Кресло cybex pallas 2 fix инструкция

Автокресло Cybex Pallas 2-Fix Blue Moon

ADAC: 4.1
61−150 см, 9−36 кг, 9 мес−12 лет

Товар снят
с производства

Cybex Pallas 2-Fix Blue Moon

Cybex Pallas 2-Fix Cobblestone

Cybex Pallas 2-Fix Pure Black

Cybex Pallas 2-Fix Scuderia Ferrari Racing Red

Cybex Pallas 2-Fix Scuderia Ferrari Victory Black

Другие автокресла такой же группы

NaniaI-Max Isofix

14 890

OsannFlux Isofix

14 990

CybexPallas G i-Size

39 200

CybexPallas G i-Size

39 200

Описание Тесты  Обзор УстановкаОтзывы14

Инструкция для автокресла Cybex Pallas 2-fix

Оцените страницу


4.0 / 11

background image

EN / RU / UA / EE / LV / LT / TR

CYBEX SOLUTION X2-fix | ECE R44/04, Gr 2/3 | 15-36kg (ca. 3–12Y)

CYBEX PALLAS 2-fix | ECE R44/04, Gr 1 | 9-18kg (ca. 9M–4Y)

CYBEX PALLAS 2-FIX

USER GUIDE

  1. Manuals
  2. Brands
  3. CYBEX Manuals
  4. Car Seat
  5. PALLAS 2-FIX
  6. User manual
  • Bookmarks

Quick Links

CYBEX PALLAS 2-fi x

|

ECE R44/04, Gr I – ca. 9M–4Y (9-18kg/20-40lbs)

|

CYBEX PALLAS 2-FIX

CYBEX Industrial Ltd.

1/F. Sunning Plaza

|

10 Hysan Avenue

|

Hong Kong

USER GUIDE

info@cybex-online.com

/

www.cybex-online.com

DK / FI / SE / NO / RU / PL / CZ / EN / TR

CYBEX SOLUTION X2-fi x

|

ECE R44/04, Gr II/III – ca. 3–12Y (15-36kg/33–79lbs)

