Условия для ответа на запрос:
1. «Конкурент» отправляет в Ваш регион.
2. Товар должен быть на складе в наличии и быть готовым к отгрузке/отправке.
Мы можем отказать в продаже товара по сниженной цене если:
1. Запрошенная цена ниже себестоимости товара
2. Товар продается с уценкой (дисконт)
3. Последний товар на складе
4. Товар продается со скидкой (акция)
5. Товар уже зарезервирован за другим Клиентом
Заранее благодарны за Ваше обращение.
Главная > Кофеварки и кофемашины > Кофемашина BOSCH Benvenuto B75
BOSCH BENVENUTO B75 инструкция, отзывы, характеристики
Модель: | Формат: | Размер: | Язык: | Скачать: |
кофемашина BOSCH BENVENUTO B75 инструкция | 8.58 MB | русский |
BOSCH BENVENUTO B75 характеристики
- инновационные технологии «Single portion cleaning» и «Aroma whirl system plus»;
- функция вспенивания паром и подачи горячей воды для приготовления Cappuccino, чая и других горячих напитков;
- пластина для подогрева чашек;
- дополнительная шахта для загрузки молотого кофе;
- настройка крепости кофе 6 ступеней крепости;
- автоматическая программа удаления кофейного жира;
- автоматический переход в режим ожидания для экономии электроэнергии;
- отсек для кофейных зерен 250 грамм;
- съемный контейнер для воды емкостью 1,8 литра;
- мощность 1400 Вт;
- термоблок с помпой 15 бар.
Кофемашина BOSCH BENVENUTO B75 TCA 6809 отзывы
Преимущества:
- регулировка по количеству и крепости кофе;
- очень проста в эксплуатации;
- качественная швейцарская сборка;
- очень надежный аппарат;
- хороший дизайн;
- кофемашина не занимает много места:
- работает очень быстро;
- делает отличную пенку с молока;
- встроенный капуччинатор;
- можно готовить кофе и молотый и в зернах;
- прекрасно работает самоочистка;
- кофе получается средней температуры, не очень горячий и не холодный;
- можно готовить сразу две чашки.
Недостатки:
- при промывке сливает много воды в поддон;
- шумно мелет зерна.
Кофемашина BOSCH TCA 6809 отзывы составлены на базе 5 отзывов пользователей в Яндекс Маркет.
Инструкция BOSCH BENVENUTO B75 кофемашина. Как скачать руководство пользователя?
Руководство по эксплуатации BOSCH BENVENUTO B75 легко скачивается, в начале страницы перед Вами будет таблица:
Нажимайте правой кнопкой на изображении PDF, после чего ищите в списке «Сохранить как», далее сохраняете на Вашем ПК кофемашина BOSCH BENVENUTO B75 инструкция на русском языке, например:
И последний шаг, выбираете папку, в которой желаете сохранить BOSCH BENVENUTO B75 инструкция, например на рабочем столе:
Надеемся, у вас получилось найти инструкция по эксплуатации кофемашины BOSCH, скачать и успешно ею воспользоваться. Желаем Вам приятного пользования вашей техникой. Найти руководство к другим видам техники компании BOSCH, для Вас доступна прямая ссылка для скачивания инструкция кофемашина BOSCH BENVENUTO B75 (BOSCH TCA 6809).
Аннотация кофемашины Bosch TCA 5309.
Для просмотра содержания аннотации Для вас пригодится программка Adobe Reader либо DjVu.
Если на Вашем компьютере они не установлены, то Adobe Reader можно скачать с веб-сайта Adobe
, а DjVu с веб-сайта DjVu
Смотрите также другие аннотации раздела Кофемашины:
Смотрите также другие аннотации раздела Bosch:
Кофемашина Bosch TCA 53**. Аннотация юзера.
Bosch TCA 5309 Benvenuto Classic довольно ординарна в управлении и обслуживании, а прилагаемая к кофемашине аннотация поможет без усилий разобраться в случае появления каких-то вопросов, касающихся эксплуатации. Аппарат готовит кофейные напитки только из зернового кофе, предоставляя возможность разнообразить некие характеристики изготовления согласно вкусу собственного обладателя.
К примеру, чтоб запрограммировать предпочтительный объем кофе, довольно надавить кнопку изготовления и задерживать ее до того времени, пока объем приготовленного напитка не достигнет хотимого. Согласно аннотации, этот вариант опции употребляется как для маленький порции (пиктограмма «маленькая чашка») так и для огромного кофе («большая чашка»). Задерживать кнопку для программирования объема необходимо довольно длительно: после того, как кофемашина прогреется и будет стопроцентно готова к работе – нажимаете и удерживаете избранную кнопку. Через несколько секунд ваша Бош Бенвенуто начнет молоть зерна для порции напитка, потом запустит процесс изготовления и раздачи кофе – отпустить кнопку необходимо только когда объем достигнет нужного. Необходимо держать в голове, что очень большой объем порции сделает ваш кофе очень жидким, какой бы вы зерновой кофе не использовали.
Кофеварка оснащается интегрированной кофемолкой, позволяющей регулировать степень помола кофейных зернышек. Аннотация для Bosch TCA 5309 Benvenuto уделяет свое внимание юзеров на тот, момент, что делать это рекомендуется только при работающей кофемолке, по другому можно этот агрегат вывести из строя. Германский производитель в аннотации для кофеварки дает прямые указания устанавливать более большой помол при использовании зернового кофе черной обжарки; если напитки готовить из светлообжаренного кофе, то величину помола рекомендуется прирастить. Обыкновенно за кофемашинами, результаты манипуляций по регулировке помола будут очевидно проявляться только после нескольких приготовленных чашек напитка, и использовать переключение из 1-го последнего положения регулятора в обратное рекомендуется исключительно в том случае, когда вы стопроцентно осознаете, что делаете.
Не плохое качество сборки, симпатичный внешний облик, обычная кнопочная панель управления, довольно большая емкость для воды, малогабаритные размеры и автоматические программки сервисного обслуживания – плюсы автоматической кофеварки Bosch TCA 5309 Benvenuto Classic, которые придутся по нраву каждому обладателю.
Скачать аннотации для кофемашины Bosch TCA 5309 Benvenuto Classic на российском языке
Видео обзор кофемашины Bosch TCA 5309 Benvenuto Classi
Функции и свойства кофемашины Bosch TCA-5309.
Каждый кофеман грезит о том, чтоб включить доброкачественную кофейную машину и получить чашечку благоуханного напитка в кровать. При всем этом кофемашина Bosch TCA-5309 Benvenuto Classic позволяет услаждаться кофе натуральным, а не искусственным.
Согласно большенному количеству отзывов можно, естественно, приготовить кофе из зернышек в турке, но, более много кофейное зерно откроется только после помола и изготовления его в кофемашине.
Кофемашина Bosch TCA-5309
При всем этом для кофемашины предусмотрена аннотация на российском языке, что помогает верно работать с ней и параллельно впору исправлять любые неисправности, которые появляются достаточно изредка.
Внешний облик кофемашины Bosch TCA-5309 Benvenuto Classic
Необходимо отметить, что надежная кофемашина Bosch TCA-5309 Benvenuto Classic по бессчетным отзывам юзеров имеет достаточно массивный внешний облик, что может оттолкнуть от ее приобретения.
При всем этом кофемашина Bosch TCA-5309 Benvenuto Classic имеет эргономичный корпус из высококачественного, стойкого к износу пластика. Он не может быть поврежден, так как поцарапать его фактически не реально, отличительной особенностью можно именовать глянцевый корпус.
