoaguChek INRange и тест-полоски для самоконтроля пациента
CoaguChek XS
®
PT Test PST, предназначена для определения протромбинового
времени (ПТВ) в свежей капиллярной крови. Она предназначена для прошедших соответствующее обучение пациентов и лиц, осуществляющих за ними уход.
Тест на протромбиновое время (ПТВ)
является общим анализом крови на свертываемость для мониторинга терапии антагонистами витамина К.
Система CoaguChek INRange предназначена только для самотестирования одного пациента. Она не предназначена для
использования в лечебном учреждении.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
10
Протромбиновое время
Самотестирование
Тест ПТВ часто называют тестом МНО.
МНО — это международное нормализованное отношение. Существуют разные методы тестирования протромбинового времени, и это отношение помогает стандартизировать их результаты. МНО позволяет вам и вашему врачу правильно оценивать показатели коагуляции, даже если они были получены из разных лабораторий, которые используют различные методы исследования.
Протромбиновое время может быть выражено также в % по Квику или в секундах.
При самотестировании вы можете отрегулировать дозу препарата. Тем не менее, сначала необходимо обсудить свою модель терапии с лечащим врачом.
В зависимости от того, какое обучение вы прошли и какие инструкции получили от лечащего врача, вы можете обратиться к врачу или в медицинское учреждение, чтобы скорректировать дозу. Вы также можете отрегулировать прием препаратов самостоятельно в соответствии с предопределенным графиком «доза — МНО»,
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Руководство пользователя CoaguChek INRange составленным для вас лечащим врачом.
Самотестирование и самоконтроль пероральной антикоагуляционной терапии путем оценки показателей коагуляции, определенных системой CoaguChek
INRange, могут проводиться только после консультации с врачом и всеобъемлющего обучения квалифицированным медицинским работником.
На месте покупки (фармацевт, консультант, специалист) может научить вас самостоятельно контролировать свертываемость крови либо направить вас в организации или учреждения, осуществляющие такое обучение. Ознакомьтесь со специальными примечаниями по самоконтролю МНО, которые приведены в инструкции-вкладыше, поставляемой с тест-полосками.
В данном руководстве содержится вся необходимая информация о работе системы CoaguChek INRange и уходе за ней. Перед использованием коагулометра
внимательно прочитайте данное руководство
в полном объеме.
11
12
Система CoaguChek INRange
Система CoaguChek INRange облегчает тестирование свертываемости крови. На дисплее коагулометра CoaguChek INRange с графическим пользовательским интерфейсом будут представлены пошаговые инструкции по проведению теста. Кодовый чип, поставляемый с тест-полосками, содержит информацию о партии и сроке годности тест-полосок. Вам необходимо лишь вставить кодовый чип, включить коагулометр, вставить тест-полоску и нанести пробу крови. Коагулометр CoaguChek
INRange измеряет время коагуляции и
отображает результат. По завершении теста коагулометр автоматически сохраняет результат в памяти.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Руководство пользователя CoaguChek INRange
При наличии каких-либо вопросов относительно коагулометра CoaguChek INRange обратитесь в центр поддержки клиентов и обслуживания в вашем регионе. Контактная информация приведена на стр. 138.
Обратите внимание: перед первым использованием коагулометра (например, после первой установки батарей) необходимо настроить правильно дату и время, чтобы проводить измерения должным образом. Эти параметры необходимо проверять (и настраивать по необходимости) после каждой смены батарей.
Примечание к снимкам экрана: результаты тестов и информация о программном и аппаратном обеспечении, встречающиеся на снимках экрана в данном руководстве, приведены только в иллюстративных целях. На экран вашего коагулометра может выводиться другая информация.
13
14
Метод измерения
Тест-полоски для самотестирования пациента CoaguChek XS PT Test PST содержат лиофилизированный реагент (в осушенной форме). Его реактивные компоненты состоят из тромбопластина и пептидного субстрата.
При нанесении образца тромбопластин активирует коагуляцию, в результате которой образуется тромбин. В этот момент коагулометр начинает измерение времени.
Фермент тромбин расщепляет пептидный субстрат, генерируя электрохимический сигнал. На основе времени, прошедшего от его появления, система с помощью специального алгоритма преобразует сигнал в привычные единицы измерения свертываемости крови (МНО, % по Квику, секунды), которые отображаются на дисплее.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Содержимое упаковки
•
Коагулометр CoaguChek INRange
•
4 щелочные батареи 1,5 В, тип AAA
(LR03)
1
•
Кабель USB
•
Устройство для прокалывания кожи
CoaguChek XS Softclix с инструкцией по использованию
•
Ланцеты CoaguChek Softclix
•
Сумка для переноса и хранения
системы (не показана)
•
Руководство пользователя (настоящий документ)
•
Краткое справочное руководство (не показано)
15
Руководство пользователя CoaguChek INRange
1 также известны как «щелочно-марганцевые батареи»
16
Условия применения
Чтобы обеспечить правильное функционирование системы CoaguChek INRange, соблюдайте приведенные ниже указания.
•
Используйте коагулометр при температуре от 15 до 32 °C.
•
Используйте коагулометр при относительной влажности от 10 до 85 %.
•
Во время измерения располагайте коагулометр на ровной поверхности, не подверженной вибрациям, или удерживайте его в горизонтальном положении.
•
Если коагулометр не используется в течение длительного времени, храните его в сумке для переноса.
•
Используйте коагулометр на высоте не более 4300 метров над уровнем моря.
Электромагнитные помехи
Мощные электромагнитные поля могут создавать помехи, отрицательно влияющие на работу коагулометра. Не используйте коагулометр рядом с источниками мощных электромагнитных полей.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Контроль качества
В системе CoaguChek INRange предусмотрен набор функций для контроля качества, которые перечислены ниже.
Проверка электронных компонентов и функций при каждом включении коагулометра.
Проверка температуры тест-полоски во время тестирования.
Проверка срока годности и информации о партии тест-полоски.
Функция контроля качества непосредственно в тест-полоске. Благодаря этим функциям для контроля качества и проверки системы больше не требуются контрольные растворы, которые могут быть вам знакомы по другим системам.
17
Руководство пользователя CoaguChek INRange
18
Важные инструкции по безопасности и дополнительная информация
В данном разделе поясняется, каким образом сообщения по безопасности и информация, касающаяся надлежащего обращения с системой, представлены в руководстве пользователя CoaguChek
INRange. Внимательно ознакомьтесь с приведенной ниже информацией.
Одиночный символ обозначения опасности
(без предупреждающего слова) используется для информирования об общих рисках, а также для обращения внимания читателя на информацию, связанную с безопасностью.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может стать причиной летального исхода или получения тяжелой травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может стать причиной незначительной травмы или травмы средней тяжести.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Руководство пользователя CoaguChek INRange
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к повреждению системы.
Важная информация, не имеющая отношения к безопасности, представлена на цветном фоне (без какого-либо символа).
Таким образом приводится дополнительная информация по надлежащему использованию изделия или полезные советы.
19
20
Коагулометр CoaguChek INRange
Обзор элементов коагулометра
А
B
E
C
D
F
Обзор элементов коагулометра (вид спереди)
A Дисплей
На дисплее отображаются меню, результаты, сообщения и записи из памяти.
B Кнопка «Назад»
Позволяет выйти из отображаемого меню.
C Кнопка со стрелками вверх/вниз
Позволяет переходить по меню или выполнять прокрутку по экрану вверх либо вниз.
D Кнопка ввода (включения)
Позволяет подтвердить выбор или выполнение функции. Также используется для включения и выключения коагулометра.
E Крышка направляющей тест-полоски
Снимите эту крышку, чтобы очистить направляющую тест-полоски.
F Направляющая тест-полоски
Сюда вставляется тест-полоска.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
G
I
H
Обзор элементов коагулометра (вид сзади и сбоку)
G Крышка отсека для батарей
Закрывает отсек для батарей (четыре щелочные батареи типа AAA, 1,5 В
(LR03).
H Разъем для кодового чипа
Сюда вставляется кодовый чип.
I USB-порт
Обеспечивает проводную связь и позволяет передавать данные на компьютер.
21
Руководство пользователя CoaguChek INRange
22
Батареи
Глав. меню
Тест
Мои результаты
Напоминания
Настройки
Другое
17:03 17 Сен 2015
Сен
В целях сохранения энергии коагулометр
CoaguChek INRange автоматически отключается через две минуты, если в течение этого времени не нажимаются кнопки или не вставляется новая тест-полоска. При автоматическом отключении все полученные прежде результаты сохраняются в памяти.
При отображении
главного меню
в верхнем правом углу дисплея показывается уровень заряда. Значок батареи разделен на четыре сегмента, которые соответствуют уровню заряда. Если значок батареи начнет мигать красным или появится соответствующее сообщение, замените батареи.
Обратите внимание на то, что срок службы батарей может изменяться под воздействием множества факторов, таких как тип и качество батарей, условия работы
(например, окружающая температура), частота использования и продолжительность измерения.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Даже если батареи не были вставлены, все данные сохраняются в памяти коагулометра. Среди таких данных: результаты тестов и все настройки.
Тем не менее, если батареи не вставлены в коагулометр более 60 минут, настройки текущего времени (часы) и даты могут сброситься. В этом случае, возможно, придется повторно ввести время и дату вручную.
Позаботьтесь об окружающей среде.
Утилизируйте использованные батареи надлежащим образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не бросайте батареи в огонь: они могут взорваться.
23
24
Эта страница намеренно оставлена пустой.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Начало работы
Перед первым использованием коагулометра выполните приведенные ниже действия.
•
Установите батареи.
•
Настройте громкость.
•
Установите текущие дату и время.
•
Выберите единицы измерения свертываемости крови, в которых будут отображаться результаты.
•
Вставьте кодовый чип (это также можно сделать непосредственно перед измерением).
25
26
Установка батарей
При замене батарей новые необходимо вставить в течение 10 минут после
извлечения старых, чтобы сохранились настройки даты и времени. Если замена батарей происходит дольше, возможно, понадобится ввести дату и время повторно. Необходимо использовать только щелочные батареи 1,5 В, тип AAA
(LR03).
При нормальном использовании устройства этих батарей хватает приблизительно на 60 измерений.
Компания Рош рекомендует менять использованные батареи только на новые высококачественные батареи и не совмещать батареи разных марок. Не совмещайте новые и бывшие в использовании батареи.
Позаботьтесь об окружающей среде.
Утилизируйте использованные батареи надлежащим образом.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Не рекомендуется использовать перезаряжаемые батареи. Если вы все же хотите их использовать, выбирайте батареи AAA (микро) 1,2 В NiMH HR6 с минимальной емкостью 2500 мА•ч.
Используйте только зарядное устройство, рекомендуемое производителем.
При использовании перезаряжаемых
батарей примите во внимание указанные ниже моменты.
• Количество измерений, которое
можно выполнить за один заряд батарей, намного меньше, чем при использовании щелочных батарей.
• Иногда измерение невозможно будет выполнить при низкой температуре.
• Оставшийся заряд батареи может отображаться неправильно. Если на дисплее коагулометра отображается сообщение о низком заряде батареи, дальнейшее выполнение измерений может быть невозможно. Как можно скорее замените батареи.
27
28
1
Переверните коагулометр.
2
Осторожно нажмите на защелку на крышке отсека для батарей и потяните ее на себя, затем снимите крышку.
3
Вставьте в отсек для батарей четыре батареи, соблюдая полярность: + в верхней части батареи, – в нижней части.
4
Приложите крышку. Закройте отсек для батарей, защелкнув крышку.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Начальная настройка коагулометра
При первом включении коагулометр автоматически запрашивает установку следующих параметров:
Язык
,
Время и дата
и
Единицы
.
1
Нажмите кнопку ввода , чтобы включить коагулометр.
На дисплее отобразится экран
Язык
. Используемый язык отмечен зеленой точкой.
29
Руководство пользователя CoaguChek INRange
30
English
Deutsch
Français
Español
Nederlands
Язык
Сохранить
2
Выберите нужный язык с помощью кнопки со стрелками вверх/вниз
. Выбранный язык подсветится синим цветом. Стрелки вверху или внизу экрана указывают на то, что ниже либо выше отображаемой части списка есть дополнительные пункты.
3
Для подтверждения выбора варианта, отмеченного зеленой точкой, нажмите кнопку ввода .
4
Еще раз нажмите кнопку ввода , чтобы сохранить выбранный язык.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Время и дата
12 ч формат
24 ч формат
Время и дата
01 : 45
PM
2015 Сен 17
Далее
Время и дата
13 :
2015 Сен
45
17
Далее Далее
На дисплее отобразится экран настройки формата времени.
5
С помощью кнопки со стрелками вверх/ вниз выберите формат времени
(24 или 12 часов (am/pm). Выбранный формат подсветится синим цветом.
6
Для подтверждения выбора варианта, отмеченного зеленой точкой, нажмите кнопку ввода .
7
Еще раз нажмите кнопку ввода
, чтобы сохранить настройку.
Отобразится экран настройки времени и даты.
Все результаты измерений сохраняются вместе со значением времени и даты.
Анализировать сохраненные результаты измерений и использовать напоминания можно только при правильно настроенных времени и дате. После замены батарей всегда проверяйте (и при необходимости регулируйте) время и дату.
На изображениях экрана в данном руководстве используется 24-часовой формат.
31
Руководство пользователя CoaguChek INRange
32
Время и дата
13 : 45
2015 Сен 17
Далее
Время и дата
13 : 45
2015 Сен 17
8
Выберите текущий час с помощью кнопки со стрелками вверх/вниз .
9
Еще раз нажмите кнопку ввода , чтобы сохранить значение. Подсветится следующее поле ввода (минуты).
10
Настройте значения в оставшихся полях
(год, месяц, день). При нажатии кнопки ввода настройка подтвердится и подсветится следующее поле, если оно есть. Вернуться к предыдущему полю можно с помощью кнопки «Назад» .
Далее
Руководство пользователя CoaguChek INRange
INR
%Q
Sec
Единицы
Сохранить
17:03
Глав. меню
Тест
Мои результаты
Напоминания
Настройки
Другое
17 Сен 2015
Сен
На последнем этапе начальной настройки выберите необходимые единицы измерения свертываемости крови (для отображения результатов измерения). Используемое значение единиц измерения помечено зеленой точкой.
11
Выберите нужные единицы измерения с помощью кнопки со стрелками вверх/вниз . Выбранное значение подсветится.
12
Для подтверждения выбора варианта, отмеченного зеленой точкой, нажмите кнопку ввода .
13
Еще раз нажмите кнопку ввода , чтобы сохранить выбранные единицы измерения.
После начальной настройки на дисплее отобразится
главное меню
. Полный обзор настроек (включая те, которые не входят в начальную настройку) см. в разделе
Настройки коагулометра
начиная со стр. 85.
Для выключения коагулометра после настройки
14
Нажмите и удерживайте кнопку ввода
до тех пор, пока коагулометр не выключится.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
33
34
Кодовый чип
Кодовый чип предоставляет коагулометру важную информацию, необходимую для проведения теста на коагуляцию, например сведения о методе тестирования, номере партии и сроке годности. После установки кодового чипа коагулометр готов к работе.
Если используется новая партия тестполосок, но соответствующий кодовый чип еще не вставлен, необходимо сделать это сразу после установки тест-полоски (не позднее). В противном случае провести измерение будет невозможно. На дисплее отобразится номер кодового чипа, относящегося к новой партии тест-полосок.
После считывания информации с кодового чипа коагулометр сохранит эти данные для дальнейшего использования. После этого кодовый чип можно извлечь. Одновременно в коагулометре может храниться не более пяти наборов данных с кодовых чипов.
Берегите кодовый чип от воздействия влаги и магнитных полей, вырабатываемых таким оборудованием, как акустические системы, индукционные печи и другие электронные устройства.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Установка кодового чипа
1
Извлеките старый кодовый чип из коагулометра. Выбросьте его вместе с бытовыми отходами.
2
Вставьте новый кодовый чип в боковой разъем коагулометра (как показано на рисунке) так, чтобы он защелкнулся.
35
Руководство пользователя CoaguChek INRange
36
Эта страница намеренно оставлена пустой.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Исследование пробы капиллярной крови
Необходимое оборудование
•
Коагулометр CoaguChek INRange.
•
Кодовый чип, вставленный в коагулометр
(каждый тубус с тест-полосками имеет свой кодовый чип).
Тест-полоска, соответствующая кодовому чипу.
•
Устройство для прокалывания кожи
(например, CoaguChek XS Softclix).
•
Ланцет (например, CoaguChek Softclix).
•
Безворсовая ткань или бумажная салфетка.
37
Руководство пользователя CoaguChek INRange
38
Важные примечания
Обязательно…
•
Закрывайте тубус сразу после извлечения тест-полоски.
•
Работайте с коагулометром при окружающей температуре от 15 до 32 °C.
•
Располагайте коагулометр на ровной устойчивой поверхности (столе) или удерживайте его в горизонтальном положении.
•
Следуйте рекомендациям по правильному обращению с тест-полосками из инструкции-вкладыша.
•
Поддерживайте чистоту прибора и направляющей тест-полоски. См. раздел
Очистка и дезинфекция коагулометра и устройства для прокалывания кожи
.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Ни в коем случае…
•
Не храните коагулометр при слишком высоких или низких температурах.
•
Не храните коагулометр без какой-либо защиты в среде с повышенной влажностью.
•
Не извлекайте кодовый чип, когда
коагулометр выполняет измерение.
•
Не прикасайтесь к тест-полоске и не извлекайте ее во время тестирования.
•
Не ждите более 15 секунд с момента прокалывания кончика пальца до нанесения пробы крови.
•
Не добавляйте дополнительную кровь после начала измерения.
•
Не проводите исследование с помощью капли крови из полученного ранее прокола.
Соблюдайте приведенные выше рекомендации, чтобы избежать получения неверных результатов.
39
40
Правильное получение пробы капиллярной крови
Для получения подходящей пробы крови выполните указанные ниже действия.
•
Вымойте руки теплой водой и тщательно высушите их.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Остатки воды на коже могут разбавить каплю крови и привести к получению ошибочных результатов.
•
Перед прокалыванием пальца расслабьте и опустите руку.
•
Сразу после прокалывания получите необходимый объем крови массажными движениями вдоль всего пальца от основания к кончику, выполняя их без чрезмерных надавливаний.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Подготовка к исследованию
1
Возьмите в руку тубус с тест-полосками.
2
Убедитесь в том, что соответствующий этим тест-полоскам кодовый чип доступен или информация была ранее сохранена в коагулометре.
3
Подготовьте устройство для прокалывания кожи, вставив новый ланцет.
Не
прокалывайте палец сейчас. Сделайте
это на этапе 10 описанном на стр. 46 .
41
Руководство пользователя CoaguChek INRange
42
Выполнение теста
1
Вымойте руки теплой водой с мылом.
Тщательно высушите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Остатки воды на коже могут разбавить каплю крови и привести к получению ошибочных результатов.
2
Располагайте коагулометр на ровной поверхности, не подверженной вибрации, или удерживайте его в руке горизонтально.
3
Включите коагулометр, нажав кнопку ввода . Для включения коагулометра можно также вставить тест-полоску.
При этом после запуска коагулометр сразу перейдет в режим измерения.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
CoaguChek
®
17:03
Глав. меню
Мои результаты
Напоминания
Настройки
Другое
17:03 17 Сен 2015
Сен
4
Во время запуска (или позже в
главном меню
) проверьте уровень заряда батареи.
Если на дисплее отображается сообщение о низком заряде батареи, можно провести не более трех измерений. Как можно скорее замените батареи.
5
Проверьте правильность даты и времени.
При необходимости настройте дату и время повторно (см. стр. 89 ).
Если вы включили коагулометр, вставив тест-полоску, прибор пропустит этапы 6 – 9 и
перейдет к действиям, описанным на стр. 45.
6
После включения устройства в меню будет выделен пункт
Тест
. Для запуска теста нажмите кнопку ввода .
43
Руководство пользователя CoaguChek INRange
44
Символ тест-полоски указывает на необходимость вставить ее.
7
Извлеките тест-полоску из тубуса и сразу закройте его крышкой.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Воздействие внешних факторов (например, влажности) может повредить тест-полоски и привести к появлению сообщений об ошибках.
8
Удерживайте тест-полоску таким образом, чтобы надписи, стрелки и символы капли крови были обращены вверх.
9
Вставьте тест-полоску до упора в направляющую тест-полосок в соответствии со стрелками. Как только коагулометр обнаружит ее, раздастся звуковой сигнал (если он не был отключен в меню «Настройки»).
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Тест
Чтение тест-полоски…
Тест
Вставить чип с кодом…
330
Тест
Разогр. тест-полоски…
Тест
Нанести кровь
30
секунд осталось…
Руководство пользователя CoaguChek INRange
•
Коагулометр считывает информацию с полоски (со штрихкода) и проверяет, совпадает ли она с данными кодового чипа, ранее сохраненными в
коагулометре.
•
Если кодовый чип еще не вставлен или информация не совпадает, появится запрос вставить правильный кодовый чип.
•
После успешной проверки тест-полоски на дисплее появится сообщение о ее разогреве.
•
После того как разогрев завершится, на дисплее отобразятся символы тестполоски и капли крови. Это значит, что коагулометр готов к выполнению теста и ожидает нанесения капли крови.
В это же время начинается 180-секундный обратный отсчет. За это время на тест-полоску необходимо нанести каплю крови, иначе появится сообщение об ошибке.
45
46
10
С помощью устройства для прокалывания кожи проколите кончик пальца сбоку.
Такой способ является менее
болезненным.
11
Помассируйте проколотый палец от основания к кончику, чтобы сформировалась капля крови.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не нажимайте на палец и не
сдавливайте его
.
12
Нанесите на тест-полоску
первую каплю крови
из пальца.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Руководство пользователя CoaguChek INRange
13
Для этого прикоснитесь пальцем с каплей крови к полукруглой прозрачной области тест-полоски.
Кровь можно нанести как на центральную часть этой области (сверху), так и на боковую: тест-полоска впитает ее под действием капиллярного эффекта.
Удерживайте палец с каплей крови на тест-полоске до тех пор, пока не появится
следующий экран, указывающий на успешное нанесение пробы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Кровь необходимо наносить на тест-полоску
не позднее чем через 15 секунд
после прокалывания кончика пальца. В противном случае результат может быть искажен, так как процесс свертывания может уже начаться.
47
48
Тест
Кровь нанесена
Пров. кач-ва завершена
Тест
Измерение…
После нанесения достаточного объема крови раздастся звуковой сигнал (если звуковые сигналы были включены).
Символ капли исчезает, и начинается
измерение.
Не добавляйте дополнительный объем крови. Не касайтесь тест-полоски до
появления результата.
Коагулометр запускает автоматическую контрольную проверку качества тестполоски. После успешного завершения проверки запускается измерение свертываемости. Круговой индикатор будет вращаться до тех пор, пока коагулометр не получит результат.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Тест
17 Сен 2015 17:03
2.8
INR
Добав. комментарий
Глав. меню
Результат отобразится в тех единицах измерения, которые были выбраны при настройке устройства, и автоматически сохранится в памяти.
При расшифровке результата необходимо также внимательно прочесть инструкцию-вкладыш к тест-полоскам.
К результату измерения можно добавить не более шести предустановленных комментариев, например для указания дополнительной информации об условиях проведения теста или об общем состоянии здоровья.
Это можно сделать
только
непосредственно после появления результата теста
(до выключения коагулометра), дальнейшее изменение недоступно.
49
Руководство пользователя CoaguChek INRange
50
Тест
17 Сен 2015 17:03
2.8
INR
Глав. меню
Тест
Результат
:
2.8 INR
Измен. диеты
Болезнь
Замена препарата
Действие
Путешествие
Пропущенный препарат
Подтвердить
14
Для добавления комментария выделите пункт
Добав. комментарий
, используя кнопку со стрелками вверх/вниз .
15
Нажмите кнопку ввода , чтобы перейти к списку комментариев.
16
Для выделения комментария(ев), который(е) необходимо добавить, используйте кнопку со стрелками вверх/вниз .
17
Нажмите кнопку ввода , чтобы подтвердить выделенный комментарий.
Напротив каждого выбранного комментария появится зеленая галочка
.
18
После выбора необходимых комментариев выделите
Подтвердить
, используя кнопку со стрелками вверх/ вниз .
19
Для перехода к следующему этапу нажмите кнопку ввода .
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Text
Тест
Результат
:
2.8 INR
Измен. диеты
Болезнь
Text
Замена препарата
Результат: 2.8 INR
Действие
Тест
Комментарии
Путешествие
Болезнь
Замена препарата
Подтвердить
Редактир. комментарий
Подтвердить
Тест
17 Сен 2015 17:03
2.8
INR
20
На следующем экране отобразится список всех выбранных комментариев.
Проверьте список и выделите пункт
Подтвердить
, используя кнопку со стрелками вверх/вниз .
