Представленные на нашем сайте руководства по эксплуатации кухонных весов компании Maxwell помогут Вам разобраться со всеми тонкостями настройки устройств.
Бумажное руководство, даже если имеется, не всегда удобно в использовании, поэтому мы собрали некоторое количество инструкций на нашем сайте. Вы можете абсолютно бесплатно скачать любую из инструкций в формате pdf или воспользоваться просмотром в браузере.
Инструкции по моделям
Вернуться
Кухонные весы
Cântar de bucătărie
Descriere
1.
Platformă pentru cântărirea alimentelor
2.
Buton PORNIRE/OPRIRE/cântărire suc-
cesivă « /TARE»
3.
Display
4.
Buton selectare unităţi de măsură greutate
«UNIT»
5.
Capac locaş pentru baterii
Recomandări pentru consumator
ATENŢIE!
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte
de utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru
consultări ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a
fost creat, aşa cum este descris în această
instrucţiune. Operarea greşită a aparatului
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Folosiţi cântarul cu acurateţe la fel ca şi
orice alt aparat de măsurare, nu expuneţi
la temperaturi înalte sau joase, umiditate
ridicată, feriţi de razele directe ale soarelui,
nu scăpaţi aparatul.
• Nu permiteţi pătrunderea lichidului în inte-
riorul corpului cântarului, acest aparat nu
este impermeabil la apă. Nu lăsaţi şi nu
folosiţi cântarul în locuri cu umiditate ridi-
cată (mai mare de 80%), feriţi aparatul de
contactul cu apa sau alte lichide pentru a
nu influenţa gradul de precizie al cântarului
sau scoaterea acestuia din funcţiune.
• Nu aşezaţi în bol şi pe platforma pentru
cântărire obiecte grele, greutatea căro-
ra depăşeşte limita maxim admisibilă de
cântărire.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
• Acest aparat nu este destinat pentru folo-
sire de către copii sau persoane cu abili-
tăţi reduse decât în cazul în care li se dau
instrucţiuni corespunzătoare şi clare de
către persoana responsabilă de siguranţa
lor cu privire la folosirea sigură a aparatului
şi despre riscurile care pot apărea în caz
de folosire inadecvată.
• Nu reparaţi singuri cântarul.
• Pentru probleme de deservire tehnică ape-
laţi la centre service autorizate.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
fără supraveghere pungile de polietilenă
folosite în calitate de ambalaj.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace
cu pungile de polietilenă sau pelicula.
Pericol de asfixiere!
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZU-
LUI CASNIC
Utilizarea cântarului
Remarcă: În caz de transportare sau păstrare
a aparatului la temperaturi joase este necesa-
ră ţinerea acestuia la temperatura camerei cel
puţin două ore.
–
Ştergeţi cântarul cu o lavetă moale, uşor
umezită.
Instalarea bateriilor
1.
Scoateţi cântarul din ambalaj, îndepărtaţi
orice etichete care ar împiedica funcţiona-
rea aparatului.
2.
Scoateţi capacul locaşului pentru baterii
(5) şi instalaţi bateria «CR2032» (este
inclusă în setul de livrare), respectând
strict polaritatea.
3.
Instalaţi capacul locaşului pentru baterii (5)
în poziţia iniţială.
Remarcă: Deschideţi capacul şi înlăturaţi gar-
nitura izolantă din locaşul pentru baterii (5)
dacă aceasta există, instalaţi capacul locaşu-
lui pentru baterii (5) în poziţia iniţială
.
Înlocuirea bateriei
–
Dacă bateriile nu sunt suficient încărcate
pe display (3) va apare menţiunea «Lo».
–
Deschideţi capacul locaşului pentru bate-
rii (5), înlocuiţi bateria cu una nouă de tip
«CR2032», respectând strict polaritatea,
închideţi capacul locaşului pentru bate-
rii (5).
–
Dacă nu utilizaţi cântarul un timp înde-
lungat scoateţi bateriile din locaşul pentru
baterii.
Cântărirea ingredientelor
1.
Aşezaţi cântarul pe o suprafaţă plană şi
orizontală.
2.
Pentru a porni cântarul apăsaţi butonul (2)
« /TARE».
3.
Selectaţi unităţile necesare de măsurare
a greutăţii prin apăsarea butonului (4)
«UNIT», pe display (3) vor fi afişate urmă-
toarele simboluri:
«g» — greutatea alimentului (alimentelor) în
grame;
«lb» — greutatea alimentelor în livre;
«oz» — greutatea alimentelor în uncii;
«kg» — greutatea alimentelor în kilograme.
Remarcă: Dacă indicaţiile de pe dispay (3)
nu sunt egale cu zero, apăsaţi butonul (2) «
/TARE», pe display (3) indicaţiile greutăţii se
vor reseta la zero şi va apare simbolul «-0-».
4.
Aşezaţi ingredientul (ele) care urmează
a fi cântărit pe platformă (1). Pe display
(3) va fi afişată greutatea ingredientului
(ingredientelor) în funcţie de unităţile de
măsură selectate.
