Кофеварка филипс комфорт плюс инструкция по применению

background image

Important

◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
◗ Before you connect the appliance, check whether the mains voltage indicated

on the appliance corresponds with the mains voltage in your home.

Preparing the appliance for use

— Clean the jug and filterholder (see section ‘Cleaning’).
— Place the appliance on a stable surface.
Do not put the appliance on a hot surface.
Keep the appliance out of the reach of children and make sure that they are unable
to pull at the cord.
— Put the plug in an earthed wall socket.
◗ You can store excess cord at the back of the appliance (fig. 1).
Prevent the cord from coming into contact with hot surfaces.
— Open the lid (fig. 2).
— Fill the watertank to the MAX-indication with cold, fresh water and put the jug

in place (fig. 3).

Do not put a filter and coffee in the basket.

— Switch the appliance on by pressing the button (fig. 4).

B

The pilot light goes on (type HD7444 only).

Let the appliance run until the watertank is completely empty.
— After all water is in the jug: switch off the appliance.
Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee.

Brewing coffee

— Open the lid.
— Fill the watertank with the desired amount of cold, fresh water (fig. 5).
The level indications on the left apply to large cups (120 ml).
The level indications on the right apply to small cups (80 ml).
— Close the lid.
— Place the jug.
— Open the filter holder (fig. 6).
— Put a paper filter (type 1×4 or no.4) in the filter holder.
Do not forget to fold the sealed edges of the filter.
Some versions come with a permanent filter. In this case, you do not need to use a
paper filter.
— Put pre-ground coffee (filter-fine grind) in the filter (fig. 7).
For large cups: use one full measuring spoon for each cup.
For small cups: use one level measuring spoon for each cup.
— Close the lid.
— Switch the appliance on by pressing the button.

B

The pilot light will go on (type HD7444 only).

— Switch the appliance off after use.
Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee
again.

Cleaning

— Unplug the appliance.
— Clean the outside of the appliance with a moist cloth.
Never immerse the appliance in water.
— Clean the jug and the removable filterholder in hot soapy water or in the

dishwasher (fig. 8).

Descaling

Descale the appliance regularly. In case of normal use:
— 2 or 3 times a year if your using soft water (less than 18°DH);
— 4 or 5 times a year if you are using hard water (more than 18°DH).
Turn to your local water board for information about the water hardness in
your area.
— Use an appropriate descaler or fill the water tank with white vinegar.

Do not put a filter and coffee in the filter holder.

— Let the appliance complete two runs.
See ‘Brewing coffee’. Let the appliance cool down before you start the second run.
— Let the appliance complete two more runs with fresh, cold water to remove

any vinegar and scale residues.

— Clean the separate parts.

Replacement

Cord

If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Jug

You can order a new jug under type number HD7955 or HD7956, depending on
the type and color of your coffee maker. Please check with your local Philips dealer
or Philips Service Centre.

Permanent filter

A permanent filter is available under service nr.:
— 4822 480 50402 (‘gold’ filter)
— 4822 480 50479

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you
will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact
the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

ENGLISH

Внимание

◗ Запрещается пользоваться электроприбором при обнаружении

неисправности вилки, шнура питания или самого электроприбора.

◗ Прежде чем включать электроприбор в сеть, убедитесь в том, что

указанное на электроприборе напряжение соответствует напряжению
электросети в Вашем доме.

РУССКИЙ

www.philips.com

u

4222 001 92255

Important

◗ Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau chiar aparatul sunt stricate.
◗ Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat

corespunde tensiunii locale.

Pregătirea aparatului pentru utilizare

— Curăţaţi cana şi suportul filtrului (a se vedea capitolul «Curăţare»).
— Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă.
Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă fierbinte.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor şi aveţi grijă ca aceştia să nu
ajungă la cablu.
— Introduceţi stecherul într-o priză cu legătură la pământ.
◗ Puteţi depozita cablul rămas la spatele aparatului (fig. 1).
Cablul nu trebuie să vină în contact cu suprafeţele încinse.
— Deschideţi capacul (fig. 2).
— Umpleţi rezervorul cu apă rece şi proaspătă până la indicaţia MAX şi poziţionaţi

cana (fig. 3).

Nu puneţi filtrul sau cafeaua în coş.

— Porniţi aparatul apăsând butonul (fig. 4).

B

Becul pilot se aprinde (doar tipul HD7444).

Lăsaţi aparatul să funcţioneze până ce rezervorul se goleşte.
— Când toată apa s-a scurs în cană: opriţi aparatul.
Lăsaţi aparatul să se răcească cel puţin 3 minute înainte de a începe să faceţi cafea
din nou.

Prepararea cafelei

— Deschideţi capacul.
— Umpleţi rezervorul cu cantitatea de apă rece şi proaspătă dorită (fig. 5).
Gradaţiile din stânga aparatului corespund cănilor mari (120 ml.).
Gradaţiile din dreapta aparatului corespund cănilor mici (80 ml.)
— Închideţi capacul.
— Poziţionaţi cana.
— Deschideţi suportul filtrului (fig. 6).
— Puneţi o hârtie de filtru (tip 1×4 sau nr. 4) în suportul filtrului.
Nu uitaţi să împăturiţi marginile filtrului.
Unele tipuri sunt furnizate cu un filtru permanent. În acest caz, nu trebuie să folosiţi
filtru de hârtie.
— Puneţi cafea măcinată (special) pentru filtru (fig. 7).
Pentru căni mari: folosiţi linguri cu vârf pentru fiecare cană.
Pentru căni mici: folosiţi o lingură rasă pentru fiecare cană.
— Închideţi capacul.
— Porniţi aparatul apăsând butonul.

B

Becul pilot se aprinde (doar tipul HD7444).

— Opriţi aparatul după utilizare.
Lăsaţi aparatul să se răcească cel puţin 3 minute înainte de a-l folosi din nou.

Curăţare

— Scoateţi aparatul din priză.
— Curăţaţi exteriorul aparatului cu o cârpă umedă.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
— Spălaţi cana şi suportul filtrului detaşabil în apă caldă cu detergent sau în maşina

de spălat vase (fig. 8).

Îndepărtarea calcarului

Îndepărtaţi calcarul de pe aparat în mod regulat. În caz de utilizare normală:
— de 2-3 ori pe an,dacă nu folosiţi apă dură (mai puţin de 18cDH).
— de 4-5 ori pe an, dacă folosiţi apă dură (mai mult de 18cDH).
Apelaţi la furnizorul dumneavoastră de apă pentru a obţine informaţii cu privire la
duritatea apei.
— Folosiţi o soluţie de decalcitrare potrivită sau umpleţi rezervorul cu oţet alb.

Nu introduceţi filtrul sau cafeaua în suportul filtrului.

— Lăsaţi aparatul să funcţioneze de două ori.
A se vedea capitolul «Prepararea cafelei». Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l
porni din nou.
— Lăsaţi aparatul să funcţioneze încă de 2 ori cu apă proaspătă şi rece pentru a

îndepărta resturile de calcar şi oţet.

— Curăţaţi componentele detaşabile.

Înlocuire

Cablul

Daca cordonul de alimentare este defect, inlocuirea lui va fi executată la un centru
service autorizat Philips sau de catre o persoana autorizată.

Cană

Puteţi comanda o cană nouă cu numărul HD7955 sau HD7956, în funcţie de tipul şi
culoarea aparatului dumneavoastră. Vă rugăm să apelaţi la furnizorul dumneavoastră
Philips sau la un centru Philips.

Filtru permanent

Filtrul permanent are codul:
— 4822 480 50402 (filtru «auriu»)
— 4822 480 50479

Garanţie şi service

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul
Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara
dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara
dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul
dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi
Produse de Îngrijire Personală Philips.

ROMANĂ

Ważne

◗ Nie używaj urządzenia, jeśli wtyczka, przewód zasilający lub sam ekpres są

uszkodzone.

◗ Zanim podłączysz urządzenie, sprawdź, czy napięcie podane na tabliczce

znamionowej urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w Twoim domu.

Przygotowanie urządzenia do użycia

— Umyj dzbanek i uchwyt filtra (patrz część «Mycie»).
— Ustaw urządzenie na płaskiej powierzchni.
Nie stawiaj urządzenia na gorącej powierzchni.
Pamiętaj, by urządzenie znajdowało się poza zasięgiem dzieci i aby nie
mogły one pociągnąć za przewód zasilający.
— Włącz wtyczkę do uziemionego gniazdka.
◗ Możesz schować nadmiar przewodu z tyłu urządzenia (rys. 1).
Uważaj, by przewód zasilający nie stykał się z gorącą powierzchnią.
— Otwórz pokrywkę (rys. 2).
— Napełnij zbiornik na wodę do oznaczenia MAX zimną, świeżą wodą i postaw

dzbanek na miejsce (rys. 3).

Nie wkładaj filtra ani kawy do koszyczka.

— Włącz urządzenie, przyciskając włącznik (rys. 4).

B

Zaświeci się wówczas lampka kontrolna (tylko typ HD7444).

Odczekaj, aż zbiornik na wodę będzie zupełnie pusty.
— Gdy cała woda przeleje się do dzbanka, wyłącz urządzenie.
Zanim przystąpisz do parzenia kawy, odczekaj trzy minuty, aż urządzenie ostygnie.

Parzenie kawy

— Otwórz pokrywę.
— Napełnij zbiornik odpowiednią ilością zimnej, świeżej wody (rys. 5).
Oznaczenia po lewej stronie dotyczą dużych filiżanek (120 ml).
Oznaczenia po prawej stronie dotyczą małych filiżanek (80 ml.)
— Zamknij pokrywę.
— Wstaw dzbanek.
— Otwórz uchwyt filtra (rys. 6).
— Włóż filtr papierowy (typ 1×4 lub nr 4) do uchwytu filtra.
Nie zapomnij o zagięciu brzegów filtra.
Niektóre typy ekspresów wyposażone są w stały filtr. W takim przypadku nie musisz
używać filtra papierowego.
— Wsyp do filtra zmieloną kawę (gatunek do parzenia w ekspresie) (rys. 7).
Wsyp jedną pełną miarkę na każdą dużą filiżankę.
Wsyp jedną płaską miarkę na każdą małą filiżankę.
— Zamknij pokrywkę.
— Włącz urządzenie, wciskając włącznik.

B

Zaświeci się wówczas lampka kontrolna (tylko typ HD7444).

— Po użyciu wyłącz urzadzenie.
Zanim przystąpisz do ponownego parzenia kawy, odczekaj trzy minuty, aż urządzenie
ostygnie.

Mycie

— Wyłącz urządzenie z sieci.
— Wytrzyj obudowę ekspresu wilgotną ściereczką.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
— Wymyj dzbanek i wyjmowany uchwyt filtra w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu

do mycia naczyń lub w zmywarce (rys. 8).

Usuwanie kamienia

Regularnie usuwaj kamień z urządzenia. Jeśli korzystasz z ekspresu umiarkowanie:
-2-

3 razy na rok, jeśli używasz miękkiej wody (poniżej18cDH).

-4-

5 razy na rok, jeśli używasz twardej wody (powyżej18cDH).

Informację na temat stopnia twardości wody w Twojej okolicy uzyskasz w najbliższej
stacji sanitarno-epidemiologicznej..
— Użyj odpowiedniego preparatu odkamieniającego lub napełnij zbiornik na wodę

octem. Nie wkładaj filtra ani kawy do uchwytu filtra.

— Uruchom dwukrotnie urządzenie.
Patrz «Parzenie kawy». Między jednym a drugim uruchomieniem urządzenia odczekaj,
aż ostygnie.
— Uruchom urządzenie kolejne dwa razy, teraz używając zimnej, świeżej wody, by

usunąć ocet i drobinki kamienia.

— Wyczyść ruchome części.