Кофе с круассаном
Согласно аннотации на российском языке данная домашняя техника отличается завышенной функциональности и полным набором опций. На лицевой части кофемашины можно найти целый ряд кнопок, которые позволяют производить управление нею.
К главным особенностям внешнего облика кофемашины Bosch TCA-5309 можно будет отнести:
- возможность использования разных по объему чаш;
- наличие точных и серьезных линий;
- наличие традиционного колера корпуса;
- универсальность функций аппарата;
- способность производства неопасного напитка.
Сероватая модель кофемашины
Аннотация для кофемашины Bosch TCA-5309 на российском
Аннотация для кофемашины Bosch TCA-5309 на российском языке ведает не только лишь о том, как верно включить данный агрегат, да и поможет приготовить благоуханный напиток на двоих.
Итак, согласно российской аннотации можно со всей уверенностью сказать, что кофемашина Bosch TCA-5309 Benvenuto Classic обычная в управлении, но с ее помощью можно приготовить:
Мужик пьет кофе
Может быть приготовить огромное количество возлюбленного кофе, которое можно будет отрегулировать по крепости, степени помола зернышек, запаху.
К преимуществам кофемашины Bosch TCA-5309 по понятной аннотации, переведенной на российский язык, относятся:
- способность обдавать кофейные зерна кипяточком;
- наличие капучинатора механического типа;
- способность получения пенки из высококачественного молока;
- возможность получения крутого кипяточка;
- механический метод управления кофейной машиной;
- непревзойденный интерфейс, который представляет собой ряд кнопок, связанных с разными функциями;
- возможность выставлять все характеристики в ручном режиме.
Неисправности кофемашины Bosch TCA-5309 Benvenuto Classic
Неисправности кофемашины Bosch TCA-5309 Benvenuto Classic появляются достаточно изредка, и они схожи, потому управляться с ними нетрудно.
Кофемашина Bosch TCA-5309 время от времени может допустить такие неисправности, как:
- неизменное пропускание через агрегат воды;
- слив воды в поддон;
- отсутствие воды в паровом либо кофейном носике;
- наличие течи кофейной машины;
- не происходит перемалывание зерна ни в каком режиме;
- завышенная шумность либо вибрации при работе аппарата;
- необходимость чистки аппарата;
- выброс высушенного кофе в поддон;
- кофемашина совершенно не врубается либо не готовит напиток.
При всем этом поправить положение можно просто ремонтом, подменой либо очисткой канала дренажного типа, очисткой всеохватывающего нрава и декальцинацией системы.
Как происходит очистка кофемашины Bosch TCA-5309
Очистка кофемашины Bosch TCA-5309 делается достаточно легко, потому владея малой сноровкой можно не обращаться к экспертам, сохраняя деньги.
Необходимо отметить, что большая часть дефектов в кофемашине Bosch TCA-5309 Benvenuto Classic связаны с тем, что она терпеть не может грязюка. Конечно, чистка механического типа либо же с помощью пилюль, нужна хоть какой модели кофемашины, но вот ТСА – агрегат, который нуждается в чистке в особенном режиме. Трудности могут появиться конкретно из-за того, что на стенах бойлера образовалась накипь либо осели кофейные масла.
Кофе на свидании
Нереально найти безупречные методы очистки кофемашины, но выработать некоторый метод полностью реально:
- нужно уделять свое внимание на индикатор, который срабатывает после определенного число приготовленных порций кофе;
- уделять свое внимание на твердость используемой воды;
- использовать особые пилюли для очистки от накипи и жира.
При всем этом строго запрещено использовать для очистки не пилюли, а лимоновую кислоту, уксус либо напитки типа кока-колы, чтоб не попортить саму кофемашину совсем.
Аннотация для кофемашины Bosch TCA5309.
Пристально ознакомьтесь с данной аннотацией по эксплуатации кофемашины Bosch TCA5309, руководствуйтесь приведенными в ней указаниями и сохраните ее для предстоящего использования!
Главные свойства Bosch TCA5309:
Наибольшее давление: 15 Бар
Использов. молотого кофе: Да
Количество степеней помола: 4
Объем резервуара для воды: 1.8 л
Трубка подачи пара: Да
Регул.объёма воды на чашечку: Да
В руководстве Bosch TCA5309 содержатся последующие принципиальные сведения: ввод в эксплуатацию, органы управления и индикация, сервис и уход, описание и устранение дефектов.
Кофемашина BOSCH TCA 5309 BENVENUTO classic.
Bosch TCA 5309 автоматическая кофе-машина, в этой модели изготовление эспрессо стопроцентно автоматизировано. Ее традиционный дизайн и высочайшая функциональность отлично подойдут для хоть какой современной кухни. Обычное управление дозволит приготовить хороший эспрессо либо другой кофейный напиток за считанные минутки.
Bosch TCA 5309 главные достоинства:
- Система Aroma Whirl System Plus – предварительное смачивание молотого кофе перед завариванием, это позволяет очень извлечь ароматичные и вкусовые вещества;
- Обычное управление с помощью всего 4 кнопок;
- Капучинатор позволяет получить доброкачественную молочную пену либо теплое молоко для хоть какого кофейного напитка;
- Данная кофемашина может работать как на молотом кофе, так и на кофейных зернах;
- Жернова кофемолки сделаны из качественной нержавеющей стали;
- Компактность;
- Не плохое качество приготовленного кофе;
- Возможность задать крепость кофе;
- Плотность бункера для кофе позволяет сохранить его запах;
- Высочайшее качество сборки;
- Просто умывается;
- Хороший выбор за разумные средства (приблизительная стоимость
Недочеты модели (составлены на базе отзывов на Bosch TCA 5309):
- Гулкая (основной недочет по отзывам);
- Необходимо приловчиться воспользоваться капучинатором;
- Не помещаются высочайшие стаканы;
- Всего 2 степени крепости кофе;
- Только темный цвет корпуса;
- Коротковатая трубка капучинатора.
Bosch TCA 5309 отзывы об этой модели в основной массе собственной положительные, критичных недочетов не указывалось.
Все инструкции для кофемашин Bosch закачаны на Google Диск. Скачать можно абсолютно бесплатно, без каких либо регистраций и SMS. Инструкции по эксплуатации с пометкой (ALL) — являются мультиязычными, (ENG) — на английском языке, (RUS) — на русском языке. Для удобства вы можете просматривать руководство по эксплуатации кофемашины, прямо в окне браузера. А также нажав в новом открывшемся окне сверху на соответствующий значок «скачать».
Прежде чем скачать инструкцию посмотрите этот ролик, который научит вас как выполнять все необходимые чистки кофемашин Bosch практически любой модели TES.
