Кофемашина saeco sup 0310 инструкция на русском

Скачать файл PDF «Saeco Coffee Makers SUP0310 Инструкция по эксплуатации» (1.37 Mb)

Популярность:

4598 просмотры

Подсчет страниц:

40 страницы

Тип файла:

PDF

Размер файла:

1.37 Mb

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 1

    Operat ion and maintenance manual Bef ore using th e machine, please read t he at t ached oper ating ins tru ctio ns. Ca refull y read the s afet y rules Mode d ‘ emploi V euillez lire attentivement le mode d’emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d’utiliser l’appareil. FOR HOUSEHOLD USE ONL Y USAGE DOMESTIQUE SEUL …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 2

    2 IMPORT ANT SAFEGU ARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. T o protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4. …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 3

    3 IMPORT ANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessu …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 4

    4 CA UTION This appliance is for household use only . Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse machine in water . T o reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user . Repair sh …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 5

    5 PRÉCA UTIONS Machine est réservée à un usage domestique. T out entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager , doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. P our éviter les courts- circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient a …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 6

    6 GENERAL INFORMA TION …………………………………………………………………………………………………. 7 APPLIANCE ……………………………………………………………………………………………………… ……………… 8 ACCESSORIES …………………………………………… …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 7

    7 GENERAL INFORMA TION This coffee machine is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans and it is equipped with a device to dispense steam and hot water . The machine is designed for domestic use and is not suitable for heavy or professional use. W arning: no liability is assumed for any damage caused by: • incorrect use not in ac …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 8

    8 APPLIANCE — APP AREIL ACCESSORIES — ACCESSOIRES Intenza water fi lter (optional) Filtre à eau Intenza (en option) Power cable Câble d’alimentation Brew group Groupe de distribution Dregdrawer T iroir à marc Socket for power cable Prise pour câble d’alimentation Coffee bean hopper Réservoir à café en grains Cup warming surface Plaque p …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 9

    9 1 2 3 4 5 6 INST ALLA TION — MONT AGE ST ARTING THE MACHINE — MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Make sure the power button is not pressed and that the machine is turned off. Check the machine features on the label on the bottom of the appliance. S’assurer que l’interrupteur général ne soit pas actionné. Véri fi er les caractéristiques de la …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 10

    10 7 8 9 12 10 11 Place a container beneath the steam spout. Placer un récipient sous la buse de vapeur . T urn the knob until the position is reached. T ourner le bouton jusqu’au point de repère . W ait until a steady fl ow of water comes out of the wand. Attendre jusqu’à ce que l’eau coule de manière régulière. The machine is ready f …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 11

    11 6 5 2 3 1 4 Place a container beneath the steam wand. Dispense the water in the tank using the hot water function (see page 19). Placer un récipient sous la buse de vapeur . Distribuer l’eau chaude se trouvant dans le réservoir au moyen de la fonction eau chaude (voir page 19). Fill the tank again with fresh drinking water . The machine is r …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 12

    12 CONTROL P ANEL — T ABLEAU DE COMMANDE LED Light — T ouche / DEL Description — Description Coffee button: • the button has been pushed once: 1 coffee has been selected. • the button has been pushed twice: 2 coffees have been selected. Bouton de distribution du café : • touche appuyée une fois : 1 café sélectionné. • touche appuyée d …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 13

    13 If the and lights fl ash alternately: turn of f the machine. T urn it on again after 30 seconds, wait until the machine stops and then turn it off again. Remove and thoroughly clean the brew group (see page 28). If this signal appears again when the machine is turned back on, contact the customer service centre. Led et clignotant à tour de rô …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 14

    14 ADJUSTMENTS — RÉGLAGES COFFEE VOLUME ADJUSTMENT PER CUP DRIP TRA Y HEIGHT ADJUSTMENT The coffee volume knob adjusts the amount of coffee brewed per cup. This adjustment has an immediate effect on the selected type of brewing. Pour régler la quantité de café distribuée dans une tasse. Ce réglage a un effet immédiat sur la distribution sél …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 15