Wymiana

Przewód

Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony w
autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, co pozwoli uniknąć ewentualnego
niebezpieczeństwa.

Dzbanek

Możesz zamówić nowy dzbanek, powołując się na numer HD7955 lyb HD7956 w
zależności od typu i koloru ekspresu. Skontaktuj się z lokalnym sklepem lub punktem
serwisowym firmy Philips

POLSKI

Fontos

◗ Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó dugó, a vezeték vagy maga a készülék

sérült.

◗ A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a készüléken jelzett hálózati

feszültség egyezik-e az otthonában lévő hálózati feszültséggel.

A készülék előkészítése a használatra

— Tisztítsa meg a kancsót és a szűrőtartót (lásd a «Tisztítás» c. részt).
— A készüléket stabil felületen helyezze el.
Ne tegye a készüléket forró felületre.
Tartsa távol a készüléktől a gyermekeket, és ne engedje, hogy rángassák
a csatlakozó vezetéket.
— A hálózati csatlakozó dugót földelt fali konnektorba dugja.
◗ A felesleges csatlakozó vezetéket a készülék hátulján is tárolhatja (1 ábra).
Vigyázzon, hogy a csatlakozó vezeték ne érjen forró felületekhez.
— Nyissa fel a fedőt (2 ábra).
— Töltse meg a víztartályt hideg, friss vízzel a MAX-jelzésig, és tegye a kancsót a

helyére (3 ábra).

Ne tegye a szűrőt és a kávét a kosárba.

— Kapcsolja be a készüléket a gomb megnyomásával (4 ábra).

B

A jelzőfény világít (csak a HD7444 típusnál).

Hagyja addig működni a készüléket, míg a víztartály teljesen üres lesz.
— Miután megtelt a kancsó: kapcsolja ki a készüléket.
Legalább 3 percig hagyja hűlni a készüléket, mielőtt ismét kávét főzne.

Kávéfőzés

— Nyissa fel a fedőt.
— Töltse meg a víztartályt a kívánt mennyiségű hideg, friss vízzel (5 ábra).
A baloldalon lévő szintjelzések nagy (120 ml-es) csészéknek felelnek meg.
A jobboldalon lévő szintjelzések kis (80 ml-es) csészéknek felelnek meg.
— Csukja le a fedőt.
— Tegye a kancsót a helyére.
— Nyissa a szűrőtartót (6 ábra).
— Tegyen (1×4 vagy no. 4 típusú) papírszűrőt a szűrőtartóba.
Ne felejtse el a szűrő széleit kihajtani.
Néhány típust tartós szűrővel láttak el. Ilyenkor nem szükséges papírszűrő használata.
— Tegye a (szűrő-finomságúra) őrölt kávét a szűrőbe (7 ábra).
Nagy csészékhez: minden csészéhez tele mérőkanálnyi kávét tegyen.
Kis csészékhez: minden csészéhez csapott mérőkanálnyi kávét tegyen.
— Csukja le a fedőt.
— Kapcsolja be a készüléket a gomb megnyomásával.

B

A jelzőfény világít (csak a HD7444 típusnál).

— Használat után kapcsolja ki a készüléket.
Legalább 3 percig hagyja hűlni a készüléket, míg ismét kávét főzne.

Tisztítás

— Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali konnektorból.
— A készülék burkolatát nedves ruhával tisztítsa.
Ne merítse vízbe a készüléket.
— Tisztítsa meg a kancsót és a kivehető szűrőtartót forró mosogatószeres vízzel.

Mosogatógépben is tisztíthatja (8 ábra).

Vízkőmentesítés

Rendszeresen vízkőmentesítse a készüléket. Normál használat esetén:
— évente 2-3-szor, ha lágy (18 DH-nál kisebb keménységi fokú) vizet használ;
— évente 4-5-ször, ha kemény (18 DH-nál nagyobb keménységi fokú) vizet használ.
Hívja fel a helyi vízműveket, és érdeklődjön a háztartásában használt víz keménységi
fokáról.
— Megfelelő vízkőmentesítőt használjon, vagy töltse fel a víztartályt háztartási

ecettel. Ne tegyen szűrőt és kávét a szűrőtartóba.

— Működtesse kétszer a készüléket.
Lásd a «Kávéfőzés» c. részt. Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt ismét kávét főzne.
— Legalább kétszer működtesse a készüléket friss, hideg vízzel az ecet- és

vízkőmaradványok eltávolítása érdekében.

— Tisztítsa meg a levehető részeket.

Cserelehetőség

Hálózati csatlakozó vezeték

Ha a készülék hálózati csatlakozó vezetéke sérült, csak az eredeti típusúra
cseréltetheti ki. Forduljon Philips szaküzlethez vagy a Philips Szerviz Központhoz
a csere érdekében.

Kancsó

Ha a csatlakozó vezeték meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében a javítást
csak Philips szakszerviz vagy Philips felhatalmazással rendelkező szakember végezheti
el.

Tartós szűrő

A tartós szűrő az alábbi szervizszám alatt rendelhető meg:
— 4822 480 50402 («arany» szűrő)
— 4822 480 50479

Ha kérdése van, hívja a Philips Segélyvonalat (a telefonszám a világméretű
garancialevélen található).

MINŐSÉGTANÚSÍTÁS

A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984. (III.10.) BkM-IpM
együttes rendelet értelmében tanúsítja, hogy ezen tipusú készülék megfelel a műszaki
adatokban megadott értékeknek.
Érintésvédelmi osztály: I.
Feszültség: 220-240 V
Teljesítmény: 900-1100 W

FIGYELEM!

A meghibásodott készüléket — beleértve a hálózati csatlakozót is — csak szakember
(szervíz) javíthatja.
A készülék csak háztartási célokra használható.

GARANCIA

A forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap garanciát vállal.

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson
el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips
vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedő
garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips
helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek
üzletágának vevőszolgálatához.

MAGYAR

Důležitá upozornění

◗ Pokud by byl poškozen přístroj, jeho síťový přívod nebo zástrčka, nesmíte ho

použít.

◗ Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že údaj o napájecím napětí uvedený

na přístroji, souhlasí s napětím vaší světelné sítě.

Příprava přístroje k použití

— Vyčistěte konvici a držák filtru (viz «Čištění přístroje»).
— Přístroj postavte na pevnou podložku.
Nestavte přístroj na horkou podložku.
Dbejte na to, aby byl přístroj mimo dosah malých dětí a aby ho děti
nemohly strhnout za přívodní kabel na zem.
— Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky s nulovým kolíkem.
◗ Nadbytečný přívodní kabel můžete uschovat v zadní části přístroje (obr. 1).
Dbejte na to, aby přívodní kabel nepřišel do styku s horkými díly
přístroje.
— Otevřte víko (obr. 2).
— Naplňte zásobník studenou čistou vodou až po označení MAX a vložte konvici

na její místo do přístroje (obr. 3).

Nevkládejte do držáku filtr s kávou.

— Stisknutím tlačítka přístroj zapněte (obr. 4).

B

Rozsvítí se kontrolka (pouze u typu HD7444).

Ponechte přístroj zapnutý dokud se zásobník zcela nevyprázdní.
— Jakmile všechna voda vytekla do konvice: přístroj vypněte.
Ponechte přístroj asi 3 minuty vychladnout než začnete vařit kávu.

Vaření kávy

— Otevřte víko.
— Naplňte zásobník požadovaným množstvím studené čerstvé vody (obr. 5).
Indikace na levé straně udává množství vody pro požadovaný počet velkých šálků (120
ml).
Indikace na pravé straně udává množství vody pro požadovaný počet malých šálků (80
ml).
— Uzavřete víko.
— Postavte konvici na její místo.
— Otevřte držák filtru (obr. 6).
— Do držáku vložte papírový filtr (typ 1 x 4 nebo č. 4).
Nezapomeňte okraje filtru zvlnit.
Některá provedení jsou vybavena trvalým filtrem. V takové případě není třeba
používat papírový filtr.
— Do filtru nasypte mletou kávu (obr. 7).
Pro velké šálky: jednu vrchovatou odměrku pro každý šálek.
Pro malé šálky: jednu zarovnanou odměrku pro každý šálek.
— Uzavřete víko.
— Stisknutím tlačítka přístroj zapněte.

B

Rozsvítí se kontrolka (pouze u typu HD7444).

— Po uvaření kávy přístroj vypněte.
Ponechte přístroj asi 3 minuty vychladnout než začnete vařit další kávu.

Čištění přístroje

— Odpojte přístroj od sítě.
— Vnější povrch vyčistěte navlhčeným hadříkem.
Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody.
— Konvici a odnímatelný držák filtru můžete mýt v horké mýdlové vodě nebo v

myčce nádobí ( obr. 8).

Odstranění vodního kamene

Vodní kámen odstraňujte pravidelně. Při běžném používání:
-dvakrát až třikrát ročně při menší tvrdosti vody (méně než 18cDH);
— čtyřikrát až pětkrát při větší tvrdosti vody (více než 18cDH).
Informace o tvrdosti vody vám může poskytnout místní služebna vodárny.
— Použijte vhodný přípravek, který obdržíte v obchodě nebo lze též použít ocet,

používaný v domácnosti. Při této práci nenechávete v přístroji filtr ani kávu.

— Roztok nechte uvařit a projít přístrojem dvakrát.
Viz odstavec «Vaření kávy». Než přístroj podruhé zapnete, nechte ho asi 3 minuty
vychladnout.
— Pak naplňte zásobník čistou vodou a nechte ji rovněž dvakrát uvařit a projít

přístrojem.

— Vyjímatelné díly umyjte.

ČESKY

Stały filtr

Stały filtr jest dostępny pod numerem serwisowym:
— 4822 480 50402 (‘złoty filtr)
— 4822 480 50479

Gwarancja i serwis.

Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś
problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z
Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).

Výměna dílů

Přívodní kabel

Pokud by se vám poškodil přívodní kabel, musí být nahražen pouze originální typem.
Obraťte se proto na svého dodavatele nebo přímo na autorizovanou opravnu firmy
Philips ve vaší oblasti.

Konvice

Pokud by byl poškozen síťový přívod, musí být jeho výměna svěřena organizaci,
autorizované firmou Philips nebo shodně kvalifikovaným pracovníkům, abyste předešli
možnému nebezpečí.

Trvalý filtr

Trvalý filtr lze zakoupit pod servisním označením:
— 4822 480 50402 («zlatý» filtr)
— 4822 480 50479

Záruka & servis

Pokud byste potřebovali další informace nebo měli jakýkoli problém, navštivte
internetovou stránku www.philips.com nebo kontaktujte Informační středisko firmy
Philips. Všechna spojení na Informační středisko firmy Philips najdete na letáčku s
celosvětovou zárukou. Pokud by ve vaší oblasti nebylo Informační středisko k
dispozici, můžete kontaktovat Service Department of Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.

Подготовка электрокофеварки к работе

— Очистите кувшин и держатель фильтра (см. раздел «Очистка»)
— Поставьте электрокофеварку на устойчивую поверхность.
Запрещается ставить электрокофеваркуна горячую поверхность.
Храните электрокофеварку в недоступных для детей местах и
убедитесь в том, что дети не имеют возможности потянуть з
шнур питания.
— Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети.
◗ Вы можете убрать излишек шнура питания в отсек в тыльной части

электрокофеварки (рис. 1).

Не допускайте соприкосновения шнура питания с горячими
поверхностями.
— Откройте крышку (рис. 2).
— Заполните водонаборный контейнер холодной свежей водой до уровня,

соответствующего отметке МАХ, и установите кувшин на место (рис. 3).

Не устанавливайте фильтр и не насыпайте кофе в корзину.

— Включите электрокофеварку, нажав кнопку (рис. 4).

B

Загорается сигнальный индикатор (только для модели HD7444).

Электрокофеварка должна работать до тех пор, пока не опустеет
водонаборный контейнер.
— После того, как вся вода окажется в кувшине, выключите

электрокофеварку.