|

C223_677-2_01B

loading

Related Manuals for CYBEX Pallas 2-Fix

Summary of Contents for CYBEX Pallas 2-Fix

  • Page 1
    CYBEX PALLAS 2-fi x ECE R44/04, Gr I – ca. 9M–4Y (9-18kg/20-40lbs) CYBEX PALLAS 2-FIX CYBEX Industrial Ltd. 1/F. Sunning Plaza 10 Hysan Avenue Hong Kong USER GUIDE info@cybex-online.com www.cybex-online.com DK / FI / SE / NO / RU / PL / CZ / EN / TR CYBEX SOLUTION X2-fi…
  • Page 2
    – Gruppe I (9-18 kg) / – Ryhmä I (9–18 kg) / – Grupp I (9-18 kg) / – Gruppe I (9–18 kg) / – Группа I (9-18 кг) / – Gruppe II/III (15-36 kg) / – Ryhmä II ja III (15–36 kg) / –…
  • Page 3
    Dear Customer! THANK YOU FOR PURCHASING THE CYBEX PALLAS 2-FIX. WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX PALLAS 2-FIX WE FOCUSED ON SAFETY, COMFORT AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS.
  • Page 4
    Uyarı: Çocuğunuzun maksimum güvenliği için, CYBEX PALLAS 2-fix‘i bu kılavuzdaki nastavitelným pultem. CYBEX PALLAS 2-fix podle pokynů v této příručce. CYBEX Pallas 2-fix according to the instructions in this user guide. talimatlara göre kullanmanız gerekmektedir Doporučeno pro: Upozornění! Mějte tento návod na obsluhu vždy v dosahu,nejlépe pod elastickým Note! Please keep the user guide close by for further references (e.g.
  • Page 5
    ARAÇ İÇİNDEKİ İDEAL POZİSYON Autosedačka CYBEX PALLAS 2-fix může být použita na všech sedadlech The CYBEX Pallas 2-fix can be used without ISOFIX-CONNECT on all vehicle CYBEX PALLAS 2-fix üç noktadan emniyet kemeri sistemine sahip tüm s tříbodovým automatickým bezpečnostním pásem určeným pro použití…
  • Page 6
    2-fix‘i dışa doğru çekerek sabitlendiğine emin olun. podkladu úchytů (y). – Make sure that the CYBEX Pallas 2-fix is connected properly by trying to pull the – Yeşil güvenlik düğmelerinin (b) iki tarafta da rahatlıkla görünebilmesi ve kırmızı – Pomocí X-fix pojistky (c) na spodní straně autosedačky můžete nyní nastavit child seat out.
  • Page 7
    – Ujistěte se prosím, že zadní opěradlo (a) dětské bezpečnostní sedačky je umístěno – Please make sure that the backrest (a) of the CYBEX Pallas 2-fix rests flat against – Çocuk koltuğunun sırtının (a) araba koltuğunuzun sırtlığına dik bir şekilde yerleştiğine proti zadnímu opěradlu sedadla automobilu, takže dětská…
  • Page 8
    VÜCUT ÖLÇÜSÜNE GÖRE AYARLANMASI U autosedačky CYBEX Pallas 2-fix je k dosažení optimálního nastavení velikosti For a proper height adjustment of the CYBEX Pallas 2-fix a booster inlay (i) is included CYBEX cocuk koltuğunun, cocugunuzun boyuna gore ayarlanabilmesi için oturma autosedačky pro dítě…
  • Page 9
    Aby mohl být CYBEX PALLAS 2-fix dán do ležící pozice, musí být pásová spona na It is not necessary to open the seat belt, to move the CYBEX Pallas 2-fix into a reclining CYBEX PALLAS 2-fix‘i eğimli pozisyona getirmek için emniyet kemerini açmanıza gerek sedačce zavřená.
  • Page 10
    GÜVENLİK YASTIĞI İLE BAĞLANTI — ECE GRUP I (9-18 KG) 1. Umístěte dítě do sedačky. 1. Place the child in the CYBEX Pallas 2-fix child seat. 1. Çocuğunuzu koltuğa oturtun. 2. Nasaďte již připravený přední pult. (viz. kapitola „Nastavení předního pultu).
  • Page 11
    NASTAVENÍ ISOFIX-CONNECTŮ – ECE-SKUPINA II/III (15-36 KG) ISOFIX-CONNECT MODIFICATION – ECE GROUP II/III (15-36 KG) ISOFIX BAGLANTI AYARI — ECE GRUP II/III (15-36 KG) 7. Stiskněte pojistku (c) na skeletu (w) a vytáhněte oba ISOFIX-CONNECT spony (o) 7. Press the adjusting handle (c) of the main frame (w) and pull out the ISOFIX 7.
  • Page 12
    PŘIPOUTÁNÍ DÍTĚTE BEZ PŘEDNÍHO PULTU – ECE-SKUPINA II/III (15-36 KG) SECURING WITHOUT SAFETY CUSHION – ECE GROUP II/III (15-36 KG) GÜVENLİK YASTIĞI KULLANILMADAN BAGLANTI — ECE GRUP II/III (15-36 KG) Dejte dítě do dětské bezpečnostní sedačky. Vytáhněte daleko tříbodový pás a Put your child in the child seat.
  • Page 13
    TEMİZLEME Je důležité používat pouze originální potah sedačky CYBEX PALLAS 2-fix, It is important to use only original CYBEX seat cover since the cover is also an essential CYBEX koltuğunuzda yalnızda orijinal kılıf kullanmanız gerekir, kılıf koltuğun güvenlik protože potah je také hlavní funkční součástí. Rezervní potahy můžete dostat u part of the function.
  • Page 14
    ÜRÜNÜNÜN ÖMRÜ Autosedačka CYBEX PALLAS 2-fix je navržena tak, aby splňovala znaky po celou The CYBEX Pallas 2-fix was designed to easily fulfill its purpose for the expected CYBEX PALLAS 2-fix, kullanım beklentilerini ve süresini (11 yıl) karşılayacak şekilde dobu, ve které může být používána – od přibližně 1 roků do 12 let – což činí 11 let.
  • Page 15
    ZÁRUKA WARRANTY GARANTİ Následující záruka platí výhradě ve státě, kde byl produkt prodán maloobchodem The following warranty applies solely in the country where this product was initially Garanti, ürünlerin satın alındığı ülkede geçerlidiri. Ürünler üretim ve malzeme hatasına zákazníkovi. Záruka kryje všechny výrobní a materiální defekty, které se objevily v den sold by a retailer to a customer.