    15 ST AND-BY — ST AND-BY The machine is designed for energy saving. After 60 minutes of inactivity , the machine goes into stand-by mode, the boiler is no longer heated and all the lights turn off with the exception of the temperature light which will blink slowly . Power consumption is reduced to a minimum. T o turn the machine on again simply pre …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 16

    16 ADJUSTMENTS — RÉGLAGES Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine à café Saeco est munie d’un système d’autoréglage permettant d’utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce (non caramélisé). • La machine se règle au …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 17

    17 COFFEE GRINDER ADJUSTMENT — RÉGLAGE DU MOULIN The machine enables a slight adjustment of the coffee grinder . Coffee may be ground according to your own tastes. The adjustment must be performed using the small pin located inside the coffee bean hopper . This must be pressed and turned using the supplied grinder adjustment key only . Press and t …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 18

    18 1 2 3 4 5 6 COFFEE BREWING AND HOT W A TER DISPENSING DISTRIBUTION DE CAFÉ ET D’EAU CHAUDE COFFEE BREWING — DISTRIBUTION DE CAFÉ The coffee brewing cycle can be interrupted at any moment by pushing the button. T o brew 2 cups, the machine dispenses half of the entered quantity and brie fl y interrupts dispensing in order to grind the second …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 19

    19 2 1 3 4 6 5 Dispensing may be preceded by short sprays of hot water , and scalding is possible. The hot water/steam wand may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only . Au début de la distribution, faire attention au risque de brûlures car il peut y avoir des éclaboussures d’eau chaude. La bus …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 20

    20 2 3 1 6 4 5 CAPPUCCINO CAPPUCCINO Dispensing may be preceded by short sprays of hot water , and scalding is possible. The hot water/steam spout may reach high temperatures: do not touch it with bare hands. Use the appropriate handle only . Au début de la distribution, faire attention au risque de brûlures car il peut y avoir des éclaboussures …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 21

    21 7 9 11 8 10 12 13 14 15 Drain any residual water and wait until the spout ejects steam only . Évacuer l’eau de condensation éventuelle et attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait que de la vapeur qui sorte. Immerse the steam spout in the milk. Plonger la buse de vapeur dans le lait. T urn the knob until it is in the rest position ( ). T ourn …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 22

    22 17 16 After frothing the milk, brew coffee into the cup for a creamy cappuccino. Remove the container . When the wand is cold, disassemble it and wash it carefully . Retirer le récipient. Lorsque la buse est froide, la démonter et la laver avec soin. When the machine ready indicator is permanently on, turn the knob until it is in the rest posi …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 23

    23 2 3 1 DESCALING — DÉT ARTRAGE DESCALING — DÉT ARTRAGE When performing a descaling cycle, it is necessary to be present during the entire process (about 40 minutes). Caution! Do not use vinegar as a descaler . Descaling should be performed every 3 months, or when indicated by the machine. Use a non-toxic, non- harmful descaling solution. Saeco …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 24

    24 7 8 9 3 7 4 5 6 DESCALING T urn the knob until the position is reached. Dispense the descaling solution into the container for 15 seconds. T ourner le bouton jusqu’au point de repère . Distribuer la solution détartrante dans le récipient pendant 15 secondes. T urn the knob until it is in the rest position ( ). T ourner le bouton jusqu’à …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 25

    25 10 11 12 13 14 Place a large container beneath the steam spout. Placer un récipient aux capacités adéquates sous la buse de vapeur . T urn the knob until the position is reached to empty the water tank. When this operation is completed, turn the knob until it is in the rest position ( ). T ourner le bouton jusqu’au point de repère pour vid …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 26