21
Нажмите кнопку ввода , чтобы сохранить выбранные комментарии вместе с результатами измерений и выйти из этого меню.
На экране результатов отобразится символ комментария . Тестирование завершено.
51
Редактир. комментарий
Глав. меню
Руководство пользователя CoaguChek INRange
52
22
Извлеките тест-полоску из направляющей.
23
Нажмите и удерживайте кнопку ввода
до тех пор, пока коагулометр не выключится.
24
Утилизируйте использованную тестполоску вместе с обычными бытовыми отходами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Утилизируйте использованные ланцеты с осторожностью (например, используйте прочный контейнер для острых предметов с крышкой), чтобы не травмировать себя или других при обращении с иглами.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Примечания об отображении результатов
17:03
Ранее:
2.7
Тест
2.8
INR
Глав. меню
17 Сен 2015
INR
Добав. комментарий
7 Сен 2015
17:03
17:02
Тест
17 Сен 2015
Если включен подробный формат отображения результатов (как показано на первом экране слева), значения, которые находятся выше последнего результата исследования, отмечаются стрелкой,
направленной вверх. Результаты, которые находятся ниже последнего результата,
отмечаются стрелкой, направленной вниз.
Если результаты отображаются в единицах
МНО:
•
все значения, которые находятся в пределах заданного целевого диапазона, отмечаются зеленой полосой;
1.2
INR
Результат НИЖЕ целевого диапазона
Добав. комментарий
Тест
17:03
Глав. меню
17 Сен 2015
>
8.0
INR
Результат ВЫШЕ диапазона измерения
Добав. комментарий
Глав. меню
•
значения, находящиеся выше или ниже целевого диапазона, отмечаются синей
(выше) или желтой (ниже) полосой с соответствующим пояснительным текстом;
•
значения, находящиеся выше или ниже диапазона измерений коагулометра, отмечаются символами
>
(выше) или
<
(ниже) с соответствующим пояснительным текстом.
Более подробную информацию о
настройке формата результатов или целевого диапазона см. в разделе
Настройки коагулометра
начиная со стр.
85.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
53
54
Целевой диапазон
представляет собой диапазон, согласованный с вашим лечащим врачом. Ваш результат теста должен находиться в пределах этого диапазона.
Диапазон измерений
— это диапазон, в котором способна измерять сама система. Он основан на технических ограничениях коагулометра и тест-полосок.
Допустимые диапазоны измерений тестполосок для самоконтроля пациента
CoaguChek XS PT Test PST
• МНО: 0,8–8,0
• % по Квику: 120–5 %
• Сек.: 9,6-96
При отображении результатов вне диапазона измерений обратитесь к разделу
Ограничения теста и известные помехи
в инструкции-вкладыше, поставляемой с тест-полосками, и затем повторите тест.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Просмотр данных и работа с ними
В коагулометре CoaguChek INRange предусмотрено несколько способов хранения и просмотра результатов тестирования, а также управлениями ими.
•
Просмотр и хранение до 400 результатов, в том числе дополнительной информации и комментариев.
•
Отображение отчетов о результатах в виде диаграмм или таблиц непосредственно на коагулометре.
•
Передача данных на компьютер для незамедлительной оценки, распечатки и экспорта (встроенных отчетов).
•
Передача информации на выделенное устройство для обмена медицинскими данными с поддержкой USB или
Bluetooth
(например, отправка сведений врачу или медицинскому работнику).
55
56
Просмотр результатов теста
Глав. меню
Тест
Мои результаты
Напоминания
Настройки
Другое
Мои результаты
17:03 17 Сен 2015
Сен
Тренд
Цель
Отчеты
Просм. результатов
19 Июл 2015 2.5 INR
12 Июл 2015 2.6 INR
05 Июл 2015 2.8 INR
29 Июн 2015 2.4 INR
22 Июн 2015 2.9 INR
15 Июн 2015 2.9 INR
1
Включите коагулометр, нажав кнопку ввода . Подождите, пока отобразится
главное меню
.
2
С помощью кнопки со стрелками вверх/вниз выберите пункт
Мои результаты
.
3
Нажмите кнопку ввода , чтобы открыть меню
Мои результаты
.
4
Выберите
Просмотр результатов
и нажмите кнопку ввода , чтобы отобразить список результатов.
Все сохраненные результаты отображаются в списке начиная с последнего (сверху вниз).
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Text
Просм. результатов
19 Июл 2015 2.5 INR
12 Июл 2015 2.6 INR
05 Июл 2015 2.8 INR
2.6
17 Сен 2015
INR
Болезнь
Замена препарата
5
Для прокрутки списка используйте кнопку со стрелками вверх/вниз .
6
Нажмите кнопку ввода , чтобы открыть экран сведений о сохраненном результате теста.
Отобразится результат теста с комментариями (указанными при его выполнении).
7
Чтобы вернуться к списку результатов, нажмите кнопку «Назад» .
57
Руководство пользователя CoaguChek INRange
58
Отображение отчетов в коагулометре
В коагулометре CoaguChek INRange предусмотрено два типа встроенных отчетов, которые могут отображаться
непосредственно на дисплее.
• Тренд:
отчет в виде диаграммы или таблицы, предоставляющий линейный хронологический анализ сохраненных результатов теста.
• Цель:
отчет в виде диаграммы или таблицы, предоставляющий статистический
анализ сохраненных результатов теста.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Отображение отчета о тренде
Глав. меню
Тест
Мои результаты
Напоминания
Настройки
Другое
Мои результаты
17:03 17 Сен 2015
Сен
Тренд
Цель
Отчеты
Тренд
90 дней
В среднем: 2.5 INR
1
Включите коагулометр, нажав кнопку ввода . Подождите, пока отобразится
главное меню
.
2
С помощью кнопки со стрелками вверх/вниз выберите пункт
Мои результаты
.
3
Нажмите кнопку ввода , чтобы открыть меню
Мои результаты
.
4
Выберите
Тренд
и нажмите кнопку ввода , чтобы отобразить отчет.
В меню
Тренд
предусмотрена возможность просмотра результатов измерения в виде списка или в виде диаграммы.
Все результаты измерения за выбранный период времени будут отображаться в виде значений на линейном графике
(диаграмма) либо списком (таблица).
59
Время
Таблица
Руководство пользователя CoaguChek INRange
60
Text
Тренд
90 дней
В среднем: 2.5 INR
Время
Таблица
Text
Text
Тренд
90 дней
В среднем: 2.5 INR
Время
Таблица
Тренд
19 Июл 2015
12 Июл 2015
05 Июл 2015
29 Июн 2015
22 Июн 2015
15 Июн 2015
2.5 INR
2.6 INR
2.8 INR
2.4 INR
2.9 INR
2.9 INR
График
Диаграмма
Каждый результат (символ ) отображается на временной оси в соответствии с временем проведения теста. Все результаты соединяются линиями.
Зеленая область за линией отображает целевой диапазон МНО, действительный на указанный момент времени (если он был задан; в противном случае не
отображается).
Таблица
Результаты отображаются в виде списка и отсортированы по дате: сверху вниз от более новых к более старым.
5
Для выбора анализируемого периода используйте кнопку со стрелками вверх/вниз . Можно выбрать временной период, предшествующий получению последнего результата, продолжительностью 60, 90, 120 или
180 дней.
6
Для переключения с режима диаграммы на режим таблицы нажмите кнопку ввода .
7
Для возврата в меню
Мои результаты
нажмите кнопку «Назад» .
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Text
Тренд
90 дней
В среднем: 2.5 INR
Text
Тренд
60 дней
Нет данных в диап.
Время
Таблица OK
Text
Тренд
19 Июл 2015
12 Июл 2015
05 Июл 2015
29 Июн 2016
22 Июн 2015
15 Июн 2015
2.5 INR
2.6 INR
2.8 INR
2.4 INR
2.9 INR
2.9 INR
График
Text
Тренд
90 дней
В среднем: 2.5 INR
Время
Таблица
Результаты, расположенные выше или ниже диапазона измерений, обозначаются соответствующим образом. Если выбранный период не содержит результатов теста, диаграмма не отображается.
При неправильной настройке времени результат измерения может сохраниться с будущей датой. На левом нижнем изображении показан тест, проведенный после непреднамеренной установки даты на следующий год с ее последующей установкой обратно.
Такие результаты теста выделены в таблице красным и не отображаются на графике тренда. Все предыдущие результаты (включая тест с ошибочной датой) не указываются на кривой тренда, поскольку между результатами до и после данного теста отсутствует последовательность.
61
Руководство пользователя CoaguChek INRange
62
Отображение отчета о цели
Глав. меню
Тест
Мои результаты
Напоминания
Настройки
Другое
Мои результаты
17:03 17 Сен 2015
Сен
Тренд
Цель
Отчеты
Цель
90 дней
В среднем: 2.5 INR
Выше
В пред
Ниже
Таблица
Отчет
Цель
доступен только в том случае, если установлен и включен целевой диапазон МНО (см. раздел
Установка целей
на стр. 93).
1
Включите коагулометр, нажав кнопку ввода . Подождите, пока отобразится
главное меню
.
2
С помощью кнопки со стрелками вверх/вниз выберите пункт
Мои результаты
.
3
Нажмите кнопку ввода , чтобы открыть меню
Мои результаты
.
4
Выберите
Цель
и нажмите кнопку ввода , чтобы отобразить отчет.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Text
Цель
90 дней
В среднем: 2.5 INR
Выше
В пред
Ниже
Таблица
Text
Цель
90 дней
В среднем: 2.5 INR
Выше
В пред
Ниже
16%
60%
24%
График
Проценты значений, находящихся выше, в пределах и ниже заданного целевого диапазона, отображаются на круговой диаграмме. Также отображается среднее числовое значение для выбранного периода. Если выбранный период не
содержит результатов теста, диаграмма не отображается.
5
Для выбора анализируемого периода используйте кнопку со стрелками вверх/вниз . Можно выбрать временной период, предшествующий получению последнего результата, продолжительностью 60, 90, 120 или
180 дней.
6
Для переключения с режима диаграммы на режим таблицы нажмите кнопку ввода .
7
Для возврата в меню
Мои результаты
нажмите кнопку «Назад» .
63
Руководство пользователя CoaguChek INRange
64
Передача данных
Text
Передать данные
USB или Bluetooth не выбраны. Проверьте настройки.
Отмена
Коагулометр CoaguChek INRange можно подключить к компьютеру или другому устройству через USB или
Bluetooth
. Это позволяет:
•
анализировать сохраненные результаты в подходящих компьютерных приложениях;
•
выполнять архивирование данных.
Предпочитаемый способ передачи данных
(через USB или
Bluetooth
) необходимо выбрать в настройках коагулометра перед первой передачей. В противном случае отобразится соответствующее сообщение.
На следующих страницах руководства описываются оба метода. Если используется соединение через
Bluetooth
, перед тем как приступить к передаче данных, необходимо настроить сопряжение (см. раздел
Передача данных
на стр. 99).
Во время подключения USB-кабеля
проводить тест невозможно.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Передача данных через USB
Глав. меню
Тест
Мои результаты
Напоминания
Настройки
Другое
Мои результаты
17:03 17 Сен 2015
Сен
Тренд
Цель
Отчеты
Передать данные
Подключите USB к прибору и ПК
1
Включите коагулометр, нажав кнопку ввода . Подождите, пока отобразится
главное меню
.
2
С помощью кнопки со стрелками вверх/вниз выберите пункт
Мои результаты
.
3
Нажмите кнопку ввода , чтобы открыть меню
Мои результаты
.
4
Запустите режим передачи данных, выбрав пункт
Передача данных
и нажав кнопку ввода .
Коагулометр ожидает установки соединения.
65
Руководство пользователя CoaguChek INRange
66
Transferring Data…
Text
Передать данные
Идет передача данных…
Передача данных
Передача данных завершена
Чтобы подсоединить коагулометр к компьютеру, используйте USB-кабель, входящий в комплект поставки. Разъем micro
USB (тип B) подключите к коагулометру
(USB-порт расположен с правой стороны), а разъем USB (тип A) — к компьютеру.
Если вы планируете передавать данные, всегда подключайте кабель сначала к коагулометру, а затем к компьютеру.
Передачу данных необходимо запускать через компьютерное приложение или приложение устройства, предназначенное для считывания сохраненной информации.
После установки соединения и получения команды о загрузке коагулометр отображает ход выполнения процесса.
Чтобы сэкономить заряд батареи, отключите USB-кабель после передачи данных на компьютер.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Передача данных через
Bluetooth
Глав. меню
Тест
Мои результаты
Напоминания
Настройки
Другое
Мои результаты
17:03 17 Сен 2015
Сен
Тренд
Цель
Отчеты
Передать данные
Актив. Bluetooth
1
Включите коагулометр, нажав кнопку ввода . Подождите, пока отобразится
главное меню
.
2
С помощью кнопки со стрелками вверх/вниз выберите пункт
Мои результаты
.
3
Нажмите кнопку ввода , чтобы открыть меню
Мои результаты
.
4
Запустите режим передачи данных, выбрав пункт
Передача данных
и нажав кнопку ввода .
Коагулометр ожидает установки соединения с сопряженным устройством.
Информацию о совместимом программном обеспечении для обмена данными с коагулометром CoaguChek INRange можно найти на странице www.coaguchek.com/INRange.
67
BT Smart
Руководство пользователя CoaguChek INRange
68
Transferring Data…
Text
Передать данные
Идет передача данных…
Передача данных
Передача данных завершена
После установки соединения и отправки команды о загрузке коагулометр отображает ход выполнения процесса.
В зависимости от используемого программного обеспечения, по завершении передачи данных может отобразиться экран информации. В нем могут содержаться, например, сведения о доступных обновлениях программного обеспечения или об изменении настроек, применяемых к коагулометру.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Отображение отчетов на компьютере
Глав. меню
Тест
Мои результаты
Напоминания
Настройки
Мои результаты
Другое
Просм. результатов
17:03
Цель
Сен
Передать данные
Отчеты
Text
Передать данные
Подключите USB к прибору и ПК
Отображаемые на дисплее коагулометра
отчеты (см. стр. 58 и далее) также можно
вывести на компьютер. При открытии отчетов в браузере вы получите дополнительные преимущества, например более подробное отображение информации, а также возможность печати и сохранения результатов в файле для дальнейшего
использования. Все данные отчета хранятся на коагулометре и передаются из него.
С отчетами можно работать только при подключении через USB. Чтобы отобразить отчеты, выполните указанные ниже действия.
1
Включите коагулометр, нажав кнопку ввода . Подождите, пока отобразится
главное меню
.
2
С помощью кнопки со стрелками вверх/вниз выберите пункт
Мои результаты
.
3
Нажмите кнопку ввода , чтобы открыть меню
Мои результаты
.
4
Выберите
Отчеты
и нажмите кнопку ввода .
69
Руководство пользователя CoaguChek INRange
70
Text
Отчеты
Подключено
5
Подключите коагулометр к компьютеру c помощью USB-кабеля.
После установки соединения на дисплее появляется надпись «Подключено».
6
Откройте на компьютере окно с содержимым коагулометра (аналогично съемному диску).
7
Дважды щелкните по файлу
START.
HTM
, чтобы открыть его в стандартном браузере.
8
После того как вы завершите работу со встроенными отчетами, отсоедините
USB-кабель от коагулометра и компьютера.
Во время подключения к компьютеру коагулометр
не
заряжается через USBкабель и
не
отключается автоматически.
Чтобы сэкономить заряд батареи, всегда отсоединяйте USB-кабель по завершении обмена данными.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Настройки безопасности браузера
Программа поиска вирусов
Настройки вашего браузера могут повлиять на работу с отчетами.
При выборе соответствующих настроек безопасности (например, Allow active content to run files on My Computer or similar [«Разрешить запуск активного содержимого файлов на моем компьютере»] или аналогичных) вы сможете работать с отчетами без каких-либо ограничений.
Если установленная программа поиска вирусов после подключения прибора
CoaguChek INRange к компьютеру
сообщает об угрозе, можете дать команду программе поиска вирусов игнорировать эту угрозу.
71
Руководство пользователя CoaguChek INRange
72
Обзор отчетов
B
А
Отчет, отображаемый в браузере, содержит указанные ниже элементы.
A Заголовок отчета
В заголовке отображается информация о коагулометре (серийный номер, версия программного обеспечения и т. д.), содержатся настраиваемые поля
Временной период
для статистического анализа и
Целевой диапазон
, а также кнопки для печати и сохранения отчета в файле.
B Содержимое отчета
Тело страницы включает
график тренда
,
график цели
и хронологический список
результатов
.
Язык, предпочтительные единицы измерения и ваш персональный терапевтический диапазон будут отображаться в соответствии с настройками коагулометра.
Целевой диапазон доступен только в том случае, если в настройках коагулометра были выбраны единицы МНО.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Временной период
График тренда
Можно выбрать
временной период
, предшествующий получению последнего результата, продолжительностью 60,
90, 120 или 180 дней. Данная настройка применяется к графикам тренда и цели одновременно.
73
Все сохраненные результаты теста за выбранный период отобразятся в виде значений на линейном графике. Каждый результат (символ ) отображается на временной оси в соответствии с временем проведения теста. Результаты, расположенные выше
или ниже диапазона измерений, обозначаются соответствующим образом. Все результаты расположены в хронологическом порядке и соединены линиями.
Вертикальные линии на графике тренда соответствуют началу каждой недели.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
74
Отображение целевого диапазона
График цели
Зеленая область за линией обозначает
целевой диапазон МНО (если он был задан; в противном случае не отображается). Для отображения
целевого диапазона
можно установить указанные значения.
• Постоянный:
текущее значение целевого диапазона в коагулометре применяется ко всем результатам за выбранный период.
• Индивидуальный:
зеленая полоса обозначает целевой диапазон, действительный на указанный момент времени.
Проценты значений, находящихся выше, в пределах и ниже заданного целевого диапазона, отображаются на круговой
диаграмме. Также отображается среднее числовое значение и общее число результатов в пределах данного диапазона.
Под графиком цели расположена дополнительная статистическая информация,
рассчитанная по всем значениям в пределах выбранного периода.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Список результатов
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Все результаты тестов расположены в хронологическом порядке начиная с последнего (сверху вниз). В списке содержатся указанные ниже столбцы.
• Дата и время
• ПТВ коагуляции
Отображается результат измерения.
Если результат находится вне диапазона измерений, отображается значение
НИЗКОЕ или ВЫСОКОЕ.
• Целевой диапазон
Целевой диапазон, действительный на указанный момент времени. Если результат находится вне целевого
диапазона, ячейка окрашивается синим
(выше) или желтым (ниже).
• Комментарии
• Переданные данные
Значок загрузки указывает, передавался ли результат ранее с помощью функции коагулометра «Передать
данные». Просмотр отчета на компьютере, как описано в настоящем руководстве, не является передачей данных и поэтому не приводит к появлению этого значка.
75
76
Печать отчетов
Все отображаемые на экране отчеты можно сразу распечатать.
Для достижения наилучших результатов используйте кнопку печати в заголовке отчета. Не используйте встроенную функцию печати браузера.
1
Нажмите кнопку печати в заголовке отчета.
2
Выберите в диалоговом окне печати нужный принтер и при необходимости настройте параметры печати.
3
Запустите печать.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Использование данных во внешних приложениях
Для изучения результатов теста с помощью другого программного обеспечения можно сохранить данные в файле
CSV
. CSV расшифровывается как
C
omma
S
eparated
V
alues — значения, разделенные запятыми.
Данные файлы можно использовать в различных приложениях, например в текстовом редакторе или в программе для работы с электронными таблицами.
Файл CSV всегда содержит
все
результаты теста, которые хранятся в коагулометре на данный момент, в том числе результаты, которые уже были переданы ранее во время предыдущей передачи данных.
1
Нажмите кнопку «Сохранить файл» в заголовке отчета.
2
В открывшемся диалоговом окне выберите параметры сохранения.
77
Руководство пользователя CoaguChek INRange
78
Сохраненный файл обрабатывается системой как загруженный с помощью браузера, поэтому к нему применяются соответствующие настройки. К примеру, система определяет, открывается ли файл в приложении напрямую или же он просто хранится в системе. Если файл CSV не работает предполагаемым образом, проверьте соответствующие настройки системы и веб-браузера.
Сохраненный файл CSV содержит следующие данные:
•
серийный номер коагулометра;
•
дату и время загрузки данных на компьютер (при создании этого файла);
•
дату, время и значение каждого сохраненного результата теста.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Настройка напоминаний
Напоминания и настройки коагулометра
Коагулометр CoaguChek INRange позволяет установить напоминания, которые работают аналогично будильнику, оповещая пользователя о необходимости какого-либо действия. Кроме того, эти напоминания указывают на то,
какое
действие было
назначено на определенный момент.
Можно установить напоминания четырех различных типов:
•
напоминания об измерении ;
•
напоминания о препарате ;
•
напоминания о встрече ;
•
другие напоминания .
Напоминания могут быть одноразовыми и повторяющимися (ежедневно или через каждые 1–4 недели).
79
Руководство пользователя CoaguChek INRange
80
Новое напоминание
Глав. меню
Тест
Мои результаты
Напоминания
Настройки
Другое
Text
Напоминания
17:03
Сен
Создать
Напоминания
Выбер. тип напомин.
Один раз
13 : 45
2015 Сен 17
Далее
Порядок создания нового напоминания.
1
Включите коагулометр, нажав кнопку ввода . Подождите, пока отобразится
главное меню
.
2
Выберите
Напоминания
и нажмите кнопку ввода , чтобы открыть соответствующее меню.
3
Выберите
Создать
и нажмите кнопку ввода , чтобы установить новое напоминание.
На экране
Напоминания
можно настроить следующие параметры:
•
тип напоминания (по умолчанию:
(Тест);
•
интервал повторения (по умолчанию: один раз);
•
время и дата напоминания (по умолчанию: текущее время на следующий день).
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Напоминания
Выбер. тип напомин.
Один раз
13 : 45
2015 Сен 17
Напоминания
7 дней
13 : 45
Понедельник
Напоминания
Далее
Введите время
7 дней
13 : 45
Понедельник
Далее
4
Выберите нужный тип напоминания
(тест, препарат, встреча, другое) с помощью кнопки со стрелками вверх/ вниз .
5
Чтобы подтвердить выбранный тип, нажмите кнопку ввода . Подсветится следующий параметр напоминания
(частота).
6
Для установки нужного интервала повторения (один раз, ежедневно, каждые 7, 14, 21 или 28 дней) используйте кнопку со стрелками вверх/вниз .
7
Чтобы подтвердить выбранный интервал, нажмите кнопку ввода .
Подсветится следующий параметр напоминания (час).
8
Установите остальные параметры времени и даты, используя кнопку со стрелками вверх/вниз , а затем нажмите кнопку ввода для их подтверждения и перехода к следующему параметру.
В зависимости от выбранного интервала для установки будут доступны различные параметры.
81
Руководство пользователя CoaguChek INRange
82
Напоминания
Введите день недели
7 дней
13 : 45
Далее
Маримба
Восходящий
Колокольчик
Тимба
Дверной звонок
Громк. напоминания
Средняя
Низкая
Выкл
После ввода и подтверждения дня появится запрос об установке звукового сигнала напоминания.
9
С помощью кнопки со стрелками вверх/ вниз выберите
звук напоминания
, который позволит, например, на слух определять тип напоминания. Чтобы подтвердить выбор, нажмите кнопку ввода . Выбранный сигнал будет отмечен зеленой точкой.
10
Еще раз нажмите кнопку ввода , чтобы сохранить выбор и продолжить.
11
Выберите необходимый параметр в меню
Громк. напоминания
и нажмите кнопку ввода , чтобы подтвердить выбор. Выбранный сигнал будет отмечен зеленой точкой.
12
Чтобы сохранить напоминание, нажмите кнопку ввода .
Далее
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Text
Напоминания
Тек. напоминания
17:30, 17 Сен 2015
13:45, Чт 7 дней
Создать
Редакт./удалить
Установленное напоминание отобразится в списке. После этого можно выполнить указанные ниже действия.
• Создать
новое напоминание.
• Изменить/удалить
существующее напоминание.
•
Выйти из меню
Напоминания
и
вернуться к главному меню, нажав кнопку «Назад» .
83
Руководство пользователя CoaguChek INRange
84
Напоминания
Тек. напоминания
17:30, 17 Сен 2015
13:45, Чт 7 дней
Text
Редакт. напоминания
17:30, 17 Сен 2015
13:45, Чт 7 дней
Создать
Редакт./удалить
Редактировать
Удалить
Порядок изменения либо удаления напоминания.
1
Выберите
Изменить/удалить
и нажмите кнопку ввода , чтобы продолжить.
2
Выберите необходимое напоминание и нажмите кнопку ввода , чтобы подтвердить выбор. Выбранное напоминание будет отмечено зеленой точкой.
3
Выберите
Изменить
либо
Удалить
и нажмите кнопку ввода , чтобы продолжить.