Посмотреть инструкция для Cybex Pallas 2-fix бесплатно. Руководство относится к категории автокресла, 15 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.2. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Cybex Pallas 2-fix или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Cybex Pallas 2-fix.

Безопасно ли ребенку спать в автокресло?

Нужно ли двухлетнему ребенку автокресло в самолете?

Какое место для автокресла самое безопасное?

Инструкция Cybex Pallas 2-fix доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Видео ???? АВТОКРЕСЛО CYBEX PALLAS 2-FIX | Мой обзор, плюсы и минусы ???? LilyBoiko (автор: Лилия Бойко)10:59

???? АВТОКРЕСЛО CYBEX PALLAS 2-FIX | Мой обзор, плюсы и минусы ???? LilyBoiko

Видео Обзор от реального владельца, Автокресло Cybex Pallas M-Fix (автор: Николай gvgg4)02:59

Обзор от реального владельца, Автокресло Cybex Pallas M-Fix

Видео (4К)Подробный обзор Cybex Pallas M-Fix детское автокресло от 1 до 12 лет (автор: Александр Маркин)10:01

(4К)Подробный обзор Cybex Pallas M-Fix детское автокресло от 1 до 12 лет

Видео Автокресло 1-2-3 Cybex Pallas 2-Fix (Сайбекс Паллас 2-Фикс) (автор: LapsiRu)03:41

Автокресло 1-2-3 Cybex Pallas 2-Fix (Сайбекс Паллас 2-Фикс)

Видео Cybex Pallas 2-fix | обзор | как перевести в группу 2-3 (автор: Avtodeti)05:12

Cybex Pallas 2-fix | обзор | как перевести в группу 2-3

Видео Cybex Pallas 2 / 2-Fix Group 123 Car Seat (Kiddies-Kingdom.com) (автор: kiddieskingdom)03:11

Cybex Pallas 2 / 2-Fix Group 123 Car Seat (Kiddies-Kingdom.com)

Видео Автокресло Cybex Pallas 2 Fix обзор Супермаркета Детских Автокресел (автор: Супермаркет Детских Автокресел)04:48

Автокресло Cybex Pallas 2 Fix обзор Супермаркета Детских Автокресел

Видео Автокресло Cybex Pallas 2-Fix (автор: АКБ kids)02:55

Автокресло Cybex Pallas 2-Fix

EN / RU / UA / EE / LV / LT / TR

CYBEX SOLUTION X2-fix | ECE R44/04, Gr 2/3 | 15-36kg (ca. 3–12Y)

CYBEX PALLAS 2-fix | ECE R44/04, Gr 1 | 9-18kg (ca. 9M–4Y)

CYBEX PALLAS 2-FIX

USER GUIDE

TR CYBEX SOLUTION X...

ця коротка інструкція служить тільки для ознайомлення. Для…

Страница 2

  • Изображение
  • Текст

2

Увага! ця коротка інструкція служить тільки для ознайомлення. Для досягнення максимального рівня комфорту та зихисту вашої

дитини, необхідно уважно прочитати повну інструкцію по експлуатації.

UA

внимание! представленное краткое руководство содержит общие сведения. Для обеспечения максимальной защиты и комфорта вашего

ребенка необходимо тщательно ознакомиться и следовать полной версии руководства по эксплуатации.

RU

EN

– Group 1 (9-18 kg) /

RU

– группа 1 (9-18 кг) /

UA

– група 1 (9-18 кг) /

EE

– Grupp 1 (9-18 kg) /

LV

– Grupa 1 (9-18 kg) /

LT

– grupė 1 (9-18 kg) /

TR

– Grup 1 (9-18 kg)

EN

– Short manual /

RU

– короткое руководство /

UA

– Коротка інструкція /

EE

– Lühijuhend /

LV

– Īsa pamācība /

LT

– trumpa naudojimo instrukcija /

TR

– Kısa bilgi

1

4

3

5

6

9

10

7

8

2

Warning! this short manual serves as an overview only. for maximum protection and best comfort for your child, it is essential to read and

follow the entire instruction manual carefully.

EN

hoiatus! lühijuhendis on lühiülevaade kasutusjuhendist. maksimaalse turvalisuse ja mugavuse tagamiseks lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja

järgige täpselt juhiseid!