Remarcă: Apariţia simbolului « » arată că
indicaţiile de pe display (3) s-au stabilizat şi
sunt definitive.
5.
Pentru a opri cântarul luaţi ingredientele
de pe platformă (1) şi atingeţi butonul (2)
« /TARE.
Remarcă: Cântarul se va opri automat dacă
nu este folosit mai mult de 2 minute.
Cântărirea succesivă
Dacă doriţi să cântăriţi succesiv greutatea câ-
torva ingrediente fără a le lua pe cele anterioa-
re de pe platdormă (1):
1.
Aşezaţi cântarul pe o suprafaţă plană.
2.
Selectaţi unităţile de măsură necesare prin
apăsarea butonului (4) «UNIT», pe display
(3) vor fi afişate următoarele simboluri:
«g» — greutatea alimentului (alimentelor) în
grame;
«lb» — greutatea alimentelor în livre;
«oz» — greutatea alimentelor în uncii;
«kg» — greutatea alimentelor în kilograme.
3.
Aşezaţi pe platformă (1) cantitatea nece-
sară a primului ingredient, urmărind indi-
caţiile cifrice de pe display (3).
Remarcă: Apariţia simbolului « » arată că
indicaţiile de pe display (3) s-au stabilizat şi
puteţi continua cântărirea.
4.
Atingeţi butonul (2) « /TARE», pe display
(3) se vor reseta la zero indicaţiile greutăţii
şi va apare simbolul «-0-».
Remarcă: La cântărirea succesivă a ingredi-
entului (ingredientelor) cu o greutate mai mare
de 450 g pe display (3) va fi afişat şi simobul
calibrării « ».
5.
Repetaţi paşii 2-4 pentru cântărirea succe-
sivă a celorlalte ingrediente.
6.
Adăugarea ingredientelor este posibilă
până la atingerea capacităţii maxim admi-
sibile (5 kg).
Remarcă:
–
Apariţia pe afişaj (3) a simbolurilor «EEEE»
indică depăşirea capacităţii maxim admisi-
bile, scoateţi imediat greutatea de pe cân-
tar pentru a preveni defectarea acestuia.
–
Dacă cântarul funcţionează cu erori opriţi
alimentarea, pentru aceasta deschideţi
capacul locaşului pentru baterii (5) şi scoa-
teţi bateria. Peste o vreme instalaţi bate-
ria la loc şi porniţi cântarul prin atingerea
butonului (2) « /TARE».
–
Pentru probleme de deservire tehnică ape-
laţi la centre service autorizate.
Curăţare şi întreţinere
–
Ştergeţi cântarul cu o lavetă moale, uşor
umezită.
–
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau
solvenţi.
–
Nu scufundaţi cântarul în apă sau alte
lichide, nu introduceţi în maşina de spă-
lat vase.
–
Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
IMPORTANT
Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil la radia-
ţia electromagnetică emanată de alte aparate
amplasate in apropiere imediată (de exemplu
telefoane mobile, staţii radio portative, tele-
comenzi radio şi cuptoare cu microunde). În
cazul în care se resimte o astfel de acţiune
(pe display sunt afişate date eronate sau con-
tradictorii) mutaţi cântarul la un alt loc sau de-
conectaţi pentru un timp sursa de interferenţe.
Conţinut pachet
1.
Cântar – 1 buc.
2.
Baterie «CR2032»–1 buc.
3.
Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Baterie: «CR2032», 3 V
Capacitate maximă: 5 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
caracteristicile aparatului fără preaviz.
Durata de funcţionare a cântarului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confir-
mă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
Асханалық таразы
Сипаттамасы
1.
Азық-түлікті өлшеуге арналған алаңша
2.
« /TARE» іске қосу/айыру/кезектеп өлшеу
батырмасы
3.
Дисплей
4.
«UNIT» салмақ/көлем өлшеу бірліктерін
таңдау батырмасы
5.
Батареялық бөліктің қақпағы
Тұтынушыға ұсыныстар
Назар аударыңыз!
Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты
зейін қойып оқып шығыңыз және оны
анықатамалық материал ретніде пайдалану
үшін сақтаңыз.
Құрылғыны
берілген
нұсқаулықта
көзделгендей, тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау
оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
• Кез- келген өлшейтін аспапты сияқты, тара-
зыны ұқыпты пайдаланыңыз, оған жоғары
немесе төмен температуралардың, жоғары
ылғалдылықтың әсерін тигізбеңіз, тікелей
күн сәулелерінің әсеріне жол бермеңіз,
құрылғыны құлатпаңыз және соқпаңыз.
• Таразы корпусының ішіне сұйықтың
тиюіне жол бермеңіз, берілгент құрылғы су
өтпейтін болып есептелмейді. Таразыны
ылғалдылығы жоғары ( 80% көп) жер-
лерде қалдыруға немесе пайдалануға
тыйым салынады, таразы көрсеткіштерінің
дұрыстығы бұзылуына немесе оның істен
шығуына жол бермеу үшін, құрылғының
сумен немесе басқа сұйықтықтармен жана-
суына жол бермеңіз.