При выборе пункта «Изменить» выполните действия, описанные в разделе-
Новое напоминание
. При выборе пункта
«Удалить» напоминание удаляется после подтверждения.
Кнопка
Изменить/удалить
доступна только в том случае, если в списке присутствует хотя бы одно напоминание.
Кнопка
Создать
доступна только в том случае, если в списке менее четырех напоминаний.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Настройки коагулометра
Глав. меню
Настройки
Тест
Мои результаты
Напоминания
Настройки
Другое
17:03 17 Сен 2015
Сен
Язык
Время и дата
Единицы
Формат результатов
Установить цели
Громкость сигнала
Начальная настройка коагулометра выполняется после его первого включения.
Ниже приводится информация об установке параметров, которые не входят в начальную настройку (например, целевого диапазона), и изменении уже заданных значений.
Прежде чем выбрать один из вариантов в меню
Настройки
, всегда выполняйте следующие два действия.
1
Включите коагулометр, нажав кнопку ввода . Подождите, пока отобразится
главное меню
.
2
Выберите
Настройки
и нажмите кнопку ввода , чтобы открыть соответствующее меню.
85
Руководство пользователя CoaguChek INRange
86
Обзор настроек
Параметр
Язык
Значения
• English
• Deutsch
• Français
• Español
• Nederlands
• Português
Формат времени Время и дата • 24-часовой (24 ч)
• 12-часовой (12 ч), a.m./p.m. (до/после полудня)
Единицы измерения
Формат результатов
• МНО
• % по Квику
• Сек.
• Простой
• Подробный
Установка целей Временной период
(статистика)
• 60 дней
• 90 дней
• 120 дней
• 180 дней
• Вкл.
• Выкл.
• Выс. знач.
• Низк. знач.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Настройка Параметры
Громкость сигнала • Высокая
• Средняя
• Низкая
• Выкл.
Яркость дисплея • Высокая
• Средняя
• Низкая
Щелчок кнопкой • Вкл.
• Выкл.
Передача данных • Нет
• Bluetooth
• USB
Руководство пользователя CoaguChek INRange
87
88
Язык
Настройки
Язык
Время и дата
Единицы
Формат результатов
Установить цели
Громкость сигнала
English
Deutsch
Français
Español
Nederlands
Язык
Сохранить
1
Выберите
Язык
и нажмите кнопку ввода , чтобы открыть соответствующее меню.
Используемый язык отмечен зеленой точкой.
2
Выберите нужный язык с помощью кнопки со стрелками вверх/вниз
. Выбранный язык подсветится синим цветом. Стрелки вверху или внизу экрана указывают на то, что ниже либо выше отображаемой части списка есть дополнительные пункты.
3
Для подтверждения выбора варианта, отмеченного зеленой точкой, нажмите кнопку ввода .
4
Еще раз нажмите кнопку ввода , чтобы сохранить выбранный язык.
5
На следующем экране подтверждения выберите пункт
Подтвердить
и нажмите кнопку ввода , чтобы установить выбранный язык.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Время и дата
Настройки
Язык
Время и дата
Единицы
Время и дата
Формат результатов
Время и дата
13
Далее
2015
:
Сен
45
17
Время и дата
: 45
2015 Сен 17
1
Выберите
Время и дата
и нажмите кнопку ввода , чтобы открыть соответствующее меню.
2
С помощью кнопки со стрелками вверх/ вниз выберите формат времени
(24 или 12 часов (am/pm).
3
Нажмите кнопку ввода , чтобы подтвердить и сохранить настройку.
Отобразится экран настройки времени и даты.
4
Выберите текущий час с помощью кнопки со стрелками вверх/вниз .
5
Еще раз нажмите кнопку ввода , чтобы сохранить значение. Подсветится следующее поле ввода (минуты).
6
Настройте значения в оставшихся полях
(год, месяц, день). При нажатии кнопки ввода настройка подтверждается и подсвечивается следующее поле, если оно есть. Вернуться к предыдущему полю можно с помощью кнопки «Назад»
.
89
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Далее
90
Коагулометр проверяет достоверность введенных даты и времени. В некоторых случаях на дисплее отображаются
сообщения:
• выбранная дата раньше последнего сохраненного результата измерения;
• выбранная дата на шесть месяцев раньше последнего сохраненного результата измерения.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Единицы измерения
Настройки
Язык
Время и дата
Единицы
Формат результатов
Установить цели
Громкость сигнала
INR
%Q
Sec
Единицы
Сохранить
1
Выберите
Единицы
и нажмите кнопку ввода , чтобы открыть соответствующее меню.
Используемое значение единиц измерения отмечено зеленой точкой справа.
2
Выберите нужные единицы измерения с помощью кнопки со стрелками вверх/вниз . Выбранные единицы измерения подсветятся синим цветом.
3
Для подтверждения выбора варианта, отмеченного зеленой точкой, нажмите кнопку ввода .
4
Еще раз нажмите кнопку ввода , чтобы сохранить выбранные единицы измерения.
Установить и использовать целевой диапазон можно только в том случае, если в качестве единиц измерения выбрано МНО
(INR).
91
Руководство пользователя CoaguChek INRange
92
Формат результатов
Настройки
Язык
Время и дата
Единицы
Формат результатов
Установить цели
Громкость сигнала
Формат результатов
Простой
Подробный
Сохранить
Если необходимо просмотреть на экране текущий результат теста в сравнении с предыдущим, выберите пункт
Подробно
.
Стрелка вверх указывает на то, что текущее значение выше предыдущего, а стрелка вниз — на то, что оно ниже предыдущего
(см. стр. 53).
1
Выберите
Формат результатов
и нажмите кнопку ввода , чтобы открыть соответствующее меню.
Используемый формат результатов отмечен зеленой точкой справа.
2
Выберите нужный формат с помощью кнопки со стрелками вверх/вниз .
Выбранный формат подсветится синим цветом.
3
Для подтверждения выбора варианта, отмеченного зеленой точкой, нажмите кнопку ввода .
4
Еще раз нажмите кнопку ввода , чтобы сохранить выбранный формат результата.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Установка целей
Настройки
Язык
Время и дата
Единицы
Формат результатов
Установить цели
Громкость сигнала
Установить цели
Период времени
180 дней
120 дней
90 дней
60 дней
Далее
Установить и использовать целевой диапазон можно только в том случае, если в качестве единиц измерения выбрано МНО
(INR).
Целевой диапазон (или терапевтический диапазон) определяет минимальное и максимальное значения, в пределах которых должны находиться результаты во время терапии. Отчеты и статистические анализы могут включать информацию о значениях в пределах, выше или ниже данного диапазона.
1
Выберите
Установить цели
и нажмите кнопку ввода , чтобы открыть соответствующее меню.
Зеленой точкой отмечен текущий выбранный период, который будет использоваться в качестве периода по умолчанию для составления отчетов и статистического анализа.
2
Выберите нужный период.
3
Для подтверждения нажмите кнопку ввода . Выбранный период будет отмечен зеленой точкой.
4
Еще раз нажмите кнопку ввода , чтобы перейти к следующему действию.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
93
94
Вкл
Выкл
Установить цели
Далее
Текущий выбор отмечен зеленой точкой справа.
Целевой диапазон действителен только для тестов, проведенных
после
его настройки. Он не влияет на сохраненные ранее результаты.
5
Выберите
Вкл.
или
Выкл.
с помощью кнопки со стрелками вверх/вниз .
6
Для подтверждения выбора варианта, отмеченного зеленой точкой, нажмите кнопку ввода .
7
Еще раз нажмите кнопку ввода , чтобы перейти к следующему действию.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Вкл
Выкл
Установить цели
Установить цели
Далее
Выс.знач
Низк.знач
3.2 INR
1.8 INR
Подтвердить
Установить цели
Выс.знач
3.2
INR
При выборе варианта
Выкл.
настройка
Установить цели
завершается. При выборе варианта
Вкл.
перейдите к следующим действиям.
8
Выберите значение, которое необходимо установить, и нажмите кнопку ввода , чтобы продолжить.
9
Для установки нужного значения используйте кнопку со стрелками вверх/вниз .
10
Чтобы сохранить установленное значение, нажмите кнопку ввода .
11
Повторите предыдущее действие со вторым значением.
12
Выберите
Подтвердить
и нажмите кнопку ввода , чтобы сохранить настройки.
95
Сохранить
Руководство пользователя CoaguChek INRange
96
Громкость сигнала
Настройки
Время и дата
Единицы
Формат результатов
Установить цели
Громкость сигнала
Яркость дисплея
Громкость сигнала
Высокая
Средняя
Низкая
Выкл
Сохранить
Если звуковые сигналы включены, коагулометр подает их в ответ на любые действия со стороны пользователя, например при установке тест-полоски или добавлении достаточного количества пробы.
Можно установить нужную громкость сигнала или отключить его. Однако, если произойдет ошибка, предупреждающий сигнал раздастся даже при отключении этой функции (выбрано значение
Выкл.
).
Чтобы настроить громкость сигналов,
выполните указанные ниже действия.
1
Выберите
Громкость сигнала
и нажмите кнопку ввода , чтобы открыть соответствующее меню.
Установленная громкость сигнала отмечена зеленой точкой справа.
2
Установите громкость с помощью кнопки со стрелками вверх/вниз .
3
Для подтверждения выбора варианта, отмеченного зеленой точкой, нажмите кнопку ввода .
4
Еще раз нажмите кнопку ввода , чтобы сохранить выбранную громкость.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Яркость дисплея
Настройки
Text
Яркость дисплея
Единицы
Формат результатов
Установить цели
Громкость сигнала
Яркость дисплея
Щелчок кнопкой
Высокая
Средняя
Низкая
Сохранить
1
Выберите
Яркость дисплея
и нажмите кнопку ввода , чтобы открыть соответствующее меню.
Установленная яркость дисплея отмечена зеленой точкой справа.
2
Установите нужный уровень яркости с помощью кнопки со стрелками вверх/вниз . Дисплей временно переключится на этот уровень.
3
Для подтверждения выбора варианта, отмеченного зеленой точкой, нажмите кнопку ввода .
4
Еще раз нажмите кнопку ввода
, чтобы сохранить выбранную яркость дисплея.
Для экономии заряда батареи выбирайте низкий уровень яркости дисплея.
97
Руководство пользователя CoaguChek INRange
98
Щелчок кнопкой
Настройки
Единицы
Формат результатов
Установить цели
Громкость сигнала
Яркость дисплея
Щелчок кнопкой
Text
Щелчок кнопкой
Вкл
Выкл
Сохранить
Коагулометр может сопровождать звуком щелчка нажатия кнопок пользователем.
Чтобы настроить такое звуковое оповещение, выполните указанные ниже действия.
1
Выберите
Щелчок кнопкой
и нажмите кнопку ввода , чтобы открыть соответствующее меню.
Текущий выбор отмечен зеленой точкой справа.
2
Выберите
Вкл.
или
Выкл.
с помощью кнопки со стрелками вверх/вниз .
3
Для подтверждения выбора варианта, отмеченного зеленой точкой, нажмите кнопку ввода .
4
Еще раз нажмите кнопку ввода , чтобы сохранить выбранное состояние.
На озвучивание нажатий кнопок также влияют настройки громкости звуковых сигналов. Если отключить громкость звуковых сигналов
(значение Выкл)
, то нажатие кнопок также будет беззвучным.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Передача данных
Настройки
Формат результатов
Установить цели
Громкость сигнала
Яркость дисплея
Щелчок кнопкой
Передача данных
Передача данных
Нет
Bluetooth
USB
Сохранить
Коагулометр CoaguChek INRange можно подключить к компьютеру или другому устройству через USB или
Bluetooth
.
Данные будут передаваться (см. раздел
Передача данных
начиная со стр. 64) через
USB или
Bluetooth
, в зависимости от установленной настройки.
Чтобы настроить передачу данных, выполните указанные ниже действия.
1
Выберите
Передача данных
и нажмите кнопку ввода , чтобы открыть соответствующее меню.
Установленный режим передачи данных отмечен зеленой точкой справа.
2
Установите нужный режим с помощью кнопки со стрелками вверх/вниз .
3
Для подтверждения выбора варианта, отмеченного зеленой точкой, нажмите кнопку ввода .
4
Еще раз нажмите кнопку ввода
, чтобы сохранить выбранный режим передачи данных.
99
Руководство пользователя CoaguChek INRange
100
Text
Соединение
Актив. Bluetooth
Text
Информация о соединении:
Соединение
Соединение
Соединение завершено
My Smartphone
OK
При выборе значения
Нет
или
USB
настройка передачи данных завершается.
При выборе значения
Bluetooth
отобразится экран «Актив. Bluetooth».
5
Запустите процедуру поиска устройств
Bluetooth
на устройстве, в которым необходимо выполнить сопряжение, и выберите «CoaguChek INRange».
После соединения отобразится информация о сопряжении.
6
Возможно, понадобится ввести отображаемый код на устройстве, сопрягаемом с коагулометром.
После этого коагулометр продолжит сопряжение.
7
Нажмите кнопку ввода , чтобы подтвердить и завершить сопряжение.
Коагулометр может быть одновременно сопряжен через интерфейс
Bluetooth
только с одним устройством. Это означает, что перед сопряжением с другим устройством существующее соединение
Bluetooth
необходимо удалить.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Обзор
Очистка и дезинфекция коагулометра и устройства для прокалывания кожи
101
УВЕДОМЛЕНИЕ
Чтобы обеспечить правильную работу коагулометра, следуйте приведенным ниже процедурам очистки и дезинфекции коагулометра и устройства для прокалывания кожи.
•
Убедитесь в том, что коагулометр выключен.
•
Не используйте распыляемые растворы.
•
Не допускайте попадания жидкости в коагулометр: ткань или ватный тампон/ палочка должны быть влажными, но не мокрыми.
Чтобы избежать загрязнения коагулометра, наносите кровь на боковую часть полоски, прикасаясь к ней пальцем.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
102
Чем отличается очистка от дезинфекции?
Очистка — это удаление загрязнений с коагулометра или устройства для прокалывания кожи.
Дезинфекция — это удаление большинства
(но не всех) болезнетворных и других
микроорганизмов (передающихся с кровью патогенов) с коагулометра или устройства для прокалывания кожи.
Когда следует очищать и дезинфицировать коагулометр и устройство для
прокалывания кожи?
•
Регулярно очищайте коагулометр и устройство для прокалывания кожи для удаления видимых загрязнений или других веществ.
•
Всегда очищайте и дезинфицируйте коагулометр и устройство для прокалывания кожи, если на них обнаружены следы крови.
•
Очищайте и дезинфицируйте коагулометр и устройство для прокалывания кожи перед началом работы с ними других лиц, например если вам кто-либо помогает. Не позволяйте другим лицам использовать устройство для прокалывания кожи.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Рекомендуемые средства для очистки и дезинфекции
Осторожно протрите поверхность коагулометра, используя одно из перечисленных ниже чистящих средств.
•
Небольшое количество жидкого мыла, разведенного с водой (смочите им мягкую ткань, при этом следите за тем, чтобы она была влажной, но не мокрой).
•
Медицинский спирт (70%-й этанол или изопропиловый спирт).
•
Дезинфицирующее средство на основе спирта (смесь 1-пропанола (400 мг/мл),
2-пропанола (200 мг/мл) и глутаральдегида (1,0 мг/г).
•
Одноразовые салфетки (содержащие соединения четвертичного аммония до
0,5 % (одно соединение или смесь) в изопропиловом спирте (изопропаноле) до 55 %).
Попросите своего лечащего врача или фармацевта порекомендовать доступные в продаже салфетки, увлажненные подходящими чистящими средствами.
103
Руководство пользователя CoaguChek INRange
104
Очистка корпуса коагулометра
• При очистке корпуса коагулометра убедитесь в том, что синяя крышка направляющей тест-полоски плотно закрыта.
• Не допускайте скопления жидкости около отверстий.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Следите за тем, чтобы во время очистки корпуса внутрь коагулометра
не
попадала жидкость: это может привести к неисправности прибора.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
1
С помощью одного из указанных выше чистящих средств начисто вытрите внешнюю поверхность коагулометра
(он должен быть выключенным).
2
После очистки корпуса возьмите новую сухую ветошь или безворсовую ткань и вытрите все остатки влаги.
3
Дайте протертым областям просохнуть в течение как минимум 10 минут перед проведением теста.
105
Очистка направляющей тест-полоски
1
Для очистки направляющей тест полоски выньте ее (откройте крышку направляющей, подцепив ее ногтем и потянув вверх за передний край).
Переместите крышку на безопасное расстояние от коагулометра.
2
Ополосните крышку теплой водой или протрите, используя рекомендованные выше растворы. Дайте крышке просохнуть в течение как минимум
10 минут перед установкой на место.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
106
3
Удерживайте коагулометр вертикально, чтобы направляющая тест-полоски была направлена вниз.
•
Очистите легкодоступные белые области с помощью влажного ватного тампона или палочки.
•
Следите за тем, чтобы тампон или палочка была влажной, но не мокрой.
Вытрите остатки влаги и жидкости.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Повреждение прибора
• Следите за тем, чтобы внутрь коагулометра
не
попадала жидкость: это может привести к неисправности прибора.
• Не вставляйте в направляющую тест-полоски какие-либо предметы, поскольку это может привести к повреждению электрических контактов, расположенных под направляющей.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
По завершении очистки выполните указанные ниже действия.
4
Снимите крышку и дайте направляющей тест-полоски просохнуть в течение как минимум 10 минут.
5
По истечении этого времени установите крышку направляющей обратно.
Убедитесь в том, что крышка правильно закрыта (должен раздаться щелчок).
107
Очистка и дезинфекция устройства для прокалывания кожи
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Не выбрасывайте колпачок устройства для прокалывания кожи. Используйте для очистки и дезинфекции только
одобренные средства.
• Прежде чем очищать и дезинфицировать устройство для прокалывания кожи, извлеките из него ланцет.
Чтобы не повредить устройство для прокалывания кожи во время очистки и дезинфекции, соблюдайте все приведенные инструкции.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
108
Когда нужно очищать и дезинфицировать устройство для прокалывания кожи?
•
Перед дезинфекцией необходимо очистить устройство для прокалывания кожи, чтобы удалить видимые загрязнения или другие вещества.
Очищайте и дезинфицируйте устройство для прокалывания кожи перед началом работы с ним других лиц, например если вам кто-либо помогает. Не позволяйте другим лицам использовать устройство для прокалывания кожи.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Что следует очищать и дезинфицировать?
•
Всю поверхность устройства для
прокалывания кожи.
•
Колпачок.
Как очищать и дезинфицировать устройство для прокалывания кожи?
1
Тщательно вымойте руки теплой водой с мылом.
2
Протрите всю поверхность устройства для прокалывания кожи и внутреннюю поверхность колпачка с использованием одобренного средства для очистки и дезинфекции. Всегда применяйте одно и то же средство для очистки и дезинфекции.
3
Насухо протрите устройство для прокалывания кожи и колпачок мягкой тканью или марлей. Следите за тем, чтобы в отверстиях отсутствовала жидкость.
4
Для дезинфекции устройства для прокалывания кожи повторите действие
2 с новой ветошью или тканью.
Следуйте инструкциям, применимым к устройству для прокалывания кожи.
5
Тщательно вымойте руки теплой водой с мылом.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
109
110
УВЕДОМЛЕНИЕ
• НЕ допускайте попадания влаги в
отверстие вокруг кнопки прокалывания устройства для прокалывания кожи.
• Чтобы не допустить повреждения устройства для прокалывания кожи и правильно его эксплуатировать, соблюдайте приведенные выше рекомендации.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Другие функции
Другие функции и устранение неисправностей
111
Глав. меню
Text
Другое
Тест
Мои результаты
Напоминания
Настройки
Другое
О приборе
Очистить память
Журнал прибора
Тест дисплея
Обнов. встроен. ПО
17:03 17 Сен 2015
Сен
Руководство пользователя CoaguChek INRange
В меню коагулометра
Другое
содержатся функции, связанные с обслуживанием устройства, поиском и устранением неисправностей.
•
О приборе (информация о коагулометре)
•
Очистка памяти (удаление данных и настроек)
•
Журнал прибора
•
Тест дисплея
•
Обновление встроенного ПО
Прежде чем выбрать один из вариантов в меню
Другое
, всегда выполняйте
следующие два действия.
1
Включите коагулометр, нажав кнопку ввода . Подождите, пока отобразится
главное меню
.
2
Выберите
Другое
и нажмите кнопку ввода , чтобы открыть соответствующее меню.
112
О приборе (версия и встроенное ПО)
Text
Другое
О приборе
Очистить память
Журнал прибора
Тест дисплея
Обнов. встроен. ПО
Text
О приборе
Сер. номер модели
0000000225
Встр.ПО
Оборуд
01.00.00
001Y
Initial Setup: 11 Мар 2016
При появлении технических проблем специалистам службы поддержки клиентов компании Рош Диагностикс понадобится узнать версию встроенного ПО. В некоторых случаях проблему можно устранить, выполнив его обновление. Сведения о версии предоставлены на экране
О приборе
.
1
Выберите пункт
О приборе
и нажмите кнопку ввода , чтобы открыть соответствующий экран.
На нем указаны серийный номер, версия встроенного ПО, информация об аппаратном обеспечении и дата начальной настройки.
2
Для закрытия этого экрана нажмите кнопку «Назад» .
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Очистка памяти
Руководство пользователя CoaguChek INRange
УВЕДОМЛЕНИЕ
Возможная потеря данных
Функция
Очистить память
удаляет с
коагулометра все данные (сохраненные результаты тестов) и сбрасывает настройки.
Если вы хотите сохранить данные, перед очисткой памяти убедитесь в том, что вы загрузили их на компьютер (с помощью функции передачи данных).
Удаляются следующие данные:
• результаты тестов;
• сохраненные сведения с кодовых чипов;
• напоминания.
Настройки прибора сбрасываются до значений по умолчанию. Коагулометр выключается. Когда коагулометр снова включается, необходимо в первую очередь выполнить начальную настройку
(см. стр. 29).
113
114
Text
Другое
О приборе
Очистить память
Тест дисплея
Очистить память
Обнов. встроен. ПО
Очистить память
Нет
Да
Удалить все рез-ты и
Text
Очистить память
Вы уверены?
Удалить все рез-ты и настройки?
Для очистки памяти выполните указанные ниже действия.
1
Выберите
Очистить память
и нажмите кнопку ввода , чтобы продолжить.
2
Выберите
ДА
и нажмите кнопку ввода
, чтобы продолжить.
3
Еще раз выберите
ДА
и нажмите кнопку ввода , чтобы удалить все данные из памяти.
Нет
Да
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Другое
О приборе
Очистить память
Тест дисплея
Журнал прибора
Обнов. встроен. ПО
19 Июл 2015 [M-22]
12 Июл 2015 [M-41]
01 Июл 2015 [M-23]
26 Июн 2015 [M-31]
03 Июн 2015 [M-31]
Истеч.ср.годн. тест-пол. [M-22]
Истеч.ср.годн. тест-пол.
Используйте пригодн. тест-пол.
Журнал прибора
— это еще один полезный источник информации при обращении в службу поддержки клиентов компании
Рош Диагностикс. Коагулометр сохраняет список всех предупреждений, сведений о техобслуживании и сообщений об ошибках.
1
Выберите
Журнал прибора
и нажмите кнопку ввода , чтобы продолжить.
2
Выберите событие, о котором вы хотите получить подробную информацию, и нажмите кнопку ввода , чтобы продолжить.
3
По завершении закройте экран с информацией, нажав кнопку
OK
.
19
Июл
2015 10:10
OK
115
Руководство пользователя CoaguChek INRange
116
Другое
О приборе
Очистить память
Журнал прибора
Тест дисплея
Обнов. встроен. ПО
Тест дисплея
Тест дисплея. Пройдите 4 цвет. экрана, нажимая OK.
OK
Тест дисплея
позволяет проверить, правильно ли функционирует экран коагулометра. Если у вас появились подозрения о повреждении экрана (или его части), выполните тест дисплея.
1
Выберите
Тест дисплея
и нажмите кнопку ввода , чтобы продолжить.
2
Прочитайте информацию на экране и нажмите кнопку ввода , чтобы продолжить.
3
Перейдите по следующим экранам, нажимая кнопку ввода , чтобы проверить, есть ли на них дефектные пиксели или другие повреждения.
Если все экраны отображаются без ошибок, дисплей функционирует должным образом.
Если дисплей не функционирует должным образом, не выполняйте дальнейшие тесты и обратитесь в местную службу поддержки клиентов компании Рош Диагностикс.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Обновление встроенного ПО
Text
Другое
О приборе
Очистить память
Журнал прибора
Тест дисплея
Обнов. встроен. ПО
Text
Обнов. встроен. ПО
Подключите USB к прибору и ПК
Для обновления встроенного ПО на компьютере должен быть файл обновления (предоставляется компанией Рош
Диагностикс). Скачать этот файл можно с веб-сайта компании Рош Диагностикс.