EE

ця коротка інструкція служить тільки для ознайомлення. Для...

uyarı: Bu kısa kılavuz bir özet niteliğindedir. Çocuğunuzun…

Страница 3

  • Изображение
  • Текст

3

uyarı: Bu kısa kılavuz bir özet niteliğindedir. Çocuğunuzun maksimum güvenlik ve konforu için, ürün kullanım kılavuzunu okumanızı ve

yazılanları uygulamanızı öneririz.

TR

EN

– Group 2/3 (15-36 kg) /

RU

– руппа 2/3 (15-36 кг) /

UA

– група 2/3 (15-36 kg) /

EE

– Grupp 2/3 (15 — 36 kg) /

LV

– Grupa 2/3 (15-36 kg) /

LT

– grupė 2/3 (15-36 kg) /

TR

– Grup 2/3 (15-36 kg)

EN

– Short manual /

RU

– короткое руководство /

UA

– Коротка інструкція /

EE

– Lühijuhend /

LV

– Īsa pamācība /

LT

– trumpa naudojimo instrukcija /

TR

– Kısa bilgi

1

2

5

4

3

6

7

10

9

8

Brīdinājums! Šī īsā pamācība kalpo tikai kā pārskats. lai Jūsu bērnam nodrošinātu maksimālu aizsardzību un vislielāko komfortu, ir svarīgi

uzmanīgi izlasīt visu lietošanas pamācību.

LV

Įspėjimas! Ši glausta instrukcija tarnauja tiktai kaip apžvalga. siekiant maksimalios Jūsų vaiko apsaugos ir didžiausio patogumo, ypatingai

svarbu, kad perskaitytumėte visą instrukciją ir atidžiai laikytumėtės instrukcijos nurodymų.

LT

uyarı: Bu kısa kılavuz bir özet niteliğindedir. Çocuğunuzun...

User guide, Cybex pallas 2-fix

5

5

Дорогі Клієнти!

Дякуємо вам за те, що ви приДбали саме PALLAS 2-fIX.
ми хочемо вас запевнити, що піД час розробки PALLAS 2-fIX ми приДілили особливої уваги
безпеці, комфорту та легкості у користуванні. проДукт вироблений за найвищим гатунком
якості та піД ретельним нагляДом і віДповіДає найвищим вимогам безпеки.

Уважаемый пользователь!

благоДарим вас за использование CYBEX PALLAS 2-fIX.
при разработке CYBEX PALLAS 2-fIX наша главная заДача заключалась в обеспечении
безопасности, преДоставлении комфорта и уДобства Для пользователя. Данный товар
соответствует всем требования по безопасности.

Dear Customer!

THANK YOU fOR PURCHASING THE CYBEX PALLAS 2-fIX.
WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS Of DEVELOPING THE CYBEX PALLAS 2-fIX WE fOCUSED ON
SAfETY, COMfORT AND USER fRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUfACTURED UNDER SPECIAL QUALITY
SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAfETY REQUIREMENTS.

Дорогі клієнти, Уважаемый пользователь, Dear customer

6

07/2013

Solution X2-fix

СиСтема безопаСноСти Для Детей CYBeX Pallas

2-fiX

кресло со спинкой сиденья и подголовником на

регулируемой главной основе с регулируемой системой

безопасности.

реКоменДован:

Для детей в возрасте примерно от 9 месяцев до 4 лет, от

9 до 18 кг.

Для машин, оборудованных автоматическими

трехточечными ремнями безопасности.

СвиДетельСтво:

ECE R44/04, CYBEX Pallas 2-fix – группа 1, 9-18 кг.,

CYBEX Solution X2-fix – группа 2/3, 15-36 кг.

СиСтема фіКСУюча ДитинУ У CYBeX Pallas 2-fiX

подушка для сидіння зі спинкою та підголівником, що

розташовані на головній рамі разом із регульованою

подушкою безпеки.

реКоменДовано Для:

вік: приблизно 9 місяців — 4 роки

вага: 9 — 18 кг

Для автомобілів з 3-ох точковою ремінною системою

безпеки.