Bosch CTL 636E (Встраиваемая, новая модель) (RUS)
Bosch TCA 5201 / 52.. (Benvenuto Classic) (RUS)
Bosch TCA 5309 / 53.. (Benvenuto Classic) (ALL)
Bosch TCA 5401 / 54.. (Benvenuto Classic) (RUS)
Bosch TCA 5601 / 56.. (Benvenuto Venezia Collection) (ALL)
Bosch TCA 5802 / 58.. (Benvenuto Classic) (ALL)
Bosch TCA 6001 (Benvenuto B20) (RUS)
Bosch TCA 6301 / 63.. (Benvenuto B30) (RUS)
Bosch TCA 6401 / 64.. (Benvenuto B40) (ALL)
Bosch TCA 6701 / 67.. (Benvenuto B60 / B65) (ALL)
Bosch TCA 6801 / 68.. (Benvenuto B70 / B75) (ALL)
Bosch TCC 78K750 / Bosch TCC 78K751 (Встраиваемая)
Bosch TES 50129RW / 501.. (VeroCafe) (ALL)
Bosch TES 50221RW / 502.. (VeroCafe) (ALL)
Bosch TES 50321RW / 503.. (VeroCafe) (ALL)
Bosch TES 55236RW / 552.. (VeroCappuccino 200) (ALL)
Bosch TES 556M1RU / 556.. / 559.. (VeroCappuccino 600 / 900) (ALL)
Bosch TES 71221RW / 712.. / 715.. (VeroBar AromaPro 100 / 300) (ALL)
Bosch TES 80329RW / 803.. / 805.. / 807.. (VeroSelection 300 / 500) (ALL)
Bosch TIS 30129RW / 30321RW (VeroCup 100 / 300) (ALL)
Мы ремонтируем кофемашины всех брендов
Практически все пользователи кофемашин начинают искать инструкцию, когда что-то пошло не так. Появились посторонние звуки, перестала молоть кофемолка или чего хуже вообще не включается. В некоторых случаях стоит сразу позвонить сервисным инженерам, коими мы являемся. Профессиональный ремонт кофемашин Bosch в Москве это вид деятельности, которым мы занимаемся не один год. Обратившись в нашу компанию, вы получите не только бесплатную консультацию, но и квалифицированный ремонт.
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TES 603.. / TES 605.. / TES 607.. en fr nl Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing pl cs ru Instrukcja obsługi Návod k použití Инструкция по эксплуатации
en English fr Français 26 nl Nederlands 52 pl Polski 77 cs Čeština 103 ru Pycckий 127 A 2 Included in delivery (see page 5) Contenu de l’emballage (voir page 29) Leveringsomvang (zie pagina 55) Zakres dostawy (patrz strona 80) Součást dodávky (viz strana 106) Объем поставки (см. стр. 130) b a
B C 10 11 9 6 12 5 2 13 3 4 19 1 17
D 8 7 18 E F 17a 17c 17d* 4b 4a 4c 4d 17b
G 14b 16 2. 14 13 1. 14a 1. 2. 15
en Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully automatic coffee machine from Bosch. This instruction manual describes a number of versions of the appliance with minor differences. Please also take note of the enclosed Quick reference guide, which you can then keep in the
en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference� Enclose these instructions when you give this appliance to someone else� This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in
en The appliance contains permanent magnets that may influence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implants should keep a minimum of 10 cm away from the front of the appliance. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
en Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine b User Manual c Quick reference guide d Milk tube and suction pipe e Water hardness testing strip f Measuring spoon Overview (Figures B, C, D, E, F and G on the fold-out pages) 1 2 3 4 Mains switch J Control
en Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: FF 6 Espresso Coffee Cappuccino Latte Macchiato Caffe Latte R – Start/stop button Milk froth / Hot water F – Back G – Dispense two cups
en Mains switch J The mains switch J is used to switch the appliance on or off. The appliance rinses itself automatically when it is switched on and off. The appliance does not rinse if: ●● it is still warm when switched on, or ●● no coffee was dispensed before it was switched off. The appliance is
en Initial use General Fill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and solely roasted beans. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar, since they will block the brewing unit. The water hardness setting
en The factory settings of the fully automatic coffee machine are programmed for optimal performance. The appliances switches off automatically after a configured time (see the section “Menu – Automatic shut-down”). FF When the appliance is used for the first time, after a service program has been
en Adjusting the strength, selecting ground coffee Touch H to set the strength of your coffee individually or to specify that ground coffee is to be used. The following settings are possible: very mild mild regular strong very strong doubleshot strong doubleshot strong+ Ground coffee ●● Touching
en Preparing coffee drinks Preparation using milk The appliance must be ready for use. ●● Place a prewarmed cup underneath the beverage outlet 4. ●● Touch the appropriate symbol to select the desired drink, Espresso or Coffee. The name of the drink and the currently active values for strength and
en ●● Touch R to begin dispensing the beverage. The milk or milk froth is dispensed into the cup or glass first. Then the coffee is brewed and runs into the cup or glass. You can touch R again to prematurely halt dispensing of the milk or coffee, touching R twice stops the entire dispensing
en Adjusting the grind setting Menu You can use the rotary selector 11 to adjust the grind setting from coarse to fine. The menu is used for changing individual settings, accessing information and launching processes. Caution! Adjust the grind setting only while the grinding unit is running,
en You can specify the following settings: Set cup size Set up the volume dispensed for each drink and each size of cup. The volumes set up in the factory can be adjusted stepwise. ●● Use I to choose a drink and touch B to confirm your choice. ●● Use I to choose the desired volume and touch B to
en ●● Empty the drip tray and re-insert. ●● Touch B to confirm. Water will now flow through the filter to rinse it. ●● Then empty the drip tray and re-insert. The appliance is ready for use again. Important: Be sure to take note of the section on “Service programmes”. FF Info Service programmes
en Factory settings Resets your own settings to the condition when delivered. ●● Touch R to clear all your own settings. Care and daily cleaning Risk of electric shock! Before cleaning the appliance, unplug it from the mains. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. EE ●●
en Cleaning the milk system Be sure to clean the milk system 4b every time you make a drink involving milk! AA ●● Remove the milk system 4b by pulling it straight forward. You can clean the milk system 4b automatically using programme E or by hand. Automatic cleaning: ●● Touch E and then R. ●●
en Cleaning the brewing unit (Figure G) ●● Thoroughly clean the strainer of the brewing unit under the water jet. See also the Quick reference guide in the storage compartment 16. FF In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit 14 should be removed regularly for cleaning. ●●
en Service programmes See also the Quick reference guide in the storage compartment 16. FF Following prior notification, either Descaling necessary or Cleaning necessary or calc’nClean necessary. appears in display 3 at certain intervals. The unit should immediately be cleaned or descaled using the
en ●● Touch A to open the menu. ●● Use I to choose Cleaning and care and touch B to confirm your choice. ●● Use I to choose Descale and touch B to confirm your choice. ●● Touch R to begin running the programme. The display 3 will indicate the progress of the programme: ●● Empty and re-insert the
en calc‘nClean Takes about 43 minutes. calc’nClean combines the functions Descale and Clean. If both programmes are due to be carried out close together the fully automatic coffee machine will automatically suggest this service programme. The line at the bottom of the display indicates the
en ●● Empty and re-insert the drip tray 17. Accessories The aborted service programme must be restarted. The following accessories are available from retailers or from customer service: Tips on energy saving Accessories ●● When the fully automatic coffee machine is not in use, use the mains switch
en Simple troubleshooting Problem Coffee or milk froth quality varies considerably. No hot water dispensed. Cause Build-up of limescale in the appliance. The milk system or its holder is not clean. Solution Descale the appliance as described in the instructions. Clean the milk system or its holder
en Problem The coffee tastes “burnt”. The water filter does not stay in position in the water tank. The coffee grounds are not compact and are too wet. Water dripped onto the inner floor of the appliance when the drip tray was removed. Display shows Please refill bean container although the
en Problem Display shows Please clean brewing unit, then replace Cause Brewing unit is soiled. Too much pre-ground coffee in the brewing unit. The mechanism of the brewing unit is stiff. Display shows Please restart appliance Appliance is too warm. Solution Clean the brewing unit. Clean the brewing
fr Chère amatrice de café, cher amateur de café, nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à espresso automatique Bosch. Ce mode d’emploi décrit différents modèles de machines qui se distinguent par leur niveau d’équipement. Veuillez également tenir compte de la notice succincte jointe. Un
fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre� Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un
fr Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau. L‘appareil contient des aimants