Прежде чем Вы начнете варить кофе, электрокофеварка должна остыть в
течение не менее 3 минут.

Приготовление кофе

— Откройте крышку.
— Заполните водонаборный контейнер холодной свежей водой до

требуемого уровня (рис. 5).

Индикаторы уровня воды слева соответствуют большим чашкам (120 мл).
Индикаторы уровня воды справа соответствуют маленьким чашкам (80 мл).
— Закройте крышку.
— Установите на место кувшин.
— Откройте держатель фильтра (рис. 6).
— Установите бумажный фильтр (модель 1х4 или № 4) в держатель фильтра.
Не забудьте подогнуть уплотняющие края фильтра.
Некоторые модели кофеварки поставляются с постоянным фильтром. В этом
случае Вам нет необходимости пользоваться бумажным фильтром.
— Засыпьте в фильтр предварительно помолотый кофе (кофе мелкого

помола) (рис. 7).

Для больших чашек: Одна полная (с «горкой») мерная ложка кофе на одну
чашку.
Для маленьких чашек: Одна мерная ложка кофе (без «горки») на одну чашку.
— Закройте крышку.
— Включите электрокофеварку, нажав кнопку.

B

Загорается сигнальный индикатор (только для модели HD7444).

— Выключите электрокофеварку после завершения работы.
Прежде чем Вы начнете варить кофе в следующий раз, электрокофеварка
должна остыть в течение не менее 3 минут.

Очистка

— Отсоедините электрокофеварку от электросети.
— Протрите электрокофеварку снаружи влажной тканью.
Категорически запрещается погружать электрокофеварку в воду.
— Промойте кувшин и съемный держатель фильтра в горячей мыльной воде

или посудомоечной машине (рис. 8).

Удаление накипи

Регулярно очищайте электрокофеварку от накипи. При нормальной
эксплуатации электрокофеварки:
— 2-3 раза в год, если Вы пользуетесь мягкой водой (менее 18cDH).
— 4-5 раз в год, если Вы пользуетесь жесткой водой (более 18cDH).
Сведения о жесткости воды по месту жительства можно получить в местном
отделении органа водоснабжения.
— Пользуйтесь соответствующим средством для удаления накипи или залейте

в водонаборный контейнер раствор уксуса. Не устанавливайте фильтр и не
засыпайте кофе в держатель фильтра.

— Дайте кофеварке завершить два полных рабочих цикла.
См. раздел «Приготовление кофе». Перед началом второго цикла
электрокофеварка должна остыть.
— Для удаления остатков уксуса и накипи дайте кофеварке завершить еще

два полных рабочих цикла, залив в нее свежую холодную воду.

отдельные части кофеварки.

Замена деталей

Шнур питания

В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить только в
торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании
«Филипс», или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации,
чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.

Кувшин для кофе

Вы можете заказать новый кувшин, модель номер HD7955 или HD7956, в
зависимости от модели и цвета Вашей кофеварки. Пожалуйста, обращайтесь в
торговую организацию или сервисный центр компании «Филипс».

Постоянный фильтр

Постоянный фильтр можно заказать под сервисным номером:
— 4822 480 50402 («золотой» фильтр)
— 4822 480 50479

Гарантия и обслуживание

По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо
проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу
www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию
потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на
международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране
отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании
«Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.

инструкцияPhilips Saeco Magic Comfort Plus

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

TYPE SUP012 DE

OPERATING INSTRUCTIONS

Read these operating instructions carefully before using the machine

0361_95x Magic Comfort Plus_A5_Rev00.indd 08/09/2003, 23.401

Посмотреть инструкция для Philips Saeco Magic Comfort Plus бесплатно. Руководство относится к категории кофеварки, 10 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.4. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Philips Saeco Magic Comfort Plus или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Логотип Philips
Главная
Philips
Saeco Magic Comfort Plus
кофеварка
английский
Руководство пользователя (PDF)

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips Saeco Magic Comfort Plus.

Как часто следует очищать кофеварку от накипи?

Какой лучший способ очистки кофеварки от накипи?

Как долго можно хранить кофе в зернах?

Как лучше всего хранить кофе?

Как помол сказывается на вкусе кофе?

Инструкция Philips Saeco Magic Comfort Plus доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Philips руководства Посмотреть все Philips кофеварка руководства

Страницы и текст этой инструкции

Инструкция кофеварки Philips HD7444_20


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для кофеварки Philips HD7444_20.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с кофеварки Philips HD7444_20.

Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя кофеварки Philips HD7444_20 прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:

• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя кофеварки Philips HD7444_20 на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».

• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Инструкция кофеварки Philips HD7444_20 на свой компьютер и сохранить его в файлах.

Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство кофеварки Philips HD7444_20, можно выбрать только нужные страницы инструкции.

Здравствуйте! Smile

**** ***** **** ***** **** ***** **** ***** **** ***** **** *****

У нас это первая капельная (да и вообще) кофеварка, которая уже пол года является моей верной подругой.

Раньше приходилось варить кофе в железной турке, что стоило мне нервов и времени: стоило на секунду отвлечься и кофе пенной шапочкой выплескивалось на плиту. Бесконечное мытье плиты меня порядком утомило. Это важная, но не единственное, что подтолкнуло к покупке кофеварки.

Долго выбирали между более дешевым аналогом Поларис (за 1699) и данной моделью Филипс (которая дороже в 2 раза), но муж перестраховался и решил выбрать более дорогую модель зарекомендовавшего себя бренда.

**** ***** **** ***** **** ***** **** ****** **** **** **** *****

✧ МЕСТО ПОКУПКИ — магазин Эльдорадо.

✧ ЦЕНА на момент покупки — 3 299 рублей.

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

✧ МОДЕЛЬ — Philips HD7434/20.

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

✧ КОМПЛЕКТАЦИЯ:

— Кофеварка (корпус, пластиковая колба, тканевый фильтр, стеклянная колба-чайник), мерная ложечка.

✧ МОЩНОСТЬ МОДЕЛИ — 700 Вт.

Поэтому на приготовление кофе уходит очень мало времени — буквально минутки четыре.

✧ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ:

— Функция AromaSwirl перемешивает кофе для создания насыщенного вкуса и аромата;
— Система «капля-стоп» позволяет в любой момент прервать приготовление и налить в чашку ароматный кофе;
— Для удобной очистки все детали этой кофеварки Philips можно мыть в посудомоечной машине.

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

Фильтр и пластиковый конус я промываю вручную (посудомойки нет, она нам и не нужна). Фильтр окрасился в кофейный цвет практически сразу и никак не желает отмываться.

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

Извлекать и ставить на место эти элементы очень просто.

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

Сама колба в виде чайничка сделана из тонкого, на вид, стекла, но оно видимо достаточно термостойкое, раз все еще целое.

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

Приложу фото инструкции, лично мне она ничего нового не дала:

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

А теперь перейдем непосредственно к процессу приготовления кофе.

1) В тканевый фильтр вставляю одноразовый бумажный подходящего размера:

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

➤➤➤ ТИП ФИЛЬТРА №2.

Я в первый раз взяла №4, как мне посоветовали в магазине и это было ошибкой. Они намного больше, чем нужно. Приходилось каждый подрезать приблизительно на 2 см.

2) Мерной ложечкой насыпаю в бумажный фильтр молотый кофе:

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

Чтобы получилась 1 чашка кофе нужной мне крепости, хватает неполной мерной ложки.

3) Заливаю в емкость для воды нужное количество:

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

➤➤➤ На колбе есть деления, обозначающие количество кружек, но нашим российским кружкам они не соответствуют. Поэтому, я чаще заливаю водичку именно простой чашкой, из которой собираюсь пить: одну целую чашку и еще немного. К тому же, чайничком наливать воду очень неудобно, даже кофе наливая из нее, иногда проливаю (неудачная форма).

4) Закрываю крышку, теперь остается только включить, нажав на кнопочку:

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

5) Жду около 3-4 минуток и ГОТОВО!

Кофе ароматный, вкусный. Мне очень нравится.

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

➤➤➤ ЧЕМ КОФЕВАРКА ЛУЧШЕ, ЧЕМ ПРОСТАЯ ТУРКА?

Ну не буду говорить о том, что первая гораздо удобнее, это и так понятно. Хочу затронуть другие моменты:

Во-первых, в нерастворимом молотом кофе, который не прошел через фильтр, есть токсичное для организма вещество — КАФЕСТОЛ. Использование кофемашины решает эту проблему.

В составе кофе находится сходное с холестерином вещество Кафестол. Данное вещество может принимать участие в формировании опасных образований — холестериновых, или, как еще их называют атеросклеротических, бляшек. Кафестола больше в натуральном молотом кофе, который варится на огне в турке. Кофе, приготовленный, в хорошей кофемашине, почти не содержит этого вещества. Машина работает с фильтром, отсеивая вредные вещества. Чтобы исключить негативное влияние Кафестола на организм, нужно тщательно фильтровать сваренный на огне в турке напиток. Для этой цели лучше использовать фильтр из бумаги.

Второе это то, что за кофемашиной не нужно следить, поставила и ушла по своим делам. Кофе никуда не вытечет.

Поддержание температуры, кофе остается горячим, как свежесваренный.

НО ТУТ НЮАНС: если оставить на продолжительное время — может выкипеть. Я оставила на ночь (забыла выключить), и кофе присох к стеклянной колбе.

Вообще нет осадка! Никакого! С туркой это невозможно, как не процеживай.

Кофеварка капельная Philips HD7434/20  фото

➤➤➤ КРАТКО О О РАБОТЕ КОФЕВАРКИ:

Быстрое приготовление кофе;

Очень простая в использовании;

Капельная, достаточно молотого кофе (не нужны никакие капсулы и т.д.);

Компактная, занимает совсем немного места (что для нашего жилья крайне актуально);

Съемные детали, которые легко промыть;

Поддержание горячего состояния.

Не очень удобная колба, кофе часто проливается;

Клапан под крышкой загинает фильтр, приходится поправлять.

Кстати, первый раз я этого не сделала и в колбу вместо кофе набежала просто горячая водичка. Именно за это -1 звезда.

Дороговата, есть аналоги дешевле;

На поверхности остаются отпечатки, сразу видно каждую пылинку.

В принципе она меня устраивает, уже больше чем пол года использую эту модель практически каждый день, ну 2-3 раза в неделю точно. Работает нормально, поэтому рекомендую.

Благодарю, что заглянули! Smile

Important

◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
◗ Before you connect the appliance, check whether the mains voltage indicated

on the appliance corresponds with the mains voltage in your home.

Preparing the appliance for use

— Clean the jug and filterholder (see section ‘Cleaning’).
— Place the appliance on a stable surface.
Do not put the appliance on a hot surface.
Keep the appliance out of the reach of children and make sure that they are unable
to pull at the cord.
— Put the plug in an earthed wall socket.
◗ You can store excess cord at the back of the appliance (fig. 1).
Prevent the cord from coming into contact with hot surfaces.
— Open the lid (fig. 2).
— Fill the watertank to the MAX-indication with cold, fresh water and put the jug

in place (fig. 3).

Do not put a filter and coffee in the basket.

— Switch the appliance on by pressing the button (fig. 4).

B

The pilot light goes on (type HD7444 only).

Let the appliance run until the watertank is completely empty.
— After all water is in the jug: switch off the appliance.
Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee.

Brewing coffee

— Open the lid.
— Fill the watertank with the desired amount of cold, fresh water (fig. 5).
The level indications on the left apply to large cups (120 ml).
The level indications on the right apply to small cups (80 ml).
— Close the lid.
— Place the jug.
— Open the filter holder (fig. 6).
— Put a paper filter (type 1×4 or no.4) in the filter holder.
Do not forget to fold the sealed edges of the filter.
Some versions come with a permanent filter. In this case, you do not need to use a
paper filter.
— Put pre-ground coffee (filter-fine grind) in the filter (fig. 7).
For large cups: use one full measuring spoon for each cup.
For small cups: use one level measuring spoon for each cup.
— Close the lid.
— Switch the appliance on by pressing the button.