• Салмағы таразының максималды мүмкін
шегінен асатын ауыр заттарды таразының
тостағанына және өлшейтін алаңшасына
салуға тыйым салынады.
• Балаларға таразыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Берілген құрылғы балалардың неме-
се мүмкіндікдері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану және олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда
бола алатын қауіптер туралы оларға
түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса
арналмаған.
• Таразыны өз бетінен жөндеуге тыйым
салынады.
• Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға поли-
этилен қаптармен немесе орайтын
пленкаменойнауға
рұқсат
етпеңіз.
Тұншығу қаупі бар!
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҒАНА ҚОЛДАНУҒА
АРНАЛҒАН.
Таразыны пайдалану
Ескерту: Құрылғыны төмен температура
жағдайында
тасымалдаған
немесе
сақтаған кезде оны кемінде екі сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
–
Таразыны жұмсақ, сәл дымқыл матамен
сүртіңіз.
Қоректендіру элементтерін орнату
1.
Таразыны
ораудан
шығарыңыз,
құрылғының жұмыс ітеуіне кедергі болатын
кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
2.
Батареялық бөліктің (5) қақпағын шешіңіз
және ү»ектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
қоректендіру
элементін
орнатыңыз
(жеткізілім жинағына кіреді).
3.
Батареялық бөлік (5) қақпағын орнатыңыз.
Ескерту:
Батареялық
бөлікте
оқшаулағыш аралық қабат болған
кезде, батареялық бөліктің қапағын (5)
ашыңыз, аралық қабатты шығарыңыз
және батареялық бөліктің қапағын (5)
жабыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
–
Дисплейде (3) «Lo» таңбасының пайда
болуы қоректендіру элементтерін ауысты-
ру қажеттілігін көрсетеді.
–
Батареялық бөліктің қақпағын (5) шешіңіз,
үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
қоректендіру элементін орнатыңыз және
батареялық бөліктің қапағын (5) жабыңыз.
–
Егер таразы ұзақ уақыт бойы пайдалан-
байтын болса, қоректендіру элементтерін
батареялық бөліктен алып тастаңыз.
Құрамдас бөліктерді өлшеу
1.
Таразыны түзу көлденең бетке орнатыңыз.
2.
Таразыны іске қосу үшін « /TARE» батыр-
масын (2) басыңыз.
3.
«UNIT» батырмасын (4) басып, қажетті
өлшем бірліктерді таңдаңыз, дисплейде (3)
келесі таңбалар көрсетіледі:
«g» — азық-түліктің граммдағы салмағы;
«lb» — азық-түліктің фунттардағы салмағы.
«oz» — азық-түліктің унциялардағы салмағы.
«kg» — азық-түліктің килограммдағы
салмағы;
Ескерту: Егер дисплейдегі (3) көрсетілімдер
нөлге тең болмаса, « /TARE» батырмасын
(2) басыңыз, дисплейдегі (3) көрсетілімдер
нөлденеді және «-0-» жазуы пайда болады.
4.
Құрамдас бөлікті( бөліктерді) өлшеуге
арналған алаңшаға (1) салыңыз. Дисплейде
(3) таңдалған өлшем бірліктерге байла-
нысты құрамдас бөліктің (бөліктердің)
салмағы көрсетіледі.
Ескерту:
« »
таңбасының
пайда
болуы, дисплейдегі (3) көрсетілімдер
тұрақталғанын және өлшеуді жалғастыруға
болатынын білдіреді.
5.
Таразыны сөндіру үшін құрамдас бөліктерді
аалаңшадан (1) алыңыз және « /TARE»
батырмасын (2) басыңыз, таразы сөнеді.
Ескерту:
Егер
сіз
таразыны
пайдаланбасаңыз, таразы шамамен 2
минуттан кейін автоматты сөнеді.
Кезектеп өлшеу
Егер Сіз бірнеше құрамдас бөліктің салмағын/
көлемін оларды алаңшадан (1) шешпей
кезектеп өлшегіңіз келсе:
1.
Таразыны түзу көлденең бетке орнатыңыз.
2.
«UNIT» батырмасын (4) басып, қажетті
өлшем бірліктерді таңдаңыз, дисплейде (3)
келесі таңбалар көрсетіледі:
«g» — азық-түліктің граммдағы салмағы;
«lb» — азық-түліктің фунттардағы салмағы.
«oz» — азық-түліктің унциялардағы салмағы.
«kg» — азық-түліктің килограммдағы
салмағы;
3.
Дисплейдегі (3) санды көрсетілімдерге
қарап, алаңшаға (1)бірінші құрамдас
бөліктің қажетті көлемін салыңыз.
Ескерту:
« »
таңбасының
пайда
болуы, дисплейдегі (3) көрсетілімдер
тұрақталғанын және өлшеуді жалғастыруға
болатынын білдіреді.