fr Contenu de l’emballage (Image A sur les pages dépliantes) a b c d Machine à espresso automatique Mode d’emploi Notice succincte Tuyau à lait et tube d’aspiration e Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau f Cuillère-dose Vue d’ensemble (Images B, C, D, E, F et G sur les pages dépliantes) 1
fr Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : FF 30 Expresso Café Cappuccino Latte Macchiato Café au lait R – Touche Start / Stop Mousse lait / Eau chaude F –
fr Interrupteur principal J L’interrupteur principal J vous permet d’allumer et d’éteindre l’appareil. La machine effectue automatiquement un rinçage lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée. La machine n’effectue pas de rinçage dans les cas suivants : ●● elle est encore chaude au moment de la
fr Mise en service Généralités Ne verser, dans les conteneurs correspondants, que de l’eau pure, froide, sans gaz carbonique et uniquement du café en grains torréfié. Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quel conque ; ils
fr La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à fonctionner de manière optimale. La machine s’éteint automatiquement après un laps de temps réglable (voir au chapitre « Menu – Arrêt automatique »). FF Lors de la première utilisation de la machine
fr Vous avez le choix parmi les boissons suivantes : Expresso Café Cappuccino Latte Macchiato Café au lait Mousse lait Lait chaud Eau chaude Régler l’intensité du café, sélectionner du café moulu Effectuer une pression sur la touche H pour régler individuellement l’intensité du café ou pour
fr La boisson est préparée en deux étapes (deux cycles de mouture). Attendre que l’opération soit entièrement terminée. ●● Appuyer sur R pour lancer la préparation de la boisson. La machine effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la tasse. Selon le modèle de machine : la
fr Préparer une boisson lactée ●● Sélectionner la boisson Café au lait, Latte Macchiato ou Cappuccino en appuyant sur le symbole correspondant. L’écran affiche la boisson choisie, ainsi que l’intensité sélectionnée et la taille de la tasse correspondant à la boisson. La taille de la tasse et
fr Distribution d’eau chaude Réglage du degré de mouture Avant de faire couler de l’eau chaude, le mousseur de lait doit avoir été nettoyé et le tuyau à lait retiré (voir au chapitre « Nettoyage du mousseur de lait »). Si le mousseur de lait n’est pas propre, de petits résidus de lait risquent de
fr Menu Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d’appeler des informations ou encore de lancer des programmes. ●● Appuyer sur A pour ouvrir le menu. L’écran affiche les différentes options de réglage et les symboles de navigation sont éclairés. Le réglage en cours est signalé à
fr ●● Plonger brièvement la bandelette de test dans l’eau et lire le résultat qui apparaît au bout de 1 minute. Niveau Degré de dureté de l’eau Allemagne France (°fH) (°dH) 1 1-7 1-13 2 8-14 14-25 3 15-21 26-38 4 22-30 39-54 Arrêt automatique Réglage de la durée après laquelle la machine s’éteint
fr Si aucun filtre neuf n’est utilisé, sélectionner le réglage Filtre non placé et confirmer avec B. Si la machine n’est pas utilisée durant une période prolongée (vacances p. ex.), rincer le filtre avant d’utiliser à nouveau la machine. Pour cela, préparer tout simplement une tasse d’eau chaude.
fr Entretien et nettoyage quotidiens Risque d’électrocution ! Débrancher la machine avant tout nettoyage. Ne jamais plonger la machine dans l’eau. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. EE ●● Essuyer l’habillage de la machine avec un chiffon doux et humide. ●● Nettoyer le panneau de commande à
fr Nettoyage du mousseur de lait Le mousseur de lait 4b doit impérativement être nettoyé après chaque utilisation ! AA ●● Extraire le mousseur de lait 4b en le tirant bien verticalement vers l’avant. Le mousseur de lait 4b peut être nettoyé automatiquement à l’aide du programme E ou bien
fr Nettoyage de l’unité de percolation (figure G) ●● Nettoyer soigneusement le filtre de l’unité de percolation sous le jet d’eau. Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16. FF En plus du programme de nettoyage auto matique, il convient de retirer régulièrement l’unité
fr Programmes de maintenance Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16. FF A intervalles réguliers, l’écran 3 affiche périodiquement l’un des messages suivants : Détartrage nécessaire ou Nettoyage nécessaire ou calc‘nClean nécessaire. La machine doit alors être nettoyée
fr Détartrage Durée : 30 minutes env. La ligne inférieure de l’écran indique la progression du programme. Si un filtre est présent dans le réservoir d’eau 5, le retirer impérativement avant de lancer le programme de maintenance. FF ●● Appuyer sur A pour ouvrir le menu. ●● Appuyer sur I,
fr ●● Appuyer sur I, sélectionner Nettoyer et confirmer avec B. ●● Appuyer sur R pour lancer le programme. Des messages apparaissent à l’écran 3 pour vous guider: ●● Vider le bac collecteur 17 et le remettre en place. ●● Ouvrir le tiroir à café 12. ●● Déposer une pastille de nettoyage Bosch dans
fr Important : Essuyer la machine avec un chiffon doux et humide pour éliminer immédiatement les résidus du produit de détartrage. Les surfaces situées sous ces résidus risquent de se corroder. Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels. Ces sels peuvent être responsables de rouille
fr Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente : Accessoires Pastilles de nettoyage Pastilles de détartrage Filtre à eau Kit d’entretien Réservoir à lait avec couvercle « freshLock » Mise au rebut J Référence Commerce / Service après-vente
fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Qualité de la mousse de café ou de lait très variable. Impossible de produire de l’eau chaude. Trop peu de mousse ou pas de mousse, ou le mousseur de lait n’aspire pas le lait. Cause La machine est entartrée. Le mousseur de lait ou le support du
fr Problème Le café a un goût de « brûlé ». Cause Remède Température de percolation Baisser la température, voir au trop élevée chapitre « Menu – Température du café ». La mouture est trop fine ou Régler une mouture moins fine ou le café en poudre est trop utiliser un café en poudre moins fin. fin.
fr Problème Message affiché à l’écran Veuillez remplir avec de l’eau non gazeuse ou changer le filtre Message affiché à l’écran Nettoyez l’unité de percolation et la remettre en place Message affiché à l’écran Redémarrez l’appareil Cause Le réservoir d’eau est mal inséré. Le réservoir d’eau
nl Geachte koffieliefhebber, Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van deze volautomatische espressomachine van Bosch. Veiligheidsaanwijzingen������������������������53 Leveringsomvang�����������������������������������55 In één oogopslag������������������������������������55 Overzicht –
nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee� Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in
nl Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. Het apparaat bevat permanente magneten die
nl Leveringsomvang (Afbeelding A op de uitklapbare pagina’s) a b c d Volautomatische espressomachine Gebruiksaanwijzing Beknopte handleiding Melkslangetje en aanzuigbuisje e Teststrookje voor de hardheid van het water f Maatschepje In één oogopslag (Afbeeldingen B, C, D, E, F en G op de uitklapbare
nl Overzicht – Bedieningselementen (Afbeelding B op de uitklapbare pagina’s) De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp. verlicht: FF 56 Espresso Koffie Cappuccino Latte macchiato Koffie verkeerd R – Start-Stop-toets Melkschuim / Heet water F – Terug G
nl Netschakelaar J Met de netschakelaar J wordt de machine in- of uitgeschakeld. De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uitgeschakeld. De machine spoelt niet wanneer: ●● deze bij het inschakelen nog warm is. ●● er vóór het uitschakelen geen koffie werd gezet. De machine is klaar voor
nl Inbedrijfstelling Algemeen Vul het waterreservoir uitsluitend met zuiver, koud water zonder koolzuur en het bonenreservoir uitsluitend met geroosterde bonen. Gebruik geen geglaceerde, gekarameliseerde of met andere suikerhoudende additieven behandelde koffiebonen, aangezien deze de zetgroep
nl De volautomatische espressomachine is af fabriek geprogrammeerd met de standaardinstellingen voor een optimale werking. De machine wordt na een gekozen tijd automatisch uitgeschakeld (zie hoofdstuk “Menu – Auto. uitschakeling”). Drankbereiding Als u de machine voor de eerste keer gebruikt, nadat
nl De volgende dranken kunnen geselecteerd worden: Espresso Koffie Cappuccino Latte macchiato Koffie verkeerd Melkschuim Warme melk Heet water Koffiesterkte aanpassen, koffiemaling selecteren Door aanraking van H wordt de sterkte van de koffie individueel ingesteld of de bereiding met koffiemaling
nl Als de machine een minuut lang niet wordt bediend, verlaat de machine automatisch de instelmodus. De uitgevoerde instellingen worden automatisch opgeslagen. FF Bereiding van koffie De machine moet klaar zijn voor gebruik. ●● Zet een voorverwarmd kopje onder de uitloop 4. ●● Selecteer de
nl De maat van het kopje en de koffiesterkte kunnen door aanraking van D en H worden gewijzigd. Ga bij selectie Koffielade te werk zoals beschreven onder “Bereiding met gemalen koffie”. FF ●● Raak R aan om de afname te starten. Eerst komt er melk resp. melkschuim in het kopje resp. het glas.