B

The pilot light will go on (type HD7444 only).

— Switch the appliance off after use.
Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee
again.

Cleaning

— Unplug the appliance.
— Clean the outside of the appliance with a moist cloth.
Never immerse the appliance in water.
— Clean the jug and the removable filterholder in hot soapy water or in the

dishwasher (fig. 8).

Descaling

Descale the appliance regularly. In case of normal use:
— 2 or 3 times a year if your using soft water (less than 18°DH);
— 4 or 5 times a year if you are using hard water (more than 18°DH).
Turn to your local water board for information about the water hardness in
your area.
— Use an appropriate descaler or fill the water tank with white vinegar.

Do not put a filter and coffee in the filter holder.

— Let the appliance complete two runs.
See ‘Brewing coffee’. Let the appliance cool down before you start the second run.
— Let the appliance complete two more runs with fresh, cold water to remove

any vinegar and scale residues.

— Clean the separate parts.

Replacement

Cord

If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Jug

You can order a new jug under type number HD7955 or HD7956, depending on
the type and color of your coffee maker. Please check with your local Philips dealer
or Philips Service Centre.

Permanent filter

A permanent filter is available under service nr.:
— 4822 480 50402 (‘gold’ filter)
— 4822 480 50479

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you
will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact
the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

ENGLISH

Внимание

◗ Запрещается пользоваться электроприбором при обнаружении

неисправности вилки, шнура питания или самого электроприбора.

◗ Прежде чем включать электроприбор в сеть, убедитесь в том, что

указанное на электроприборе напряжение соответствует напряжению
электросети в Вашем доме.

РУССКИЙ

www.philips.com

u

4222 001 92255

Important

◗ Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau chiar aparatul sunt stricate.
◗ Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat

corespunde tensiunii locale.

Pregătirea aparatului pentru utilizare

— Curăţaţi cana şi suportul filtrului (a se vedea capitolul «Curăţare»).
— Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă.
Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă fierbinte.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor şi aveţi grijă ca aceştia să nu
ajungă la cablu.
— Introduceţi stecherul într-o priză cu legătură la pământ.
◗ Puteţi depozita cablul rămas la spatele aparatului (fig. 1).
Cablul nu trebuie să vină în contact cu suprafeţele încinse.
— Deschideţi capacul (fig. 2).
— Umpleţi rezervorul cu apă rece şi proaspătă până la indicaţia MAX şi poziţionaţi

cana (fig. 3).

Nu puneţi filtrul sau cafeaua în coş.

— Porniţi aparatul apăsând butonul (fig. 4).

B

Becul pilot se aprinde (doar tipul HD7444).

Lăsaţi aparatul să funcţioneze până ce rezervorul se goleşte.
— Când toată apa s-a scurs în cană: opriţi aparatul.
Lăsaţi aparatul să se răcească cel puţin 3 minute înainte de a începe să faceţi cafea
din nou.

Prepararea cafelei

— Deschideţi capacul.
— Umpleţi rezervorul cu cantitatea de apă rece şi proaspătă dorită (fig. 5).
Gradaţiile din stânga aparatului corespund cănilor mari (120 ml.).
Gradaţiile din dreapta aparatului corespund cănilor mici (80 ml.)
— Închideţi capacul.
— Poziţionaţi cana.
— Deschideţi suportul filtrului (fig. 6).
— Puneţi o hârtie de filtru (tip 1×4 sau nr. 4) în suportul filtrului.
Nu uitaţi să împăturiţi marginile filtrului.
Unele tipuri sunt furnizate cu un filtru permanent. În acest caz, nu trebuie să folosiţi
filtru de hârtie.
— Puneţi cafea măcinată (special) pentru filtru (fig. 7).
Pentru căni mari: folosiţi linguri cu vârf pentru fiecare cană.
Pentru căni mici: folosiţi o lingură rasă pentru fiecare cană.
— Închideţi capacul.
— Porniţi aparatul apăsând butonul.

B

Becul pilot se aprinde (doar tipul HD7444).

— Opriţi aparatul după utilizare.
Lăsaţi aparatul să se răcească cel puţin 3 minute înainte de a-l folosi din nou.

Curăţare

— Scoateţi aparatul din priză.
— Curăţaţi exteriorul aparatului cu o cârpă umedă.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
— Spălaţi cana şi suportul filtrului detaşabil în apă caldă cu detergent sau în maşina

de spălat vase (fig. 8).

Îndepărtarea calcarului

Îndepărtaţi calcarul de pe aparat în mod regulat. În caz de utilizare normală:
— de 2-3 ori pe an,dacă nu folosiţi apă dură (mai puţin de 18cDH).
— de 4-5 ori pe an, dacă folosiţi apă dură (mai mult de 18cDH).
Apelaţi la furnizorul dumneavoastră de apă pentru a obţine informaţii cu privire la
duritatea apei.
— Folosiţi o soluţie de decalcitrare potrivită sau umpleţi rezervorul cu oţet alb.

Nu introduceţi filtrul sau cafeaua în suportul filtrului.

— Lăsaţi aparatul să funcţioneze de două ori.
A se vedea capitolul «Prepararea cafelei». Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l
porni din nou.
— Lăsaţi aparatul să funcţioneze încă de 2 ori cu apă proaspătă şi rece pentru a

îndepărta resturile de calcar şi oţet.

— Curăţaţi componentele detaşabile.

Înlocuire

Cablul

Daca cordonul de alimentare este defect, inlocuirea lui va fi executată la un centru
service autorizat Philips sau de catre o persoana autorizată.

Cană

Puteţi comanda o cană nouă cu numărul HD7955 sau HD7956, în funcţie de tipul şi
culoarea aparatului dumneavoastră. Vă rugăm să apelaţi la furnizorul dumneavoastră
Philips sau la un centru Philips.

Filtru permanent

Filtrul permanent are codul:
— 4822 480 50402 (filtru «auriu»)
— 4822 480 50479

Garanţie şi service

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul
Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara
dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara
dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul
dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi
Produse de Îngrijire Personală Philips.

ROMANĂ

Ważne

◗ Nie używaj urządzenia, jeśli wtyczka, przewód zasilający lub sam ekpres są

uszkodzone.

◗ Zanim podłączysz urządzenie, sprawdź, czy napięcie podane na tabliczce

znamionowej urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w Twoim domu.

Przygotowanie urządzenia do użycia

— Umyj dzbanek i uchwyt filtra (patrz część «Mycie»).
— Ustaw urządzenie na płaskiej powierzchni.
Nie stawiaj urządzenia na gorącej powierzchni.
Pamiętaj, by urządzenie znajdowało się poza zasięgiem dzieci i aby nie
mogły one pociągnąć za przewód zasilający.
— Włącz wtyczkę do uziemionego gniazdka.
◗ Możesz schować nadmiar przewodu z tyłu urządzenia (rys. 1).
Uważaj, by przewód zasilający nie stykał się z gorącą powierzchnią.
— Otwórz pokrywkę (rys. 2).
— Napełnij zbiornik na wodę do oznaczenia MAX zimną, świeżą wodą i postaw

dzbanek na miejsce (rys. 3).

Nie wkładaj filtra ani kawy do koszyczka.

— Włącz urządzenie, przyciskając włącznik (rys. 4).

B

Zaświeci się wówczas lampka kontrolna (tylko typ HD7444).

Odczekaj, aż zbiornik na wodę będzie zupełnie pusty.
— Gdy cała woda przeleje się do dzbanka, wyłącz urządzenie.
Zanim przystąpisz do parzenia kawy, odczekaj trzy minuty, aż urządzenie ostygnie.

Parzenie kawy

— Otwórz pokrywę.
— Napełnij zbiornik odpowiednią ilością zimnej, świeżej wody (rys. 5).
Oznaczenia po lewej stronie dotyczą dużych filiżanek (120 ml).
Oznaczenia po prawej stronie dotyczą małych filiżanek (80 ml.)
— Zamknij pokrywę.
— Wstaw dzbanek.
— Otwórz uchwyt filtra (rys. 6).
— Włóż filtr papierowy (typ 1×4 lub nr 4) do uchwytu filtra.
Nie zapomnij o zagięciu brzegów filtra.
Niektóre typy ekspresów wyposażone są w stały filtr. W takim przypadku nie musisz
używać filtra papierowego.
— Wsyp do filtra zmieloną kawę (gatunek do parzenia w ekspresie) (rys. 7).
Wsyp jedną pełną miarkę na każdą dużą filiżankę.
Wsyp jedną płaską miarkę na każdą małą filiżankę.
— Zamknij pokrywkę.
— Włącz urządzenie, wciskając włącznik.

B

Zaświeci się wówczas lampka kontrolna (tylko typ HD7444).

— Po użyciu wyłącz urzadzenie.
Zanim przystąpisz do ponownego parzenia kawy, odczekaj trzy minuty, aż urządzenie
ostygnie.

Mycie

— Wyłącz urządzenie z sieci.
— Wytrzyj obudowę ekspresu wilgotną ściereczką.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
— Wymyj dzbanek i wyjmowany uchwyt filtra w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu

do mycia naczyń lub w zmywarce (rys. 8).

Usuwanie kamienia

Regularnie usuwaj kamień z urządzenia. Jeśli korzystasz z ekspresu umiarkowanie:
-2-

3 razy na rok, jeśli używasz miękkiej wody (poniżej18cDH).

-4-

5 razy na rok, jeśli używasz twardej wody (powyżej18cDH).

Informację na temat stopnia twardości wody w Twojej okolicy uzyskasz w najbliższej
stacji sanitarno-epidemiologicznej..
— Użyj odpowiedniego preparatu odkamieniającego lub napełnij zbiornik na wodę

octem. Nie wkładaj filtra ani kawy do uchwytu filtra.

— Uruchom dwukrotnie urządzenie.
Patrz «Parzenie kawy». Między jednym a drugim uruchomieniem urządzenia odczekaj,
aż ostygnie.
— Uruchom urządzenie kolejne dwa razy, teraz używając zimnej, świeżej wody, by

usunąć ocet i drobinki kamienia.

— Wyczyść ruchome części.

Wymiana

Przewód

Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony w
autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, co pozwoli uniknąć ewentualnego
niebezpieczeństwa.

Dzbanek

Możesz zamówić nowy dzbanek, powołując się na numer HD7955 lyb HD7956 w
zależności od typu i koloru ekspresu. Skontaktuj się z lokalnym sklepem lub punktem
serwisowym firmy Philips

POLSKI

Fontos

◗ Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó dugó, a vezeték vagy maga a készülék

sérült.

◗ A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a készüléken jelzett hálózati

feszültség egyezik-e az otthonában lévő hálózati feszültséggel.

A készülék előkészítése a használatra

— Tisztítsa meg a kancsót és a szűrőtartót (lásd a «Tisztítás» c. részt).
— A készüléket stabil felületen helyezze el.
Ne tegye a készüléket forró felületre.
Tartsa távol a készüléktől a gyermekeket, és ne engedje, hogy rángassák
a csatlakozó vezetéket.
— A hálózati csatlakozó dugót földelt fali konnektorba dugja.
◗ A felesleges csatlakozó vezetéket a készülék hátulján is tárolhatja (1 ábra).
Vigyázzon, hogy a csatlakozó vezeték ne érjen forró felületekhez.
— Nyissa fel a fedőt (2 ábra).
— Töltse meg a víztartályt hideg, friss vízzel a MAX-jelzésig, és tegye a kancsót a

helyére (3 ábra).

Ne tegye a szűrőt és a kávét a kosárba.