1
Выберите
Обнов. встроен. ПО
и нажмите кнопку ввода , чтобы запустить обновление.
2
Подключите коагулометр к компьютеру c помощью USB-кабеля.
Коагулометр отображается на компьютере как внешний USB-накопитель.
117
Руководство пользователя CoaguChek INRange
118
Text
Обнов. встроен. ПО
Text
Обнов. встроен. ПО
Загрузка обновлений
Для обнов. встроен. ПО скопируйте файл на диск
INRange
Text
Обнов. встроен. ПО
Подгот. обновл., не прерывайте!
3
На компьютере откройте окно с содержимым коагулометра (CoaguChek
INRange).
4
Скопируйте (или сохраните) в него файл обновления.
Коагулометр автоматически распознает этот файл и запустит обновление встроенного
ПО. Ход процесса будет отображаться на нескольких экранах. По завершении отобразится логотип CoaguChek. Отсоедините
USB-кабель от коагулометра и компьютера.
CoaguChek
®
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Устранение неисправностей
Коагулометр CoaguChek INRange постоянно проверяет свои системы на появление непредусмотренных или нежелательных состояний.
При этом на дисплее могут появляться соответствующие сообщения (см. раздел
Сообщения
начиная со стр. 125). Эти сообщения отмечены специальным значком и содержат описание проблемы и
возможное решение (при необходимости).
Для устранения проблемы выполните предлагаемые на экране действия. Если проблема (и соответствующее сообщение) исчезает, можно свободно продолжить использование коагулометра. Если проблема не устраняется, обратитесь в компанию
Рош Диагностикс (см. стр. 138).
Сведения о поиске и устранении неисправностей, которые не сопровождаются сообщениями, приведены далее.
119
Руководство пользователя CoaguChek INRange
120
Ошибки и необычная работа без появления сообщений об ошибках
Индикация/проявление
Коагулометр не включается (ни при
нажатии кнопки ввода, ни при вставке тест-полоски), дисплей остается темным
Коагулометр отображает неожиданный результат
Коагулометр не подает звуковые сигналы
Невозможно вставить тест-полоску
Возможное решение
Вставьте новые батареи. Всегда заменяйте все четыре батареи одновременно.
Проверьте надежность и исправность контактов.
См. инструкцию-вкладыш к тестполоскам.
Проверьте настройки
Громкость сигнала
(стр. 96) и
Щелчок кнопкой
(стр. 98)
Выполните очистку и дезинфекцию коагулометра в соответствии с указаниями
на стр. 101.
Если проблема не устраняется, обратитесь в компанию Рош Диагностикс (см. стр. 138).
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Обозначения, значки, сообщения
Обозначения на упаковке и коагулометре
На упаковке и табличке с техническими характеристиками коагулометра используются указанные ниже обозначения и сокращения.
Символ Значение
E
Использовать до
L
Номер партии
I
Медицинское устройство для диагностики in vitro
R
Эта продукция отвечает требованиям Европейской Директивы 98/79/EC в отношении медицинских приборов in vitro диагностики.
Каталожный номер
Международный торговый идентификационный номер
Смотрите Руководство Пользователя
B w
Предостережение, ознакомьтесь с сопровождающей документацией.
Ознакомьтесь с указаниями по безопасности, содержащимися в Руководстве пользователя настоящего изделия.
Производитель
M
2
Oграничение температуры (Хранить при)
Система соответствует требованиям безопасности США и Канады, изложенных в стандартах CAN/CSA-C22.2 № 61010-1 и UL 61010-1.
121
Руководство пользователя CoaguChek INRange
122
Символ Значение
Знак соответствия означает, что изделие соответствует необходимым стандартам, а также устанавливает прослеживаемую связь между оборудованием и его производителем, импортером или их агентом, отвечающим за соответствие и за распространение изделия на рынках Австралии и Новой
Зеландии.
На кнопках коагулометра используются указанные ниже обозначения.
Символ Значение
Кнопка «Назад» используется для выхода из текущего меню или возврата на один шаг назад.
Кнопка со стрелками вверх/вниз используется для выбора элементов, прокрутки экрана вверх/вниз и изменения числовых значений.
Кнопка ввода используется для подтверждения выбранного параметра или выполнения функции. Также используется для включения и выключения коагулометра.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Значки на дисплее
Символ Значение
Индикатор уровня заряда батареи (полный, почти пустой, пустой) отображается в главном меню.
Логотип Bluetooth отображается во время запуска беспроводной передачи данных и при настройке передачи.
Значок USB отображается во время запуска проводной передачи данных и при настройке передачи.
Значок теста
отображается в главном меню и напоминаниях.
Значок Мои результаты
Значок напоминания
отображается в главном меню.
отображается в главном меню.
На дисплее коагулометра могут появляться указанные ниже значки.
Символ Значение
Значок встречи
отображается в напоминаниях.
Значок комментария
результатами теста.
отображается с сохраненными
Значок загрузки
отображается с сохраненными результатами теста после передачи данных.
Переключатель указывает на состояние выбираемого параметра (вкл./выкл.) на экранах настройки коагулометра.
Значок настроек
отображается в главном меню и рядом с выбранным параметром (например, в списке комментариев).
Прочее
; отображается в главном меню и напоминаниях.
123
Руководство пользователя CoaguChek INRange
124
Символ Значение
Значок препарата
отображается в напоминаниях.
Предупреждающее
сообщение.
Сообщение об
ошибке.
Символ Значение
Сообщение
об обслуживании
Информационное
сообщение.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Сообщения
На дисплее коагулометра могут появляться различные сообщения:
•
напоминания;
•
информационные сообщения;
•
сообщения о техобслуживании;
•
предупреждения;
•
сообщения об ошибках.
В следующем разделе описываются действия, которые необходимо выполнить при появлении этих сообщений.
125
Руководство пользователя CoaguChek INRange
126
Напоминания
Напоминание
Напом. о препарате
17:30, 17 Сен 2015
Отложить
Подтвердить
Напоминания — это удобное средство для планирования тестов и других процедур.
При активации напоминания автоматически включается коагулометр, подается соответствующий звуковой сигнал и отображается сообщение (тест, препарат, встреча и другое). Вы можете выполнить одно из двух действий.
•
Выбрать
Подтвердить
и нажать кнопку ввода , чтобы подтвердить выполнение требуемого действия
прямо сейчас
.
Напоминание исчезнет и не появится повторно.
ЛИБО
•
Выбрать
Отложить
и нажать кнопку ввода , чтобы сообщение с напоминанием отобразилось через 5 минут.
Прибор отключится автоматически.
Через 5 минут он снова включится и отобразит напоминание.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Напоминание перестанет автоматически отображаться после того, как вы третий раз воспользуетесь функцией «Отложить».
Оно отобразится только при следующем включении прибора пользователем.
•
Когда напоминание становится активным при использовании коагулометра, оно не будет отображаться или прерывать текущую операцию (например, выполнение теста или просмотр результатов). Оно отобразится, когда вы выключите прибор.
127
128
Информационные сообщения
Информация
Низкий заряд батарей [I-01]
Батареи разряжаются.
Скоро потреб. замен. батареи.
19
Июл
2015 10:10
OK
Информационные сообщения содержат следующие сведения:
•
информацию о процессах, происходящих в коагулометре;
•
информацию о существующей проблеме;
•
информацию о возможной проблеме, которая в ближайшее время потребует от вас каких-либо действий.
Вы можете продолжить использовать коагулометр.
1
Прочитайте информационное сообщение полностью.
2
Чтобы подтвердить сообщение, нажмите кнопку ввода .
3
Продолжайте выполнение текущей задачи.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Сообщения о техобслуживании
Техобслуживание
Истеч.ср.годн. тест-пол. [M-22]
Истеч.ср.годн. тест-пол.
Используйте пригодн. тест-пол.
19
Июл
2015 10:10
OK
Сообщения о техобслуживании требуют незамедлительной реакции. Коагулометр может временно перестать работать. Ниже приведены некоторые примеры.
•
Батареи полностью разряжены.
•
Срок годности тест-полоски истек.
•
Коагулометр может обнаружить проблему при выполнении самоконтроля.
Практически всегда можно исправить проблему, следуя инструкциям, приведенным в сообщениях о техобслуживании. Может потребоваться вставить новые батареи или запустить тест заново с новой тестполоской. Коагулометр часто самостоятельно исправляет проблемы, для этого его нужно выключить и снова включить.
1
Полностью прочитайте сообщение о техобслуживании и внимательно ознакомьтесь с предлагаемым действием.
2
Чтобы подтвердить сообщение, нажмите кнопку ввода .
3
Выполните действие, предложенное в сообщении.
129
Руководство пользователя CoaguChek INRange
130
Предупреждения
Предупреждение
Ошибка пробы
[W-45]
Нестандартная проба.
Повторите тест со свежей пробой и новой тестполоской. Если ошибка не устраняется, незамедлительно свяжитесь с вашим врачом.
19
Июл
2015 10:10
OK
Предупреждающие сообщения обращают ваше внимание на ситуацию, которая может представлять опасность для вашего здоровья, если не будет исправлена.
Коагулометр CoaguChek INRange редко отображает предупреждающие сообщения.
Тем не менее при получении такого
сообщения уделите ему особое внимание.
1
Полностью прочитайте предупреждающее сообщение и внимательно ознакомьтесь с предлагаемым действием.
2
Чтобы подтвердить сообщение, нажмите кнопку ввода .
3
Выполните действие, предложенное в сообщении.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Сообщения об ошибках
Ошибка
Ошибка прибора
[E-63]
Ошибка оборудования или электроники. Выкл.и вкл.
прибор. Если ошибка не устр., свяжитесь с
Roche Diagnostics.
11 Июн 2015 19:10
Отмена
Сообщения об ошибках отображаются при появлении в коагулометре проблемы, которую вы, возможно, не сможете
решить самостоятельно и которая требует вашего внимания. Коагулометр перестает работать.
1
Прочитайте сообщение об ошибке.
2
Выполните действие, предложенное в сообщении.
Если ошибка не устраняется, обратитесь в службу поддержки клиентов компании
Рош Диагностикс в своем регионе
(см. стр. 138).
131
Руководство пользователя CoaguChek INRange
132
Эта страница намеренно оставлена пустой.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Общая информация об изделии
Заказ
Изделие
Тест-полоски для самоконтроля пациента
CoaguChek XS PT Test PST, 24 штуки
Ланцеты CoaguChek Softclix, 50 штук
Обратитесь к своему поставщику (фармацевту или специалисту).
Ссылка/номер по каталогу
REF 0 7671687
REF 0 3506509
133
Ограничения по использованию изделия
Подробные сведения об изделии и ограничениях при его использовании см. в инструкции-вкладыше, поставляемой с тест-полосками.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
134
Условия работы и технические характеристики
Температурный диапазон
Относительная влажность воздуха
Максимальная высота
Диапазон измерений
Память
Разъемы
Работа от батарей
Класс безопасности
Автоматическое отключение
Размеры
Вес
От 15 до 32 °C
10–85 % (без конденсации)
4300 м
% по Квику: 120–5 %
СЕКУНДЫ: 9,6–96
МНО: 0,8–8,0
400 результатов теста с датой и временем
USB типа B
Bluetooth
4 батареи 1,5 В (щелочно-марганцевые), тип AAA (LR03)
III
Через две минуты
Прибл. 145 x 75 x 30 мм
135 г (без батарей)
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Материал пробы
Информацию о типе, размере пробы и помехах см. в инструкции-вкладыше соответствующей тест-полоски.
Условия хранения и транспортировки
Температурный диапазон
Краткосрочное хранение (только прибор)
Долгосрочное хранение (только прибор)
Тест-полоски
Относительная влажность воздуха от –25 °C до +70 °C от -5 °C до +45 °C
См. инструкцию-вкладыш упаковки
тест-полосок
10–85 % (без конденсации)
135
Руководство пользователя CoaguChek INRange
136
Утилизация коагулометра CoaguChek INRange
При исследовании кровь может попасть на коагулометр или внутрь него. Использованные коагулометры несут опасность распространения инфекции. Утилизируйте использованные коагулометры (после очистки и снятия батарей) в соответствии с нормативами, действующими в вашей стране. За информацией о правильной утилизации обращайтесь в местные
органы управления.
На коагулометр не распространяется действие Европейской Директивы 2002/96/ЕС об утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Информация для лечащего врача
Утилизация использованных батарей
Ремонт
Утилизируйте коагулометр согласно правилам вашего учреждения по обращению с потенциально опасными биологическими отходами.
Не выбрасывайте батареи с обычными бытовыми отходами.
Утилизируйте использованные батареи экологически безопасным образом и в соответствии с действующими местными нормативами и предписаниями. За
консультацией по правильной утилизации обратитесь в местные органы управления или к производителю батарей.
Обратите внимание на то, что ремонтировать коагулометр или вносить в него изменения могут только лица, уполномоченные компанией Рош Диагностикс.
137
Руководство пользователя CoaguChek INRange
138
Информационная служба
При наличии дополнительных вопросов обратитесь в центр поддержки клиентов и обслуживания в вашем регионе.
Россия
ООО «Рош Диагностика Рус»
Россия, 115114, г. Москва, ул. Летниковская, д. 2, стр. 2
Бизнес-центр «Вивальди Плаза»
Тел.: +7 495 229-69-99
Факс: +7 495 229-62-64 www.roche.ru www.rochediagnostics.ru www.coaguchek.ru
8-800-100-19-68 — телефон поддержки пользователей по продукции КоагуЧек
(звонок по России бесплатный)
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Информация о безопасности изделия
Беспроводная технология
Bluetooth
Коагулометр может использовать беспроводную технологию
Bluetooth
для связи с другими устройствами (например,
компьютером или смартфоном) и передачи на них информации.
Bluetooth
— это одна из разновидностей технологии радиочастотной (РЧ) связи, которая работает на нелицензируемой промышленной, научной и медицинской частоте 2,5 ГГц. Коагулометр может связываться только с сопряженными устройствами, поэтому другие устройства с
Bluetooth
не смогут получить доступ к персональной информации, хранящейся в нем.
139
Руководство пользователя CoaguChek INRange
140
Радиочастотная связь
При возникновении помех от другого устройства рекомендуется увеличить дистанцию между коагулометром и этим устройством. Также можно отключить устройство, вызывающее помехи. Кроме того, можно отключить Bluetooth на коагулометре.
Внесение в устройство изменений или модификаций, не санкционированных компанией Рош Диагностикс, может аннулировать право пользователя на его эксплуатацию.
Устройство было протестировано и с ограничениями признано цифровым устройством класса B. Устройство генерирует, использует и излучает радиочастотную энергию.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Электромагнитная совместимость
Коагулометр также удовлетворяет требованиям электромагнитной устойчивости к помехам в соответствии со стандартом
IEC 61326-2-6. Испытания устойчивости к электростатическим разрядам проводились на основе базового стандарта IEC 61000-4-2.
Коагулометр также удовлетворяет требованиям защиты от электромагнитного излучения в соответствии со стандартом
IEC 61326-2-6. Соответственно, устройство характеризуется низким уровнем электромагнитного излучения. Возникновение помех от других электроприборов не ожидается.
141
Руководство пользователя CoaguChek INRange
142
Эта страница намеренно оставлена пустой.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Алфавитный указатель
Б
Батарея
крышка отсека ………………………. 21 низкий заряд …………………………. 43 тип ………………………………………. 21, 26 уровень заряда ……………………… 22 установка ………………………….. 26–27
В
Влажность …………………………………………… 16
Встроенное ПО ……………………….. 112, 117
Высота …………………………………………………. 16
Д
Диапазон измерений ………………………. 54
Дисплей ………………………………………………. 20 тест …………………………………………. 116 яркость ……………………………………. 97
Другие функции ……………………… 111–116
Ж
Журнал прибора ……………………………… 115
З
Значки ………………………………………. 123–124
Руководство пользователя CoaguChek INRange
И
Информационная служба …………….. 138
К
Кнопка
ввода ………………………………………… 20 назад ………………………………………… 20 со стрелками вверх/вниз …… 20 щелчок …………………………………….. 98
Коагулометр
включение ………………………………. 29 выключение …………………………… 33 настройки ………………………. 85–100 обзор………………………………….. 20–21
отключение
(автоматическое) ………………….. 22 очистка …………………………. 101–110
Кодовый чип
разъем …………………………………….. 21 установка ………………………….. 34–36
Контроль качества …………………………… 17
143
144
Н
Напоминания …………………………………… 126 настройка …………………………. 79–84 редактирование/удаление …. 84 создание …………………………………. 80
Направляющая тест-полоски ……….. 20
Настройка ………………………………….. 85–100 время и дата ……………………. 31, 89 громкость сигнала ……………….. 96 единицы измерения ……… 33, 91 начальная …………………………. 29–31 обзор настроек ……………….. 86–87 передача данных …………. 99–100 установка целей ……………… 93–94 формат результатов …………….. 92 щелчок кнопкой ……………………. 98 язык ………………………………………….. 88 яркость дисплея …………………… 97
О
Отчеты …………………………………………… 58–62 встроенный………………………. 69–78 печать ………………………………………. 76 список ……………………………………… 75 тренды ………………………… 59–60, 73 цели ……………………………… 62–63, 74 экспорт в файл CSV …………….. 77
Очистка …………………………………….. 101–110
П
Память
очистка ………………………………….. 114
Передача данных ……………………….. 64–68
Bluetooth …………………………… 67–68
USB …………………………………….. 65–66 настройка ……………………………….. 99
Питание
включено ………………………………… 29 выключено ……………………………… 33
Р
Результат …………………………………………….. 49 комментарий …………….. 50–51, 57 отображение ………………………….. 49 просмотр ………………………….. 56–57 формат …………………………………….. 92
С
Символы
батарея ……………………………………. 22 на дисплее …………………… 123–124
на упаковке
и коагулометре …………… 121–122
Сообщения
информационные ……………….. 128 напоминания ……………………….. 126 об ошибке …………………………….. 131 предупреждения …………………. 130
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Т
Температура ………………………………… 16, 38
Тест ………………………………………………… 37–54 выполнение ……………………………. 42 отображение результата …….. 49 подготовка ……………………………… 41 проба крови ………………. 40, 46–48
Тест-полоска
установка ………………………………… 44
У
Условия применения ………………………. 16
Э
Электромагнитные помехи ……………. 16
B
Bluetooth
сопряжение ………………………….. 100
U
USB
порт ………………………………………….. 21
145
Руководство пользователя CoaguChek INRange
146
Эта страница намеренно оставлена пустой.
Руководство пользователя CoaguChek INRange
Эта страница намеренно оставлена пустой.
Эта страница намеренно оставлена пустой.
CoaguChek
®
INRange
Návod k obsluze
© 2016 Roche Diagnostics GmbH
Obsah tohoto dokumentu včetně všech grafických částí je vlastnictvím společnosti Roche Diagnostics.
Žádná část tohoto dokumentu nesmí být bez písemného výslovného souhlasu společnosti Roche
Diagnostics v žádné podobě a žádnými, ať už elektronickými či mechanickými prostředky k žádnému
účelu reprodukována nebo předávána. Společnost Roche Diagnostics vynaložila veškeré přiměřené
úsilí, aby zajistila, že všechny informace obsažené v tomto manuálu jsou v době tisku správné. Společnost Roche Diagnostics si nicméně vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění jakékoli nutné změny v rámci pokračujícího vývoje výrobku.
Dotazy či komentáře k této příručce zasílejte místnímu zastoupení Roche.
COAGUCHEK a SOFTCLIX jsou ochranné známky společnosti Roche.
CONTINUA, loga CONTINUA a CONTINUA CERTIFIED jsou ochranné známky, ochranné známky pro služby nebo certifikační známky organizace Continua Health Alliance. CONTINUA je registrovanou ochrannou známkou v některých, avšak nikoli ve všech zemích, kde je tento produkt distribuován.
Slovní označení a loga
Bluetooth
®
jsou registrované ochranné známky vlastněné společností
Bluetooth SIG, Inc; jakékoli použití těchto známek společností Roche je založeno na licenci. Ostatní ochranné známky a názvy produktů jsou majetkem příslušných vlastníků.
Historie revizí
Verze
1.0
Datum
2016-03
Obsah
Nový dokument
Úvod
Před spuštěním přístroje …………………………………………………………………………………………………………………………………9
Účel použití ………………………………………………………………………………………………………………………………………….9
Protrombinový čas …………………………………………………………………………………………………………………………… 10
Samostatné domácí monitorování ………………………………………………………………………………………………… 10
Systém CoaguChek INRange ……………………………………………………………………………………………………………………… 12
Princip měření ………………………………………………………………………………………………………………………………….. 14
Provozní podmínky ………………………………………………………………………………………………………………………….. 16
Kontrola kvality ………………………………………………………………………………………………………………………………… 17
Důležité bezpečnostní pokyny a další informace …………………………………………………………………………………….. 18
Měřicí přístroj CoaguChek INRange ………………………………………………………………………………………………………….. 20
Přehled součástí měřicího přístroje ……………………………………………………………………………………………… 20
Baterie ……………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 22
Začínáme
Vložení baterií …………………………………………………………………………………………………………………………………… 26
Počáteční nastavení měřicího přístroje ………………………………………………………………………………………… 29
Kódovací čip …………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 34
Vložení kódovacího čipu ………………………………………………………………………………………………………………… 35
Testování vzorku kapilární krve
Důležitá upozornění ………………………………………………………………………………………………………………………… 38
Odběr správného vzorku kapilární krve ……………………………………………………………………………………….. 40
Příprava na měření ………………………………………………………………………………………………………………………….. 41
Provedení měření …………………………………………………………………………………………………………………………….. 42
Poznámky ohledně zobrazení výsledků ……………………………………………………………………………………….. 53
3
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
4
Kontrola a zpracování dat
Kontrola výsledků měření ……………………………………………………………………………………………………………………………. 56
Zobrazení zpráv na měřicím přístroji …………………………………………………………………………………………………………. 58
Zobrazení zprávy s trendem ………………………………………………………………………………………………………….. 59
Zobrazení zprávy s cílem ……………………………………………………………………………………………………………….. 62
Přenos dat ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 64
Přenos dat pomocí USB………………………………………………………………………………………………………………….. 65
Přenos dat pomocí
Bluetooth
………………………………………………………………………………………………………… 67
Zobrazení zpráv na počítači ………………………………………………………………………………………………………………………… 69
Nastavení zabezpečení v internetovém prohlížeči ……………………………………………………………………… 71
Antivirový program ………………………………………………………………………………………………………………………….. 71
Přehled zpráv ……………………………………………………………………………………………………………………………………. 72
Časové období………………………………………………………………………………………………………………………………….. 73
Graf trendu ……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 73
Zobrazení cílového rozsahu …………………………………………………………………………………………………………… 74
Cílový graf …………………………………………………………………………………………………………………………………………. 74
Seznam výsledků …………………………………………………………………………………………………………………………….. 75
Tisk zpráv ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 76
Použití dat v externích aplikacích …………………………………………………………………………………………………. 77
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Nastavení připomínek a měřicího přístroje
Nastavení připomínek …………………………………………………………………………………………………………………………………… 79
Nová připomínka ……………………………………………………………………………………………………………………………… 80
Úprava nebo odstranění připomínky ……………………………………………………………………………………………. 84
Nastavení měřicího přístroje ……………………………………………………………………………………………………………………….. 85
Přehled Nastavení ………………………………………………………………………………………………………………………….. 86
Jazyk ………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 88
Čas a datum ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 89
Jednotky ……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 91
Formát výsledků ………………………………………………………………………………………………………………………………. 92
Nastavit cílové hodnoty …………………………………………………………………………………………………………………… 93
Hlasitost zvukového signálu …………………………………………………………………………………………………………… 96
Jas displeje ……………………………………………………………………………………………………………………………………….. 97
Zvuk kliknutí tlačítka ………………………………………………………………………………………………………………………. 98
Přenos dat …………………………………………………………………………………………………………………………………………. 99
Čištění a dezinfekce měřicího přístroje a odběrového pera
Přehled ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..101
Jaký je rozdíl mezi čištěním a dezinfekcí? ………………………………………………………………………………….102
Kdy by měly být měřicí přístroj a odběrové pero čištěny a vydezinfikovány? ……………………..102
Doporučené čisticí / dezinfekční prostředky……………………………………………………………………………..103
Čištění krytu měřicího přístroje ……………………………………………………………………………………………………104
Čištění vodítka testovacího proužku ……………………………………………………………………………………………105
Čištění a dezinfekce odběrového pera ……………………………………………………………………………………………………..107
Kdy čistit a dezinfikovat odběrové pero ………………………………………………………………………………………108
Co čistit a dezinfikovat …………………………………………………………………………………………………………………..109
Jak čistit a dezinfikovat odběrové pero ………………………………………………………………………………………109
5
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
6
Ostatní funkce a odstraňování problémů
Ostatní funkce ………………………………………………………………………………………………………………………………………………111
O zařízení (verze a firmware) ………………………………………………………………………………………………………..112
Vymazat paměť ……………………………………………………………………………………………………………………………….113
Protokol měř. přístroje ……………………………………………………………………………………………………………………115
Test displeje……………………………………………………………………………………………………………………………………..116
Aktualizace firmwaru ……………………………………………………………………………………………………………………..117
Odstraňování problémů ………………………………………………………………………………………………………………………………119
Chyby a neobvyklé chování bez chybových hlášení …………………………………………………………………120
Symboly, ikony, hlášení
Symboly na obalu a měřicím přístroji ……………………………………………………………………………………………………….121
Ikony na displeji ……………………………………………………………………………………………………………………………………………123
Hlášení……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………125
Připomínky ……………………………………………………………………………………………………………………………………….126
Informace …………………………………………………………………………………………………………………………………………128
Údržba ………………………………………………………………………………………………………………………………………………129
Varování ……………………………………………………………………………………………………………………………………………130
Chybová hlášení ……………………………………………………………………………………………………………………………..131
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Obecné informace o výrobku
Objednávání …………………………………………………………………………………………………………………………………….133
Omezení výrobku ……………………………………………………………………………………………………………………………133
Provozní podmínky a technické údaje ………………………………………………………………………………………..134
Vzorky ……………………………………………………………………………………………………………………………………………….135
Podmínky pro skladování a přepravu ………………………………………………………………………………………….135
Likvidace měřicího přístroje CoaguChek INRange …………………………………………………………………..136
Informace pro profesionální zdravotníky…………………………………………………………………………………….137
Likvidace použitých baterií ……………………………………………………………………………………………………………137
Opravy ………………………………………………………………………………………………………………………………………………137
Informační služba …………………………………………………………………………………………………………………………..138
Informace o bezpečnosti výrobku ……………………………………………………………………………………………………………..139
Bezdrátová technologie
Bluetooth
………………………………………………………………………………………………139
Vysokofrekvenční komunikace …………………………………………………………………………………………………….140
Elektromagnetická kompatibilita ………………………………………………………………………………………………….141
Rejstřík
7
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
8
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Před spuštěním přístroje
Účel použití
Úvod
9
Systém CoaguChek
®
INRange se skládá z měřicího přístroje CoaguChek INRange a testovacího proužku CoaguChek XS
®
PT Test
PST. Je určen ke stanovení protrombinového času (PT) v čerstvé kapilární krvi. Je určen k použití náležitě vybranými a proškolenými pacienty a jejich příslušnými pečovateli.