4.
« /TARE» батырмасын (2) басыңыз,
дисплейдегі (3) көрсетілімдер нөлденеді,
«-0-» және «Tare» жазулары пайда болады.
Е
скерту: 450 г-нан ауыр құрамдас
бөлікті (бөліктерді) кезектеп өлшегенде
дисплейде (3) « » таралау таңбасы пайда
болады.
5.
Қалған құрамдас бөліктердің салмағын
өлшеу үшін 2-4 қадамдарын қайталаңыз.
6.
Құрамдас бөліктерді қосу максималды
мүмкін салмаққа дейін болады (5 кг).
Ескерту:
–
Дисплейде (3) «EEEE» таңбасының пайда
болуы максималды мүмкін салмақтың
асуын білдіреді, таразының бұзылуына
жол бермеу үшін жедел өлшеніп жатқан
азық-түлікті алыңыз.
–
Егер таразы дұрыс істемесе, батареялық
бөліктің қақпағын (5) шешіңіз қоректендіру
элементін шығарыңыз. Біршама уақыттан
кейін « /TARE» батырмасына (2) басып
таразыны іске қосыңыз.
–
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталықтарына хабарласыңыз.
Тазалануы және күтімі
–
Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
–
Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салына-
ды.
–
Таразыны суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар
оны ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым
салынады.
–
Таразыны құрғақ салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
МАҢЫЗДЫ
Электромагниттік сәйкестілік
Электронды таразы тікелей жақын орналасқан
басқа құрылғылардың (мысалы, мобильдік
телефондардың, портативтік станциялардың,
радиобасқару пульттарының және қысқа
толқынды
пештердің)
электромагниттік
сәулелеріне сезімтал болуы мүмкін. Егер
мұндай әсердің беогілері пайда болған
жағдайда (дисплейде қате немесе қарама-
қайшы мәліметтер көрсетілсе), таразыны
басқа жерге орын ауыстырыңыз немесе
бөгеттердің көзін біршама уақытқа сөндіріңіз.
Жабдықталуы
1.
Таразы – 1 дн.
2.
«CR2032» қоректендіру элементі – 1 дн.
3.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Қоректендіру элементі: «CR2032», 3 В
Максималды шектелген салмақ: 5 кг.
Өндіруші
аспаптың
сипаттамаларын
алдын-ала хабаралаусыз өзгертуге құқықты
сақтайды.
Таразының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
4
2
Kitchen scale
Description
1. Weighing platform
2. ON/OFF/TARE button « /TARE»
3. Display
4. Measurement units selection button
«UNIT»
5. Battery compartment lid
Recommendations for customer
ATTENTION!
Before using the unit, read these instructions
carefully. Keep these instructions for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to
the user or damage to his/her property.
• Handle your scale with care, as it is a
precision instrument, do not subject it to
high or low temperatures, high humidity,
never expose it to direct sunlight and do
not drop it.
• Avoid getting of liquids into the scale,
this appliance is not waterproof. Do not
store or use the scale in a room with high
humidity (above 80%), make sure that
scale does not come into contact with
water or other liquids as this may cause
failure of scale indication or its damage.
• Do not put products in the bowl or on
the weighting platform, if their weight
exceeds max. capacity of scale.
• Never allow children to use the scale as
a toy.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions
by a person who is responsible for their
safety on safety measures and informa-
tion about danger that can be caused by
improper usage of the unit.
• Do not repair the scale by yourself.
• Refer to authorized service centers for
maintenance.
• For children safety do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
• Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or film. Danger
of suffocation!
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
Using of scale
Note: In case of unit transportation or stor-
age at low temperature it is necessary to
keep it for at least two hours at room tem-
perature before switching on.
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
Battery installation
1. Unpack the unit; remove any stickers that
can prevent unit operation.
2. Remove the battery compartment lid (5)
and insert “CR2032” battery (supplied
with the unit), following the polarity.
3. Install battery compartment lid (5) back
to its place.
Note: If there is isolation insert in the bat-
tery compartment, remove the battery
compartment lid (5), remove the isola-
tion insert and install battery compart-
ment lid (5) back to its place.
Battery replacement
– When the batteries are low the display (3)
will show ”Lo”.
– Remove the battery compartment lid (5),
take out the old “CR2032” battery and
insert the new one, strictly following the
polarity, install battery compartment lid
(5) back to its place.
– If you do not use the scale for a long time,
remove the battery from the battery com-
partment.
Weighing ingredients
1. Place the scale on a flat horizontal sur-
face.
2. To switch the scale on touch the « /
TARE» button (2).
3. Select necessary weight measurement
units pressing the button (4) «UNIT», the
following symbols will appear on the dis-
play (3):
“g” — weight of product(s) in grams;
«lb» — weight of products in pounds;
«oz» — weight of products in ounces;
«kg» — weight of products in kilograms;
Note: If indications on the display (3) are
not equal to zero, touch the button (2) « /
TARE», the display (3) indication will be set to
zero and the inscription “-0-” will appear.