— Kapcsolja be a készüléket a gomb megnyomásával (4 ábra).

B

A jelzőfény világít (csak a HD7444 típusnál).

Hagyja addig működni a készüléket, míg a víztartály teljesen üres lesz.
— Miután megtelt a kancsó: kapcsolja ki a készüléket.
Legalább 3 percig hagyja hűlni a készüléket, mielőtt ismét kávét főzne.

Kávéfőzés

— Nyissa fel a fedőt.
— Töltse meg a víztartályt a kívánt mennyiségű hideg, friss vízzel (5 ábra).
A baloldalon lévő szintjelzések nagy (120 ml-es) csészéknek felelnek meg.
A jobboldalon lévő szintjelzések kis (80 ml-es) csészéknek felelnek meg.
— Csukja le a fedőt.
— Tegye a kancsót a helyére.
— Nyissa a szűrőtartót (6 ábra).
— Tegyen (1×4 vagy no. 4 típusú) papírszűrőt a szűrőtartóba.
Ne felejtse el a szűrő széleit kihajtani.
Néhány típust tartós szűrővel láttak el. Ilyenkor nem szükséges papírszűrő használata.
— Tegye a (szűrő-finomságúra) őrölt kávét a szűrőbe (7 ábra).
Nagy csészékhez: minden csészéhez tele mérőkanálnyi kávét tegyen.
Kis csészékhez: minden csészéhez csapott mérőkanálnyi kávét tegyen.
— Csukja le a fedőt.
— Kapcsolja be a készüléket a gomb megnyomásával.

B

A jelzőfény világít (csak a HD7444 típusnál).

— Használat után kapcsolja ki a készüléket.
Legalább 3 percig hagyja hűlni a készüléket, míg ismét kávét főzne.

Tisztítás

— Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali konnektorból.
— A készülék burkolatát nedves ruhával tisztítsa.
Ne merítse vízbe a készüléket.
— Tisztítsa meg a kancsót és a kivehető szűrőtartót forró mosogatószeres vízzel.

Mosogatógépben is tisztíthatja (8 ábra).

Vízkőmentesítés

Rendszeresen vízkőmentesítse a készüléket. Normál használat esetén:
— évente 2-3-szor, ha lágy (18 DH-nál kisebb keménységi fokú) vizet használ;
— évente 4-5-ször, ha kemény (18 DH-nál nagyobb keménységi fokú) vizet használ.
Hívja fel a helyi vízműveket, és érdeklődjön a háztartásában használt víz keménységi
fokáról.
— Megfelelő vízkőmentesítőt használjon, vagy töltse fel a víztartályt háztartási

ecettel. Ne tegyen szűrőt és kávét a szűrőtartóba.

— Működtesse kétszer a készüléket.
Lásd a «Kávéfőzés» c. részt. Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt ismét kávét főzne.
— Legalább kétszer működtesse a készüléket friss, hideg vízzel az ecet- és

vízkőmaradványok eltávolítása érdekében.

— Tisztítsa meg a levehető részeket.

Cserelehetőség

Hálózati csatlakozó vezeték

Ha a készülék hálózati csatlakozó vezetéke sérült, csak az eredeti típusúra
cseréltetheti ki. Forduljon Philips szaküzlethez vagy a Philips Szerviz Központhoz
a csere érdekében.

Kancsó

Ha a csatlakozó vezeték meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében a javítást
csak Philips szakszerviz vagy Philips felhatalmazással rendelkező szakember végezheti
el.

Tartós szűrő

A tartós szűrő az alábbi szervizszám alatt rendelhető meg:
— 4822 480 50402 («arany» szűrő)
— 4822 480 50479

Ha kérdése van, hívja a Philips Segélyvonalat (a telefonszám a világméretű
garancialevélen található).

MINŐSÉGTANÚSÍTÁS

A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984. (III.10.) BkM-IpM
együttes rendelet értelmében tanúsítja, hogy ezen tipusú készülék megfelel a műszaki
adatokban megadott értékeknek.
Érintésvédelmi osztály: I.
Feszültség: 220-240 V
Teljesítmény: 900-1100 W

FIGYELEM!

A meghibásodott készüléket — beleértve a hálózati csatlakozót is — csak szakember
(szervíz) javíthatja.
A készülék csak háztartási célokra használható.

GARANCIA

A forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap garanciát vállal.

Jótállás és szerviz

Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, akkor látogasson
el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips
vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedő
garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips
helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek
üzletágának vevőszolgálatához.

MAGYAR

Důležitá upozornění

◗ Pokud by byl poškozen přístroj, jeho síťový přívod nebo zástrčka, nesmíte ho

použít.

◗ Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že údaj o napájecím napětí uvedený

na přístroji, souhlasí s napětím vaší světelné sítě.

Příprava přístroje k použití

— Vyčistěte konvici a držák filtru (viz «Čištění přístroje»).
— Přístroj postavte na pevnou podložku.
Nestavte přístroj na horkou podložku.
Dbejte na to, aby byl přístroj mimo dosah malých dětí a aby ho děti
nemohly strhnout za přívodní kabel na zem.
— Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky s nulovým kolíkem.
◗ Nadbytečný přívodní kabel můžete uschovat v zadní části přístroje (obr. 1).
Dbejte na to, aby přívodní kabel nepřišel do styku s horkými díly
přístroje.
— Otevřte víko (obr. 2).
— Naplňte zásobník studenou čistou vodou až po označení MAX a vložte konvici

na její místo do přístroje (obr. 3).

Nevkládejte do držáku filtr s kávou.

— Stisknutím tlačítka přístroj zapněte (obr. 4).

B

Rozsvítí se kontrolka (pouze u typu HD7444).

Ponechte přístroj zapnutý dokud se zásobník zcela nevyprázdní.
— Jakmile všechna voda vytekla do konvice: přístroj vypněte.
Ponechte přístroj asi 3 minuty vychladnout než začnete vařit kávu.

Vaření kávy

— Otevřte víko.
— Naplňte zásobník požadovaným množstvím studené čerstvé vody (obr. 5).
Indikace na levé straně udává množství vody pro požadovaný počet velkých šálků (120
ml).
Indikace na pravé straně udává množství vody pro požadovaný počet malých šálků (80
ml).
— Uzavřete víko.
— Postavte konvici na její místo.
— Otevřte držák filtru (obr. 6).
— Do držáku vložte papírový filtr (typ 1 x 4 nebo č. 4).
Nezapomeňte okraje filtru zvlnit.
Některá provedení jsou vybavena trvalým filtrem. V takové případě není třeba
používat papírový filtr.
— Do filtru nasypte mletou kávu (obr. 7).
Pro velké šálky: jednu vrchovatou odměrku pro každý šálek.
Pro malé šálky: jednu zarovnanou odměrku pro každý šálek.
— Uzavřete víko.
— Stisknutím tlačítka přístroj zapněte.

B

Rozsvítí se kontrolka (pouze u typu HD7444).

— Po uvaření kávy přístroj vypněte.
Ponechte přístroj asi 3 minuty vychladnout než začnete vařit další kávu.

Čištění přístroje

— Odpojte přístroj od sítě.
— Vnější povrch vyčistěte navlhčeným hadříkem.
Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody.
— Konvici a odnímatelný držák filtru můžete mýt v horké mýdlové vodě nebo v

myčce nádobí ( obr. 8).

Odstranění vodního kamene

Vodní kámen odstraňujte pravidelně. Při běžném používání:
-dvakrát až třikrát ročně při menší tvrdosti vody (méně než 18cDH);
— čtyřikrát až pětkrát při větší tvrdosti vody (více než 18cDH).
Informace o tvrdosti vody vám může poskytnout místní služebna vodárny.
— Použijte vhodný přípravek, který obdržíte v obchodě nebo lze též použít ocet,

používaný v domácnosti. Při této práci nenechávete v přístroji filtr ani kávu.

— Roztok nechte uvařit a projít přístrojem dvakrát.
Viz odstavec «Vaření kávy». Než přístroj podruhé zapnete, nechte ho asi 3 minuty
vychladnout.
— Pak naplňte zásobník čistou vodou a nechte ji rovněž dvakrát uvařit a projít

přístrojem.

— Vyjímatelné díly umyjte.

ČESKY

Stały filtr

Stały filtr jest dostępny pod numerem serwisowym:
— 4822 480 50402 (‘złoty filtr)
— 4822 480 50479

Gwarancja i serwis.

Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś
problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z
Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).

Výměna dílů

Přívodní kabel

Pokud by se vám poškodil přívodní kabel, musí být nahražen pouze originální typem.
Obraťte se proto na svého dodavatele nebo přímo na autorizovanou opravnu firmy
Philips ve vaší oblasti.

Konvice

Pokud by byl poškozen síťový přívod, musí být jeho výměna svěřena organizaci,
autorizované firmou Philips nebo shodně kvalifikovaným pracovníkům, abyste předešli
možnému nebezpečí.

Trvalý filtr

Trvalý filtr lze zakoupit pod servisním označením:
— 4822 480 50402 («zlatý» filtr)
— 4822 480 50479

Záruka & servis

Pokud byste potřebovali další informace nebo měli jakýkoli problém, navštivte
internetovou stránku www.philips.com nebo kontaktujte Informační středisko firmy
Philips. Všechna spojení na Informační středisko firmy Philips najdete na letáčku s
celosvětovou zárukou. Pokud by ve vaší oblasti nebylo Informační středisko k
dispozici, můžete kontaktovat Service Department of Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.

Подготовка электрокофеварки к работе

— Очистите кувшин и держатель фильтра (см. раздел «Очистка»)
— Поставьте электрокофеварку на устойчивую поверхность.
Запрещается ставить электрокофеваркуна горячую поверхность.
Храните электрокофеварку в недоступных для детей местах и
убедитесь в том, что дети не имеют возможности потянуть з
шнур питания.
— Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети.
◗ Вы можете убрать излишек шнура питания в отсек в тыльной части

электрокофеварки (рис. 1).

Не допускайте соприкосновения шнура питания с горячими
поверхностями.
— Откройте крышку (рис. 2).
— Заполните водонаборный контейнер холодной свежей водой до уровня,

соответствующего отметке МАХ, и установите кувшин на место (рис. 3).

Не устанавливайте фильтр и не насыпайте кофе в корзину.

— Включите электрокофеварку, нажав кнопку (рис. 4).

B

Загорается сигнальный индикатор (только для модели HD7444).

Электрокофеварка должна работать до тех пор, пока не опустеет
водонаборный контейнер.
— После того, как вся вода окажется в кувшине, выключите

электрокофеварку.

Прежде чем Вы начнете варить кофе, электрокофеварка должна остыть в
течение не менее 3 минут.

Приготовление кофе

— Откройте крышку.
— Заполните водонаборный контейнер холодной свежей водой до

требуемого уровня (рис. 5).

Индикаторы уровня воды слева соответствуют большим чашкам (120 мл).
Индикаторы уровня воды справа соответствуют маленьким чашкам (80 мл).
— Закройте крышку.
— Установите на место кувшин.
— Откройте держатель фильтра (рис. 6).
— Установите бумажный фильтр (модель 1х4 или № 4) в держатель фильтра.
Не забудьте подогнуть уплотняющие края фильтра.
Некоторые модели кофеварки поставляются с постоянным фильтром. В этом
случае Вам нет необходимости пользоваться бумажным фильтром.
— Засыпьте в фильтр предварительно помолотый кофе (кофе мелкого

помола) (рис. 7).

Для больших чашек: Одна полная (с «горкой») мерная ложка кофе на одну
чашку.
Для маленьких чашек: Одна мерная ложка кофе (без «горки») на одну чашку.
— Закройте крышку.
— Включите электрокофеварку, нажав кнопку.

B

Загорается сигнальный индикатор (только для модели HD7444).