Test protrombinového času (PT) je obecný koagulační test určený ke sledování léčby antagonisty vitaminu K.
Systém CoaguChek INRange je určen pouze pro testování u jednoho pacienta. Systém není určen pro použití v profesionálním prostředí.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
10
Protrombinový čas
Samostatné domácí monitorování
PT test se často nazývá INR test. Mezinárodní normalizovaný poměr (INR) je způsob standardizace výsledků testů protrombinového času, protože existují různé zkušební metody.
INR vám a vašemu lékaři umožňuje pochopit výsledky srážlivosti, i když tyto výsledky měření pocházejí z různých laboratoří, které využívají různých testovacích metod.
Protrombinový čas lze také vyjádřit v procentech Quickova testu nebo v sekundách.
Pokud si provádíte test sami, můžete si upravit dávku léku. Nejprve však musíte projednat léčebný model se svým profesionálním zdravotníkem.
V závislosti na školení, kterým jste prošli a pokynech od svého profesionálního zdravotníka, můžete předávat výsledky profesionálním zdravotníkům nebo klinice a poté od nich přijímat návrhy na odpovídající úpravu dávky.
Nebo můžete být schopni si přizpůsobit své léky samostatně podle předem stanoveného rozvrhu dávka-INR, který pro vás připravil váš lékař.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Samostatné domácí monitorování a vlastní
úpravu perorální antikoagulační léčby pomocí hodnot koagulace stanovených systémem CoaguChek INRange můžete provádět pouze po dohodě s vaším lékařem a po komplexním zaškolení kvalifikovaným zdravotnickým pracovníkem.
Váš lékárník / odborný dodavatel vám může poskytnout školení nebo vás zkontaktovat se sdružením nebo institucí zajišťující školení v samostatném domácím monitorování koagulace. V příbalovém letáku k testovacím proužkům si přečtěte zvláštní poznámky o samostatném domácím monitorování INR.
Tato příručka obsahuje všechny informace, které potřebujete k tomu, abyste mohli pracovat se systémem CoaguChek INRange a starat se o něj. Před použitím měřicího přístroje
si pozorně přečtěte celý tento návod
.
11
12
Systém CoaguChek INRange
Systém CoaguChek INRange umožňuje snadné monitorování koagulace. Grafické uživatelské rozhraní měřicího přístroje
CoaguChek INRange vás provede testováním krok za krokem. Kódovací čip, který je dodáván s testovacími proužky, obsahuje specifické informace o šarži proužků a datu použitelnosti testovacích proužků. Stačí pouze vložit kódovací čip, zapnout měřicí přístroj, vložit testovací proužek a nanést vzorek krve.
Měřicí přístroj CoaguChek INRange změří čas koagulace a zobrazí výsledek. Po skončení měření uloží přístroj výsledek automaticky do paměti.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
S dotazy týkajícími se měřicího přístroje
CoaguChek INRange kontaktujte místní zákaznickou linku a servis. Kontaktní údaje
najdete na stránce 138.
Poznámka: Než použijete měřicí přístroj poprvé (tj. po prvním vložení baterií), musíte správně nastavit datum a čas, abyste mohli správně provádět měření. Pokaždé, když vyměníte baterii, zkontrolujte (a případně upravte) datum a čas.
Poznámky o snímcích obrazovky:
Výsledky testů a informace o softwaru a hardwaru zobrazené na snímcích obrazovek v tomto návodu slouží pouze pro ilustrační
účely. Informace zobrazené na vašem měřicím přístroji mohou být odlišné.
13
14
Princip měření
Testovací proužek CoaguChek XS PT Test PST obsahuje lyofilizované činidlo (činidlo v suché podobě). Reaktivní složky tohoto činidla tvoří tromboplastin a peptidový substrát. Po nanesení vzorku tromboplastin aktivuje koagulaci, která vede ke vzniku trombinu. V tomto okamžiku měřicí přístroj začne měřit čas. Enzym trombin štěpí peptidový substrát a generuje přitom elektrochemický signál. V závislosti na době, která uplyne do jeho prvního objevení, je pak tento signál pomocí algoritmu převeden na obvyklé jednotky koagulace (INR,
%Quick, sekundy) a přístroj zobrazí výsledek.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Obsah balení
•
Měřicí přístroj CoaguChek INRange.
•
4 alkalické baterie, 1,5 V, typ AAA (LR03)
1
•
Kabel USB.
•
Odběrové pero CoaguChek XS Softclix s návodem k použití.
•
Lanceta CoaguChek Softclix.
•
Transportní pouzdro pro systém (zde není zobrazeno).
•
Uživatelská příručka (tento dokument).
•
Stručný návod (není zde uveden)
15
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
1 také se označují jako “alkalické manganové baterie”
16
Provozní podmínky
Chcete-li zajistit, aby váš systém CoaguChek
INRange správně fungoval, dodržujte následující pokyny:
•
Měřicí přístroj používejte pouze při teplotě mezi 15 °C a 32 °C.
•
Měřicí přístroj používejte pouze při relativní vlhkosti mezi 10 % a 85 %.
•
Při testování položte měřicí přístroj na rovnou plochu bez otřesů nebo ho držte, aby byl přibližně ve vodorovné pozici.
•
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, uchovávejte jej v dodaném transportním pouzdře.
•
Přístroj používejte pouze do nadmořské výšky nepřesahující 4300 metrů.
Elektromagnetické rušení
Správný provoz měřicího přístroje mohou rušit silná elektromagnetická pole. Nepoužívejte přístroj v blízkosti silných elektromagnetických polí.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Kontrola kvality
Systém CoaguChek INRange má řadu zabudovaných funkcí kontroly kvality:
Kontrola elektronických součástí a funkcí při každém zapnutí měřicího přístroje.
Kontrola teploty testovacího proužku v průběhu měření.
Kontrola data exspirace a informací o šarži testovacího proužku.
Funkce kontroly kvality měření je začleněna do testovacího proužku. Testy kontroly kvality a kontroly systému pomocí kontrolních roztoků (které můžete znát z jiných systémů) již nejsou nutné.
17
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
18
Důležité bezpečnostní pokyny a další informace
Tato část vysvětluje, jak jsou bezpečnostní zprávy a informace, týkající se řádného zacházení se systémem, prezentovány v Návodu k obsluze pro CoaguChek INRange. Tyto části si prosím pozorně přečtěte.
Samotný bezpečnostní výstražný symbol (bez slovního označení) upozorňuje čtenáře na obecná rizika nebo ho odkazuje na příslušné bezpečnostní informace.
VAROVÁNÍ
Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, by mohla mít za následek smrt nebo těžké zranění.
POZOR
Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, by mohla mít za následek lehké nebo středně těžké zranění.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poškození systému.
Důležité informace, které se netýkají bezpečnosti, jsou uvedeny na barevném pozadí
(bez symbolu). Zde naleznete doplňující informace o správném použití měřícího přístroje a užitečné typy.
19
20
Měřicí přístroj CoaguChek INRange
Přehled součástí měřicího přístroje
A
B
E
C
D
Přehled součástí měřicího přístroje (přední část)
A Displej
Ukazuje menu, výsledky, hlášení a výsledky vyvolané z paměti.
B Tlačítko Zpět
Ukončí aktuálně zobrazené menu.
C Tlačítko se šipkami nahoru / dolů
Používá se k přesunu nebo rolování
nahoru / dolů po obrazovce.
D Tlačítko Enter (Zapnutí)
Používá se k potvrzení aktuálně zvolené možnosti nebo k provedení funkce.
Stiskem tohoto tlačítka se přístroj také zapíná nebo vypíná.
E Kryt vodítka testovacího proužku
Po odstranění tohoto krytu je možné vyčistit vodítko testovacího proužku.
F Vodítko pro testovací proužek
Sem vložte testovací proužek.
F
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
G
I
H
Přehled součástí měřicího přístroje (zadní část a strany)
G Kryt prostoru pro baterie
Zakrývá prostor na baterie (čtyři 1,5 V alkalické baterie typu AAA (LR03)).
H Otvor pro kódovací čip
Zde vkládejte kódovací čip.
I USB port
Pro komunikaci a přenos dat do počítače pomocí kabelu.
21
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
22
Baterie
Hlavní menu
Test
Mé výsledky
Připomínky
Nastavení
Ostatní
17:03 17 Zář 2015
Zář
Pro úsporu energie se přístroj CoaguChek
INRange po 2 minutách automaticky vypne, pokud nedojde ke stisknutí tlačítka nebo vložení nového testovacího proužku. V případě, že se přístroj sám vypne, zůstanou všechny doposud získané výsledky uložené v paměti.
Když se zobrazí
Hlavní menu
, měřicí přístroj ukáže v pravém horním rohu displeje úroveň nabití baterií. Symbol baterie je rozdělený na čtyři segmenty, které odpovídají zásobě energie v bateriích. Vyměňte baterie nejpozději v okamžiku, když se objeví červený blikající symbol baterie nebo odpovídající hlášení.
Mějte na zřeteli, že na životnost baterií může mít vliv mnoho faktorů, jako např. typ baterie, jejich kvalita, provozní podmínky
(např. teplota okolního prostředí), četnost používání a délka trvání měření.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Měřicí přístroj uchovává veškeré údaje v paměti, i když nejsou vloženy baterie. Mezi tyto
údaje patří obzvláště vaše výsledky testů a veškerá nastavení.
Pokud je však měřicí přístroj bez baterií déle než 60 minut, může dojít ke ztrátě aktuálního času (hodin) a data. V takovém případě může být nutné opět zadat ručně čas a datum.
Použité baterie likvidujte s ohledem na životní prostředí.
VAROVÁNÍ
Nevhazujte baterie do ohně. Mohly by explodovat!
23
24
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Začínáme
Před prvním použitím měřicího přístroje proveďte následující kroky:
•
Vložte baterie.
•
Nastavte jazyk.
•
Nastavte aktuální datum a čas.
•
Zvolte koagulační jednotku, ve které se mají zobrazovat výsledky.
•
Vložte kódovací čip (tento krok můžete také provést bezprostředně před zkouškou).
25
26
Vložení baterií
Při výměně baterií byste měli vložit nové baterie do 10 minut po vyjmutí starých, aby zůstalo zachováno nastavení data a času.
Pokud vám to bude trvat déle, budete pravděpodobně muset znovu zadat datum a čas.
Používejte pouze alkalické baterie, 1,5 V, typ AAA (LR03).
Při běžném používání baterie vydrží cca 60 testů.
Roche doporučuje vyměnit použité baterie pouze za nové vysoce kvalitní baterie a nepoužívat společně různé značky. Nepoužívejte společně nové a již použité baterie.
Použité baterie likvidujte s ohledem na životní prostředí.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Použití nabíjecích baterií se nedoporučuje.
Pokud je chcete přesto použít, použijte baterie NiMH typu AAA (micro), 1,2 V, HR6 s minimální kapacitou 2500 mAh. Vždy používejte nabíječku doporučenou výrobcem.
V případě, že použijete nabíjecí baterie, může dojít k následujícímu:
• Počet testů, které lze provést na jedno nabití baterií, je mnohem nižší, než s alkalickými bateriemi.
• Provádění testů v chladném prostředí nemusí být vůbec možné.
• Zbývající kapacita se nemusí zobrazit správně. V případě, že měřicí přístroj zobrazuje hlášení o slabých bateriích, provedení dalších testů již může být nemožné. Co nejdříve vyměňte baterie.
27
28
1
Obraťte měřicí přístroj.
2
Jemně stiskněte západku na krytu prostoru pro baterie směrem k horní straně přístroje a sejměte kryt.
3
Do prostoru pro baterie vložte čtyři baterie podle označení. Věnujte pozornost pozici
„+“ (horní část baterie) a „-“ (plochý konec).
4
Znovu připojte kryt. Uzavřete prostor pro baterie zatlačením na kryt, až západka zacvakne na své místo.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Počáteční nastavení měřicího přístroje
Když zcela poprvé zapnete měřicí přístroj, automaticky se spustí nastavení
Jazyka
,
Času a data
a
Jednotek
.
1
Stiskem tlačítka Enter zapněte měřicí přístroj.
Na měřicím přístroji se automaticky zobrazí obrazovka
Jazyk
. Zelená tečka označuje jazyk, který je právě aktivní.
29
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
30
English
Deutsch
Français
Español
Nederlands
Jazyk
Uložit
2
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte preferovaný jazyk. Nově zvolený jazyk je zvýrazněný (modře). Symboly
šipek v horní a dolní části obrazovky ukazují, že nad nebo pod právě viditelnou částí seznamu je více položek.
3
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte výběr, který je nyní označen zelenou tečkou.
4
Opětným stiskem tlačítka Enter uložte zvolený jazyk.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Čas a datum
12hod. formát
24hod. formát
Čas a datum
01 : 45
PM
2015 Zář 17
Další
Čas a datum
13 : 45
2015 Zář 17
Další Další
Měřicí přístroj nyní zobrazí obrazovku pro nastavení formátu času.
5
Pomocí tlačítka se šipkami vyberte formát zobrazení času (24hodinový nebo
12hodinový). Nově zvolený formát je zvýrazněný (modře).
6
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte výběr, který je nyní označen zelenou tečkou.
7
Opětným stiskem tlačítka Enter uložte nastavení. Následuje obrazovka pro nastavení data a času.
Všechny výsledky testů jsou uloženy společně s časem a datem. Analýza uložených výsledků testů nebo připomínky budou funkční pouze se správně nastaveným časem a datem. Po výměně baterií vždy zkontrolujte (a v případě potřeby upravte) čas a datum.
Na příkladech obrazovek v této příručce se používá 24hodinový formát času.
31
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
32
Čas a datum
13 : 45
2015 Zář 17
Další
Čas a datum
13 : 45
2015 Zář 17
8
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
nastavte aktuální hodinu.
9
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte hodinu.
Zvýrazní se další pole pro zadání (minuty).
10
Pokračujte nastavením zbývajících polí
(rok, měsíc, den). Tlačítko Enter slouží vždy k potvrzení nastavení (a zvýrazňuje další pole, je-li k dispozici); tlačítko Zpět umožňuje přejít zpět na předchozí pole.
Další
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
INR
%Q
Sec
Jednotky
Uložit
17:03
Hlavní menu
Test
Mé výsledky
Připomínky
Nastavení
Ostatní
17 Zář 2015
Zář
Jako poslední krok tohoto počátečního procesu nastavení vyberte preferovanou jednotku koagulace (pro zobrazení výsledku testu).
Právě zvolená jednotka je označena zelenou tečkou.
11
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte preferovanou jednotku. Nově zvolená jednotka je zvýrazněná.
12
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte výběr, který je nyní označen zelenou tečkou.
13
Opětným stiskem tlačítka Enter uložte zvolenou jednotku.
Počáteční nastavení je nyní dokončeno a na měřicím přístroji se zobrazí
Hlavní menu
.
Kompletní přehled možností nastavení (včetně těch, které nejsou součástí počátečního nastavení) naleznete v kapitole
Nastavení měřicího přístroje
od strany 85.
Chcete-li měřicí přístroj po nastavení vypnout:
14
Stiskněte a podržte tlačítko Enter , dokud se měřicí přístroj nevypne.
33
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
34
Kódovací čip
Kódovací čip poskytuje měřicímu přístroji důležité informace, které přístroj potřebuje k provedení testu koagulace. Čip obsahuje informace o testovací metodě, číslu šarže a datu použitelnosti. Po vložení kódovacího čipu je přístroj připraven k použití.
Pokud používáte novou šarži testovacích proužků a ještě nebyl vložen odpovídající kódovací čip, musíte tak učinit nejpozději po vložení testovacího proužku. V opačném případě nelze provést test. Na displeji měřicího přístroje se objeví číslo kódovacího čipu, který patří k nové šarži testovacích proužků.
Jakmile měřicí přístroj přečte informaci z kódovacího čipu, informace se uloží pro budoucí použití. V tento okamžik můžete kódovací čip vyjmout. V měřicím přístroji je možné současně uložit až 5 sad dat kódovacích čipů.
Chraňte kódovací čip před vlhkostí a přístroji, které produkují magnetické pole, například reproduktory, indukční vařiče nebo jiná elektronická zařízení.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Vložení kódovacího čipu
1
Pokud vkládáte do měřicího přístroje kódovací čip, starý kódovací čip vyjměte.
Zlikvidujte starý kódovací čip s domovním odpadem.
2
Zasuňte nový kódovací čip do otvoru na boku přístroje (viz obrázek), dokud neucítíte, že zaskočí na své místo.
35
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
36
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Testování vzorku kapilární krve
Co budete potřebovat
•
Měřicí přístroj CoaguChek INRange.
•
Kódovací čip již vložený do měřicího přístroje (každá tuba s testovacími proužky má svůj vlastní kódovací čip).
•
Testovací proužky patřící k výše uvedenému kódovacímu čipu.
•
Odběrového pero (např. CoaguChek XS
Softclix)
•
Lanceta (např. CoaguChek Softclix
Lancet).
•
Hadřík nepouštějící vlákna nebo papírový ubrousek.
37
38
Důležitá upozornění
Vždy…
•
Ihned po vyjmutí testovacího proužku uzavřete víčko tuby.
•
Měřicí přístroj používejte při teplotě mezi
15 °C a 32 °C.
•
Položte měřicí přístroj na rovnou stabilní plochu (stůl) nebo ho držte, aby byl přibližně ve vodorovné pozici.
•
Postupujte podle informací o správném zacházení s testovacími proužky v příbalovém letáku.
•
Udržujte v čistotě vodítko testovacího proužku a kryt přístroje. Viz kapitolu
Čištění a dezinfekce měřicího přístroje a odběrového pera
.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Nikdy…
•
Neskladujte měřicí přístroj při extrémních teplotách.
•
Neskladujte měřicí přístroj ve vlhkém prostředí bez ochrany.
•
Nevyjímejte nebo nevkládejte kódovací čip, když měřicí přístroj provádí měření.
•
Nedotýkejte se ani nevyjímejte testovací proužek při měření.
•
Po napíchnutí špičky prstu nečekejte déle než 15 s, než nanesete krev.
•
Po zahájení měření nepřidávejte více krve.
•
Neprovádějte měření s kapkou krve z předchozího vpichu.
Aby nedocházelo k nepřesným výsledkům, ujistěte se, že postupujete podle výše uvedených doporučení.
39
40
Odběr správného vzorku kapilární krve
Chcete-li získat vhodnou kapku krve:
•
Umyjte si ruce teplou vodou a důkladně je osušte.
VAROVÁNÍ
Zbytky vody na kůži mohou zředit kapku krve a vést k naměření nesprávných výsledků.
•
Před vpichem do prstu ponechte ruku volně podél těla.
•
Ihned po vpichu prst jemně masírujte ve směru ke konečku, abyste podpořili vytvoření dostatečně velké kapky krve; netlačte příliš silně.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Příprava na měření
1
Připravte si tubu s testovacími proužky.
2
Ujistěte se, že máte k dispozici kódovací čip, který patří k těmto testovacím proužkům, nebo že informace z čipu již byly uloženy v měřicím přístroji.
3
Vložte novou lancetu do odběrového pera.
V tento okamžik
neprovádějte vpich
do
prstu. Vyčkejte až na krok 10 na straně 46 .
41
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
42
Provedení měření
1
Umyjte si ruce mýdlem a teplou vodou.
Důkladně je osušte.
VAROVÁNÍ
Zbytky vody na kůži mohou zředit kapku krve a vést k naměření nesprávných výsledků.
2
Položte měřicí přístroj na rovnou plochu bez otřesů nebo ho držte v ruce, aby byl přibližně ve vodorovné pozici.
3
Stiskem tlačítka Enter zapněte měřicí přístroj. Alternativně můžete měřicí přístroj zapnout vložením testovacího proužku, čímž se – po provedení inicializace – přepne přímo do testovacího režimu.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
CoaguChek
®
17:03
Hlavní menu
Mé výsledky
Připomínky
Nastavení
Ostatní
17:03 17 Zář 2015
Zář
4
Při spuštění zkontrolujte stav baterie (nebo později v
Hlavním menu
).
V případě, že se na měřicím přístroji zobrazí hlášení o slabé baterii, můžete provést ještě až tři testy. Co nejdříve vyměňte baterie.
5
Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny čas a datum. V případě potřeby opět zadejte čas a datum (viz strana 89 a následující).
Jestliže jste zapnuli měřicí přístroj vložením testovacího proužku, měřicí přístroj přeskočí kroky 6 až 9 a pokračujte kroky popsanými na
stránce 45.
6
Po spuštění se předvolí a zvýrazní
Test
.
Stiskem tlačítka Enter zahájíte test.
43
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
44
Symbol testovacího proužku vás vyzve k zasunutí testovacího proužku.
7
Vyjměte z tuby jeden testovací proužek.
Ihned po vyjmutí testovacího proužku tubu uzavřete.
UPOZORNĚNÍ
Vnější vlivy (například vlhkost) mohou
poškodit testovací proužky, což může vést k chybovým hlášením.
8
Držte testovací proužek tak, aby nápis,
šipky a symbol kapky krve směřovaly nahoru.
9
Zasuňte testovací proužek do vodítka testovacího proužku ve směru šipek vyznačených na proužku.
Zasuňte testovací proužek nadoraz.
Zvukový tón indikuje, že měřicí přístroj detekoval vložený testovací proužek. (Za předpokladu, že jste nedeaktivovali zvukovou signalizaci v menu Nastavení).
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Test
Načítám proužek…
Test
Vložte kódovací čip…
330
Test
Zahřívání test.proužku…
Test
Naneste krev
30
zbývající sekundy…
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
•
Měřicí přístroj si přečte informace z proužku (z čárového kódu na testovacím proužku) a zkontroluje, zda odpovídají informacím z kódovacího čipu, které jsou již uložené v měřicím přístroji.
•
Pokud jste ještě nevložili kódovací čip nebo v případě, že údaje nesouhlasí, budete vyzváni k vložení správného kódovacího čipu.
•
Po úspěšně dokončené kontrole testovacího proužku měřicí přístroj ukáže, že se testovací proužek zahřívá.
•
Po zahřátí se na měřicím přístroji zobrazí symboly testovacího proužku a kapky krve.
Tyto symboly označují, že je měřicí přístroj připravený k provedení testu a čeká na nanesení kapky krve.
Současně začíná odpočítávání 180 sekund.
V této době je nutné nanést kapku krve na testovací proužek, protože v opačném případě se zobrazí chybová zpráva.
45
46
10
Nyní pomocí lancety proveďte vpich ze strany bříška prstu.
Doporučujeme odebírat kapilární krev ze strany bříška prstu, protože je to nejméně bolestivé.