nl Ga als volgt te werk als de melding Melkslang verwijderen a.u.b. verschijnt: ●● Trek het melkslangetje 4c los en raak R opnieuw aan. FF Er stroomt warm water uit de uitloop 4. Door R opnieuw te bedienen, kan de afname voortijdig worden gestopt. FF Instellen van de maalfijnheid Met de
nl De volgende instellingen kunnen worden uitgevoerd: Maat kopje instellen Instelling van de vulhoeveelheid voor elke drank en voor elke maat kopje. De af fabriek ingestelde vulhoeveelheid kan in meerdere stappen worden aangepast. ●● Selecteer met I de drank en bevestig met B. ●● Selecteer met I
nl ●● Raak A aan en selecteer Waterfilter met behulp van I. ●● Raak B aan en selecteer Nieuw filter activeren met behulp van I. ●● Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug. ●● Bevestig met B. Het water stroomt nu door het filter om dit te spoelen. ●● Vervolgens de lekschaal legen en
nl Toetstonen In- of uitschakelen van de tonen bij het aanraken van het bedieningsveld. ●● Bevestig de keuze met B. ●● Selecteer met I Toetstonen aan of Toetstonen uit en bevestig met B. Info drankafname (afhankelijk van het machinetype) Weergave van het aantal dranken dat sinds de
nl Melksysteem reinigen Reinig het melksysteem 4b na elke bereiding met melk! AA ●● Trek het melksysteem 4b recht naar voren eruit. Het melksysteem 4b kan automatisch met het programma E of handmatig worden gereinigd. Automatisch reinigen: ●● Raak E aan. ●● Zet een leeg glas onder de uitloop 4 en
nl ●● Plaats het melksysteem 4b weer recht van voren in de machine. ●● Breng het deksel 4a weer aan. ●● Reinig de zeef van de zetgroep grondig onder de waterstraal. Zetgroep reinigen (afbeelding G) Zie tevens de beknopte handleiding in het opbergvak 16. FF Aanvullend op het automatische
nl Serviceprogramma’s Zie tevens de beknopte handleiding in het opbergvak 16. FF In bepaalde tijdsintervallen verschijnt na vooraankondiging in het display 3 of Ontkalken nodig of Reinigen nodig of calc‘nClean nodig. De machine moet onmiddellijk met het desbetreffende programma gereinigd of
nl Ontkalken Duur: ca. 30 minuten. De balk onder in het display geeft aan hoe ver het proces gevorderd is. Als er een waterfilter in het waterreservoir 5 aanwezig is, moet u dit altijd eerst verwijderen alvorens het serviceprogramma te starten. FF ●● Open het menu met A. ●● Selecteer met I
nl ●● Doe er een reinigingstab van Bosch in en sluit de lade 12. ●● Raak R aan. Het reinigingsprogramma loopt nu ca. 7 minuten. ●● Maak de lekschaal 17 leeg en zet deze weer terug. De machine is klaar met reinigen en weer klaar voor gebruik. calc‘nClean Duur: ca. 43 minuten. c alc‘nClean
nl De machine is klaar met ontkalken en weer klaar voor gebruik. Belangrijk: Ga bij onderbreking van een serviceprogramma, bijv. door stroomuitval, als volgt te werk: FF ●● Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met vers water tot aan de markering “max”. ●● Raak R aan. Het apparaat wordt om
nl Bewaren van toebehoren De volautomatische espressomachine heeft speciale vakken voor het maatschepje en de beknopte handleiding. ●● Verwijder, om het maatschepje 8 te bewaren, het waterreservoir 5 en plaats het maatschepje in de voorgevormde uitsparing 7. ●● Open, om de beknopte handleiding te
nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Sterk wisselende koffie- of melkschuimkwaliteit. Er kan geen theewater worden genomen. Oplossing De machine volgens de gebruiksaanwijzing ontkalken. Het melksysteem of de opname Het melksysteem of de opname van het melksys- reinigen (zie hoofdstuk
nl Probleem De koffie smaakt “verbrand”. Oorzaak Te hoge bereidingstemperatuur Oplossing Temperatuur reduceren, zie hoofdstuk “Menu – Koffietemperatuur”. De maalfijnheid is te fijn Maalfijnheid grover instellen of ingesteld of de koffiemaling grovere koffiemaling gebruiken. is te fijn. Andere
nl Probleem Display-indicatie Zetgroep reinigen en terugplaatsen a.u.b. Oorzaak Verontreinigde zetgroep. Te veel koffiemaling in de zetgroep. Het mechanisme van de zetgroep beweegt stroef. Display-indicatie Machine opnieuw starten Apparaat te warm. Verontreinigde zetgroep. Het apparaat is te heet.