— Выключите электрокофеварку после завершения работы.
Прежде чем Вы начнете варить кофе в следующий раз, электрокофеварка
должна остыть в течение не менее 3 минут.

Очистка

— Отсоедините электрокофеварку от электросети.
— Протрите электрокофеварку снаружи влажной тканью.
Категорически запрещается погружать электрокофеварку в воду.
— Промойте кувшин и съемный держатель фильтра в горячей мыльной воде

или посудомоечной машине (рис. 8).

Удаление накипи

Регулярно очищайте электрокофеварку от накипи. При нормальной
эксплуатации электрокофеварки:
— 2-3 раза в год, если Вы пользуетесь мягкой водой (менее 18cDH).
— 4-5 раз в год, если Вы пользуетесь жесткой водой (более 18cDH).
Сведения о жесткости воды по месту жительства можно получить в местном
отделении органа водоснабжения.
— Пользуйтесь соответствующим средством для удаления накипи или залейте

в водонаборный контейнер раствор уксуса. Не устанавливайте фильтр и не
засыпайте кофе в держатель фильтра.

— Дайте кофеварке завершить два полных рабочих цикла.
См. раздел «Приготовление кофе». Перед началом второго цикла
электрокофеварка должна остыть.
— Для удаления остатков уксуса и накипи дайте кофеварке завершить еще

два полных рабочих цикла, залив в нее свежую холодную воду.

отдельные части кофеварки.

Замена деталей

Шнур питания

В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить только в
торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании
«Филипс», или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации,
чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.

Кувшин для кофе

Вы можете заказать новый кувшин, модель номер HD7955 или HD7956, в
зависимости от модели и цвета Вашей кофеварки. Пожалуйста, обращайтесь в
торговую организацию или сервисный центр компании «Филипс».

Постоянный фильтр

Постоянный фильтр можно заказать под сервисным номером:
— 4822 480 50402 («золотой» фильтр)
— 4822 480 50479

Гарантия и обслуживание

По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо
проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу
www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию
потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на
международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране
отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании
«Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.

Dôležité upozornenie

◗ Prístroj nepoužívajte ak je zástrčka, prívodný kábel alebo prístroj samotný

poškodený.

◗ Pred zapojením prístroja skontrolujte, či sieťové napätie uvedené na prístroji

súhlasí so sieťovým napätím u Vás doma.

Príprava prístroja na použitie

— Vyčistite džbán a držadlo filtra (viď odstavec «Čistenie»).
— Prístroj položte na stabilný povrch.
Prístroj neodkladajte na horúci povrch.
Prístroj majte mimo dosahu detí a presvedčte sa, či nemôžu potiahnúť kábel.
— Zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky el. siete.
◗ Prevyšujúci kábel môžete uložiť v zadnej časti prístroja (obr. 1).
Zabráňte styku kábla s horúcim povrchom.
— Otvorte veko (obr. 2).
— Zásobník vody naplňte po ukazovateľ MAX studenou, čerstvou vodou a džbán

vráťte na miesto (obr. 3).

Do košíka nedávajte filter ani kávu.

— Prístroj zapnite stlačením spínača (obr. 4).

B

Kontrolné svetlo sa rozsvieti (len typ HD7444).

Prístroj nechajte ísť, až kým nie je zásobník vody úplne prázdny.
— Keď sa nachádza všetka voda v džbáne: vypnite prístroj.
Prístroj nechajte chladiť najmenej 3 minúty pred začiatkom prekvapkávania kávy.

Prekvapkávanie kávy

— Otvorte veko.
— Zásobník vody naplňte želaným množstvom studenej, čerstvej vody (obr. 5).
Ľavý ukazovateľ hladiny vody zodpovedá veľkým šálkam (120 ml).
Pravý ukazovateľ hladiny vody zodpovedá malým šálkam (80 ml).
— Zatvorte veko.
— Umiestnite džbán.
— Otvorte držadlo filtra (obr. 6).
— Do držadla filtra vložte papierový filter (typ 1×4 alebo číslo 4).
Nezabudnite ohnúť spojené okraje filtra.
Niektoré verzie sú vybavené trvalým filtrom. V takomto prípade nepotrebujete
papierový filter.
— Do filtra dajte zomletú kávu (najemno zomletú) (obr. 7).
Pre veľké šálky: dajte jednu kopcom lyžicu na každú šálku.
Pre malé šálky: dajte jednu lyžicu na každú šálku.
— Zatvorte veko.
— Zapnite prístroj stlačením tlačidla.

B

Kontrolné svetlo sa rozsvieti (len typ HD7444).

— Prístroj po použití vypnite.
Prístroj nechajte najmenej 3 minúty chladiť pred začatím opätovného prekvapkávania
kávy.

Čistenie

— Prístroj odpojte z el. siete
— Vonkajšok prístroja vyčistite vlhkou utierkou.
Prístroj nikdy neponorte do vody.
— Vyčistite džbán a snímateľný filter v horúcej saponátovej vode alebo v umývačke

riadu (obr. 8).

Odvápňovanie

Prístroj pravidelne zbavujte vodného kameňa. V prípade normálneho
používania:
-2 alebo 3 razy do roka, ak používate mäkkú vodu (menej ako 18 DH).
-4 alebo 5 krát do roka, ak používate tvrdú vodu (viac ako 18 DH).
O tvrdosti vody vo Vašej oblasti sa informujte v miestnej vodární.
— Použite vhodný odvápňovací prostriedok, alebo dajte do zásobníka vody biely

ocot. Nedávajte filter a kávu do držadla filtra.

— Prístroj nechajte dva razy ísť.
Viď «Prekvapkávanie kávy». Prístroj nechajte pred druhým chodom schladiť.
— Prístroj nechajte znovu dva razy ísť, ale teraz s čerstvou, studenou vodou, aby

ste odstránili zvyšný ocot a usadeniny vodného kameňa.

— Vyčistite jednotlivé časti.

Výmena

Prívodný kábel

Ak je poškodený kábel, musí ho vymeniť kvalifikovaný personál spoločnosti Philips,
alebo servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, aby sa predišlo
nebezpečným situáciám.

Džbán

Nový džbán môžete objednať pod typovým číslom HD7955 alebo HD7956, v
závislosti od typu a farby Vášho kávovaru. Obráťte sa na Vášho predajcu Philips alebo
servisné centrum Philips.

Trvalý filter

Trvalý filter dostanete kúpiť pod typovým číslom:
-4822 480 50402 («zlatý filter»)
-4822 480 50479

Záruka a servis

Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili www
stránku spoločnosti Philips — www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb
zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto
Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo
kontaktujte Oddelenie služieb Philips — divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.

SLOVENSKY

Pomembno

◗ Ne uporabljajte aparata, če je njegov napajalni kabel, vtikač oz. sam aparat

kakorkoli poškodovan.

◗ Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, če napetost označena

na aparatu ustreza napetosti v vašem električnem omrežju.

Priprava aparata za uporabo

— Očistite stekleni vrč in nosilec za filter (glejte poglavje «Čiščenje»).
— Postavite aparat na stabilno podlago.
Ne postavljajte ga na vročo podlago.
Hranite aparat pred dosegom otrok in pazite, da otroci ne bodo vlekli za kabel.
— Vstavite vtikač v ozemljeno vtičnico.
◗ Odvečno dolžino kabla lahko shranite na zadnjem delu aparata (sl. 1).
Preprečite stik kabla z vročimi podlagami.
— Odprite pokrovček (sl. 2).
— S hladno, svežo vodo napolnite rezervoar za vodo do oznake MAX (sl. 3).
Ne vstavljajte filtra in kave v košarico.

— S pritiskom na gumb vključite aparat (sl. 4).

B

Zasveti kontrolna lučka (samo pri modelu HD7444).

Pustite aparat delovati toliko časa, da se rezervoar za vodo popolnoma sprazni.
— Ko je vsa voda v vrču, izklopite aparat.
Preden začnete s kuhanjem kave počakajte vsaj tri minute, da se aparat ohladi.

Kuhanje kave

— Odprite pokrovček.
— Napolnite rezervoar za vodo z želeno količino hladne, sveže vode (sl. 5).
Oznake nivoja na levi strani veljajo za velike skodelice (120 ml).
Oznake nivoja na desni strani veljajo za majhne skodelice (80 ml).
— Zaprite pokrovček.
— Namestite vrč.
— Odprite nosilec za filter (sl. 6).
— V nosilec za filter vstavite papirnati filter (tipa 1×4 ali št.4).
Ne pozabite prepogniti zalepljenih robov filtra.
Nekatere verzije aparatov imajo že stalni filter. V tem primeru papirnatega filtra ne
potrebujete.
— V filter vstavite zmleto kavo (fino mleto) (sl. 7).
Za velike skodelice: uporabite eno zvrhano merilno žličko za vsako skodelico.
Za male skodelice: uporabite eno, do roba polno merilno žličko za vsako skodelico.
— Zaprite pokrovček.
— S pritiskom na gumb vključite aparat.

B

Zasveti kontrolna lučka (samo pri modelu HD7444).

— Po uporabi aparat izključite.
Preden začnete ponovno kuhati kavo počakajte vsaj tri minute, da se aparat ohladi.

Čiščenje

— Izključite aparat iz električnega omrežja.
— Zunanje dele aparata očistite z vlažno krpo.
Nikoli ne potapljajte aparata v vodo.
— Vrč in nosilec za filter operite v vroči, milnati vodi ali pa v pomivalnem stroju (sl. 8).

Odstranjevanje vodnega kamna

Redno odstranjujte vodni kamen. V primeru normalne rabe:
-dvakrat ali trikrat letno, če uporabljate mehko vodo (manj kot 18 stopinj DH);
-štirikrat ali petkrat, če uporabljate trdo vodo (več kot 18 stopinj DH).
Glede trdote vaše vode se posvetujte z lokalnim vodnim gospodarstvom.
— Uporabite ustrezni odstranjevalec vodnega kamna ali pa napolnite rezervoar za

vodo z belim vinskim kisom.

— Pustite, da aparat konča dva cikla.
Glejte poglavje «Kuhanje kave». Pred drugim ciklom počakajte toliko časa, da se aparat
ohladi.
— Pustite, da aparat konča še dva cikla s svežo, hladno vodo, tako da se odstrani

ves preostali kis in ostali ostanki usedlin.

— Očistite vse posamezne dele.

Zamenjava

Napajalni kabel

Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le Philips, s strani Philipsa
pooblaščeni servisni center ali primerno kvalificirana oseba, da se izognete nevarnosti.

Stekleni vrč

Novi vrč lahko naročite pod oznako HD7955 ali HD7956, odvisno od modela in
barve vašega aparata. Prosimo, da to preverite s pooblaščenim trgovcem ali servisom.

Stalni filter

Stalni filter je na voljo pod servisno št.:
-4822 480 50402 («zlati» filter)
-4822 480 50479

Garancija in servis

Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno
stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov storitveni center v vaši
državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno
organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego (www.ntt.si).
Pozor: Ta aparat je namenjen izključno za domačo uporabo. Če se aparat nepravilno
uporablja ali se uporablja v (pol-)profesionalne namene, ter na način, ki ni v skladu s
temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene
odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips
Slovenija, d.o.o. Knezov štradon 94, 1000 Ljubljana Tel: +386 1 280 9500

SLOVENŠČINA

Svarbu žinoti

◗ Niekada nenaudokite aparato, kurio laidas ar kyštukas pažeisti.
◗ Prieš įjungdami aparatą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant aparato, sutampa su

įtampa jūsų namuose.

Aparato paruošimas naudojimui

— Išvalykite ąsotį ir filtro laikiklį (žr. skyrelį «Valymas»).
— Pastatykite aparatą ant stabilaus paviršiaus.
Nedėkite aparato ant karšto paviršiaus.
Neleiskite aparato liesti vaikams ir įsitikinkite, ar jie negali patempti laido.
— Įjunkite kyštuką į įžemintą elektros lizdą.
◗ Atliekamą laido dalį galite saugoti užpakalinėje aparato dalyje

(1 pie

š

.)