4. Put the ingredient(s) on the weighing
platform (1). On the display (3) will be
shown weight of ingredient(s) according
to selected measurement units.
Note: The symbol «
» indicates that the
indications on the display (3) have stabilized
and are final.
5. To switch the scale off remove the ingre-
dients from the platform (1) and touch the
button (2) « /TARE».
Note: The scale will switch off automati-
cally after 2 minutes of non-operation.
Tare function
If you want to measure weight of several in-
gredients without taking out the previous
ones from the platform (1):
1. Place the scale on a flat horizontal sur-
face.
2. Select measurement units pressing the
button (4) «UNIT», the following symbols
will appear on the display (3):
“g” — weight of product(s) in grams;
«lb» — weight of products in pounds;
«oz» — weight of products in ounces;
«kg» — weight of products in kilograms;
3. Put required quantity of the first ingredi-
ent on the platform (1), checking the
numeral indication on the display (3).
Note: The symbol «
» indicates that the
indications on the display (3) have stabilized
and you can continue weighing.
4. Touch the « /TARE» button (2), the dis-
play (3) indication will be set to zero and
the indication «-0-» will appear.
Note: When weighing consequently the
ingredient(s) heavier than 450 g, the symbol
« » appears on the display as well.
5. Repeat steps 2-4 for series weighing of
the rest ingredients.
6. Adding ingredients is available till the
max. capacity (5 kg).
Note:
– Symbols “EEEE” on the display (3) indi-
cate exceeding of the scale max. capaci-
ty, remove products from the scale imme-
diately in order not to damage it.
– If the scale works incorrect, try to switch
off the power; remove the battery com-
partment lid (5) and remove battery to do
it. After a while insert battery to its place
and switch the scale on by touching the «
/TARE» button (2).
– Refer to authorized service centers for
maintenance.
Cleaning and care
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
– Never use abrasives or solvents.
– Do not immerse the scale in water or
any other liquids, do not wash it in a dish
washing machine.
– Keep the scale away from children in a
dry cool place.
IMPORTANT:
Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the elec-
tromagnetic emission of other units (such as
mobile phones, radios, radio model control-
lers and some microwave ovens). In cases
of such emission (false or inconsistent data
indication on the display), relocate the unit
or switch off the source of interferences for
some time.
Delivery set
1. Scale – 1 pc.
2. CR2032 battery – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: CR2032 battery, 3 V
Max. capacity: 5 kg.
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Scale operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage Regu-
lation (73/23 EEC)
ENGLISH
Elektronische Küchenwaage
Beschreibung
1.
Wiegeplattform
2.
Ein-/Ausschalt-/« /TARE»-Zuwiegetaste
3.
Bildschirm
4.
Wahltaste der Gewichtseinheiten «UNIT»
5.
Batteriefachdeckel
Betriebsanleitung
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für weitere Referenz auf.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie-
ben ist. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des
Geräts kann zu seiner Störung führen, einen ge-
sundheitlichen und materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen.
• Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem
Messgerät vorsichtig um, setzen Sie das
Gerät hohen oder niedrigen Temperaturen,
erhöhter
Feuchtigkeit,
direkten
Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie es
nicht fallen.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
ins Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät
ist nicht wasserdicht. Es ist nicht gestat-
tet, die Waage in den Räumen mit erhöh-
ter Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu lassen
oder zu nutzen, vermeiden Sie Kontakt des
Waagegehäuses mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten, um die Waage und Korrektheit
ihrer Anzeige nicht zu beschädigen.
• Es ist nicht gestattet, in die Schale oder auf
die Plattform die Nahrungsmittel zu legen,
deren Gewicht die maximale Belastbarkeit
der Waage übersteigt.
• Es ist nicht gestattet, die Waage den Kindern
als Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gibt.
• Selbständige Reparatur der Waage ist ver-
boten.
• Bitte wenden Sie sich für die technische
Wartung des Geräts an einen autorisierten
(bevollmächtigten) Kundenservicedienst.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
Inbetriebnahme der elektronischen Kü-
chenwaage
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur für nicht weniger als zwei
Stunden stehen bleiben.
–
Wischen Sie die Waage mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Einsetzen der Batterie
1.
Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung
heraus und entfernen Sie alle Aufkleber , die
die Nutzung des Geräts stören
2.
Machen Sie den Batteriefachdeckel (5)
auf und setzen Sie die Batterie «CR2032»
(mitgeliefert) ein, beachten Sie dabei die
Polarität.
3.
Stellen Sie den Batteriefachdeckel (5)
zurück auf.
Anmerkung: Falls es eine Isoliereinlage im Bat-
teriefach gibt, machen Sie den Batteriefach-
deckel (5) auf, entfernen Sie die Isoliereinlage
und stellen Sie den Batteriefachdeckel (5) zu-
rück.
Batteriewechsel
–
Bei der Batterieentladung erscheint die
Aufschrift «Lo» auf dem Bildschirm (3).