теСтУвання:

ECE R-44/04, CYBEX Pallas 2-fix — група 1, 9 to 18 кг

CYBEX SOLUTION X2-fix — група 2/3, 15 to 36 кг

CYBeX Pallas 2-fiX ChilD restraint sYstem

Seat Cushion with backrest and headrest on adjustable main

frame with an adjustable safety cushion.

reCommenDeD for:

Age: Approximately 9 months to 4 years

Weight: 9 to 18 kg

for vehicle seats with three-point automatic retractor belt

homologation:

ECE R-44/04, CYBEX Pallas 2-fix — Group 1, 9 to 18 kg

CYBEX SOLUTION X2-fix — Group 2/3, 15 to 36 kg

note!

Please keep the user guide close by for further references (e.g. under the elastic

cover on the rear side of the backrest).

note!

According to local codes the product characteristic can be different.

Warning! for your child’s maximum protection it is essential to use and install the

CYBeX Pallas 2-fix according to the instructions in this user guide.

SHORT MANUAL GROUP 1 …………………………………………………………………………………………………… 2
SHORT MANUAL GROUP 2/3 ………………………………………………………………………………………………… 3
HOMOLOGATION ………………………………………………………………………………………………………………….. 6
fIRST INSTALLATION ……………………………………………………………………………………………………………. 8
THE BEST POSITION IN THE CAR ………………………………………………………………………………………… 8
INSTALLING Of THE CHILD SEAT WITH THE ISOfIX-CONNECT SYSTEM ………………………….. 10
REMOVING THE CYBEX PALLAS 2-fIX ……………………………………………………………………………….. 12
SECURING THE CHILD ……………………………………………………………………………………………………….. 12
ADJUSTMENT TO THE BODY SIZE ……………………………………………………………………………………… 14
REMOVING THE BOOSTER INLAY ………………………………………………………………………………………. 14
SAfETY CUSHION ADJUSTMENT – ECE GROUP 1 (9-18 KG) ……………………………………………… 14
SITTING AND RECLINING POSITION – ECE GROUP 1 (9-18 KG) ………………………………………… 16
RECLINING HEADREST ………………………………………………………………………………………………………. 16
SECURING WITH SAfETY CUSHION – ECE GROUP 1 (9-18 KG) ………………………………………… 18
SWITCHING fROM ECE GROUP 1 (9-18KG) TO ECE GROUP 2/3 (15-36KG) ………………………. 18
ISOfIX-CONNECT MODIfICATION………………………………………………………………………………………. 20
SECURING WITHOUT SAfETY CUSHION – ECE GROUP 2/3 (15-36 KG) …………………………….. 22
IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED? …………………………………………………………………………….. 22
PRODUCT CARE…………………………………………………………………………………………………………………. 24
REMOVING THE COVER …………………………………………………………………………………………………….. 24
REMOVING THE SEAT COVER fROM THE BACKREST ………………………………………………………. 24
CLEANING ………………………………………………………………………………………………………………………….. 24
WHAT TO DO AfTER AN ACCIDENT …………………………………………………………………………………… 26
DURABILITY Of THE PRODUCT …………………………………………………………………………………………. 26
DISPOSAL …………………………………………………………………………………………………………………………… 26
WARRANTY ………………………………………………………………………………………………………………………… 28

EN CONTENT

En content

7

ru

СоДержание

ua

зміСт

Увага!

будь ласка тримайте цей посібник поблизу до крісла (пр: під еластичним

килимком на задній стороні спинки).

Увага! Для максимальної безпеки вашої дитини ви повинні встановлювати та

використовувати CYBeX Pallas 2-fix, так як вказано у цій інструкції.

внимание!

в зависимости от местных норм и правил характеристика изделия может

различаться.

Увага!

відповідно до регіону знаходження, характеристики товару можуть бути різні.

внимание!

пожалуйста, всегда имейте это руководство под рукой и храните его в

специально отведенном для этого месте (пр. с задней стороны спинки сиденья)

внимание! Для максимальной защиты вашего ребенка необходимо

использовать и устанавливать CYBeX Pallas 2-fix согласно инструкции в

данном руководстве.