11
Masírujte daný prst tak dlouho, dokud se neobjeví kapka krve.
POZOR
Netlačte na prst, ani ho nemačkejte.
12
Na testovací proužek naneste
první kapku krve
z prstu.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
13
Krev naneste přímo z prstu na polokruhovou, transparentní plošku testovacího proužku určenou pro vzorek.
Alternativně se můžete dotknout kapkou krve okraje plošky pro aplikaci vzorku (namísto nanesení vzorku na proužek shora). Krev bude do testovacího proužku vtažena působením vzlínavosti.
Během tohoto kroku je třeba držet testovací proužek proti kapce krve, dokud se neobjeví další obrazovka s oznámením, že došlo k úspěšnému vtažení krve.
POZOR
Naneste kapku krve na testovací proužek
do
15 sekund
od vpichu do prstu. Nanesení krve po této době by mohlo zkreslit výsledek, protože už mohl začít proces koagulace.
47
48
Test
Krev byla nanesena
Kont. kvality dokončena
Test
Probíhá měření…
Když nanesete dostatek krve, uslyšíte pípnutí
(pokud máte aktivovanou funkci zvukové signalizace). Symbol kapky krve zmizí a začne test.
Nepřidávejte více krve. Nedotýkejte se testovacího proužku, dokud se nezobrazí výsledek.
Měřicí přístroj nyní provádí automatickou kontrolu kvality testovacího proužku. Po
úspěšném výsledku kontroly kvality se zahájí měření koagulace. Kruhový indikátor se bude otáčet až do stanovení výsledku.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Test
17 Zář 2015 17:03
2.8
INR
Přidat komentář
Hlavní menu
Výsledek je zobrazen v jednotkách, které jste vybrali při nastavování měřicího přístroje.
Výsledek se automaticky uloží do paměti.
Při interpretaci výsledků si také pečlivě přečtěte příbalový leták k testovacímu proužku.
Pokud chcete, můžete k výsledku testu přidat až šest předdefinovaných komentářů.
V komentářích mohou být například uvedeny další informace o podmínkách testu nebo váš celkový zdravotní stav.
Tyto komentáře je možné přidat
pouze
bezprostředně poté, co se zobrazí výsledek testu
(před vypnutím měřicího přístroje), pozdější editace není možná.
49
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
50
Test
17 Zář 2015 17:03
2.8
INR
Přidat komentář
Hlavní menu
Text
Test
Výsledek
:
2.8 INR
Změna diety
Nemoc
Změna léků
Operace
Cestování
Vynechání léku
Potvrdit
14
Chcete-li přidat komentář, pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů zvýrazněte
Přidat komentář
.
15
Opětným stiskem tlačítka Enter přejděte k seznamu komentářů.
16
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte komentáře, které chcete přidat.
17
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte aktuálně zvolený komentář. Za každým zvoleným komentářem se objeví zelená značka zaškrtnutí .
18
Jakmile vyberete požadovaný komentář / požadované komentáře, pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů vyberte
Potvrdit
.
19
Stiskem tlačítka Enter přejděte k dalšímu kroku.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Text
Test
Výsledek
:
2.8 INR
Změna diety
Nemoc
Text
Test
Změna léků
Operace
Výsledek: 2.8 INR
Komentáře
Cestování
Vynechání léku
Nemoc
Změna léků
Potvrdit
Upravit komentář
Potvrdit
Test
17 Zář 2015 17:03
2.8
INR
20
Na další obrazovce se zobrazí seznam všech dříve vybraných komentářů.
Zkontrolujte, zda je vše správně a pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů zvýrazněte
Potvrdit
.
21
Stiskem tlačítka Enter uložte vybrané komentáře s výsledkem testu a opusťte toto menu.
Na obrazovce s výsledkem testu se nyní zobrazuje symbol komentáře . Test je dokončen.
51
Upravit komentář
Hlavní menu
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
52
22
Vyjměte testovací proužek z vodítka testovacího proužku.
23
Stiskněte a podržte tlačítko Enter , dokud se měřicí přístroj nevypne.
24
Použité testovací proužky zlikvidujte s vaším běžným domácím odpadem.
VAROVÁNÍ
Použité lancety je nutné pečlivě zlikvidovat
(např. použít odolné nádobky s víkem) tak, aby jehly nemohly zranit vás ani ostatní.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Poznámky ohledně zobrazení výsledků
Test
17 Zář 2015 17:03
2.8
INR
Přidat komentář
Předchozí:
2.7
INR
Hlavní menu
7 Zář 2015
17:03
17:02
Test
17 Zář 2015
1.2
INR
Výsledek je NIŽŠÍ než cílový rozsah
Přidat komentář
Hlavní menu
17:03
Test
17 Zář 2015
>
8.0
INR
Výsledek je VYŠŠÍ než rozsah měření
Přidat komentář
Hlavní menu
Pokud máte aktivovaný detailní formát výsledků (který je na první obrazovce vlevo), hodnoty, které převyšují předchozí výsledek testu, jsou označeny šipkou směřující nahoru.
Výsledky, které jsou nižší než předchozí naměřený výsledek, jsou označeny šipkou směřující dolů.
Jestliže jsou vaše výsledky zobrazeny v INR:
•
Všechny hodnoty, které leží v nastaveném cílovém rozsahu, jsou označeny zeleným pruhem.
•
Hodnoty nad nebo pod cílovým rozsahem jsou označené modrým (nad cílovým rozsahem) nebo žlutým (pod cílovým
rozsahem) pruhem a odpovídajícím
vysvětlujícím textem.
•
Hodnoty nad nebo pod rozsahem měření jsou označené symbolem
>
(nad rozsahem měření) nebo
<
(pod rozsahem měření) a odpovídajícím vysvětlujícím textem.
Další informace o nastavení formátu výsledku nebo cílového rozsahu viz
Nastavení měřicího přístroje
od strany 85.
53
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
54
Cílový rozsah
je rozsah, na kterém jste se dohodli s profesionálním zdravotníkem.
Výsledek vašeho měření by měl spadat do cílového rozsahu.
Rozsah měření
odkazuje na rozsah měření samotného systému a je definován technickými limity měřicího přístroje a testovacího proužku.
Platné rozsahy měření pro testovací proužky
CoaguChek XS PT Test PST jsou:
• INR: 0,8-8,0
• %Q: 120 %–5 %
• s: 9,6-96
Pokud jsou zobrazeny výsledky mimo rozsah měření, přečtěte si část
Omezení testu a známé interference
v příbalovém letáku dodávaném s testovacími proužky a test opakujte.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Kontrola a zpracování dat
Měřicí přístroj CoaguChek INRange umožňuje ukládat, kontrolovat a spravovat výsledky měření několika způsoby:
•
Ukládat a kontrolovat až 400 výsledků měření včetně dalších informací a komentářů.
•
Graficky nebo v tabulkách zobrazit přímo na měřicím přístroji zprávy o výsledcích.
•
Přenést data do počítače a umožnit tak okamžité vyhodnocení, vytištění a export
(vložené zprávy).
•
Pomocí USB nebo
Bluetooth
přenést data do určeného zařízení a umožnit tak komunikaci s lékařem; například s vaším lékařem nebo s poskytovatelem zdravotní péče (přenos dat).
55
56
Kontrola výsledků měření
Hlavní menu
Test
Mé výsledky
Připomínky
Nastavení
Ostatní
17:03
Mé výsledky
17 Zář 2015
Zář
Trend
Cíl
Zprávy
Prohlížení výsledků
19 Čec 2015 2.5 INR
12 Čec 2015 2.6 INR
05 Čec 2015 2.8 INR
29 Čer 2015 2.4 INR
22 Čer 2015 2.9 INR
15 Čer 2015 2.9 INR
1
Stiskem tlačítka Enter zapněte měřicí přístroj. Počkejte na zobrazení
Hlavního menu
.
2
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte
Mé výsledky
.
3
Stisknutím tlačítka Enter otevřete menu
Mé výsledky
.
4
Volbou
Prohlížení výsledků
a stiskem tlačítka Enter zobrazíte seznam výsledků.
Všechny uložené výsledky měření jsou zobrazeny v seznamu; nejnovější výsledek je nahoře.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Text
Prohlížení výsledků
19 Čec 2015 2.5 INR
12 Čec 2015 2.6 INR
05 Čec 2015 2.8 INR
2.6
17 Zář 2015
INR
Nemoc
Změna léků
5
Seznamem můžete procházet pomocí tlačítka se šipkami .
6
Stiskem tlačítka Enter otevřete obrazovku s podrobnostmi o uloženém výsledku měření.
Výsledek měření se zobrazí spolu s komentáři
(zadanými v okamžiku, kdy byl test proveden).
7
Pomocí tlačítka Zpět se vrátíte na
seznam výsledků.
57
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
58
Zobrazení zpráv na měřicím přístroji
Měřicí přístroj CoaguChek INRange nabízí dva typy interních sestav, které lze zobrazit přímo v měřicím přístroji:
• Trend:
grafické nebo tabulkové sestavy umožňující lineární, časovou analýzu uložených výsledků měření.
• Cíl:
grafické nebo tabulkové sestavy umožňující statistickou analýzu uložených výsledků měření.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Zobrazení zprávy s trendem
Hlavní menu
Test
Mé výsledky
Připomínky
Nastavení
Ostatní
17:03
Mé výsledky
17 Zář 2015
Zář
Trend
Cíl
Zprávy
Trend
90 dní
Průměr: 2.5 INR
1
Stiskem tlačítka Enter zapněte měřicí přístroj. Počkejte na zobrazení
Hlavního menu
.
2
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte
Mé výsledky
.
3
Stisknutím tlačítka Enter otevřete menu
Mé výsledky
.
4
Volbou
Trend
a stiskem tlačítka Enter uložte nastavení.
V menu
Trend
máte možnost zobrazit přehled vašich výsledků testů v podobě seznamu nebo grafu. Všechny uložené výsledky testů za dobu, kterou si zvolíte, se zobrazí v grafu jako lineární hodnoty
(grafické zobrazení) nebo jako seznam
(tabulkové zobrazení).
59
Čas
Tabulka
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
60
Text
Trend
90 dní
Průměr: 2.5 INR
Čas
Tabulka
Text
Text
Trend
90 dní
Průměr: 2.5 INR
19 Čec 2015
12 Čec 2015
05 Čec 2015
29 Čer 2015
22 Čer 2015
15 Čer 2015
Čas
Tabulka
Trend
2.5 INR
2.6 INR
2.8 INR
2.4 INR
2.9 INR
2.9 INR
Graf
Grafické zobrazení:
Každý výsledek měření (zastoupen symbolem
) je vynesen podél časové osy v závislosti na době, kdy bylo měření provedeno. Všechny výsledky měření jsou spojeny čárou.
Zelené stínování za křivkou označuje cílový rozsah v INR platný v daném okamžiku
( pokud je nastaven; jinak se nezobrazuje).
Tabulkové zobrazení:
Výsledky testů jsou uvedeny v seznamu.
Nejstarší datum je uvedeno ve spodní části a nejnovější nahoře.
5
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte požadované časové období.
Od vašeho posledního výsledku měření si můžete vybrat časové období sahající zpět
60, 90, 120 nebo 180 dní.
6
Stiskem tlačítka Enter můžete přepínat mezi grafickým a tabulkovým zobrazením.
7
Stiskem tlačítka Zpět se vrátíte do menu
Mé výsledky
.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Text
Trend
90 dní
Průměr: 2.5 INR
Text
Trend
60 dní
Žádná data v rozmezí
Text
19 Čec 2015
12 Čec 2015
05 Čec 2015
29 Čer 2016
22 Čer 2015
15 Čer 2015
Čas
Tabulka
Trend
OK
2.5 INR
2.6 INR
2.8 INR
2.4 INR
2.9 INR
2.9 INR
Graf
Text
Trend
90 dní
Průměr: 2.5 INR
Čas
Tabulka
Výsledky testů nad nebo pod rozsahem měření jsou příslušně označeny. V případě, že vybrané časové období neobsahuje žádné výsledky měření, nebude zobrazen žádný graf.
Kvůli nesprávnému nastavení času může být výsledek měření uložen s datem v budoucnosti. Na příkladu vlevo dole vidíte test provedený po neúmyslném nastavení data na příští rok; poté bylo datum vráceno zpět na správný rok.
Tyto výsledky měření v tabulce se zobrazí
červeně a nejsou zobrazeny v grafu trendu.
Protože neexistuje žádná spojitost mezi výsledky před tímto měřením a po něm, nezobrazí se na křivce trendu žádné předchozí výsledky (včetně tohoto měření).
61
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
62
Zobrazení zprávy s cílem
Hlavní menu
Test
Mé výsledky
Připomínky
Nastavení
Ostatní
17:03
Mé výsledky
17 Zář 2015
Zář
Trend
Cíl
Zprávy
Cíl
90 dní
Průměr: 2.5 INR
Vyšší
V rámci
Nižší
Tabulka
Zpráva s
Cílem
je k dispozici jen tehdy, pokud máte nastavený a aktivní cílový rozsah v INR
(viz „
Nastavit cílové hodnoty
“ na straně 93).
1
Stiskem tlačítka Enter zapněte měřicí přístroj. Počkejte na zobrazení
Hlavního menu
.
2
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte
Mé výsledky
.
3
Stisknutím tlačítka Enter otevřete menu
Mé výsledky
.
4
Volbou
Cíl
a stiskem tlačítka Enter zobrazíte zprávu.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Text
Cíl
90 dní
Průměr: 2.5 INR
Vyšší
V rámci
Nižší
Tabulka
Text
Cíl
90 dní
Průměr: 2.5 INR
Vyšší
V rámci
Nižší
16%
60%
24%
Graf
Procento hodnot nad stanoveným cílovým rozsahem, uvnitř něho a pod ním se zobrazí jako koláčový graf. Zobrazí se také průměrná
(číselná) hodnota zvoleného časového období.
V případě, že vybrané časové období neobsahuje žádné výsledky měření, nebude zobrazen žádný graf.
5
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte časové období k vyhodnocení.
Od vašeho posledního výsledku měření si můžete vybrat časové období sahající zpět
60, 90, 120 nebo 180 dní.
6
Stiskem tlačítka Enter můžete přepínat mezi grafickým a tabulkovým zobrazením.
7
Stiskem tlačítka Zpět se vrátíte do menu
Mé výsledky
.
63
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
64
Přenos dat
Text
Zahájení přenosu dat
Nebylo zvoleno USB ani
Bluetooth. Zkontrolujte nastavení.
Zrušit
Měřicí přístroj CoaguChek INRange může komunikovat s počítačem nebo jiným zařízením buď pomocí USB nebo pomocí bezdrátového připojení
Bluetooth
. Tuto funkci můžete použít k těmto účelům:
•
další hodnocení uložených výsledků testů ve vhodných počítačových aplikacích,
•
archivace dat
Před prvním přenosem je nutné v nastavení měřicího přístroje zvolit upřednostňovaný
způsob přenosu dat (USB /
Bluetooth
).
V opačném případě se zobrazí odpovídající hlášení.
Obě metody budou samostatně popsány na následujících stránkách. Při použití připojení pomocí
Bluetooth
musí být spárování provedeno během instalace, pak budete moci provést přenos dat (viz „
Přenos dat
“ na straně
99).
Když je připojen USB kabel, není možné provádět test.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Přenos dat pomocí USB
Hlavní menu
Test
Mé výsledky
Připomínky
Nastavení
Ostatní
17:03
Mé výsledky
17 Zář 2015
Zář
Trend
Cíl
Zprávy
Zahájení přenosu dat
Připojte USB k přístroji a PC
1
Stiskem tlačítka Enter zapněte měřicí přístroj. Počkejte na zobrazení
Hlavního menu
.
2
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte
Mé výsledky
.
3
Stisknutím tlačítka Enter otevřete menu
Mé výsledky
.
4
Volbou
Přenos dat
a stiskem tlačítka
Enter spustíte režim přenosu dat.
Měřicí přístroj nyní čeká na navázání spojení.
65
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
66
Transferring Data…
Text
Zahájení přenosu dat
Přenos dat…
Přenos dat
Přenos dat dokončen
Pro připojení měřicího přístroje k počítači budete potřebovat vhodný USB kabel (je součástí soupravy). Připojte micro USB konektor typu B k měřicímu přístroji (USB port se nachází na pravé straně přístroje) a
USB konektor typu A připojte k počítači. Aby bylo možné data přenášet, vždy připojte kabel nejdříve k přístroji a poté k počítači.
Přenos dat musí být aktivně zahájen aplikací počítače nebo aplikací zařízení, které čte uložená data.
Po navázání spojení a po přijetí příkazu pro stahování vás bude měřicí přístroj informovat o postupu stahování.
Chcete-li ušetřit kapacitu baterie, po přenosu výsledků testů do PC odpojte kabel USB.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Přenos dat pomocí
Bluetooth
Hlavní menu
Test
Mé výsledky
Připomínky
Nastavení
Ostatní
17:03
Mé výsledky
17 Zář 2015
Zář
Trend
Cíl
Zprávy
Zahájení přenosu dat
Aktivace Bluetooth
1
Stiskem tlačítka Enter zapněte měřicí přístroj. Počkejte na zobrazení
Hlavního menu
.
2
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte
Mé výsledky
.
3
Stisknutím tlačítka Enter otevřete menu
Mé výsledky
.
4
Volbou
Přenos dat
a stiskem tlačítka
Enter spustíte režim přenosu dat.
Měřicí přístroj nyní čeká na navázání spojení se spárovaným zařízením.
Informace o kompatibilním softwaru pro přenos dat měřicího přístroje CoaguChek
INRange naleznete na adrese www.coaguchek.com/INRange.
67
BT Smart
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
68
Transferring Data…
Text
Zahájení přenosu dat
Přenos dat…
Přenos dat
Přenos dat dokončen
Po navázání spojení a po odeslání příkazu pro stahování vás bude měřicí přístroj informovat o postupu stahování.
V závislosti na softwaru, který používáte, se může po dokončení přenosu dat objevit informační obrazovka. Ta může obsahovat například informace o dostupných aktualizacích softwaru nebo o změně nastavení měřicího přístroje.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Zobrazení zpráv na počítači
Hlavní menu
Test
Mé výsledky
Připomínky
Nastavení
Ostatní
Mé výsledky
Prohlížení výsledků
17:03
Cíl
Zář
Zahájení přenosu dat
Zprávy
Text
Zahájení přenosu dat
Připojte USB k přístroji a PC
Zprávy zobrazené v měřicím přístroji (viz
stranu 58 a následující) lze zobrazit také na
počítači. Otevření těchto zpráv v internetovém prohlížeči přináší další výhody, jako podrobnější informace, možnost tisku a ukládání výsledků do souboru kvůli dalšímu vyhodnocení.
Veškeré údaje pro zprávy jsou uloženy na měřicím přístroji a jsou z něj získávány. Zprávy lze používat pouze prostřednictvím připojení
USB. Zobrazení zpráv:
1
Stiskem tlačítka Enter zapněte měřicí přístroj. Počkejte na zobrazení
Hlavního menu
.
2
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte
Mé výsledky
.
3
Stisknutím tlačítka Enter otevřete menu
Mé výsledky
.
4
Pokračujte volbou
Zprávy
a stiskněte tlačítko Enter .
69
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
70
Text
Zprávy
Připojeno
5
Kabelem USB připojte měřicí přístroj k počítači.
Po navázání spojení se na displeji zobrazí
„Připojeno“.
6
Na vašem počítači otevřete okno, které zobrazí obsah měřicího přístroje (jako vyměnitelný disk).
7
Dvakrát klikněte na
START.HTM
a otevřete soubor ve vašem standardním internetovém prohlížeči.
8
Po dokončení používání vložených zpráv odpojte kabel USB od měřicího přístroje a od počítače.
Když je měřicí přístroj připojen k počítači,
není
napájen přes USB kabel a
nevypíná
se automaticky. Chcete-li šetřit energii baterie, vždy odpojte USB kabel, když už spojení nepoužíváte.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Nastavení zabezpečení v internetovém prohlížeči
Nastavení vašeho internetového prohlížeče může mít vliv na použití zpráv.
Zvolíte-li vhodné nastavení zabezpečení (např
„Povolit spouštění aktivního obsahu ze souborů v tomto počítači“ nebo podobně), můžete pracovat se zprávami bez jakýchkoliv omezení.
Antivirový program
Jestliže váš antivirový program oznámí ohrožení po připojení měřicího přístroje
CoaguChek INRange k vašemu počítači, můžete dát pokyn, aby byla tato hrozba ignorována.
71
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
72
Přehled zpráv
B
A
Zpráva zobrazená ve vašem internetovém prohlížeči obsahuje následující části:
A Hlavička zprávy
Zobrazuje informace o měřicím přístroji (jako sériové číslo, verze softwaru atd.), umožňuje vám nastavit
Časové období
pro statistiky a
Zobrazení cílového rozsahu
; obsahuje tlačítka pro tisk a uložení zprávy do souboru.
B Obsah zprávy
Stránka obsahuje
Graf trendu
,
Cílový graf
a chronologický seznam
Výsledků
.
Podle nastavení v měřicím přístroji se zobrazí jazyk, preferované jednotky a váš osobní terapeutický rozsah. Cílový rozsah je k dispozici pouze v případě, že jste vybrali v nastavení měřicího přístroje jednotky INR.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Časové období
Graf trendu
Od vašeho posledního výsledku měření si můžete vybrat
Časové období
sahající zpět
60, 90, 120 nebo 180 dní. Toto nastavení se použije jak na Graf trendu, tak na Cílový graf.
73
Všechny výsledky měření uložené ve vybraném časovém období budou zobrazeny v grafu ve formě lineárních hodnot. Každý výsledek měření (zastoupen symbolem ) je vynesen podél časové osy v závislosti na době, kdy bylo měření provedeno. Výsledky testů nad nebo pod rozsahem měření jsou příslušně označeny. Všechny výsledky měření jsou spojeny čárou v chronologickém pořadí.
Svislé čáry na grafu trendu označují začátek každého týdne.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
74
Zobrazení cílového rozsahu
Cílový graf
Zelené stínování za křivkou označuje cílový rozsah v INR (pokud je nastaven; jinak se nezobrazuje).
Zobrazení cílového rozsahu
můžete nastavit na:
• Konstantní:
Současný cílový rozsah nastavený v měřicím přístroji je aplikován na všechny výsledky ve vybraném časovém období.
• Individuální:
Zelený pruh ukazuje cílový rozsah platný v daném okamžiku.
Procento hodnot nad stanoveným cílovým rozsahem, uvnitř něho a pod ním se zobrazí jako koláčový graf. Zobrazí se také průměr
(číselné) hodnoty a celkový počet výsledků v tomto rozsahu.
Pod cílovým grafem naleznete další statistické
údaje vypočtené ze všech hodnot ve zvoleném časovém období.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Seznam výsledků
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Všechny výsledky měření jsou uvedeny v chronologickém pořadí s nejnovějším výsledkem na začátku. Seznam obsahuje následující sloupce:
• Datum a čas
• PT koagulace
Je uvedena hodnota výsledku. Jestliže je výsledek mimo rozsah měření, zobrazí se
NÍZKÝ nebo VYSOKÝ.
• Cílový rozsah
Cílový rozsah platný v daném okamžiku.
V případě, že výsledek je mimo cílový rozsah, buňka se zabarví modře (nahoře) nebo žlutě (dole).
• Komentáře
• Přeneseno
Ikona odeslání označuje, že výsledek byl již přenesen pomocí funkce „Přenos dat“ měřicího přístroje. Zobrazení zprávy na počítači, jak je popsáno zde, není považováno za přenos dat, a tudíž neaktivuje tento indikátor.
75
76
Tisk zpráv
Veškeré zprávy zobrazené na obrazovce lze také ihned vytisknout.
Pro dosažení nejlepších výsledků použijte tlačítko pro tisk v záhlaví zprávy. Nepoužívejte funkci tisku v prohlížeči.
1
Klikněte na tlačítko Tisk v záhlaví zprávy.
2
Vyberte požadovanou tiskárnu z dialogov-
ého okna Tisk a v závislosti na dostupných možnostech upravte parametry tisku podle potřeby.
3
Spusťte tisk.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Použití dat v externích aplikacích
Pro hodnocení výsledků měření pomocí jiného softwaru můžete data uložit ve formátu souboru
*.csv
. Přípona souboru CSV znamená
C
omma
S
eparated
V
alues (hodnoty oddělené čárkou). Tyto soubory lze použít v různých aplikacích, například v textovém editoru nebo v tabulkovém procesoru.
Soubor *.csv obsahuje vždy
všechny
výsledky měření aktuálně uložené v měřicím přístroji, včetně výsledků měření, které již byly přeneseny v průběhu předchozích datových přenosů.
1
Klikněte na tlačítko Uložit v záhlaví zprávy.
2
V následujícím dialogovém okně vyberte požadované možnosti uložení.