–
Machen Sie den Batteriefachdeckel
(5) auf, wechseln Sie die Batterie durch
eine neue «CR2032»-Batterie, mit der
Beachtung der Polarität, und stellen Sie den
Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
–
Wenn die Waage längere Zeit nicht gebraucht
wird, nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach heraus.
Abwiegen der Zutaten
1.
Stellen Sie die Waage auf eine gerade hori-
zontale Oberfläche.
2.
Um die Waage einzuschalten, berühren Sie
die Taste (2) « /TARE».
3.
Wählen Sie die erforderlichen Messeinheiten
beim Drücken der Taste (4) «UNIT», auf dem
Bildschirm (3) werden folgende Symbole
erscheinen:
4.
«g» — Nahrungsmittelgewicht in Gramm;
«lb» — Nahrungsmittelgewicht in Pfund;
«oz» — Nahrungsmittelgewicht in Unzen;
«kg» — Nahrungsmittelgewicht in Kilogramm.
Anmerkung: Falls die Anzeigen auf dem Bild-
schirm (3) verschieden von Null sind, berühren
Sie die Taste (2) «
/
TARE»
, die Anzeigen auf
dem Bildschirm (3) werden auf Null gestellt und
das Symbol «-0-» erscheint.
5.
Legen Sie die Zutat (die Zutaten) auf die
Wiegeplattform (1). Auf dem Bildschirm
(3) erscheint das Gewicht der Zutat (der
Zutaten) abhängig von den gewählten
Messeinheiten.
Anmerkung: Die Erscheinung des Symbols
«
» bedeutet die Stabilisierung und Endgül-
tigkeit der Anzeigen auf dem Bildschirm (3).
6.
Um die Waage auszuschalten, nehmen Sie
die Zutaten von der Plattform (1) ab und
berühren Sie die Taste (2) «
/
TARE.
Anmerkung: Wenn Sie keine Handlungen
mit der Waage vornehmen, wird sie automa-
tisch in 2 Minuten ausgeschaltet.
Zuwiegefunktion
Wenn Sie das Gewicht von mehreren Zutaten
aufeinander folgend bemessen und dabei die
vorherigen Zutaten aus der Plattform (1) nicht
wegnehmen wollen:
1.
Stellen Sie die Waage auf eine gerade
Oberfläche.
2.
Wählen Sie die erforderlichen Messeinheiten
mit der Taste (4) «UNIT»; folgende Symbole
werden auf dem Bildschirm (3) erscheinen:
«g» — Nahrungsmittelgewicht in Gramm;
«lb» — Nahrungsmittelgewicht in Pfund;
«oz» — Nahrungsmittelgewicht in Unzen;
«kg» — Nahrungsmittelgewicht in Kilogramm.
3.
Legen Sie die erforderliche Menge der
ersten Zutat auf die Plattform (1), prüfen
Sie dabei die Zahlenwertanzeigen auf dem
Bildschirm (3).
Anmerkung: Die Erscheinung des Symbols «
» bedeutet die Stabilisierung der Anzeigen
auf dem Bildschirm (3) und die Möglichkeit des
Weiterwiegens.
4.
Berühren Sie die Taste (2) « /TARE», die
Gewichtanzeigen auf dem Bildschirm (3)
werden auf Null gestellt und das Symbol
«-0-» erscheint.
Anmerkung: Beim Zuwiegen der Zutat (Zu-
taten) mit dem Gewicht von mehr als 450g,
erscheint das Tarierungssymbol « » auch auf
dem Bildschirm (3).
5.
Wiederholen Sie die Schritte 2-4 für
Zuwiegen von anderen Zutaten.
6.
Zutatenzugabe ist möglich, bis Sie die maxi-
male Belastbarkeit der Waage (5 kg) errei-
chen.
Anmerkung:
–
Erscheinen von «EEEE» Symbolen auf dem
Bildschirm (3) bedeutet das Überschritten
der maximalen Belastbarkeit der Waage; in
diesem Fall nehmen Sie die Belastung von
der Waage sofort weg, um Beschädigung
zu vermeiden.
–
Wenn die Waage nicht korrekt funktio-
niert, versuchen Sie den Batteriebetrieb
auszuschließen, machen Sie dafür den
Batteriefachdeckel (5) auf und nehmen Sie
die Batterie aus. Nach einiger Zeit setzen
Sie die Batterie zurück und schalten Sie
die Waage ein, indem Sie die Taste (2) « /
TARE» berühren.
–
Bitte wenden Sie sich für die technische
Wartung des Geräts an einen autorisierten
(bevollmächtigten) Kundenservicedienst.
Reinigung und Pflege
–
Wischen Sie die Waage mit einem weichen
leicht angefeuchteten Tuch ab.
–
Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel oder
Lösungsmittel zu benutzen.
–
Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser
oder in andere Flüssigkeiten zu tauchen,
sowie in der Geschirrspülmaschine zu
waschen.