краткое руковоДство группа 1 ……………………………………………………………………………………. 2
краткое руковоДство группа 2/3 …………………………………………………………………………………. 3
свиДетельство ………………………………………………………………………………………………………………… 6
первая установка …………………………………………………………………………………………………………… 9
лучшая позиция в автомобиле ………………………………………………………………………………….. 9
установка Детского автокресла с системой ISOfIX-CONNECT……………………………11
извлечение CYBEX PALLAS 2-fIX ………………………………………………………………………………….. 13
безопасность вашего ребенка …………………………………………………………………………………. 13
регулировка кресла по размеру тела ребенка …………………………………………………….. 15
как снять вклаДку с бустера ……………………………………………………………………………………… 15
регулировка системы безопасности — есе группа 1 (9-18 кг.) ……………………………. 15
положение сиДя и откинутое назаД — есе группа 1 (9-18 кг.) …………………………….. 17
регулировка поДголовника ……………………………………………………………………………………….. 17
укрепление системой безопасности — есе группа 1 (9-18 кг.). ………………………….. 19
изменить положение Для ECE группы 1 (9-18 кг) в положение Для ECE группы
2/3 (15-36 кг) ………………………………………………………………………………………………………………………. 19
обновления ISOfIX-CONNECT ………………………………………………………………………………………. 21
закрепление без системы безопасности — есе группа 2/3 (15-36 кг) ……………….. 23
пристегнут ли ваш ребенок корректно? ………………………………………………………………… 23
ухоД за изДелием ………………………………………………………………………………………………………….. 25
как снять чехол …………………………………………………………………………………………………………….. 25
как снять чехол со спинки сиДенья ………………………………………………………………………. 25
чистка ………………………………………………………………………………………………………………………………. 25
что Делать после аварии ……………………………………………………………………………………………. 27
прочность изДелия ……………………………………………………………………………………………………… 27
отхоДы …………………………………………………………………………………………………………………………….. 27
гарантия ………………………………………………………………………………………………………………………….. 29

коротка інструкція група 1 …………………………………………………………………………………………… 2
коротка інструкція група 2/3 ………………………………………………………………………………………… 3
тестування ………………………………………………………………………………………………………………………. 6
перше використання …………………………………………………………………………………………………….. 9
найкраща позиція розташування в автомобілі ……………………………………………………… 9
встановлення Дитячого крісла за Допомогою системи ISOfIX-CONNECT ………11
Деінсталяція крісла CYBEX PALLAS 2-fIX ……………………………………………………………………. 13
захист Дитини ……………………………………………………………………………………………………………….. 13
налаштування крісла піД розмір тіла Дитини ……………………………………………………….. 15
Діставання піДклаДки …………………………………………………………………………………………………… 15
налаштування поДушки безпеки – ECE група 1 (9-18 кг) ………………………………………. 15
сиДяча та лежача позицыя — есе група 1 (9-18 кг) …………………………………………………. 17
піДголовник у лежачій позиції ………………………………………………………………………………….. 17
захист за Допомогою поДушки безпеки есе група 1 (9-18 кг) …………………………… 19
трансформація з групи 1 (9-18 кг)у групу 2/3 (15-36 кг) …………………………………………… 19
трансформація системи кріплення ISOfIX-CONNECT …………………………………………… 21
захист без поДушки безпеки — есе група 2/3 (15-36 кг) ………………………………………….. 23
чи наДійно захищена ваша Дитина? ……………………………………………………………………….. 23
ДогляД за проДуктом …………………………………………………………………………………………………… 25
знімання чозлів з крісла ……………………………………………………………………………………………… 25
знімання чохла зі спинки крісла ………………………………………………………………………………. 25
чистка ………………………………………………………………………………………………………………………………. 25
що робити після аварії ………………………………………………………………………………………………… 27
переіоД використання проДукту ……………………………………………………………………………… 27
утилізація ……………………………………………………………………………………………………………………….. 27
гарантійні умови …………………………………………………………………………………………………………… 29

ru СоДержание ua зміСт Увага...

8

f

o

B

the Best Position in the Car

Please note the following exceptions, when the child seat may be used on the passenger

seat:

Luggage or other objects in the vehicle which may cause injuries in an accident must

always be secured properly. Loose parts may turn into deadly projectiles during an impact.

note!

Please never leave your child unattended in the car.

In cars equipped with an airbag please push the passenger seat as far back as

possible. Please make sure that the upper point of the vehicle seat belt stays behind

the belt guide of the child seat.

Strictly follow the recommendations of the vehicle manufacturer.

Warning! Do not use the child seat with a two-point belt or a lap belt. When securing

your child with a two-point belt, the child may sustain lethal injuries in an accident.

Warning! the seat belt (f) must run diagonally from the back und must never lead to

the front upper belt point of the seat in your vehicle. should you be unable to adjust

this, for example by pushing the seat to the front or by using the child seat on a

different seat in the car, then the child seat is not suitable for this vehicle.