77
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
78
Uložený soubor je zpracován systémem stejně jako stahování prováděné internetovým prohlížečem – platí odpovídající stejná nastavení. Tím bude například určeno, zda bude soubor pouze uložen nebo dojde k jeho otevření v aplikaci. Pokud uložení souboru *.csv nebude fungovat podle očekávání, zkontrolujte příslušná nastavení systému a prohlížeče.
Uložený soubor *.csv obsahuje následující informace:
•
Sériové číslo měřicího přístroje.
•
Datum a čas stažení dat do počítače (pro vytvoření tohoto souboru *.csv).
•
Datum, čas a hodnota každého uloženého výsledku měření.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Nastavení připomínek
Nastavení připomínek a měřicího přístroje
79
Měřicí přístroj CoaguChek INRange umožňuje nastavit připomínky, které fungují stejně jako budík, který vám říká, že je čas něco udělat.
Kromě schopnosti budíku vám tyto připomínky také říkají,
jakou
činnost jste si pro danou chvíli naplánovali. Můžete nastavit čtyři různé druhy připomínek:
•
Připomínky testu
•
Připomínky léků
•
Připomínky schůzky
•
Jiné připomínky
Každou připomínku lze naplánovat jako jedinou neopakující se připomínku, či jako opakující se připomínky (denně nebo v 1–4týdenních intervalech).
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
80
Nová připomínka
Hlavní menu
Test
Mé výsledky
Připomínky
Nastavení
Ostatní
Text
Připomínky
17:03
Zář
Nový
Připomínky
Zvolte typ připomínky
Jednou
13 : 45
2015 Zář 17
Další
Nastavení nové připomínky:
1
Stiskem tlačítka Enter zapněte měřicí přístroj. Počkejte na zobrazení
Hlavního menu
.
2
Volbou
Připomínky
a stiskem tlačítka
Enter otevřete odpovídající menu.
3
Volbou
Nový
a stiskem tlačítka Enter vytvoříte novou připomínku.
Otevře se obrazovka
Připomínky
a zobrazí se možnosti, které můžete nastavit:
•
Typ (výchozí: (Test))
•
Interval (výchozí: Jednou)
•
Čas a datum (výchozí: aktuální čas na další den)
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Připomínky
Zvolte typ připomínky
Jednou
13 : 45
2015 Zář 17
Připomínky
Další
Zvolte frekvenci
7 dní
13 : 45
Pondělí
Další
Připomínky
Nastavit čas
7 dní
13 : 45
Pondělí
Další
4
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
nastavte požadovaný typ (test, léky, schůzka, ostatní).
5
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte zvolený typ. Zvýrazní se další parametr připomínky
(interval připomínky).
6
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
nastavte požadovaný interval (jednou, denně, každých 7, 14, 21, nebo 28 dní).
7
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte zvolený interval. Zvýrazní se další parametr připomínky (hodina).
8
Nastavte zbývající parametry času / data, opět pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů a tlačítkem Enter volbu potvrdíte a přejdete na další parametr.
V závislosti na zvoleném intervalu budou pro nastavení k dispozici různé parametry času / data.
81
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
82
Připomínky
Nastavit den v týdnu
7 dní
13 : 45
Pondělí
Tóny připomínky
Další
Marimba
Vzestupný zvukový signál
Zvonek
Tympán
Dveřní zvonek
Hlasitost připomínky
Po zadání a potvrzení dne budete vyzváni k nastavení zvukového signálu pro připomínku.
9
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů zvolte požadovaný
Tón připomínky
, který vám může například pomocí zvukově odlišit různé typy připomínek. Stiskem tlačítka Enter potvrdíte volbu. Zelená tečka označuje zvolený tón.
10
Opětným stiskem tlačítka Enter uložte volbu a pokračujte.
11
Vyberte požadovanou
Hlasitost připomínky
a stiskem tlačítka Enter potvrďte svůj výběr. Zelená tečka označuje zvolenou hlasitost.
12
Stiskem tlačítka Enter uložíte připomínku.
Střední
Nízká
Vyp
Další
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Text
Připomínky
Aktuální připomínky
17:30, 17 Zář 2015
13:45, Čt 7 dní
Nový
Upravit / Vymazat
Nově nastavená připomínka se nyní zobrazuje v seznamu připomínek. Nyní můžete
•
nastavit další
Novou
připomínku,
• Upravit / Vymazat
stávající připomínku,
•
opustit menu
Připomínky
tlačítkem Zpět
a vrátit se do Hlavního menu.
83
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
84
Připomínky
Aktuální připomínky
17:30, 17 Zář 2015
13:45, Čt 7 dní
Text
Upravit připomínky
17:30, 17 Zář 2015
13:45, Čt 7 dní
Nový
Upravit / Vymazat
Upravit
Vymazat
Úprava nebo odstranění připomínky:
1
Zvolte
Upravit / Vymazat
a stiskněte tlačítko Enter .
2
Vyberte požadovanou připomínku a stiskem tlačítka Enter potvrďte svůj výběr. Zelená tečka označuje zvolenou připomínku.
3
Pokračujte volbou
Upravit
nebo
Vymazat
a stiskněte tlačítko Enter .
Pokud jste si vybrali úpravu připomínky,
postupujte podle kapitoly „
Nová připomínka
“.
Pokud jste si vybrali vymazání připomínky, bude po potvrzení odstraněna.
Tlačítko
Upravit / Vymazat
je k dispozici pouze v případě, že je na seznamu alespoň jedna připomínka. Tlačítko
Nový
je k dispozici pouze v případě, že existují méně než čtyři připomínky.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Nastavení měřicího přístroje
Hlavní menu
Nastavení
Test
Mé výsledky
Připomínky
Nastavení
Ostatní
17:03 17 Zář 2015
Zář
Jazyk
Čas a datum
Jednotky
Formát výsledků
Nastavit cíl. hodnoty
Hlasitost zvuk. signálu
Počáteční nastavení měřicího přístroje již bylo provedeno při jeho prvním zapnutí. Pomocí následujícího popisu nastavte možnosti, které nejsou zahrnuty v počátečním nastavení
(např. cílový rozsah), nebo upravte nastavení, které jste již provedli.
Před výběrem některé z možností v menu
Nastavení
vždy proveďte následující dva kroky:
1
Stiskem tlačítka Enter zapněte měřicí přístroj. Počkejte na zobrazení
Hlavního menu
.
2
Volbou
Nastavení
a stiskem tlačítka Enter
otevřete odpovídající menu.
85
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
86
Přehled Nastavení
Nastavení
Jazyk
Čas a datum
Možnosti
• English
• Deutsch
• Français
• Español
• Nederlands
• Português
Formát času
Jednotky
Formát výsledků
Nastavit cíl.
hodnoty
• INR
• %Q
• s
• Jednoduchý
• Podrobný
Časové období
( statistika)
• 60 dní
• 90 dní
• 120 dní
• 180 dní
• 24hodinový formát (24h)
• 12hodinový formát (12h), s AM / PM
• Zap
• Vyp
• Vys. hodn.
• Nízk. hodn.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Nastavení
Hlasitost zvuk. signálu
Jas displeje
Zvuk kliknutí tlačítka
Přenos dat
Možnosti
• Vysoký
• Střední
• Nízký
• Vyp
• Vysoký
• Střední
• Nízký
• Zap
• Vyp
• Není
• Bluetooth
• USB
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
87
88
Jazyk
Nastavení
Jazyk
Čas a datum
Jednotky
Formát výsledků
Nastavit cíl. hodnoty
Hlasitost zvuk. signálu
Jazyk
English
Deutsch
Français
Español
Nederlands
Uložit
1
Volbou
Jazyk
a stiskem tlačítka Enter otevřete odpovídající menu.
Zelená tečka označuje jazyk, který je právě aktivní.
2
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte preferovaný jazyk. Nově zvolený jazyk je zvýrazněný (modře). Symboly
šipek v horní nebo dolní části obrazovky ukazují, že nad nebo pod právě viditelnou částí seznamu je více položek.
3
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte výběr, který je nyní označen zelenou tečkou.
4
Opětným stiskem tlačítka Enter uložte zvolený jazyk.
5
Na následující potvrzovací obrazovce zvolte
Potvrdit
a stiskem tlačítka Enter
přepnete měřicí přístroj do vybraného jazyka.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Čas a datum
Nastavení
Jazyk
Čas a datum
Jednotky
Formát výsledků
Čas a datum
Čas a datum
13
Další
2015
:
Zář
45
17
Čas a datum
: 45
2015 Zář 17
1
Volbou
Čas a datum
a stiskem tlačítka
Enter otevřete odpovídající menu.
2
Pomocí tlačítka se šipkami vyberte formát zobrazení času (24hodinový nebo
12hodinový).
3
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte a uložíte nastavení. Následuje obrazovka pro nastavení data a času.
4
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
nastavte aktuální hodinu.
5
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte hodinu.
Zvýrazní se další pole pro zadání (minuty).
6
Pokračujte nastavením zbývajících polí
(rok, měsíc, den). Pomocí tlačítka Enter
vždy potvrďte nastavení (a zvýraznění následujícího pole, pokud je k dispozici).
Tlačítko Zpět vám umožňuje přejít zpět na předchozí pole.
89
Další
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
90
Aby bylo nastavení času a data správné, měřicí přístroj kontroluje jeho formální přijatelnost. V následujících případech měřicí přístroj zobrazí hlášení:
• datum, které chcete nastavit, je starší než nejnovější uložený výsledek měření
• datum, které chcete nastavit, je o 6 měsíců pozdější než poslední uložený výsledek měření.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Jednotky
Nastavení
Jazyk
Čas a datum
Jednotky
Formát výsledků
Nastavit cíl. hodnoty
Hlasitost zvuk. signálu
INR
%Q
Sec
Jednotky
Uložit
1
Volbou
Jednotky
a stiskem tlačítka Enter
otevřete odpovídající menu.
Právě aktivní jednotka je na pravé straně označena zelenou tečkou.
2
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte preferovanou jednotku. Nově zvolená jednotka je zvýrazněná (modře).
3
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte výběr, který je nyní označen zelenou tečkou.
4
Opětným stiskem tlačítka Enter uložte zvolenou jednotku.
Cílový rozsah lze nastavit a použít pouze v případě, že jednotka je nastavena na INR.
91
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
92
Formát výsledků
Nastavení
Jazyk
Čas a datum
Jednotky
Formát výsledků
Nastavit cíl. hodnoty
Hlasitost zvuk. signálu
Formát výsledků
Jednoduchý
Podrobný
Uložit
Pokud chcete na stejné obrazovce vidět váš aktuální výsledek ve srovnání s vaším předchozím výsledkem, zvolte
Podrobný
. Šipka nahoru ukazuje, že váš aktuální výsledek je vyšší, a šipka dolů znamená, že je nižší než
váš předchozí výsledek (viz stranu 53).
1
Volbou
Formát výsledků
a stiskem tlačítka Enter otevřete odpovídající menu.
Právě aktivní formát výsledků je na pravé straně označen zelenou tečkou.
2
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte požadovaný formát výsledků.
Nově zvolený formát je zvýrazněný
(modře).
3
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte výběr, který je nyní označen zelenou tečkou.
4
Opětným stiskem tlačítka Enter uložte zvolený formát výsledků.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Nastavit cílové hodnoty
Nastavení
Jazyk
Čas a datum
Jednotky
Formát výsledků
Nastavit cíl. hodnoty
Hlasitost zvuk. signálu
Nastavit cíl. hodnoty
Časové období
180 dní
120 dní
90 dní
60 dní
Další
Cílový rozsah lze nastavit a použít pouze v případě, že jednotka je nastavena na INR.
Cílový rozsah (nebo terapeutický rozsah) definuje minimální a maximální hodnoty, kterých by mělo být dosaženo v průběhu léčby. Zprávy a statistiky pak mohou obsahovat informace o hodnotách v rámci cílového rozsahu, nad ním nebo pod tímto cílovým rozsahem.
1
Volbou
Nastavit cíl. hodnoty
a stiskem tlačítka Enter otevřete odpovídající menu.
Aktuálně vybrané časové období, které bude použito jako výchozí pro zprávy a statistiky, se zobrazí se zelenou tečkou na pravé straně.
2
Zvolte požadované časové období.
3
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte vybrané časové období, které je nyní označeno zelenou tečkou.
4
Opětným stiskem tlačítka Enter přejděte k dalšímu kroku.
93
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
94
Zap
Vyp
Nastavit cíl. hodnoty
Další
Aktuální stav aktivace je na pravé straně označen zelenou tečkou.
Nově nastavený nebo upravený cílový rozsah platí pouze pro testy provedené
po
tomto nastavení a nebude mít vliv na výsledky měření již uložené v paměti.
5
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte
Zap
nebo
Vyp
.
6
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte výběr, který je nyní označen zelenou tečkou.
7
Opětným stiskem tlačítka Enter přejděte k dalšímu kroku.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Zap
Vyp
Nastavit cíl. hodnoty
Nastavit cíl. hodnoty
Další
Vys. hodn.
Nízk. hodn.
3.2 INR
1.8 INR
Potvrdit
Nastavit cíl. hodnoty
Vys. hodn.
3.2
INR
Pokud jste zvolili možnost
Vyp
, nastavení
Nastavit cíl. hodnoty
se zde ukončí.
Pokud jste zvolili možnost
Zap
, postupujte následovně:
8
Vyberte hodnotu, kterou chcete nastavit a stiskem tlačítka Enter pokračujte.
9
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
nastavte požadovanou hodnotu.
10
Stiskem tlačítka Enter uložíte nastavenou hodnotu.
11
Opakováním posledních kroků nastavte stejně druhou hodnotu.
12
Volbou
Potvrdit
a stiskem tlačítka Enter uložte nastavení.
95
Uložit
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
96
Hlasitost zvukového signálu
Nastavení
Čas a datum
Jednotky
Formát výsledků
Nastavit cíl. hodnoty
Hlasitost zvuk. signálu
Jas displeje
Hlasitost zvuk. signálu
Vysoká
Střední
Nízká
Vyp
Uložit
Pokud je aktivován zvukový signál, měřicí přístroj při vykonání daného úkonu vždy pípne; například při vložení testovacího proužku nebo při aplikaci dostatečného množství vzorku.
Hlasitost zvukového signálu lze nastavit nebo deaktivovat. Nicméně v případě chyby měřicí přístroj z bezpečnostních důvodů vždy zapípá, a to i pokud jste nastavili zvukový signál na
Vyp
. Chcete-li nastavit hlasitost zvukového signálu:
1
Volbou
Hlasitost zvuk. signálu
a stiskem tlačítka Enter otevřete odpovídající menu.
Aktuálně nastavený objem je na pravé straně označen zelenou tečkou.
2
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
nastavte požadovaný objem.
3
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte výběr, který je nyní označen zelenou tečkou.
4
Opětným stiskem tlačítka Enter uložte zvolenou hlasitost.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Jas displeje
Nastavení
Jednotky
Formát výsledků
Nastavit cíl. hodnoty
Hlasitost zvuk. signálu
Jas displeje
Zvuk kliknutí tlačítka
Text
Jas displeje
Vysoká
Střední
Nízká
Uložit
1
Volbou
Jas displeje
a stiskem tlačítka
Enter otevřete odpovídající menu.
Aktuálně nastavený jas displeje je na pravé straně označen zelenou tečkou.
2
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
nastavte požadovaný jas displeje.
Displej se dočasně přepne na aktuálně zvolený jas.
3
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte výběr, který je nyní označen zelenou tečkou.
4
Opětným stiskem tlačítka Enter uložte zvolený jas displeje.
Chcete-li zlepšit výdrž baterie, vyberte nižší nastavení jasu displeje.
97
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
98
Zvuk kliknutí tlačítka
Nastavení
Jednotky
Formát výsledků
Nastavit cíl. hodnoty
Hlasitost zvuk. signálu
Jas displeje
Zvuk kliknutí tlačítka
Text
Zvuk kliknutí tlačítka
Zap
Vyp
Uložit
Měřicí přístroj lze nastavit tak, aby při každém stisknutí tlačítka zaznělo krátké kliknutí.
Zvuk kliknutí tlačítka nastavíte takto:
1
Volbou
Zvuk kliknutí tlačítka
a stiskem tlačítka Enter otevřete odpovídající menu.
Aktuální stav je na pravé straně označen zelenou tečkou.
2
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
vyberte
Zap
nebo
Vyp
.
3
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte výběr, který je nyní označen zelenou tečkou.
4
Opětným stiskem tlačítka Enter uložte zvolený stav.
Nastavení hlasitosti zvukové signalizace také platí pro zvuk kliknutí tlačítek. Pokud je hlasitost zvukového signálu nastaven na
Vypnuto
, kliknutí tlačítek také nebude slyšet.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Přenos dat
Nastavení
Formát výsledků
Nastavit cíl. hodnoty
Hlasitost zvuk. signálu
Jas displeje
Zvuk kliknutí tlačítka
Přenos dat
Přenos dat
Není
Bluetooth
USB
Uložit
Měřicí přístroj CoaguChek INRange může komunikovat s počítačem nebo jiným zařízením buď pomocí USB nebo pomocí bezdrátového připojení
Bluetooth
. Použití
volby pro přenos dat (viz kapitolu
Přenos dat
od strany 64) umožňuje zde předvolený režim
přenosu (USB nebo
Bluetooth
).
Nastavení přenosu dat:
1
Volbou
Přenos dat
a stiskem tlačítka
Enter otevřete odpovídající menu.
Aktuálně nastavený režim přenosu je na pravé straně označen zelenou tečkou.
2
Pomocí tlačítka se šipkami nahoru / dolů
nastavte požadovaný režim přenosu.
3
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte výběr, který je nyní označen zelenou tečkou.
4
Opětným stiskem tlačítka Enter uložte zvolený režim přenosu.
99
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
100
Text
Párování
Aktivace Bluetooth
Text
Informace o párování:
Párování
Párování
Párování dokončeno
My Smartphone
OK
Pokud jste zvolili
Není
nebo
USB
, nastavení přenosu dat zde končí.
Jestliže jste zvolili
Bluetooth
, na přístroji se zobrazí obrazovka „Aktivace Bluetooth“.
5
Spusťte skenování dostupných zařízení
Bluetooth
pro zařízení, které chcete spárovat a zvolte „CoaguChek INRange“.
Po navázání spojení se na měřicím přístroji zobrací informace o spárovaných zařízeních.
6
Může být zapotřebí zadat kód zobrazený na zařízení, se kterým chcete měřicí přístroj spárovat.
Pokud to úspěšně provedete, proces párování bude pokračovat.
7
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte a dokončíte proces párování.
Měřicí přístroj lze spárovat prostřednictvím
Bluetooth
vždy jen s jedním zařízením. To znamená, že případné stávající
Bluetooth
připojení musí být vymazáno, než budete moci přístroj spárovat s jiným zařízením.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Přehled
Čištění a dezinfekce měřicího přístroje a odběrového pera
101
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li zabránit selhání měřicího přístroje, při čištění a dezinfekci měřicího přístroje a odběrového pera postupujte podle pokynů uvedených níže.
•
Zkontrolujte, zda je měřicí přístroj vypnutý.
•
Nepoužívejte jakékoli spreje.
•
Ujistěte se, že bavlněný hadřík nebo tampon / tyčinka je pouze vlhký, ne mokrý, aby nedošlo k proniknutí vlhkosti do měřicího přístroje.
Aby nedošlo ke znečištění měřicího přístroje, aplikujte krev přes boční dávkování přímo ze špičky prstu.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
102
Jaký je rozdíl mezi čištěním a dezinfekcí?
Čištění je odstranění nečistot z měřicího přístroje nebo odběrového pera.
Dezinfekce je odstranění většiny, ale ne všech, patogenních a jiných typů mikroorganismů
(krevní patogeny) z měřicího přístroje nebo odběrového pera.
Kdy by měly být měřicí přístroj a odběrové pero čištěny a vydezinfikovány?
•
Pravidelně čistěte a dezinfikujte měřicí přístroj a / nebo odběrové pero a odstraňujte viditelné nečistoty.
•
Vždy, když se na měřicím přístroji / odběrovém peru objeví krev, očistěte je a dezinfikujte.
•
Předtím, než někomu dovolíte manipulovat s měřicím přístrojem nebo odběrovým perem (např. když vám někdo pomáhá), měřicí přístroj a / nebo odběrové pero očistěte a dezinfikujte. Nedovolte, aby odběrové pero používal někdo jiný.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Doporučené čisticí / dezinfekční prostředky
Jedním z těchto čisticích prostředků jemně otřete povrch měřicího přístroje:
•
Měkkým hadříkem lehce navlhčeným (ne mokrým), s malým množstvím tekutého mýdla ředěného s vodou.
•
Lihem (70% ethanol nebo isopropylalkohol).
•
Dezinfekčním prostředkem na alkoholové bázi (směs 1-propanolu (400 mg/g),
2-propanolu (200 mg/g) a glutaraldehydu
(1,0 mg/g)).
•
Ubrousky k jednorázovému použití (obsahující kvartérní amonné sloučeniny do
0,5 % (jednotlivých složek nebo směsi) v izopropylalkoholu (izopropanolu) do
55 %).
Požádejte profesionálního zdravotníka nebo lékárníka, aby vám doporučil dostupné ubrousky obsahující přijatelné čisticí látky.
103
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
104
Čištění krytu měřicího přístroje
• Při čištění krytu měřicího přístroje zajistěte, aby byl modrý kryt vodítka testovacího proužku těsně uzavřen.
• Nedovolte, aby se u jakéhokoli otvoru hromadila tekutina.
UPOZORNĚNÍ
Při čištění měřicího přístroje zvnějšku se ujistěte, že
žádná
kapalina nevnikla do měřicího přístroje. Jestliže se do měřicího přístroje dostane vlhkost, může způsobit selhání přístroje.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Čištění vodítka testovacího proužku
1
Vypnutý měřicí přístroj zvnějšku otřete s použitím některého z výše uvedených čisticích prostředků.
2
Po očištění krytu čistým a suchým hadříkem nebo měkkým hadříkem nepouštějícím vlákna otřete zbytkovou vlhkost a kapalinu.
3
Před provedením testu ponechte otřené části schnout alespoň 10 minut.
105
1
Před čištěním vyjměte kryt vodítka testovacího proužku. (Tlakem nehtu palce na přední okraj krytu směrem nahoru otevřete kryt vodítka testovacího proužku.) Odložte kryt do bezpečné vzdálenosti od měřicího přístroje.
2
Opláchněte kryt teplou vodou nebo ho dočista otřete pomocí výše doporučených roztoků. Před vložením na místo nechte kryt vodítka testovacího proužku alespoň
10 minut oschnout.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
106
3
Držte měřicí přístroj svisle tak, aby vodítko testovacího proužku směřovalo dolů.
•
Navlhčeným bavlněným tamponem / tyčinkou očistěte dobře přístupné bílé části.
•
Ujistěte se, že tampon / tyčinka je jen vlhký, ne mokrý. Otřete zbytky vlhkosti a kapaliny.
UPOZORNĚNÍ
Poškození přístroje
• Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla
žádná kapalina
. Jestliže se do měřicího přístroje dostane vlhkost, může způsobit selhání přístroje.
• Do otvoru pro vodítko testovacího proužku nezasouvejte žádné objekty. Mohlo by tak dojít k poškození elektrických kontaktů za vodítkem testovacího proužku.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Po dokončení čištění:
4
Odstraňte kryt a nechte vodítko testovacího proužku vyschnout alespoň 10 minut.
5
Poté znovu nasaďte kryt vodítka testovacího proužku na měřicí přístroj. Ujistěte se, že kryt je dobře nasazen. Uslyšíte ho zaskočit na místo.
107
Čištění a dezinfekce odběrového pera
UPOZORNĚNÍ
• Nevyhazujte čepičku odběrového pera.
Na vyčištění používejte schválené čisticí a dezinfekční prostředky.
• Před čištěním a dezinfekcí lancetu nejdříve vyjměte.
Aby nedošlo k poškození odběrového pera při čištění a dezinfekci, postupujte přesně podle těchto pokynů.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
108
Kdy čistit a dezinfikovat odběrové pero
•
Před zahájením dezinfekce očistěte odběrové pero od viditelných nečistot.
•
Předtím, než někomu dovolíte manipulovat s odběrovým perem (např. když vám někdo pomáhá), odběrové pero očistěte a dezinfikujte. Nedovolte, aby odběrové pero používal někdo jiný.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Co čistit a dezinfikovat
•
Celý povrch odběrového pera
•
Čepičku
Jak čistit a dezinfikovat odběrové pero
1
Pečlivě si umyjte ruce mýdlem a vodou.
2
Otřete celý povrch odběrového pera a vnitřek čepičky odběrového pera schváleným čisticím a dezinfekčním prostředkem. Vždy používejte stejný produkt pro čištění a dezinfekci.
3
Osušte odběrové pero a čepičku měkkým hadříkem nebo gázou. Ujistěte se, že v žádném otvoru není vidět žádný roztok.