–
Bewahren Sie die Waage in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
WICHTIG
Elektromagnetische Verträglichkeit
Elektronische Küchenwaage kann zur elektro-
magnetischen Ausstrahlung von anderen Ge-
räten (Mobiltelefone, Kleinfunkgeräte, Schalt-
pulte, Mikrowellenöfen), die sich in der Nähe
befinden, empfindlich sein. Falls die Merkmale
solcher Einwirkung erscheinen (falsche oder
einander widersprechende Angaben auf dem
Bildschirm), stellen Sie die Waage an eine an-
dere Stelle um oder schalten Sie die Quelle der
Störungen für eine Weile aus.
Lieferumfang
1.
Waage – 1 St.
2.
«CR2032»–Batterie – 1 St.
3.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Batterien: «CR2032»–Batterie, 3 V
Maximale Belastbarkeit: 5 kg.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannun-gsgeräte vorgese-
hen sind.
DEUTSCH
3
Кухонные весы
Описание
1. Площадка для взвешивания продуктов
2. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./последовательно-
го взвешивания « /TARE»
3. Дисплей
4. Кнопка выбора единиц измерения веса
«UNIT»
5. Крышка батарейного отсека
Рекомендации потребителю
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно прочитайте настоящую ин-
струкцию по эксплуатации и сохраните ее
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
• Обращайтесь с весами аккуратно, как
с любым измерительным прибором, не
подвергайте весы воздействию высо-
ких или низких температур, повышен-
ной влажности, избегайте воздействия
прямых солнечных лучей на весы и не
роняйте их.
• Не допускайте попадания жидкости
внутрь корпуса весов, данное устрой-
ство не является водонепроницаемым.
Запрещается оставлять или использо-
вать весы в местах с повышенной влаж-
ностью (более 80%), не допускайте кон-
такта корпуса весов с водой либо други-
ми жидкостями во избежание наруше-
ния правильности показаний весов или
выхода их из строя.
• Запрещается в чашу и на площадку для
взвешивания помещать продукты, вес
которых превышает максимально допу-
стимый предел взвешивания весов.
• Не позволяйте детям использовать
весы в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их без-
опасность, им не даны соответствую-
щие и понятные им инструкции о безо-
пасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать
при его неправильном использовании.
• Запрещается самостоятельно ремонти-
ровать весы.
• По вопросам технического обслужи-
вания обращайтесь в авторизованные
(уполномоченные) сервисные центры.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве
упаковки.
• Внимание! Не разрешайте детям
играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной пленкой. Опасность
удушья!
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Использование весов
Примечание: После транспортировки или
хранения устройства при пониженной тем-
пературе необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее двух часов.
– Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
Установка элемента питания
1. Извлеките весы из упаковки, удалите
любые наклейки, мешающие работе
устройства.
2. Снимите крышку батарейного отсека (5)
и установите элемент питания «CR2032»
(входит в комплект поставки), строго
соблюдая полярность.
3. Установите крышку батарейного отсека
(5) на место.
Примечание: При наличии изолирую-
щей прокладки в батарейном отсеке
откройте крышку батарейного отсека
(5), извлеките прокладку и установите
крышку батарейного отсека (5) на место.
Замена элемента питания
– При низком заряде элемента питания
на дисплее (3) появится надпись «Lo».
– Откройте крышку батарейного отсека
(5), замените элемент питания новым
элементом «CR2032», строго соблюдая
полярность, закройте крышку батарей-
ного отсека (5).
– Если весы не используются продол-
жительное время, извлеките элемент
питания из батарейного отсека.
Взвешивание ингредиентов
1. Установите весы на ровной горизон-
тальной поверхности.
2. Для включения весов прикоснитесь к
кнопке (2) « /TARE».
3. Выберите необходимые единицы изме-
рения веса прикасанием к кнопки (4)
«UNIT», на дисплее (3) отобразятся сле-
дующие символы:
«g» — вес продукта (продуктов) в граммах;
«lb» — вес продуктов в фунтах;
«oz» — вес продуктов в унциях;
«kg» — вес продуктов в килограммах.
Примечание: Если показания на дисплее
(3) не равны нулю, прикоснитесь к кноп-
ке (2) « /TARE», на дисплее (3) обнулятся
значения веса и появится символ «-0-».
4. Поместите ингредиент (ы) для взвеши-
вания на площадку (1). На дисплее (3)
отобразится вес ингредиента (ингре-
диентов) в зависимости от выбранных
единиц измерения.
Примечание: Появление символа «
»
указывает на то, что показания на дисплее
(3) стабилизировались и являются оконча-
тельными.
5. Для выключения весов уберите ингре-
диенты с площадки (1) и прикоснитесь к
кнопке (2) « /TARE.
Примечание: Весы автоматически от-
ключаются, если Вы ими не пользуе-
тесь более 2-х минут.
Последовательное взвешивание
Если Вы хотите последовательно измерить
вес нескольких ингредиентов, не убирая
предыдущие с площадки (1):
1. Установите весы на ровную поверх-
ность.