.

Nelieskite laido prie karštų paviršių.
— Atidarykite dangtelį

(2 pie

š

.)

.

— Vandens rezervuarą iki MAX atžymos užpildykite šaltu ir šviežiu vandeniu bei

įstatykite ąsotį į jo vietą

(3 pie

š

.)

.

Į krepšelį nedėkite nei filtro, nei kavos.

— Įjunkite aparatą, paspausdami mygtuką

(4 pie

š

.)

.

B

Užsidega signalinė lemputė (tik HD7444 modelio aparate).

Palikite aparatą veikti, iki vandens rezervuaras visiškai ištuštės.
— Aparatą išjunkite po to, kai visas vanduo subėga į ąsotį.
Iki pradėsite gaminti kavą, palikite aparatą atvėsti bent trejoms minutėms.

Kavos virimas

— Atidarykite dangtelį.
— Užpildykite rezervuarą norimu kiekiu šalto ir šviežio vandens

(5 pie

š

.)

.

Lygio atžymos kairėje rodo didelių (120 ml) puodelių skaičių.
Lygio atžymos dešinėje rodo mažų (80 ml) puodelių skaičių.
— Uždarykite dangtelį.
— Įstatykite ąsotį.

LIETUVIŠKAI

Važno

◗ Ne koristite aparat ako su utikač, kabel ili sam aparat oštećeni.
◗ Prije spajanja, provjerite odgovara li napon označen na aparatu naponu Vaše

mreže.

Priprema aparata za uporabu

— Operite bokal i držač filtera (pogledajte odjeljak «Čišćenje»).
— Postavite aparat na stabilnu podlogu.
Ne stavljajte aparat na vruću podlogu.
Držite aparat dalje od dohvata djece i onemogućite im povlačenje kabla.
— Utaknite mrežni kabel u uzemljenu utičnicu.
◗ Višak mrežnog kabla pohranite u stražnju stranu aparata (sl. 1).
Pazite da mrežni kabel ne doūe u dodir sa vrućim površinama.
— Otvorite pokrov (sl. 2).
— Napunite spremnik za vodu hladnom i svježom vodom do oznake MAX i stavite

bokal na mjesto (sl. 3).

U košaricu ne stavljajte filter i kavu.

— Uključite aparat pritiskom na tipku (sl. 4).

B

Pali se kontrolna žaruljica (samo model HD7444).

Ostavite aparat da radi dok se spremnik potpuno ne isprazni.
— Kada sva voda istekne u bokal: isključite aparat.
Prije pripreme kave ostavite aparat najmanje 3 minute da se ohladi.

Priprema kave

— Otvorite pokrov.
— Napunite spremnik željenom količinom hladne svježe vode (sl. 5).
Oznake razine na lijevoj strani se odnose na velike šalice (120 ml).
Oznake razine na desnoj strani se odnose na male šalice (80 ml).
— Zatvorite pokrov.
— Postavite bokal na mjesto.
— Otvorite držač filtera (sl. 6).
— Stavite papirnati filter (tip 1×4 ili br. 4) u držač filtera.
Ne zaboravite preklopiti zalijepljene rubove filtera.
Neki modeli isporučuju se sa trajnim filterom. U tom slučaju nije potrebno koristiti
papirnati filter.
— U filter stavite fino mljevenu filter-kavu (sl. 7).
Za velike šalice: stavite jednu vrhom punu mjericu kave za svaku šalicu.
Za male šalice: stavite jednu ravnu mjericu kave za svaku šalicu.
— Zatvorite pokrov.
— Uključite aparat pritiskom na tipku.

B

Pali se kontrolna žaruljica (samo model HD7444).

— Isključite aparat nakon uporabe.
Prije ponovne pripreme kave ostavite aparat najmanje 3 minute da se ohladi.

Čišćenje

— Isključite aparat iz napajanja.
— Vanjske dijelove obrišite vlažnom krpom.
Nikada ne uranjajte aparat u vodu.
— Operite bokal i odvojivi držač filtera u vrućoj vodi i deterdžentu ili u perilici

posuūa (sl. 8).

Uklanjanje kamenca

Redovito skidajte kamenac sa aparata. Pri normalnoj uporabi:
-2 ili 3 puta godišnje ako koristite meku vodu (manje od 18°DH);
-4 ili 5 puta godišnje ako koristite tvrdu vodu (više od 18°DH).
Informaciju o tvrdoći vode potražite u Vašoj vodoprivrednoj organizaciji.
— Koristite odgovarajuće sredstvo za čišćenje kamenca ili napunite spremnik

bijelim octom. U držač filtera ne stavljajte filter i kavu.

— Pustite aparat da radi dva puta.
Pogledajte «Priprema kave». Prije drugoga uključenja ostavite aparat da se ohladi.
— Pustite aparat da radi još dva puta sa svježom hladnom vodom kako bi uklonili

ostatke octa i kamenca.

— Operite odvojive dijelove.

Zamjena dijelova

Mrežni kabel

Ako se mrežni kabel ošteti, mora se zamijeniti u ovlaštenom Philips servisu kako bi
izbjegli potencijalno opasne situacije.

Bokal

Možete naručiti novi bokal pod brojem HD7955 ili HD7956, ovisno o tipu i boji
Vašeg aparata za kavu. Provjerite kod Vašeg Philips prodavatelja ili ovlaštenog servisa.

Trajni filter

Trajni filter je moguće nabaviti pod servisnim brojevima:
-4822 480 50402 («zlatni» filter)
-4822 480 50479

Jamstvo i servis

Trebate li informacije ili imate problem, molimo vas da nas posjetite na
www.philips.com ili kontaktirate PHILPS predstavništvo u Vašoj zemlji. (broj telefona
možete pronaći u priloženoj knjižici)

HRVATSKI

Pange tähele!

◗ Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on vigastatud.
◗ Enne kohvimasina vooluvõrku ühendamist kontrollige, kas seadme andmeplaadile

märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.

Enne esmakasutust

— Puhastage kann ja filtrihoidik (vt lõiku «Puhastamine»).
— Pange seade kindlale pinnale.
Ärge pange kohvimasinat kuumale pinnale.
Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas ja jälgige, et lapsed ei pääseks juhet
sikutama.
— Ühendage pistik maandatud pistikupessa.
◗ Liigset juhtmeosa saate hoida seadme tagaosas (joonis 1).
Vältige toitejuhtme kokkupuudet kuuma pinnaga.
— Avage veepaagi kaas (joonis 2).
— Täitke veepaak MAX-märgini külma värske veega ning asetage kann oma kohale

(joonis 3).

Ärge pange filtrihoidkusse filtrit ega kohvipulbrit.

— Lülitage seade lülitist sisse (joonis 4).

B

Märgutuli süttib (ainult mudelil HD7444).

Laske seadmel töötada, kuni veepaak on täielikult tühi.
— Lülitage kohvimasin välja kui kogu vesi on kannu voolanud.
Laske seadmel vähemalt kolm minutit maha jahtuda, enne kui kohvi valmistama hakkate.

Kohvi valmistamine

— Avage veepaagi kaas.
— Täitke veepaak soovitud koguse külma värske veega (joonis 5).
Vasakpoolsed märgid tähistavad suuri tasse (120 ml).
Parempoolsed märgid tähistavad väikseid tasse (80 ml).
— Sulgege kaas.
— Pange kann oma kohale.
— Avage filtrihoidik (joonis 6).

EESTI

Увага!

◗ Не користуйтесь цим приладом якщо вилку шнура живлення, шнур живлення

або сам прилад пошкоджено.

◗ Перед ввімкненням приладу у електромережу перевірте, чи напруга

живлення, яку зазначено на приладі, відповідає напрузі електромережі
у вашій оселі.

Підготовка приладу до користування

— Почистіть чашку та тримач фільтра (див. Розділ «Чищення»)
— Поставте прилад на стійку поверхню.
Не ставте прилад на гарячу поверхню.
Тримайте прилад поза межами досяжності дітей та стежте, що вони не могли
потягнути його за шнур живлення.
— Вставляйте вилку шнура живлення у розетку електромережі з заземленням.
◗ Надлишок шнура живлення можна зберігати у задній частині приладу (мал 1).
Запобігайте контакту шнура живлення з гарячими поверхнями.
— Відкрийте кришку (мал 2).
— Наповніть резервуар холодною прісною водою до позначки «МАКС» і

поставте на місце колбу (мал 3).

Не насипайте до корзинки каву і не ставте на місце фільтр.

— Ввімкніть прилад, натиснувши кнопку (мал 4).

B

Засвітиться сигнальна лампочка (лише для моделі HD7444).

Дайте приладові попрацювати до повного википання води у резервуарі.
— Після того, як вся вода опиниться в колбі, вимкніть прилад.
Перед приготуванням кави дайте приладові охолонути щонайменше 3 хвилини.

Приготування кави

— Відкрийте кришку
— Наповніть резервуар бажаною кількістю холодної прісної води (мал 5).
Покажчики рівня з лівого боку стосуються великих чашок (120 мл).
Покажчики рівня з правого боку стосуються менших чашок (80 мл).
— Закрийте кришку.
— Поставте на місце колбу.
— Відкрийте тримач фільтра (мал 6).
— Покладіть паперовий фільтр (типу 1 х 4 або №4) у тримач фільтра.
Не забудьте загнути заклеєні краї.
З деякими моделями постачається стаціонарний фільтр. У таких випадках

паперові фільтри не потрібні.

— Насипте на фільтр попередньо змелену каву (типу «filter-fine» («для фільтру»)

(мал 7).

Якщо користуєтесь великими чашками, візьміть одну повну мірну ложку на чашку.
Якщо користуєтесь меншими чашками, візьміть на кожну чашку одну мірну ложку
кави (без «гірки»).
— Закрийте кришку.
— Ввімкніть прилад, натиснувши кнопку.

B

Сигнальна лампочка продовжує світитися (лише для моделі HD7444).

— Після користування вимкніть прилад.
Перед повторним приготуванням кави дайте приладові охолонути принаймні
протягом трьох хвилин.

Чищення

— Вийміть вилку шнура живлення з розетки електромережі.
— Почистіть прилад ззовні вологою тканиною.
Ніколи не занурюйте прилад у воду.
— Помийте колбу та тримач фільтра у гарячій мильній воді або у машині для

миття посуду (мал 8).

Звільнення від накипу

Регулярно звільняйте прилад від накипу. За нормального користування:
— 2 — 3 рази на рік якщо ви користуєтесь м`якою водою (до 18°DH);
— 4 — 5 разів на рік якщо ви користуєтесь жорсткою водою (понад 18°DH).
Про жорсткість води можете дізнатися у водопровідній компанії, що постачає вам
воду.
— Скористайтесь відповідною речовиною для зняття накипу або наповніть

резервуар звичайним оцтом. На ставте фільтр та не насипайте каву до
тримача фільтру.

— Дайте приладові попрацювати двічі.
Див. розділ «Приготування кави». Перед другим вмиканням дайте приладові
охолонути.
— Після позбавлення від накипу ввімкніть прилад двічі тільки з прісною

холодною водою, щоб вимити оцет та залишки накипу.

— Вимийте окремі частини кавоварки.

Заміна

Шнур живлення

Якщо шнур живлення цього приладу пошкоджено, його можна заміняти лише
шнуром живлення оригінального типу. Зверніться до вашого дилера компанії
«Філіпс» або до вповноваженої організації компанії «Філіпс» у вашій країні.

Колба

Якщо шнур для з`єднування з електромережею пошкоджений, його можна
замінити в сервісному центрі Philips або кваліфікованою людиною для запобігання
виникнення пожежі.