Warning! for vehicles with seats that are positioned sideways, the use of this child

seat is not permitted. for seats that are positioned backwards, e.g. in a van or

minibus, the use of the child seat is permitted, assuming the seat is approved for

adults. Please ensure that the headrest is not taken off when installing the child

seat on a rearward facing seat! the child seat must have the seat belt fastened even

when not in use. this is necessary to avoid the driver or passenger getting injured

by a loose child seat when making an emergency stop or in case of a crash.

When installing the CYBEX PALLAS 2-fix with ISOfIX-CONNECT system (o),

the child seat falls into the “semi-universal” admission category, i.e. it may only

be used in certain types of vehicles. Please refer to the list of approved cars to

check your vehicle’s compatibility. The list is updated regularly and the latest

version can be accessed online at www.cybex-online.com.

The CYBEX PALLAS 2-fix can be used without ISOfIX-CONNECT on all

vehicle seats with a three-point automatic retractor belt, assuming the seat is

approved for adults.

Insert the Linear Side-impact Protection (L.S.P. System) pads on both sides into the

mounting holes (B), then push down until they click into place.

first installation

Fo b

найКраща позиція розташУвання в автомобілі лУчшая позиция в…

Страница 9

  • Изображение
  • Текст

9

найКраща позиція розташУвання в автомобілі

лУчшая позиция в автомобиле

будь ласка запам’ятайте випадки, коли дитяче крісло можна використовувати на

передньому пасажирському сидінні:

пожалуйста, обратите внимание на следующие рекомендации по установке детского

автокресла:

багаж та інші посторонні предмети у автомобілі які можуть спричинити ураження,

повинні бути надійно закріплені. у противному випадку, аварія може закінчитися

летальним перебігом подій.

багаж или другие вещи в автомобиле должны быть всегда закреплены, иначе они

могут ранить пассажиров при аварии. отдельные детали во время аварии могут

нанести раны, не совместимые с жизнью.

Увага!

будь ласка ніколи не залишайте вашу дитину без нагляду в автомобілі.

внимание!

никогда не оставляйте ребенка в автомобиле без присмотра.

у автомобілях оснащених подушкою безпеки,відсуньте пасажирське крісло

якомога далі. переконайтесь,що верхня частина автомобільного реміня зайняла

свою нішу у дитячому кріслі.

уважно виконуйте вимоги та рекомендації виробника вашого автомобіля.r.

в автомобилях, оборудованных подушкой безопасности, пожалуйста, отодвиньте

сиденье пассажира, как можно дальше от детского автокресла. убедитесь, что

детское автокресло закреплено ремнем безопасности автомобиля.

строго соблюдайте рекомендации от производителя вашего автомобиля.

Увага! не використовуйте дитяче крісло з 2-ох точковим або поясним ремінем.

У противному випадку дитина може зазнати летальних уражень.

внимание! не используйте детское автокресло в автомобилях, оборудованных

двухточечными ремнями безопасности. при аварии ребенок, пристегнутый

двухточечным ремнем безопасности, может получить травмы, не совместимые

с жизнью.

Увага! ремінь безпеки повинен бути розташований по діагоналі і не з чим не

перетинатися. якщо це неможливо зробити, наприклад ,підсунувши сидіння

вперед, або використовуючи інше сидіння, тоді крісло не підходить для вашого

автомобіля.

внимание! ремень безопасности (f) должен идти по диагонали и никогда не

должен находиться спереди от верхнего ремня безопасности сиденья вашего

автомобиля. если вы не можете отрегулировать ремень безопасности,

например, подвинув кресло вперед, или переставив детское автокресло

на другое подходящее сиденье в автомобиле, значит данное автокресло

непригодно для вашего автомобиля.

Увага!У автомобіліях де сидіння розташовані боком, використання крісла

заборонено. Сидіння,що розташовані спинкою вперед підходять для

використання. будь ласка переконайтеся, що підголовник не знятий з крісла,

перед тим як встановити крісло у положення обличчям назад. Дитина повинна

бути постійно пристібнута ременем безпеки. це необхідно для уникнення

серйозних травм та уражень під час аварії, дитиною та іншими пасажирами.