4
Při dezinfekci odběrového pera opakujte krok 2 s novou utěrkou nebo hadříkem.
Postupujte podle pokynů k odběrovému peru.
5
Pečlivě si umyjte ruce mýdlem a vodou.
109
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
110
UPOZORNĚNÍ
• Do otvoru kolem spouštěcího tlačítka odběrového pera se NESMÍ dostat žádná vlhkost.
• Aby nedošlo k poškození odběrového pera a k závadám, vždy postupujte podle výše uvedených doporučení.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Ostatní funkce
Hlavní menu
Text
Ostatní
Test
Mé výsledky
Připomínky
Nastavení
Ostatní
O zařízení
Vymazat paměť
Protokol měř. přístroje
Test displeje
Aktualizace firmwaru
17:03 17 Zář 2015
Zář
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Ostatní funkce a odstraňování problémů
111
Menu
Ostatní
v měřicím přístroji obsahuje funkce týkající se servisu a odstraňování problémů:
•
O zařízení (specifické informace o měřicím přístroji)
•
Vymazání paměti (vymazání údajů a nastavení)
•
Protokol měř. přístroje
•
Test displeje
•
Aktualizace firmwaru
Před výběrem některé z možností v menu
Ostatní
vždy proveďte následující dva kroky:
1
Stiskem tlačítka Enter zapněte měřicí přístroj. Počkejte na zobrazení
Hlavního menu
.
2
Volbou
Ostatní
a stiskem tlačítka Enter otevřete odpovídající menu.
112
O zařízení (verze a firmware)
Text
Ostatní
O zařízení
Vymazat paměť
Protokol měř. přístroje
Test displeje
Aktualizace firmwaru
Text
O zařízení
Sériové č. modelu
0000000225
Firmware
Hardware
01.00.00
001Y
Initial Setup: 11 Bře 2016
V případě technických problémů je verze firmwaru důležitou informací pro zákaznickou linku a servis společnosti Roche Diagnostics.
Někdy je možné problémy vyřešit aktualizací firmwaru. Tato informace je na obrazovce
O zařízení
.
1
Volbou
O zařízení
a stiskem tlačítka Enter
otevřete odpovídající menu.
Zobrazí se sériové číslo, verze firmwaru, informace o hardwaru a datum prvního nastavení.
2
Stiskem tlačítka Zpět opustíte tuto obrazovku.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Vymazat paměť
UPOZORNĚNÍ
Možná ztráta dat
Pomocí funkce
Vymazat paměť
vymažete veškerá data (uložené výsledky měření) a
nastavení měřicího přístroje
.
Pokud chcete svá data zachovat, ujistěte se, než dojde k vymazání paměti, že je máte nahrána do počítače (pomocí funkce přenos dat).
Tyto údaje budou smazány:
• Výsledky měření
• Uložené kódovací čipy
• Připomínky
Nastavení měřicího přístroje se obnoví na výchozí hodnoty. Měřicí přístroj se vypne.
Po opětovném zapnutí měřicího přístroje bude nejprve nutné provést počáteční
nastavení (viz stranu 29).
113
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
114
Text
Ostatní
O zařízení
Vymazat paměť
Test displeje
Aktualizace firmwaru
Vymazat paměť
Vymazat paměť
Chcete vymazat všechny
Text
Vymazat paměť
Ne
Ano
Jste si jisti?
Chcete vymazat všechny výsledky a nastavení?
Vymazání paměti:
1
Pokračujte volbou
Vymazat paměť
a stiskněte tlačítko Enter .
2
Pokračujte volbou
ANO
a stiskněte tlačítko
Enter .
3
Zvolte opět možnost
Ano
a stiskem tlačítka Enter vymažte všechna data z paměti.
Ne
Ano
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Ostatní
O zařízení
Vymazat paměť
Test displeje
Protokol měř. přístroje
Aktualizace firmwaru
19 Čec 2015 [M-22]
12 Čec 2015 [M-41]
01 Čec 2015 [M-23]
01 Čec 2015 [M-42]
26 Čer 2015 [M-31]
03 Čer 2015 [M-31]
Údržba
Prošlý test. proužek [M-22]
Doba použ. proužku vypršela. Použijte platný testovací proužek.
Protokol měřicího přístroje
je další užitečný zdroj informací, když budete kontaktovat zákaznickou linku a servis společnosti Roche
Diagnostics. Měřicí přístroj ukládá seznam všech varování, údržby a chybových hlášení.
1
Pokračujte volbou
Protokol měř. přístroje
a stiskněte tlačítko Enter .
2
Vyberte událost, o které chcete zobrazit podrobnosti a stiskem tlačítka Enter pokračujte.
3
Po dokončení zavřete obrazovku s podrobnostmi pomocí tlačítka
OK
.
19
Čec
2015 10:10
OK
115
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
116
Ostatní
O zařízení
Vymazat paměť
Protokol měř. přístroje
Test displeje
Aktualizace firmwaru
Test displeje
Test displeje. Pomocí tlačítka
OK projděte 4 barevné obrazovky.
OK
Pomocí funkce
Test displeje
můžete otestovat obrazovku měřicího přístroje, zda správně funguje. Pokud máte podezření, že obrazovka
(nebo její části) je vadná, proveďte tento test displeje.
1
Pokračujte volbou
Test displeje
a stiskněte tlačítko Enter .
2
Přečtěte si informační obrazovku a stiskněte tlačítko Enter .
3
Tlačítkem Enter postupujte na další obrazovky a hledejte na nich jednotlivé vadné pixely nebo jiné závady.
Pokud všechny obrazovky vypadají bezchybně, displej funguje správně.
Jestliže displej nefunguje správně, neprovádějte další testy a kontaktujte místní zákaznickou podporu společnosti Roche Diagnostics.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Aktualizace firmwaru
Text
Ostatní
O zařízení
Vymazat paměť
Protokol měř. přístroje
Test displeje
Aktualizace firmwaru
Text
Aktualizace firmwaru
Připojte USB k přístroji a PC
Aby bylo možné provést aktualizaci
firmwaru (poskytovanou společností Roche
Diagnostics), musíte mít v počítači k dispozici aktualizační soubor. Možná jste si stáhli tento soubor z webových stránek Roche
Diagnostics.
1
Volbou
Aktualizace firmwaru
a stiskem tlačítka Enter zahájíte aktualizaci.
2
Kabelem USB připojte měřicí přístroj k počítači.
Měřicí přístroj bude nyní připojen k počítači jako externí jednotka (jako paměť USB).
117
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
118
Text
Aktualizace firmwaru
Pro aktualizaci firmwaru zkopírujte soubor do
INRange-Drive
Text
Aktualizace firmwaru
Aktualizace se nahrává
Text
Aktualizace firmwaru
Připravuji aktualizaci.
Nepřerušujte proces!
3
V počítači otevřete okno zobrazující obsah tohoto disku (CoaguChek INRange).
4
Na tuto jednotku překopírujte (nebo uložte) požadovaný aktualizační soubor.
Měřicí přístroj automaticky rozpozná přítomnost aktualizačního souboru a zahájí aktualizaci firmwaru. O postupu instalace vás bude informovat několik obrazovek. Po úspěšném dokončení aktualizace se zobrazí logo
CoaguChek. Z měřicího přístroje a počítače odpojte kabel USB.
CoaguChek
®
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Odstraňování problémů
Měřicí přístroj CoaguChek INRange neustále kontroluje, zda v jeho systémech nedošlo k nečekaným nebo nežádoucím stavům.
V závislosti na okolnostech se na displeji měřicího přístroje může objevit hlášení (viz kapitolu
Hlášení
od strany 125). Tato hlášení jsou označena ikonou a doprovázena popisem a (v případě potřeby) možným řešením.
Pro vyřešení problému proveďte kroky
uvedené na obrazovce. Pokud problém
(a odpovídající hlášení) zmizí, můžete nadále měřicí přístroj používat podle potřeby. Pokud problém přetrvává, obraťte se na Roche
Diagnostics (viz stranu 138).
Pro odstraňování problémů, které nejsou doprovázeny hlášením, si prostudujte následující stránky.
119
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
120
Chyby a neobvyklé chování bez chybových hlášení
Displej / projev
Měřicí přístroj se nezapne (buď po stisknutí tlačítka Enter nebo při vkládání testovacího proužku), displej zůstává tmavý
Měřicí přístroj zobrazuje nečekaný výsledek
Měřicí přístroj nevydává zvuky
Testovací proužek nelze zasunout
Možné řešení
Vložte nové baterie. Vždy vyměňte všechny
4 baterie najednou. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku kontakty.
Řiďte se příbalovým letákem testovacích proužků.
Zkontrolujte nastavení pro
Hlasitost zvukového signálu
(strana 96) a
Zvuk kliknutí tlačítka
(strana 98).
Vyčistěte a dezinfikujte měřicí přístroj dle
pokynů na straně 101.
Pokud problém přetrvává, obraťte se na Roche Diagnostics (viz stranu 138).
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Symboly, ikony, hlášení
Symboly na obalu a měřicím přístroji
Na obalu a typovém štítku měřicího přístroje můžete najít symboly a zkratky, které jsou spolu se svým významem uvedeny níže.
Symbol
E
Význam
Použitelné do
L
Číslo šarže
I
Diagnostický zdravotnický prostředek in vitro
R
Tento výrobek odpovídá požadavkům Evropské směrnice 98/79/ES o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro.
Katalogové číslo
Globální číslo obchodní položky
Čtěte návod k použití
B w
Pozor, viz přiloženou dokumentaci. Seznamte se s poznámkami o bezpečnosti v návodu přiloženém k tomuto přístroji.
Výrobce
M
2
Omezení teploty (Skladujte při teplotě)
Tento systém splňuje bezpečnostní požadavky Kanady a USA v souladu s normami
CAN/CSA C22.2 č. 61010-1 a UL 61010-1.
121
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
122
Symbol Význam
Označení shody znamená, že výrobek splňuje požadavky příslušné normy a je vytvořeno vysledovatelné spojení mezi zařízením a výrobcem, dovozcem či jejich zplnomocněným zástupcem, který uvádí výrobek na australský a novozélandský trh a odpovídá za splnění normy.
Na tlačítkách měřicího přístroje se používají následující symboly:
Symbol Význam
Tlačítko Zpět se používá k opuštění aktuálně zobrazeného menu nebo k návratu o jeden krok.
Tlačítko se šipkami nahoru / dolů se používá k výběru položek, posouvání po obrazovce nahoru / dolů nebo ke změně číselných hodnot.
Tlačítko Enter se používá k potvrzení aktuálně zvolené možnosti nebo k provedení funkce. Stiskem tohoto tlačítka se přístroj také zapíná nebo vypíná.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Ikony na displeji
Symbol Význam
Indikátor nabití baterie (plná,
téměř vybitá, vybitá) se
zobrazuje v hlavním menu.
Logo Bluetooth se zobrazuje při zahájení přenosu dat a při nastavení přenosu dat.
Symbol USB se zobrazuje při zahájení přenosu dat pomocí kabelu a při nastavení přenosu dat.
Ikona Test
se zobrazuje v hlavním menu a v připomínkách.
Ikona Mé výsledky
se zobrazuje v hlavním menu.
Ikona Připomínka
v hlavním menu.
se zobrazuje
Ikona Léky
se zobrazuje v připomínkách.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Na displeji měřicího přístroje se mohou objevit následující ikony.
Symbol Význam
Ikona Schůzka
se zobrazuje v připomínkách.
Ikona Komentář
se zobrazuje při ukládání výsledků měření.
Ikona Odeslat
se zobrazuje při uložených výsledcích měření po přenosu dat.
Tlačítko přepínače zobrazuje stav volitelné možnosti (vypnuto / zapnuto) na obrazovkách nastavení měřicího přístroje.
Ikona Nastavení
se zobrazuje v hlavním menu a ukazuje zvolenou možnost (např. seznam komentářů).
Ikona Ostatní
se zobrazuje v hlavním menu a v připomínkách.
123
124
Symbol Význam
Varovné
hlášení
Chybové
hlášení
Symbol Význam
Hlášení
o údržbě
Informační
hlášení
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Hlášení
V měřicím přístroji se může objevit několik typů hlášení.
•
Připomínky
•
Informace
•
Údržba
•
Varování
•
Chybová hlášení
Následující část vám vysvětlí, co dělat, když se takové hlášení objeví.
125
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
126
Připomínky
Připomínka
Připomínka léků
17:30, 17 Zář 2015
Odložit
Potvrdit
Připomínky jsou užitečným nástrojem k plánování testů a dalších událostí. Když se připomínka zaktivuje, měřicí přístroj se automaticky zapne, přehraje příslušný zvuk a zobrazí se připomínka (test, léky, schůzka nebo ostatní).
Máte dvě možnosti:
•
Volbou
Potvrdit
a stiskem tlačítka Enter
potvrdíte, že provedete požadovanou činnost
právě teď
. Připomínka zmizí a už se neobjeví.
Nebo:
•
Volbou
Odložit
a stiskem tlačítka Enter odložíte hlášení s připomínkou na dobu
5 minut. Měřicí přístroj se automaticky
vypne. Po uplynutí 5 minut se zapne a znovu zobrazí připomínku.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
•
Po třetím odložení se připomínka již automaticky neobjeví. Zobrazí se pouze při dalším zapnutí měřicího přístroje.
•
Pokud dojde ke spuštění připomínky během použití přístroje, nezobrazí se, ani se nepřeruší aktuální činnost (např. provádění testu nebo kontrola výsledků). Zobrazí se až po vypnutí přístroje.
127
128
Informace
Informace
Nízký stav nabití baterií [I-01]
Stav nabití baterií je nízký.
Vyměňte brzy baterie.
19 Čec 2015 10:10
OK
Informační hlášení vás informuje o:
•
událostech na měřicím přístroji
•
stávajícím problému nebo
•
nadcházejícím problému, který bude brzy vyžadovat vaši pozornost.
Měřicí přístroj můžete nadále využívat.
1
Přečtěte si celé informační hlášení.
2
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte hlášení.
3
Pokračujte v prováděném kroku.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Údržba
Údržba
Prošlý test. proužek [M-22]
Doba použ. proužku vypršela. Použijte platný testovací proužek.
19
Čec
2015 10:10
OK
Hlášení o údržbě si vyžaduje vaši okamžitou pozornost. Měřicí přístroj může na chvíli přestat fungovat. Několik příkladů:
•
Baterie jsou vybité.
•
Doba použitelnosti testovacího proužku vypršela.
•
Při provádění automatické kontroly může měřicí přístroj zjistit problém.
Téměř vždy můžete problém odstranit podle pokynů v hlášení o údržbě. Můžete vložit nové baterie nebo zahájit test znovu s novým testovacím proužkem. Často si měřicí přístroj dokáže odstranit problém sám, když ho
vypnete a znovu zapnete.
1
Přečtěte si celé hlášení o údržbě a navrhované řešení.
2
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte hlášení.
3
Proveďte kroky navrhované v hlášení.
129
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
130
Varování
Varování
Chyba vzorku
[W-45]
Neobvyklý vzorek. Opakujte test s čerstvým vzorkem a s novým testovacím proužkem. Pokud chyba přetrvává, okamžitě kontaktujte svého profesionálního zdravotníka.
19
Čec
2015 10:10
OK
Varovné hlášení vás upozorňuje na nebezpečnou situaci, která, pokud ji budete ignorovat, může ohrozit vaše zdraví. Měřicí přístroj
CoaguChek INRange zřídka zobrazí varovné hlášení. Nicméně pokud se objeví, věnujte mu náležitou pozornost.
1
Přečtěte si celé varovné hlášení a navrhované řešení.
2
Stiskem tlačítka Enter potvrdíte hlášení.
3
Proveďte kroky navrhované v hlášení.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Chybová hlášení
Chyba
Chyba měřicího přístroje [E-63]
Chyba hardwaru nebo elektroniky. Vypněte a zapněte měřicí přístroj.
Pokud chyba přetrvává, kontaktujte Roche
Diagnostics.
11 Čer 2015 19:10
Zrušit
Chybové hlášení se objeví, když v měřicím přístroji dojde k problému, který si vyžaduje vaši pozornost, ale vy ho nebudete umět vyřešit.
Měřicí přístroj přestane fungovat.
1
Přečtěte si chybové hlášení.
2
Proveďte kroky navrhované v hlášení.
Jestliže chyba přetrvává, kontaktujte místní zákaznickou linku a servis společnosti Roche
Diagnostics (viz stranu 138).
131
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
132
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Obecné informace o výrobku
Objednávání
Kontaktujte svého lékárníka nebo odborného dodavatele.
Položka
Test CoaguChek XS PT Test PST, 24 testovacích proužků
Lanceta CoaguChek Softclix, 50 lancet
REF / katalogové číslo
REF 0 7671687
REF 0 3506509
133
Omezení výrobku
Podrobné údaje o výrobku a jeho omezení najdete na příbalovém letáku dodaném s testovacími proužky.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
134
Provozní podmínky a technické údaje
Teplotní rozmezí
Relativní vlhkost
Maximální nadmořská výška
Rozsah měření
Paměť
Rozhraní
Provoz na baterie
Bezpečnostní třída
Automatické vypnutí
Rozměry
Hmotnost
+15 °C až +32 °C
10 až 85 % (bez kondenzace)
4300 m
%Q: 120 % – 5 %
SEC: 9,6 – 96
INR: 0,8 – 8,0
400 výsledků glykémie s datem a časem
USB typ B
Bluetooth
4 baterie 1,5 V (alkalické manganové), typ
AAA (LR03)
III
Po 2 min.
Přibližně 145 × 75 × 30 mm
135 g (bez baterií)
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Vzorky
Údaje o typu vzorku, velikosti vzorku a rušení najdete v příslušném příbalovém letáku testovacích proužků.
Podmínky pro skladování a přepravu
Teplotní rozmezí
Krátkodobé skladování (pouze měřicí přístroj)
Dlouhodobé skladování (pouze měřicí přístroj)
Testovací proužky
Relativní vlhkost
-25 °C až +70 °C
-5 °C až +45 °C
Přečtěte si příbalový leták k testovacím proužkům
10 až 85 % (bez kondenzace)
135
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
136
Likvidace měřicího přístroje CoaguChek INRange
Při měření se měřicí přístroj může dostat do styku s krví. Použité měřicí přístroje proto představují riziko infekce. Po vyjmutí baterií a očistění zlikvidujte použitý měřicí přístroj dle příslušných předpisů vaší země. Informace o správné likvidaci vám poskytnou pracovníci místní státní správy.
Měřicí přístroj nespadá do rámce evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Informace pro profesionální zdravotníky
Likvidace použitých baterií
Opravy
Měřicí přístroj zlikvidujte podle postupů vašeho zařízení určených pro likvidaci potenciálně biologicky nebezpečného odpadu.
Nevyhazujte baterie do běžného domovního odpadu.
Použité baterie likvidujte ekologicky podle příslušných místních předpisů a směrnic.
Informace o správné likvidaci použitých baterií získáte od místní státní správy / úřadů nebo od jejich výrobce.
Opravy a další úpravy měřicího přístroje smí provádět pouze osoby autorizované společností Roche Diagnostics.
137
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
138
Informační služba
V případě jakýchkoliv otázek kontaktujte svou místní zákaznickou linku a servis.
Česká republika
Roche s.r.o., Diagnostics Division
Karlovo náměstí 17
120 00 Praha 2
Česká republika www.roche-diagnostics.cz
Tel.: +420 220 382 500
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Informace o bezpečnosti výrobku
Bezdrátová technologie
Bluetooth
Měřicí přístroj může komunikovat pomocí bezdrátové technologie
Bluetooth
a přenášet
údaje do jiných zařízení (např. do počítače nebo smartphonu).
Bluetooth
je technologie vysokofrekvenční
(VF) komunikace, která využívá neregulované vysílací pásmo 2,5 GHz určené pro průmyslové, vědecké a lékařské účely. Měřicí přístroj může komunikovat jen se zařízeními, se kterými je spárován; jiná zařízení s bezdrátovou technologií
Bluetooth
nemohou přistupovat k vašim osobním údajům v měřicím přístroji.
139
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
140
Vysokofrekvenční komunikace
Pokud dojde k rušení jiným přístrojem, doporučujeme zvětšit vzdálenost mezi měřicím přístrojem a jiným přístrojem. Můžete také rušící přístroj vypnout. Dále můžete vypnout bezdrátovou technologii Bluetooth v měřicím přístroji.
Změny či úpravy zařízení, které nebyly výslovně schváleny společností Roche Diagnostics, mohou znamenat zánik oprávnění uživatele k používání tohoto přístroje.
Tento měřicí přístroj byl testován a shledán splňujícím podmínky digitálního přístroje třídy
B. Přístroj generuje, využívá a může vyzařovat vysokofrekvenční vlnění.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Elektromagnetická kompatibilita
Tento měřicí přístroj splňuje požadavky na odolnost proti elektromagnetickému rušení dle normy IEC 61326-2-6. Odolnost proti poškození výbojem elektrostatického náboje byla testována podle normy IEC 61000-4-2.
Kromě toho měřicí přístroj splňuje požadavky na emise elektromagnetického záření podle normy IEC 61326-2-6. Měřicí přístroj proto vyzařuje jen velmi málo elektromagnetického záření. Rušení od jiných elektrospotřebičů se nepředpokládá.
141
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
142
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Rejstřík
B
baterie
kryt prostoru ……………………………. 21 slabá …………………………………………. 43 typ ……………………………………….. 21, 26
úroveň nabití ……………………………. 22 vložení ………………………………… 26–27
Bluetooth
párování ………………………………….. 100
C
čištění…………………………………………. 101–110
D
displej……………………………………………………. 20 jas ……………………………………………… 97 test …………………………………………… 116
E
elektromagnetické rušení………………….. 16
F
firmware …………………………………….. 112, 117
H
hlášení
chyba ………………………………………. 131 informace ……………………………….. 128 připomínka …………………………….. 126 varování ………………………………….. 130
I
ikony …………………………………………… 123–124 informační služba ……………………………… 138
K
kódovací čip
otvor ………………………………………….. 21 vložení ………………………………… 34–36 kontrola kvality ……………………………………. 17
M
měřicí přístroj
čištění …………………………….. 101–110 nastavení …………………………. 85–100 přehled ……………………………….. 20–21 vypnutí ……………………………………… 33 vypnutí (automaticky) ……………. 22 zapnutí ……………………………………… 29
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
143
144
N
nadmořská výška ………………………………… 16
napájení
vypnuto …………………………………….. 33 zapnuto …………………………………….. 29 nastavení ……………………………………… 85–100 čas a datum ………………………. 31, 89 formát výsledků ………………………. 92 hlasitost zvukové signalizace .. 96 jas displeje ……………………………….. 97 jazyk ………………………………………….. 88 jednotka …………………………….. 33, 91 nastavení cílových hodnot . 93–94 počáteční …………………………… 29–31 přehled nastavení …………….. 86–87 přenos dat ………………………. 99–100 zvuk kliknutí tlačítka ………………. 98
O
ostatní (funkce) ………………………… 111–116
P
paměť
mazání …………………………………….. 114 přenos dat ……………………………………… 64–68
Bluetooth …………………………… 67–68 nastavení ………………………………….. 99
USB …………………………………….. 65–66 připomínka …………………………………………. 126 nastavení ……………………………. 79–84 nový …………………………………………… 80 upravit / vymazat …………………….. 84 protokol měřicího přístroje ……………… 115
Provozní podmínky ……………………………… 16
R
rozsah měření ……………………………………… 54
S
symboly
baterie ………………………………………. 22 na displeji ……………………… 123–124
na obalu a měřicím
přístroji …………………………… 121–122
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
T
teplota …………………………………………….. 16, 38 test ………………………………………………….. 37–54 příprava …………………………………….. 41 provedení …………………………………. 42 vzorek krve ………………….. 40, 46–48 zobrazení výsledků …………………. 49
testovací proužek tlačítko
vložení ………………………………………. 44 kliknutí ……………………………………… 98 nahoru / dolů ………………………….. 20 zadat …………………………………………. 20 zpět……………………………………………. 20
U
USB
port ……………………………………………. 21
V
vlhkost ………………………………………………….. 16 vodítko testovacího proužku …………….. 20 výsledek ……………………………………………….. 49 displej ……………………………………….. 49 formát ……………………………………….. 92 komentář ……………………… 50–51, 57 kontrola ……………………………… 56–57
Z
zprávy ……………………………………………… 58–62 cíle ………………………………… 62–63, 74 export do *.csv ………………………… 77 seznam ……………………………………… 75 tisk …………………………………………….. 76 trendy …………………………… 59–60, 73 vložené ……………………………….. 69–78
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
145
146
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
Uživatelská příručka pro CoaguChek INRange
Tato stránka je záměrně ponechána prázdná.
COAGUCHEK and SOFTCLIX are trademarks of Roche.
©2016 Roche Diagnostics GmbH
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim, Germany www.roche.com www.coaguchek.com
www.poc.roche.com