pl Szanowna Użytkowniczko, szanowny Użytkowniku, serdecznie gratulujemy zakupu ekspresu do kawy marki Bosch. Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne warianty urządzenia, które różnią się między sobą szczegółami. Należy się też stosować do dołączonej krótkiej instrukcji użytkowania. Można ją
pl Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do
pl Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. Urządzenie zawiera magnesy trwałe, które mogą mieć wpływ na elektroniczne
pl Zakres dostawy (Rysunek A na rozkładanych stronach) a Ekspres do kawy b Instrukcja obsługi c Krótka instrukcja d Rurka do mleka i rurka ssąca e Pasek do pomiaru twardości wody f Łyżka do kawy mielonej Przegląd urządzenia (Rysunki B, C, D, E, F i G na rozkładanych stronach) 1 2 3 4 Wyłącznik
pl Przegląd — elementy obsługi (Rysunek B na rozkładanych stronach) Poniższe symbole są widoczne albo podświetlone w zależności od stanu urządzenia: FF Espresso Kawa Cappuccino Latte Macchiato Kawa z mlekiem R – przycisk start-stop Pianka mleczna / Gorąca woda F – wróć G – zaparz dwie filiżanki
pl Wyłącznik sieciowy J Wyłącznik sieciowy J włącza lub wyłącza urządzenie. Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: ●● w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ●● przed wyłączeniem nie była parzona kawa. Urządzenie jest gotowe do
pl Uruchamianie Wskazówki ogólne Odpowiednie pojemniki należy napełniać tylko czystą, zimną wodą niegazowaną oraz wyłącznie palonymi ziarnami kawy. Nie należy stosować lukrowanych, karmelizowanych ani przetworzonych z użyciem innych dodatków zawierających cukier kaw ziarnistych, ponieważ mogą one
pl Automat do kawy został fabrycznie zaprogramowany w sposób zapewniający optymalne działanie. Po wybranym czasuie urządzenie wyłącza się automatycznie (patrz rozdział „Menu – Auto. wyłączanie”). Przygotowywanie napojów Przy pierwszym użyciu, po wykonaniu programu serwisowego lub po dłuższym
pl Ustawianie mocy kawy, wybieranie kawy zmielonej Przez naciskanie symbolu H można indywidualnie ustawiać moc kawy albo wybierać funkcję przygotowywania zmielonej kawy. Możliwe są następujące ustawienia: bardzo łagodna łagodna normalna mocna bardzo mocna doubleshot mocna doubleshot mocna+ zmielona
pl Przygotowywanie napojów kawowych Przygotowywanie z użyciem mleka Urządzenie musi być gotowe do pracy. ●● Podstawić podgrzaną filiżankę pod wylot napojów 4. ●● Wybrać żądany napój kawowy, Espresso albo Kawa, przez dotknięcie odpowiedniego symbolu. Nazwa napoju i aktualnie ustawione wartości mocy
pl Wielkość filiżanek i moc kawy można zmieniać przy użyciu symboli D i H. Przy wybranej opcji zmielona kawa wykonać czynności opisane w punkcie „Zaparzenie zmielonej kawy”. FF ●● Dotknąć symbol R, aby zacząć pobieranie napoju. Najpierw urządzenie wlewa do filiżanki lub szklanki mleko albo
pl ●● Zdjąć rurkę do mleka 4c i ponownie dotknąć symbol R. Z wylotu 4 wypływa gorąca woda. Ponowne dotknięcie symbolu R zatrzymuje pobieranie napoju przed jego zakończeniem. FF Ustawianie stopnia zmielenia Selektorem 11 można ustawić preferowany stopień zmielenia kawy. Uwaga! Stopień zmielenia
pl Możliwe są następujące ustawienia: Ustaw wielkość filiżanki Ustawianie ilości dla każdego napoju i każdej wielkości filiżanki. Ustawioną fabrycznie ilość można dopasowywać na kilku poziomach. ●● Przy użyciu symbolu I wybrać napój i potwierdzić symbolem B. ●● Przy użyciu symbolu I wybrać żądaną
pl ●● W tym celu mocno wcisnąć filtr wody łyżką do kawy 8 do pojemnika na wodę 5. ●● Napełnić pojemnik wodą do znaku „max”. ●● Połączyć rurkę do mleka 4c z spieniaczem mleka 4b i rurką ssącą 4d. ●● Koniec rurki ssącej 4d należy włożyć do pojemnika na skropliny 17b. ●● Dotknąć symbol A i przy użyciu
pl ●● Dotknąć symbol R, aby rozpocząć wykonywanie programu. ●● Wyjąć zbiornik wody, urządzenie automatycznie opróżnia układ przewodów i wyłącza się. ●● Opróżnić pojemnik na wodę 5 i pojemnik na skropliny 17. Dźwięki przycisków Włączanie wyłączanie dźwięków dotykania pola obsługi. ●● Potwierdzić
pl ●● Wymontować pływak 17d i wyczyścić wilgotną ściereczką (w zależności od typu urządzenia). Następujących elementów nie należy myć w zmywarkach do naczyń: panelu pojemnika na skropliny 17a, osłony 4a, jednostki zaparzania 14, pojemnika na wodę 5 i osłony zatrzymującej aromat 10. LL Następujące
pl ●● Wyciągnąć spieniacz mleka 4b prosto do przodu. Czyszczenie jednostki zaparzania (rysunek G) Patrz także krótką instrukcję w schowku 16. FF ●● Rozebrać gorną i dolną część spieniacza mleka 4b. ●● Odłączyć rurkę do mleka i rurkę ssącą. ●● Wyczyścić części wodą z płynem do mycia naczyń i miękką
pl ●● Dokładnie umyć pod strumieniem wody sito jednostki zaparzania. ●● Dokładnie wyczyścić wnętrze urządzenia wilgotną ściereczką, usunąć ewentualne resztki kawy. ●● Zaczekać, aż jednostka zaparzania 14 i wewnętrzna część urządzenia wyschnie. ●● Założyć pokrywę 14b na jednostkę zaparzania i wsunąć
pl Przed rozpoczęciem każdego programu serwisowego (odkamieniania, czyszczenia lub albo calc‘nClean) wyjąć jednostkę jednostkę zaparzania, wyczyścić ją zgodnie z instrukcją i ponownie założyć. Specjalne tabletki do odkamieniania i czyszczenia urządzenia można nabywać w handlu albo w serwisie
pl Jeżeli w pojemniku na wodę znajduje się zbyt mało odkamieniacza 5, pojawia się monit Uzupełnij środek odkamieniający ¢start. FF ●● Uzupełnić odkamieniacz i ponownie dotknąć symbol R. ●● Przepłukać pojemnik na wodę 5 i wlać świeżą wodę do poziomu „max”. ●● Jeżeli używany jest filtr, należy go
pl Wyświetlacz 3 prowadzi użytkownika przez program: ●● Opróżnić pojemnik na skropliny 17 i ponownie założyć. ●● Otworzyć szufladę kawy mielonej 12. ●● Wrzucić tabletkę do czyszczenia Bosch do szufladki 12 i zamknąć szufladkę. ●● Dotknąć symbol R. Wyświetla się wezwanie W razie potrzeby wyjmij
pl Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Przechowywanie akcesoriów ●● Jeżeli ekspres do kawy nie jest używany, należy go wyłączyć wyłącznikiem sieciowym 1 J znajdującym się z p rzedniej strony urządzenia. ●● W menu Auto. wyłączanie ustawić czas automatycznego wyłączania na 15 minut. ●●
pl Ekologiczna utylizacja J To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie
pl Samodzielne rozwiązywanie prostych problemów Problem Znaczne różnice jakości kawy lub spienionego mleka. Nie można pobrać gorącej wody. Przyczyna Sposób usunięcia W urządzeniu wytworzył się Odkamienić urządzenie zgodnie kamień. z instrukcją. Zanieczyszczony spieniacz Wyczyścić spieniacz mleka
pl Problem Kawa jest zbyt „gorzka”. Kawa smakuje jak „przypalona”. Przyczyna Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia lub używana kawa mielona jest za drobno zmielona. Nieodpowiedni gatunek kawy. Za wysoka temperatura zaparzania. Sposób usunięcia Ustawić grubszy stopień zmielenia lub użyć
pl Problem Wyświetlacz wskazuje Dolej wody niegazowanej lub wymień filtr Przyczyna Nieprawidłowo zainstalowany pojemnik na wodę. Woda zawierająca dwutlenek węgla w pojemniku na wodę. Zawiesił się pływak w pojemniku na wodę. Nowy filtr wody nieprzepłukany zgodnie z instrukcją. W filtrze wody
cs Vážený milovníku dobré kávy, Obsah gratulujeme Vám k zakoupení tohoto plně automatického kávovaru Bosch. Bezpečnostní pokyny��������������������������104 Součást dodávky����������������������������������106 Přehled��������������������������������������������������106 Přehled – ovládací
cs Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v nekomerčních prostředích podobného typu.