    26 1 2 3 CLEANING AND MAINTENANCE NETT OY AGE ET ENTRETIEN Remove the dregdrawer . Retirer le tiroir à marc. Empty the coffee grounds and the residual liquids separately . W ash all containers. Vider séparément le marc de café et les liquides résidus présents. Laver tous les réservoirs. MAINTENANCE DURING OPERA TION During normal operation, …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 27

    27 6 1 2 3 4 5 HOW TO CLEAN THE MACHINE — NETT OY AGE DE LA MACHINE The machine must be cleaned at least once a week. Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher . Do not use alcohol, solvents, benzene and/or abrasive objects to clean the machine. The water left in the tank for several days must be disposed of. Do …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 28

    28 2 1 3 CLEANING THE BREW GROUP The brew group must be cleaned at least once a week. Before removing the brew group, remove the dregdrawer as shown in fi g. 1 on page 26. Once you have washed and inserted the brew group, insert the dregdrawer and close the service door . Lubricate the brew group after approximately 500 brewing cycles. The grease …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 29

    29 5 6 8 9 7 4 Make sure the brew group is in rest position; the two references must match. S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos ; les deux références doivent coïncider . Make sure the components are in the correct position. The hook shown must be in the correct position; to check its position, fi rmly press the ? …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 30

    30 P ROBLEMS C AUSES S OLUTIONS The machine does not turn on. The machine is not connected to the power source. Connect the machine to the power source. The plug has not been plugged into the back of the machine. Insert the plug into the machine’s power socket. Machine in stand-by . Press the brew button to start the machine. Coffee is not hot en …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 31

    31 P ROBLÈMES C AUSES R EMÈDES La machine ne s’allume pas La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. La fi che n’est pas branchée sur la prise située au dos de la machine. Brancher la fi che sur la prise de la machine. Machine en attente (Stand-by). Appuyer sur la touche ca …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 32

    32 I N CASE OF EMERGENCY Immediately unplug the cable from the outlet. U SE THE APPLIANCE ONL Y — Indoors. — T o prepare coffee, dispense hot water , froth milk or heat beverages using steam. — For domestic use only . N EVER USE THE APPLIANCE For purposes other than those indicated above, in order to avoid danger . Do not introduce any substances o …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 33

    33 E N CAS D ’ URGENCE Débrancher immédiatement la fi che de la prise murale. U TILISER EXCLUSIVEMENT L ’ APP AREIL — Dans un lieu fermé. — Pour la préparation de café, d’eau chaude, pour faire monter le lait ou pour réchauffer des boissons avec la vapeur . — Pour l’utilisation domestique. N E JAMAIS UTILISER L ’ APP AREIL pour des …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 34

    34 SAFETY RULES F AILURES — Do not use the appliance in case of sure or suspected faults such as after falls. — Any repairs must be performed by an authorized customer service center . — Do not use the appliance with a defective power cable. If damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or authorized service centre. (Caution! Ele …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 35

    35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ tirant par le câble. — Attention ! Risque de brûlures au contact de l’eau chaude, de la vapeur et de la buse d’eau chaude/vapeur . P ANNES — Ne pas utiliser l’appareil en cas de panne identi fi ée ou suspecte, par ex. après une chute. — Les éventuelles réparations doivent être effectuées par un service d’ …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 36

    36 TECHNICAL DA T A • Nominal voltage See label on the appliance • Power rating See label on the appliance • Power supply See label on the appliance • Shell material ABS — Thermoplastic • Size (w x h x d) 313 x 372 x 408 mm — 1 1.41 x 14.57 x 15.18 in • Weight 8 Kg — 17.63 lbs • Cable length 1200 mm — 47.24 in • Control panel Front …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 37

    37 …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 38

    38 R & D Manager Mr . Andrea Castellani EC DECLARA TION OF CONFORMITY EC 2006/95, EC 2004/1 18, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A — Via T orretta, 240 — 40041 Gaggio Montano (Bo) — Italy declare under our responsability that the product: AUTOMA TIC COFFEE MAKER SUP 031O to which this declaration relates is in conformity w …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 39