Стаціонарний фільтр

Стаціонарний фільтр можна замовити під сервісним номером:
— 4822 480 50402 (золотий фільтр)
— 4822 480 50479

Гарантія та обслуговування

Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-
сторінки компанії Philips — www.philips.com, або зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон Ви можете знайти
на гарантійному талоні).Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого ділера або зв’яжіться з Сервісним відділом «Philips
Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV».

УКРАЇНСЬКА

Svarīgi

◗ Nekādā gadījumā neizmantojiet ierīci, ja bojāts tās elektrības vads, kontaktdakša

vai pati ierīce.

◗ Pirms pieslēdzat kafijas automātu elektrības tīklam, pārbaudiet, vai uz ierīces

norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

Ierīces sagatavošana lietošanai

— Nomazgājiet kannu un filtra turētāju (sk. nodaļu «Tīrīšana»).
— Novietojiet kafijas automātu uz gludas un stabilas virsmas.
Ierīce nedrīkst atrasties uz karstas virsmas.
Turiet kafijas automātu bērniem neaizsniedzamā vietā. Raugieties, lai bērni nevarētu
piekļūt ierīces elektrības vadam.
— Iespraudiet kontaktdakšu iezemēta elektrotīkla sienas kontaktligzdā.
◗ Vada pārpalikumu jūs varat noglabāt ierīces aizmugurē (1. līm).
Raugieties, lai elektrības vads nenonāktu saskarē ar karstām virsmām.
— Atveriet vāku (2. līm).
— Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei MAX ar aukstu, svaigu ūdeni un novietojiet

kannu (3. līm).

Filtra turētāju atstājiet tukšu.

— Ieslēdziet ierīci, piespiežot pogu (4. līm).

B

Iedegas signāllampiņa (tikai modelim HD7444).

Ļaujiet kafijas automātam darboties, kamēr ūdens tvertne ir tukša.
— Kad viss ūdens ir satecējis kannā, izslēdziet ierīci.
Ļaujiet ierīcei vismaz trīs minūtes atdzist, pirms sākat kafijas gatavošanu.

Kafijas gatavošana

— Atveriet vāku.
— Iepildiet ūdens tvertnē nepieciešamo daudzumu auksta, svaiga ūdens (5. līm).
Līmeņa atzīmes ūdens tvertnes kreisajā pusē atbilst lielu tašu (120 ml) skaitam.
Līmeņa atzīmes ūdens tvertnes labajā pusē atbilst mazu tašu (80 ml) skaitam.
— Aizveriet vāku.
— Novietojiet kannu.
— Atveriet filtra turētāju (6. līm).
— Ievietojiet turētājā papīra filtru (tips 1×4 vai Nr. 4).
Neaizmirstiet nolocīt filtra lipīgās maliņas.
Daži kafijas automāta modeļi ir aprīkoti ar pastāvīgu filtru. Šādā gadījumā papīra filtri nav
jāizmanto.
— Lieciet filtrā malto (kafijas automātu filtriem paredzētas šķirnes) kafiju (7. līm).
Ja dzersiet kafiju no lielām tasēm, ņemiet vienu mērkaroti (ar kaudzi) katrai tasei.
Mazām tasēm ņemiet vienu mērkaroti (tikai līdz malām) katrai tasei.
— Aizveriet vāku.
— Ieslēdziet ierīci, piespiežot pogu.

B

Iedegsies signāllampiņa (tikai modelim HD7444).

— Pēc lietošanas izslēdziet ierīci.
Ļaujiet ierīcei vismaz trīs minūtes atdzist, pirms sākat gatavot nākamo kafijas porciju.

Tīrīšana

— Atvienojiet ierīci no elektrības tīkla.
— Noslaukiet kafijas automāta korpusu ar nedaudz samitrinātu drānu.
Nekādā gadījumā nemērciet ierīci ūdenī.
— Nomazgājiet kannu un noņemamo filtra turētāju karstā ziepjūdenī vai trauku

mazgājamā mašīnā (8. līm).

Atkaļķošana

Kafijas automāts ir regulāri jāatkaļķo. Vidēji bieži lietojot ierīci, tas jādara:
-divas vai trīs reizes gadā, ja neizmantojat cietu ūdeni (cietība mazāka par 18°DH).
-četras vai piecas reizes gadā, ja izmantojat cietu ūdeni (cietība augstāka par 18°DH).
Informāciju par ūdens cietību jūs varat iegūt vietējā ūdens piegādes dienestā.
— Izmantojiet šim nolūkam paredzētu atkaļķošanas līdzekli vai piepildiet ūdens

tvertni ar balto etiķi. Filtra turētāju atstājiet tukšu.

— Divas reizes darbiniet ierīci ierastā veidā.
Sk. nodaļu «Kafijas gatavošana». Ļaujiet ierīcei atdzist, pirms darbiniet to otrreiz.
— Vēl divas reizes darbiniet ierīci, bet šoreiz ūdens tvertni piepildiet ar aukstu,

svaigu ūdeni, lai aizskalotu visas etiķa un kaļķakmens paliekas.

— Notīriet atsevišķās kafijas automāta daļas.

Papildu pakalpojumi

Elektrības vads

Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips autorizēta servisa darbnīcā, lai izvairītos
no bīstamām situācijām.

Kanna

Jaunu kannu iespējams pasūtīt, atsaucoties uz tās modeļa nr. HD7955 vai HD7956
atkarībā no jūsu kafijas automāta krāsas un modeļa numura. Interesējieties
piePhilipsprodukcijas izplatītājiem vaiPhilipsservisa centrā.

Pastāvīgais filtrs

Pastāvīgo filtru iespējams pasūtīt, atsaucoties uz tā modeļa nr.:
-4822 480 50402 («zelta» filtrs)
-4822 480 50479

Garantija un remonts

Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips mājas lapu internetā
www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu
centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un
personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.

LATVISKI

— Pange filtrihoidikusse paberfilter (suurusega 1 x 4 või nr 4).
Ärge unustage murda filtri servi.
Mõnel mudelil on püsifilter, siis ei ole paberfiltrit vaja.
— Pange kohvipulber (filterjahvatus) filtrisse (joonis 7).
Suure tassi kohta võtke üks kuhjaga mõõtelusikatäis kohvipulbrit.
Väikese tassi kohta võtke üks kuhjata mõõtelusikatäis kohvipulbrit.
— Sulgege kaas.
— Lülitage kohvimasin lülitist sisse.

B

Märgutuli süttib (ainult mudelil HD7444).

— Pärast kohvivalmistamist lülitage masin välja.
Laske seadmel vähemalt kolm minutit maha jahtuda, enne kui uut kohvi valmistama
hakkate.

Puhastamine

— Eemaldage pistik pistikupesast.
— Puhastage seadme välispinda niiske lapiga.
Ärge kunagi kastke seadet vette.
— Peske klaaskannu ja eemaldatavat filtrihoidikut soojas nõudepesuvahendilahuses

või nõudepesumasinas (joonis 8).

Katlakivi

Eemaldage katlakivi kohvimasinast regulaarselt. Normaalse kasutuse korral:
-2 või 3 korda aastas, kui vesi on pehme (karedus on kuni 18°DH);
-4 või 5 korda aastas, kui vesi on kare (karedus on üle 18°DH).
Vee kareduse kohta küsige infot kohalikust veevõrgust.
— Täitke veepaak katlakivieemaldi või vee ja söögiäädika lahusega. Ärge pange

filtrihoidikusse filtrit ega kohvipulbrit.

— Laske lahus kohvimasinast kaks korda läbi.
Vt lõiku «Kohvi valmistamine». Enne lahuse teistkordset läbikeetmist laske kohvimasinal
maha jahtuda.
— Äädika- ja katlakivijääkide väljaloputamiseks seadmest keetke sellega kaks paagitäit

vett.

— Puhastage eemaldatavad osad.

Varuosad

Toitejuhe

Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see uue vastu vahetada Philipsi, Philipsi volitatud
hooldekeskuses või lihtsalt vastavalt kvalifitseeritud isiku poolt, et vältida ohtlikke
olukordi.

Kann

Kannu mudelinumber on olenevalt kohvimasina mudelist ja värvist kas HD7955 või
HD7956. Pöörduge Philipsi toodete müüja või Philipsi hooldustöökoja poole.

Püsifilter

Püsifilter on saadaval tootenumbriga:
-4822 480 50402 (kuldfilter)
-4822 480 50479

Garantii ja teenindus

Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on teil on tekkinud probleeme,
külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi
hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei
ole hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi
koduseadmete Teeninduskeskusega.

— Atidarykite filtro laikiklį

(6 pie

š

.)

.

— Įdėkite popierinį filtrą (1×4 modelio arba nr. 4) į filtro laikiklį.
Nepamirškite užlenkti filtro kraštų.
Kai kurie modeliai turi nuolatinį filtrą. Šiuo atveju nereikia popierinio filtro.
— Į filtrą įdėkite sumaltos, filtruoti tinkamos kavos

(7 pie

š

.)

.

Dideliems puodeliams dėkite pilną matavimui skirtą šaukštelį.
Mažiems puodeliams dėkite iki atžymos pripildytą matavimui skirtą šaukštelį.
— Uždarykite dangtelį.
— Įjunkite aparatą, nuspausdami mygtuką.

B

Įsijungs signalinė lemputė (tik HD7444 modelio aparate).

— Po panaudojimo aparatą išjunkite.
Iki vėl imsite gaminti kavą, palikite aparatą atvėsti bent trejoms minutėms.

Valymas

— Išjunkite aparatą iš elektros lizdo.
— Aparato išorę nuvalykite drėgna skepetėle.
Niekada nepanardinkite aparato į vandenį.
— Ąsotį ir išimamą filtro laikiklį išplaukite šiltame muiluotame vandenyje

(7 pie

š

.)

.

Nuosėdų valymas

Nuosėdas valykite reguliariai. Įprasto vartojimo atveju:
-2 —

3 kartus per metus, jei jūsų naudojamas vanduo yra minkštas (mažiau, nei 18°DH);

-4 —

5 kartus per metus, jei jūsų naudojamas vanduo yra kietas (daugiau, nei 18°DH).

Kreipkitės į savivaldybę, kur jus informuos apie jūsų naudojamo vandens kietumą.
— Naudokite atitinkamą nuosėdų valiklį arba užpildykite rezervuarą baltuoju actu.

Į filtro laikiklį nedėkite nei filtro, nei kavos.

— Tegul aparatas išsivalo du kartus.
Žr. «Kavos virimas». Prieš pradėdami valyti antrą kartą, aparatą palikite atvėsti bent
trejoms minutėms.
— Tada dar du kartus išvalykite aparatą, užpildę jį šviežiu, šaltu vandeniu.

Taip pašalinsite visą actą ir nuosėdų daleles.

— Išvalykite atskiras dalis.

Pakeitimas

Laidas
J

ei yra pažeistas laidas, vengiant rizikuoti, jis turi būti pakeistas Philips, autorizuotame

Philips aptarnavimo centre arba kvalifikuotų asmenų.

Ąsotis

Naują ąsotį (modeliai HD7955 arba HD7956) galite užsisakyti, priklausomai nuo
kavavirės modelio ir spalvos. Prašome kreiptis į vietinį «Philips» platintoją arba «Philips».

Nuolatinis filtras

Nuolatinio filtro numeris yra:
-4822 480 50402 («auksinis» filtras)
-4822 480 50479

Garantija ir aptarnavimas

Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti mūsų
tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips klientų
aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos
lapelyje). Jei tokio centro nėra jūsų šalyje, kreipkitės į vietinį Philips pardavėją.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Что такое руководство по качеству испытательной лаборатории
  • Альмагель при изжоге инструкция по применению цена
  • Тойота королла филдер 161 кузов мануал
  • Руководство новосибирского района новосибирской области
  • Ребагит инструкция по применению взрослым в таблетках от чего цена