cs Spotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej. V případě poruchy ihned odpojte síťovou zástrčku nebo vypněte síťové napětí. Přístroj obsahuje permanentní magnety, které mohou ovlivňovat funkci elektronických implantátů
cs Součást dodávky (obrázek A na rozklápěcích stránkách) a Plně automatický kávovar b Návod k použití c Stručný návod d Hadička na mléko a trubička nasávání e Proužek pro testování tvrdosti vody f Odměrka na mletou kávu Přehled (obrázky B, C, D, E, F a G na rozklápěcích stránkách) 1 2 3 4 Síťový
cs Přehled – ovládací prvky (obrázek B na rozklápěcích stránkách) V závislosti na provozním stavu spotřebiče jsou viditelné resp. podsvícené tyto symboly: FF Espresso Caffe Crema Cappuccino Latte Macchiato Káva s mlékem R – tlačítko start-stop Mléčná pěna / Horká voda F – zpět G – současný odběr
cs Síťový vypínač J Pomocí síťového vypínače J se spotřebič zapíná nebo vypíná. Spotřebič se proplachuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: ●● Je při zapnutí ještě teplý. ●● Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva. Spotřebič je připraven k provozu, pokud v
cs Uvedení do provozu Všeobecné informace Příslušné zásobníky plňte pouze čistou, studenou nesycenou vodou a výhradně praženými zrny. Nepoužívejte leštěná či karamelizovaná kávová zrna nebo kávová zrna upravená dalšími cukernatými přísadami; ucpávají spařovací jednotku. U tohoto spotřebiče můžete
cs Při prvním použití, po provedení servisního programu nebo pokud byl přístroj po delší dobu mimo provoz, nemá první připravený nápoj plné aroma. Tuto kávu nepijte. FF Po uvedení plně automatického kávovaru do provozu je jemné a pevné „krémové“ konzistence trvale dosaženo teprve po odběru několika
cs Přizpůsobení síly kávy, volba mleté kávy Dotykem tlačítka H se individuálně nastavuje síla kávy nebo se volí příprava s m letou kávou. Možná jsou tato nastavení: velmi jemná jemná normální silná velmi silná doubleshot silná doubleshot silná+ Zás. ml. kávy ●● Dotykem odpovídajícího symbolu
cs Příprava kávových nápojů Příprava s použitím mléka Spotřebič musí být připraven k provozu. ●● Pod výpust nápoje 4 postavte předehřátý šálek. ●● Dotykem odpovídajícího symbolu zvolte požadovaný kávový nápoj Espresso nebo Caffe Crema. Na displeji se zobrazí označení nápoje a aktuálně nastavené
cs Velikost šálku a síly kávy můžete měnit dotykem tlačítka D a H. Při zvolení Zás. ml. kávy postupujte podle pokynů v kapitole „Příprava nápoje z mleté kávy“. FF ●● Dotkněte se R pro spuštění odběru nápoje. Nejprve se do šálku resp. sklenice naplní mléko resp. mléčná pěna. Poté se uvaří káva a
cs Nastavení stupně mletí Menu Pomocí otočného voliče 11 pro nastavení stupně mletí můžete nastavit požadovanou jemnost mleté kávy. Menu slouží k individuální změně nastavení, vyvolání informací nebo ke spouštění procesů. Pozor! Stupeň mletí můžete změnit pouze v případě, že je mlýnek v chodu!
cs Můžete provádět tato nastavení: Nastavení velikosti šálku Nastavení množství náplně pro každý nápoj a pro každou velikost šálku. Množství náplně nastavené z továrny můžete nastavit v několika stupních. ●● Pomocí I zvolte nápoj a potvrďte pomocí B. ●● Pomocí I zvolte požadované množství náplně a
cs Nyní protéká voda přes filtr, aby ho propláchla. ●● Poté vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět. Spotřebič je opět připraven k provozu. Čištění a údržba Spuštění speciálních servisních programů. Můžete zvolit Vyčistit mléčný systém, Odvápnění, Čištění nebo calc‘nClean. ●● Pomocí I
cs Zvuky tlačítek Zapnutí nebo vypnutí tónů při dotyku ovládacího pole. ●● Pomocí B potvrďte výběr. ●● Zvolte pomocí I Zvuky tlačítek zap. nebo Zvuky tlačítek vyp. a potvrďte pomocí B. Info o výdeji kávy (v závislosti na typu spotřebiče) Zobrazení, jaké množství nápojů bylo připraveno od
cs Důležité: Pokud by měl být spotřebič delší dobu (např. dovolená) mimo provoz, celý spotřebič včetně mléčného systému 4b a spařovací jednotky 14 důkladně vyčistěte. FF ●● Kryt 4a sejměte směrem dopředu a stáhněte hadičku na mléko. Čištění mléčného systému Po každé přípravě s mlékem bezpodmínečně
cs ●● Jednotlivé díly opět sestavte. ●● Sejměte kryt 14b spařovací jednotky a spařovací jednotku 14 důkladně vyčistěte pod tekoucí vodou. ●● Mléčný systém 4b opět rovně zepředu vložte do spotřebiče. ●● Opět nasaďte kryt 4a. Čištění spařovací jednotky (obr. G) Viz také krátký návod v přihrádce pro
cs Servisní programy Viz také krátký návod v přihrádce pro uložení 16. FF V určitých časových odstupech se po upozornění na displeji 3 zobrazí buď Nutné odvápnění nebo Nutné čištění nebo Nutné calc‘nClean. Spotřebič by měl být ihned vyčistěn nebo odvápněn pomocí odpovídajícího programu. Volitelně
cs ●● Pomocí I zvolte Odvápnění a potvrďte pomocí B. ●● Dotkněte se R pro spuštění programu. Displej 3 Vás provede programem: ●● Vyprázdněte a opět vložte odkapávací misku 17. Zobrazí se výzva Příp. odstraňte vodní filtr ¢start. FF ●● Vyjměte filtr a opět se dotkněte R. ●● Do prázdné nádržky na
cs calc‘nClean Doba tvrání: cca 43 minut. alc‘nClean kombinuje jednotlivé funkce c odvápnění a čištění. Pokud je potřeba provedení obou programů časově podobná, plně automatický automat na kávu automaticky nabídne provedení tohoto servisního programu. Řádek dole na displeji zobrazuje, jak daleko
cs Z bezpečnostních důvodů proběhne po dobu cca 2 minut proplach přístroje. ●● Vyprázdněte a opět vložte odkapávací misku 17. Příslušenství Přerušený servisní program musí být o pětovně spuštěn. Příslušenství Tipy pro úsporu energie Čisticí tablety Odvápňovací tablety TCZ7003 / 00575491 Vodní
cs Řešení jednoduchých problémů Problém Kvalita kávy nebo mléčné pěny se značně liší. Nelze odebírat horkou vodu. Příliš málo nebo žádná mléčná pěna nebo mléčný systém nenasává mléko. Příčina Spotřebič je zanesen vodním kamenem. Mléčný systém nebo uchycení mléčného systému je znečištěné. Mléčný
cs Problém Vodní filtr nedrží ve vodní nádrži. Kávová sedlina není kompaktní a je příliš vlhká. Příčina Vodní filtr není umístěn správně. Stupeň mletí je nastaven příliš najemno nebo nahrubo, příp. nebylo použito dostatečné množství mleté kávy. Po vyjmutí odkapávací Odkapávací miska byla misky
cs Problém Zobrazení na displeji text: Spotřebič znovu spusťte Příčina Spotřebič je příliš horký. Znečištěná spařovací jednotka. Přístroj je příliš horký. Odstranění Nechte přístroj ochladit. Vyčistěte spařovací jednotku. Přístroj na 30 minut vypněte. Zobrazení na displeji Nechte přístroj
ru Уважаемые любители кофе! Сердечно поздравляем Вас с приобретением полностью автоматической кофемашины производства компании Bosch. В этой инструкции по эксплуатации описаны модели прибора, которые в деталях отличаются друг от друга. Просьба также учитывать прилагаемую краткую инструкцию. Ее
ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡
ru Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. Прибор содержит постоянный магнит, который может воздействовать
ru Объем поставки (Рис. А на раскладывающихся страницах) a Полностью автоматическая кофемашина b Инструкция по эксплуатации c Краткая инструкция d Шланг для молока и всасывающая трубка e Индикаторная полоска для о пределения жесткости воды f Мерная ложка для молотого кофе Обзор (Рис. B, C, D, E,