    39 R & D Manager Mr . Andrea Castellani DECLARA TION DE CONFORMITÉ CE EC 2006/95, EC 2004/1 18, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNA TIONAL GROUP S.P .A — Via T orretta, 240 — 40041 Gaggio Montano (Bo) — Italy déclarons sous notre responsabilité que le produit: MACHINE À CAFÉ AUTOMA TIQUE SUP 031O auquel se réfère cette déclaration est …

  • Saeco Coffee Makers SUP0310 — page 40

    Saeco Int er na ti on al G ro up S.p. A. Vi a T or ret ta , 2 40 I-4004 1 Gaggio Montano , Bologna T e l: + 3 9 0 53 4 7 7 1111 Fa x: + 39 0534 31025 www . sa ec o . co m © Sa ec o In te rn at i on a l Gr ou p S. p.A . T y pe SU P031O Cod. 1 500156 2 Rev .00 de l 1 5- 05- 08 Th e man uf act ur er re se r ve s the r i ght t o ch ang e th e fea tur …

Отзыв: Кофемашина Saeco Black Go , Смачный кофе каждый день , спасибо Saeco.

Я люблю смачный натуральный кофе и много лет желала о собственной домашней кофемашине. Наконец моя мечта осуществилась! На годовщину женитьбы супруг подарил мне кофемашину Saeco Black Go.

Этот аппарат имеет серьезный внешний облик, темного цвета с серебристыми деталями. Набор функций не отличается богатством, машина не умеет автоматом вспенивать молоко, не имеет регулировки крепости завариваемого кофе, она просто варит хороший кофе!

Кофемашина употребляет только зерновой кофе, степень помола которого можно отрегулировать особым ключом. Она создана для изготовления эспрессо либо американо, зависимо от объема напитка, установленного переключателем с изображением чашечки.

Для изготовления латтэ либо капучино можно вспенить молоко при помощи ручного капучинатора с функцией подачи пара либо кипяточка. Сходу получить неплохую пену мне не удавалось, но, после некой тренировки, все выходит отлично!

Для сбора капель предусмотрен съемный и регулируемый по высоте лоток с поддоном, мыть его не составляет труда.

Разглядим работу кофемашины Saeco Black Go с самого начала и до получения чашечки наивкуснейшего капучино. Сверху под полупрозрачной крышкой находится емкость для зернышек кофе.

В левой боковине машины размещен контейнер для воды, емкостью 1,8 литра. Наливаем воду.

Включение делается кнопкой в высшей части правой боковины

После включения кофемашина проводит диагностику, самоочистку и нагрев воды, индикаторы при всем этом перемигиваются, а из сопел льется маленькое количество жаркой воды. Я подставляю чашечку, чтоб не мыть всякий раз поддон каплесборника.

Когда остается пылать только один зеленоватый индикатор градусника, машина готова к работе. Нажатием кнопки с чашечкой, запускаем процесс.

На фото видно две струи кофе, что позволяет по мере надобности разлить кофе сходу в 2 чашечки. Готовый напиток будет при всем этом поделен меж ними. Вот такое количество кофе выходит при установке регулятора объема в положение 2 из 6. Я добавляю много молока, потому настолько маленький объем меня полностью устраивает, беря во внимание, что кофе очень крепкий.

Чтоб приготовить молочную пену для капучино жмем кнопку с изображением пара и, дождавшись нагрева воды (должен закончить мигать индикатор-градусник), поворачиваем ручку подачи пара/кипяточка в капучинатор. При всем этом поначалу выйдет малость кипяточка, необходимо быть усмотрительным чтоб не обжечься.Подставляем стакан с прохладным молоком под струю пара и взбиваем пену.

Сейчас добавим кофе во взбитое молоко. Вышел превосходный капучино!