внимание! Для транспортных средств, оборудованных сиденьями с боку,

использование детского автокресла не разрешено. если сиденье находится

в обратном от движения направлении (пр. микроавтобус или фургон), то

использование детского автокресла разрешено только в том случае, если

сиденье в автомобиле подлежит для использования взрослым. Когда

устанавливаете детское автокресло на сиденье, расположенное против

направления движения, убедитесь, что подголовник не снят. Детское

автокресло должно быть всегда закреплено, даже если в нем не находится

ребенок, иначе во время резкого торможения или аварии автокресло может

ранить находящихся в автомобиле пассажиров.

якщо CYBEX Pallas 2-fix встановлене за допомогою конекторів ISOfIX

(o), воно перетворюється на крісло «навпів укніверсал», яке можна

встановлювати тільки в певних моделях автомобілів. будь ласка перевірте

список затверджених до використання автомобілів. список постійно

оновлюється на сайті www.cybex-online.com

при установке CYBEX Pallas 2-fix вместе с системой ISOfIX-CONNECT

детское автокрело попадает в разряд „полу-универсальный“, т.е. его можно

использовать в определенных видах транспортного средства. пожалуйста,

просмотрите список автомобилей, предназначенных для подобного

автокресла. список автомобилей постоянно обновляется на сайте www.cybex-online.

com.

CYBEX Pallas 2-fix може використовуватися без конекторів ISOfIX-

CONNECT в усіх автомобілях з 3-ох точковою автоматичною ремінною

системою безпеки, отже це крісло підходить і для більш дорослих дітей.

CYBEX Pallas 2-fix можно использовать без ISOfIX-CONNECT во всех

автомобилях, оборудованных трехточечными ремнями безопасности, при

условии, что сиденье одобрено для взрослых.

вставте щитки бокової системи захисту у відповідні отвори (в) і опускайте вниз доки

вони не зафіксуються.

установите подушку линейной защиты от бокового удара (система LSP) с обеих

сторон в крепежные отверстия (B). после этого нажмите на подушку, пока не

услышите щелчок.

перше виКориСтання

первая УСтановКа

найКраща позиція розташУвання в автомобілі лУчшая позиция в...

j w d c c o u b y installing of the ChilD seat With the iso…

Страница 10

  • Изображение
  • Текст

10

j

w

d

c

c

o

u

b

y

installing of the ChilD seat With the isofiX-ConneCt sYstem

note!

The car’s ISOfIX anchorage points (j) are two metal rings per seat, located

between the backrest and the seat cushion of your vehicle seat. If in doubt please refer to

your vehicle owner’s manual.

note!

Make sure that the green safety indication (b) of the connectors is not visible. If

necessary, release them by pushing and simultaneously pulling back the red release

button (y). Repeat this procedure with the other connector.

note!

for additional information please refer to the section “SECURING THE CHILD”.

Push both of the connectors (o) into the ISOfIX-CONNECT guides (u) until you hear

them clicking into the ISOfIX anchorage points (j).

Make sure that the CYBEX PALLAS 2-fix is connected properly by trying to pull the

child seat out.

The green safety indication (b) must be clearly visible on both sides of the red release

buttons (y).

With the adjusting handle (c), located on the main frame (w) of the CYBEX PALLAS

2-fix, you can now adjust the position of the child seat.

You can now buckle up the child. Please refer to section “SECURING WITH SAfETY

CUSHION”.

Connect the two enclosed ISOfIX-CONNECT guides (u) (longer parts pointing upward)

with the ISOfIX anchorage points (j). An opposite installation (longer parts pointing

downward) is also possible.

Pull the adjusting handle (c), located under the seat cushion (d) on main frame (w) of

the CYBEX PALLAS 2-fix.

Pull the connectors (o) as far out as they will go.

Rotate the connectors (o) by 180° until they point into the direction of the ISOfIX-

CONNECT guides (u).

The safety of your child will be increased using the ISOfIX-CONNECT system

linking the CYBEX PALLAS 2-fix tightly with the vehicle. Your child will still be

buckled up using the car’s three-point belt.

j w d c c o u b y installing of the ChilD seat With the iso...

Комментарии

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Суспензия бактрим инструкция по применению взрослым
  • Церукал инструкция для чего он нужен
  • Налог с выплат за классное руководство
  • Под руководством директора учреждение
  • Хлорофиллипт таблетки для чего применяется инструкция по применению