ru Обзор – элементы управления (Рис. В на раскладывающихся страницах) Следующие символы видны или подсвечиваются в зависимости от рабочего состояния прибора. FF Эспрессо Кофе Капучино Латте Макиато Кофе с молок. R – кнопка «Старт / стоп» Молочная пена / Горячая вода F – назад G – приготовление двух
ru Сетевой выключатель J Сетевым выключателем J прибор включается или выключается. При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Промывка прибора не производится, если: ●● в момент включения он еще горячий, ●● перед выключением кофе не готовился. Прибор готов к
ru Подготовка к работе Общее В соответствующие емкости следует заливать только чистую, холодную, негазированную воду и засыпать только обжаренные кофейные зерна. Не используйте кофейные зерна, покрытые глазурью, карамелью или обработанные другими сахаросодержащими добавками — они засоряют
ru На заводе-изготовителе запрограммированы стандартные настройки, обеспе-чивающие оптимальный режим работы полностью автоматической кофемашины. Через настроенное предварительно время прибор автоматически выключается (см. раздел «Меню – Автом. отключение»). FF При первом использовании прибора,
ru На выбор предлагаются следующие напитки: Эспрессо Кофе Капучино Латте Макиато Кофе с молок. Молочная пена Теплое молоко Горячая вода Настройка крепости кофе, выбор молотого кофе Касанием H индивидуально настраивается крепость кофейного напитка или выбирается приготовление напитка из молотого
ru Напиток приготавливается в два этапа (два процесса смалывания кофе). Подождите, пока процесс полностью не закончится. FF В зависимости от типа прибора: Функция «Две чашки сразу» предлагается только для кофейных напитков, для кофейно-молочных напитков ее выбрать нельзя. FF Если в течение одной
ru Прибор должен быть готов к работе. Шланг для молока и всасывающая трубка должны быть подсоединены. ●● Вставьте всасывающую трубку 4d в емкость для молока. ●● Поставьте прогретую чашку под устройство разлива напитков. Кофейные напитки с молоком ●● Выберите желаемый напиток Кофе с молок., Латте
ru Приготовление горячей воды Настройка степени помола Перед приготовлением горячей воды молочная система должна быть очищена и шланг для молока снят (см. раздел «Очистка молочной системы»). Если молочная система не очищена, то небольшие количества молока могут быть разлиты вместе с водой.
ru Меню Меню служит для индивидуального изменения настроек, вызова информации или запуска процессов. ●● Меню открывается прикасанием к символу A. На дисплее отображаются различные возможности настроек, загораются символы для навигации. Текущая настройка выделяется на дисплее. Навигация по меню: I =
ru Жесткость воды можно определить при помощи прилагаемой индикаторной полоски или узнать ее в местной водоснабжающей организации. Если в доме имеется установка для умягчения воды, то требуется настройка Водоумягчительная установка. ●● Опустите индикаторную полоску ненадолго в воду и посмотрите
ru При промывке фильтра одновременно активируется настройка для сообщения «Замените фильтр для воды». После появления этого сообщения или макс. через 2 месяца фильтр для воды теряет свою эффективность. Замена необходима из соображений гигиены и с целью предотвращения образования известковых
ru Уход и ежедневная очистка Опасность поражения током! Перед очисткой выньте штепсель из розетки. Запрещается погружать прибор в воду. Не используйте паровые очистители. ●● Снимите поплавок 17d и очистите его влажной тканью (в зависимости от типа прибора). EE Нижеуказанные детали нельзя мыть в
ru Очистка молочной системы После каждого приготовления напитка с молоком обязательно очищать молочную систему 4b! AA ●● Извлеките молочную систему 4b, потянув ее прямо вперед. Молочную систему 4b можно очистить автоматически, используя программу E, или вручную. Автоматическая очистка: ●● Вначале
ru Очистка заварочного блока (рис. G) ●● Тщательно промойте сито заварочного блока под струей воды. См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16. FF В дополнение к автоматической программе очистки необходимо регулярно снимать заварочный блок 14 для очистки. ●● Полностью выключите прибор с
ru Сервисные программы См. также краткую инструкцию в специальном отсеке 16. FF С определенной периодичностью после извещения на дисплее 3 появляется Требуется удалить накипь или Требуется очистка или Провести calc’nClean. Прибор необходимо немедленно очистить при помощи соответствующей программы
ru Удаление накипи Продолжительность: прибл. 30 минут. Строка на дисплее внизу показывает продолжительность процесса. Если фильтр для воды находится в контейнере для воды 5, обязательно извлеките его перед запуском сервисной программы. FF ●● Откройте меню, коснувшись A. ●● Символом I выберите
ru Очистка Продолжительность: прибл. 9 минут. Строка на дисплее внизу показывает продолжительность процесса. ●● Откройте меню, коснувшись A. ●● Символом I выберите Очистка и уход и подтвердите, коснувшись B. ●● Символом I выберите Очистка и подтвердите, коснувшись B. ●● Коснитесь символа R, чтобы
ru Если в контейнере для воды 5 слишком мало средства для удаления накипи, появляется требование Добавьте средство для удал. накипи ¢start. Важно: Если, например, вследствие перебоев в энергоснабжении была остановлена одна из сервисных программ, действуйте следующим образом: FF FF ●● Добавьте
ru Советы по экономии электроэнергии Хранение принадлежностей ●● Если полностью автоматическая кофемашина не используется, выключите ее с помощью сетевого выключателя 1 J, расположенного спереди прибора. ●● В пункте меню Автом. отключение настройте автоматическое отключение на 15 минут. ●● По
ru Утилизация J Утилизируйте упаковку с использованием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на
ru Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Очень неравномерное качество кофе или молочной пены. Горячая вода не подается. Причина В приборе образовалась накипь. Уcтpaнeниe Очистите прибор от накипи согласно инструкции. Загрязнены молочная система или держатель молочной системы.
ru Проблема Причина Кофе слишком «горький». Установлен слишком тонкий помол или используется молотый кофе слишком тонкого помола. Неподходящий сорт кофе. Кофе имеет «подгорелый» привкус. Фильтр для воды не держится в контейнере для воды. Кофейная гуща не компактна и слишком мокрая. Вода на
ru Проблема Дисплей отображает Долить негазированную воду или заменить фильтр Причина Неправильно установлен резервуар для воды. Вода, содержащая углекислый газ, в резервуаре для воды. В резервуаре для воды застрял поплавок. Новый фильтр для воды не промыт в соответствии с инструкцией. В фильтре
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8
ES España, Spain En caso de avería puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller especializado de cafeteras. BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 902 245 255 Fax: 976
MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com AE 04 803 0500 ME 050 432 575 AL 066 206 47 94 MK 02 2454 600 AT 0810 700 400 NL 088 424 4010 AU 1300 368 339 NO 22 66 06 00 BA
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen D 0911 70 440 040 A 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9000945413* 9000945413 941125