После использования машину необходимо протереть от брызг воды и кофе, это не займет много времени.Раз в неделю нужно проводить чистку механизма, производящего работу с зернами кофе. Для этого в правой боковине аппарата раскрывается дверца и выдвигается контейнер для использованного кофе.

Эти пилюли и есть перемолотый и использованный кофе. Я применяю его в качестве скраба для тела. Безотходное создание ?Нажав на рычаг с надписью Push, вынимаем сам механизм.

Его промываем под проточной водой, все совсем не сложно и стремительно.Если завершаются зерна кофе либо вода, также если заполняется емкость с отработкой, машина предупреждает об этом подходящим индикатором.

Звук работы аппарата негромкий, включение его рано днем на кухне не разбудит других членов семьи и, тем паче, соседей.Saeco Black Go , достаточно обычная, не перегруженная лишними функциями и регулировками кофемашина. Варит кофе замечательного вкуса, очень ординарна в использовании и обслуживании.Стоимость относится к нижнему спектру для автоматических зерновых кофемашин, но более дорогие модели требуются быстрее для кабинета, а дома полностью довольно таковой машинки.Я очень рада быть владелицей этой помощницы, рекомендую ее всем.

Аннотация кофемашины Saeco Odea Go.

Для просмотра содержания аннотации Для вас пригодится программка Adobe Reader либо DjVu.

Если на Вашем компьютере они не установлены, то Adobe Reader можно скачать с веб-сайта Adobe , а DjVu с веб-сайта DjVu

Смотрите также другие аннотации раздела Кофемашины:

Смотрите также другие аннотации раздела Saeco:

Аннотация по эксплуатации Philips Saeco Odea Go.

Страничка 16

Внимание! Текст в этом документе был распознан автоматом. Для просмотра уникальной странички Вы сможете пользоваться режимом Оригинал.

:] В ПО[^&#038,К К НЕРСПРАЕЙССТЕЕ

Машина не врубается

Машина не подсоединена к источнику

Подсоедините машину к источнику питания

Вилка не вставлена в заднюю часть машины

Воткните вилку в штепсельную ро­

Кофе недостаточно жаркий

Подогрейте чашечки средством го­рячей воды

Нет подачи жаркой воды либо пара

Отверстие трубки пара закупорено

В кофе недостаточно сливок

Сорт кофе неподходящий либо кофе не свежесваренный

Смените сорт кофе

Регулятор 5В5 повернут на лево

Поверните регулятор 5В5 на право

ВОДЬ!, подаваемое из трубки, слиш­ком малюсенькое

Контур машины закупорен известко­вым налетом

Очистите машину от накипи

Устройство изготовления не вы­прогуливается

Устройство изготовления не на

в поавильное поло­

Вставлен контейнер для использован­ного кофе

использованного кофе, потом уст­ройство изготовления

Кофе не варится

Контейнер для воды пуст

Заполните контейнер для воды м запустите контур вновь

Устройство изготовления загрязнено

Очистите устройство изготовления

Контур не запускается

Вновь попытайтесь запустить кон­

тур. пустив воду из паровой трубки

Ручка-дозатор количества кофе нахо­

дится в неверном положении

Псверн-!Т5 ручку-дозатор по часо­вой СЛреЛ!5

Кофе готовится медлительно

Кофе очень большая порция

КЗ|:ен!.те сорт кофе

Контур не запускается

Вновь попытайтесь запустить кон­

тур, пустив воду из паровой трубки

Очистите устройство пр14готовления

Утечка кофе из диспенсера

С помощью высушенный ткани прочисти­

те отверстия диспенсера

Изготовление не начинается

Крышка контейнера для зёрен кофе находится в неверномположении

Установите крышку контейнера для

кофейных зернышек в правильное по­

ложение и нажмите с усилием

||рй наличии каких-то дефектов, не упомянутых в вышеприведенной таблице, или в случае если пред-

л:>,,5:-,:к.,з гдесе решения не псмегашт ретрени“ь ненснраеноете. г.:н:а,оуйота. с5ра”!ЛеоО о сеошн-центр.

Аннотация к кофемашине Saeco Odea Go.

Модель, к которой подходит эта аннотация: Saeco Odea Go

Данная аннотация написана на российском языке

Вопросы и отзывы о Saeco Odea Go

Пожалуйста, если у вас есть вопрос либо отзыв, напишите пару строк в форме ниже. Если вы скачали аннотацию, но не смогли разобраться, как воспользоваться той либо другой функцией устройства, напишите собственный вопрос, наши учёные постараются отыскать ответ на ваш вопрос.

  • 31.10.2011, Александр: Здрасти. Заполучил Saeco Odea Go, рисунки и в картонной аннотации и в скачаном PDF-файле отвратительного свойства. Есть ли более читаемая стр. 15 (чистка устройства изготовления), а то не понятно какие детали необходимо промывать и где смазывать направляющие.
  • 22.11.2011, Миша: Спасибо за Аннотацию.
  • 10.05.2012, Карина: Скажи как делать капучино. Спасибоу

© 2006 — 2018 Аннотации по эксплуатации: бесплатное скачка инструкций по эксплуатации.

Управление по эксплуатации Saeco Coffee Makers SUP0310.

Страничка скачки управления по обслуживанию Saeco Coffee Makers SUP0310

Размер: 1,44 MB Добавлено: 2014-07-02 17:04:54 Количество страничек: n/a

Скачка управления по обслуживанию Saeco Coffee Makers SUP0310 должно начаться в течении нескольких секунд. Если загрузка не началась автоматом в течение 10 секунд, нажмите на Ровная ссылка. Если у Вас остаются трудности со скачиванием аннотации Saeco Coffee Makers SUP0310, свяжитесь с нами, используя формуляр для сообщения об ошибках.,

background image

Ключ устройства приготовления

К

источка 

АКСЕССУАРЫ

 Тип

SUP 015, SUP 015R,

 Характеристики питания

см. табличку снизу кофемашины 

 Шнур питания

1,2 м

 Потребляемая мощность

см. табличку снизу кофемашины

 Давление помпы

15 бар   

 Время приготовления

2030 с

 Удаление использованного кофе

автоматическое

 Дозировка объёма порции

электронная, непрерывная 

 Ёмкости

зерен кофе 300 г.

контейнер воды 2,4 л

использованного кофе около 300 г

 Приготовление пара

непрерывное регулируемое

 Размеры (Ш*В*Г)

примерно 33*45*40 см

примерно 70*45*40 см 
с открытой дверцей

 Масса

16 кг

Мерная ложечка

для  молотого кофе 

Полоска для определения

жёсткости воды

ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ОЧИСТКА

Корпус

ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ 

(автоматическая)

При необходимости 

установите вращающуюся 

подставку

1

>

2

>

1

>

2

>

1

>

2

>

3

>

1

>

2

>

3

>

Жесткость 1

Жесткость 2

Жесткость 3

Жесткость 4

 Не используйте моющих средств, которые могут 

повредить корпус или покрытие кофемашины

 Отключите кофемашину от сети питания перед очисткой
 Не сушите кофемашину или ее части 

используя нагревательные элементы

1. Откройте сервисную дверцу

Снимите лоток для капель и контейнер
использованного кофе

1

>

2

>

1

>

2

>

1

>

2

>

1

>

2

>

Нет индикации

Не запускается программа
приготовления эспрессо 

Индикатор:

BREW UNIT MISS.

BREW UNIT BLOCK.

DREGDRAW. MISS.

GRINDER BLOСKED

Неправильно  установлено устройство приготовления

Свяжитесь с авторизированным сервисным центром

Установите на место контейнер использованного кофе

Свяжитесь с авторизированным сервисным центром

Нажмите кнопку

“ENTER” для выхода из режима

энергосбеоежения

При приготовлении из молотого
кофе, готовится вода

Аккуратно повторите приготовление, следуя инструкции

Кофе недостаточно горячий

Используйте подогретые чашки

Измените температуру приготовления
При необходимости: промойте устройство   

приготовления

При необходимости: проведите очистку от накипи

Не готовится пар 
и горячая вода

проверьте подключение к сети и положение основного выключателя
закройте сервисную дверцу

Забита трубка пара/горячей воды. Прочистите трубку с
помощью тонкой иглы. Внимание: Прочищайте трубку при
выключенной кофемашине и закрытой ручке пара/горячей воды.

>

>

ENERGY SAVING

Сборка

Заполнение

Подключение

Дренаж

Достаньте аксессуары

Установите лоток для капель

Насыпьте зерна кофе

Налейте свежей холодной

воды

Опустите измерительную

полоску в воду, считайте

данные через 1 с

Проверьте характеристики

питания.

Включите кофемашину в сеть

Включите кофемашину

Установите емкость под

трубку пара/горячей воды

Открыв ручку, сливайте

воду пока не перестанет

выходить воздух

Включите режим

программирования

Установка

поиск

выбор +

сохранение

Выбор функции

поиск
выбор

Установите удобный язык сообщений и жесткость

воды. Подробнее смотрите “Программирование”

Проведите очистку от накипи 

1. Закройте сервисную дверцу
2. Выключите кофемашину
3. Включите кофемашину: устройство будет установлено правильно

Устройство приготовления 
не снимается

Устройство 
приготовления
не устанавливается

Совместите риски на
вращающейся части и
на корпусе устройства,
расположенные под 
ручкой устройства
приготовления

!

Подготовка

1. Установите большую ёмкость под трубку

пара/горячей воды.

2. Наполните контейнер воды раствором средства 

для чистки от накипи, согласно инструкции к средству.

Очистка

НЕ ПРЕРЫВАЙТЕ ПРОГРАММУ ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ

1. Нажмите MENU для перехода в режим 

программирования

2. Выберите пункт меню DESCALING, используя
3. Запустите программу очистки воды, нажав ENTER

Индикатор:

MACHINE IS DESCALING

DESCALING FINISHED

FILL WATERTANK

RINSING FINISHED

Сброс индикатора
необходимости очистки

1. Перейдите в режим программирования
2.  Выберите пункт SIGNAL.DESCAL., нажмите ENTER 
3.  Выберите RESET QUANTITY YES, нажмите ENTER 

Контейнер использованного кофе,
лоток для капель,
контейнер воды 

Устройство приготовления 

Протрите мягкой влажной тканью

Промойте под струей теплой воды

2. Нажмите на кнопку PRESS 

и снимите устройство приготовления
Промойте устройство под струей чуть
теплой воды и оставьте до полного высыхания

2.1 Отвинтите крепление ключом

из комплекта…

3. Установите устройство на место и закройте 
сервисную дверцу

При установке не нажимайте кнопки PRESS

2.2 …и снимите ситечко.

Помойте струей воды и установите
на место

Панарелло

Автоматическая программа

промывки внутренних

компонентов

при необходимости

1. Отвинтите верхнее крепление
2. Снимите внешнюю часть,

промойте все компоненты

3. Тщательно высушите и соберите
4. Закрепите панарелло на трубку

пара/горячей воды, затянув
верхнюю гайку

34 раза в год, продолжительность 5 минут
Для сортов кофе с большим содержанием масел

1. Заполните контейнер воды
2. Установите большую емкость 

(не менее 1 л) под диспенсер кофе

3. Войдите в режим программирования,

нажав MENU

4. Выберите пункт меню RINSING

CYCLE, используя  

5. Запустите программу, нажав ENTER

ВНИМАНИЕ: Не прерывайте работу программы промывки

открыть

закрыть

Кофемашина долго греется

Уменьшаются запрограмX
мированные объемы порций

!

Для кофемашин

Saeco Royal Digital
Saeco Royal Digital Plus

Для Royal Digital Plus
см. “Включение”

1.Откройте ручку регулировки подачи пара/горячей воды.
Подождите примерно 45 минут

Закройте ручку регулировки, нажмите ENTER 

Промойте и наполните контейнер воды. 

Установите его на место
2. Откройте ручку регулировки
3. Слейте весь контейнер воды
4. Закройте ручку регулировки, нажмите ENTER
Нажмите ESC

!

!

Не используйте моющих средств
для промывки устройства приготовления

!

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УКСУССОДЕРЖАЩИЕ СРЕДСТВА,

это 

приведёт к поломке.

Проводите очистку не реже, чем раз в 3 месяца
Используйте только жидкие средства
Проводите очистку только когда кофемашина и все её части
полностью остыли.
Точно следуйте инструкции производителя средства. 

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Внимательно прочитайте инструкцию перед подключением кофемашины.

Для приготовления качественного кофе и избежания поломок точно следуйте

рекомендациям. Помните, что с инструкцией необходимо ознакомиться

каждому пользователю кофемашины. Храните инструкцию все время

эксплуатации кофемашины. В случае утери или  повреждения инструкции

обращайтесь в Авторизованный Сервисный Центр или к Производителю.

Внимательно прочитайте инструкцию 

перед эксплуатацией

Кофемашина предназначена исключительно 

для использования внутри помещений

Эта инструкция защищена законом об авторском праве 

и не может быть копирована, переведена либо изменена 

без письменного разрешения производителя.

Рекомендуем промывать
не реже 1го раза в
неделю

Не мойте в посудомоечной
машине

12

CONTROL PANEL — TABLEAU DE COMMANDE

LED Light — Touche / DEL Description — Description

Coffee button:

• the button has been pushed once: 1 coffee has been selected.

• the button has been pushed twice: 2 coffees have been selected.

Bouton de distribution du café :

• touche appuyée une fois : 1 café sélectionné.

• touche appuyée deux fois : 2 cafés sélectionnés.

Hot water/steam button:

• on: steam function is selected

• off: hot water function is selected

Bouton de distribution d’eau chaude:

• allumé : la machine distribue de la vapeur

• éteint : la machine distribue de l’eau chaude.

Coffee dose adjusting knob (see page 14).

Bouton pour régler la quantité du café en tasse (voir page 14).

Dregdrawer indicator light:

• permanently on: signals the need to empty the dregdrawer; this

operation must be performed with the machine turned on (steps 1 and 2,

page 26).

DEL (diode lumineuse) alarme vider le marc :

• allumée de manière fi xe : signale le besoin de vider les marcs ; cette

opération doit être effectuée quand la machine est allumée (Points 1 et 2

page 26).

Descaling light:

• on and fl ashing: signals the need to perform a descaling cycle

(see page 23).

DEL (diode lumineuse) détartrage :

• allumée clignotante : signale la nécessité d’exécuter le cycle de

détartrage (voir page 23).

Machine ready light:

• permanently on: signals that the machine is ready for use.

• on and fl ashing: signals that the machine is warming up.

• on and fl ashing slowly: the machine is in stand-by (see page 15).

on and fl ashing quickly: signals that the machine is too warm; dispense

water.

DEL (diode lumineuse) machine prête :

• allumée de manière fi xe : signale que la machine est prête à fonctionner;

• allumée clignotante : signale que la machine est en phase de chauffe;

• allumée clignotante lente : machine en attente (STAND-BY) (voir page 15).

• allumé clignotement rapide : il signale que la machine est trop chaude,

distribuer de l’eau.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Умелое руководство коллективом
  • Руководство самостоятельной деятельностью детей в доу
  • Должностная инструкция врача рентгенолога по профстандарту 2021
  • Fasiz машинка для секущихся волос инструкция на русском языке
  • Бавария 2020 самогонный аппарат инструкция по применению