2. Выберите необходимые единицы изме-
рения нажатиями кнопки (4) «UNIT», на
дисплее (3) отобразятся следующие
символы:
«g» — вес продукта (продуктов) в грам-
мах;
«lb» — вес продуктов в фунтах;
«oz» — вес продуктов в унциях;
«kg» — вес продуктов в килограммах.
3. Поместите на площадку (1) необходи-
мое количество первого ингредиента,
сверяясь с числовыми показаниями на
дисплее (3).
Примечание: Появление символа «
»
указывает на то, что показания на дисплее
(3) стабилизировались и можно продол-
жать взвешивание.
4. Прикоснитесь к кнопке (2) « /TARE», на
дисплее (3) обнулятся показания веса и
появится символ «-0-».
Примечание:
При
последовательном
взвешивании ингредиента (ингредиентов)
тяжелее 450 г, на дисплее (3) также появ-
ляется символ тарирования «
».
5. Повторяйте шаги 2-4 для последо-
вательного взвешивания остальных
ингредиентов.
6. Добавление ингредиентов возможно до
максимально предельного веса (5 кг).
Примечание:
– Появление на дисплее (3) символов
«EEEE» указывает на превышение мак-
симально допустимого веса, срочно
уберите груз с весов, чтобы предотвра-
тить их повреждение.
– Если весы работают неправильно,
попробуйте отключить питание, для
этого откройте крышку батарейного
отсека (5) и извлеките элемент пита-
ния. Через некоторое время установите
элементы питания на место и включите
весы, прикоснувшись к кнопке (2) « /
TARE».
– По вопросам технического обслужи-
вания обращайтесь в авторизованные
(уполномоченные) сервисные центры.
Чистка и уход
– Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
– Запрещается использовать абразивные
моющие средства или растворители.
– Запрещается погружать весы в воду и
любые другие жидкости, а также поме-
щать их в посудомоечную машину.
– Храните весы в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствитель-
ны к электромагнитному излучению других
устройств, расположенных в непосред-
ственной близости (таких как мобильные
телефоны, портативные радиостанции,
пульты радиоуправления и микроволно-
вые печи). В том случае, если появились
признаки такого воздействия (на дисплее
отображаются ошибочные или противоре-
чивые данные), переместите весы либо от-
ключите на время источник помех.
Комплектация
1. Весы – 1 шт.
2. Элемент питания «CR2032»–1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Элемент питания: «CR2032», 3 В
Максимальный предельный вес: 5 кг
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы весов – 3 года
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия.
Сделано в Китае
РУссКИй
Кухонные весы
Описание
1 Площадка для взвешивания продуктов
2 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./последовательного взвешивания «/TARE»
3 Дисплей
4 Кнопка выбора единиц измерения веса «UNIT»
5 Крышка батарейного отсека
4
3
5
2
1
MW-1455.indd 1
04.09.2012 14:31:25
Для просмотра инструкции кухонные весы Maxwell выберите необходимую модель из списка ниже или для удобства воспользуйтесь поиском. Все руководства по эксплуатации представлены на русском языке или схематично. После перехода на страницу модели, пожалуйста, подождите загрузку инструкции по применению или скачайте ее на ваше устройство. Оставшиеся вопросы вы можете задать в соответствующей форме на странице.
CÂNTAR DE BUCĂTĂRIE
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Vas detaşabil pentru cântărire
2. Corp cântar
3. Buton selectare regimuri de funcţionare
MODE
4. Afi şaj
5. Buton resetare la „ZERO”, pornire/oprire
„ON/OFF”
Afi şaj (fi g.1)
6. Greutatea tarei „T”
7. Valoare negativă “-„
8. Greutate iniţială „0”
9. Regim cântărire „Weight”
10. Regim măsurare volum lapte „Milk”
11. Greutate, “g”
12. Volum „ml”
13. Volum în uncie „fl ’oz”
14. Greutate în livre „lb:oz”
15. Regim măsurare volum apă „Water”
RECOMANDĂRI
Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil la ra-
diaţia electromagnetică emanată de alte
aparate amplasate in apropiere imediată
(de exemplu telefoane mobile, staţii radio
portative, telecomenzi radio şi cuptoare cu
microunde). În cazul în care se resimte o
astfel de acţiune (pe afi şaj sunt vizualizate
date eronate sau contradictorii) mutaţi cân-
tarul la un alt loc sau deconectaţi pentru un
timp sursa de bruiaj.
ATENŢIE!
• Cântarul nu necesită deservire tehnică.
• Folosiţi cântarul cu acurateţe la fel ca şi
orice alt aparat de măsurare, nu expuneţi
la temperaturi înalte sau joase, umiditate
ridicată, feriţi de razele directe ale soare-
lui, de cădere, nu loviţi aparatul.
• Nu permiteţi pătrunderea lichidului în inte-
riorul corpului cântarului, acest aparat nu
este impermeabil la apă. Nu lăsaţi şi nu
folosiţi cântarul în locuri cu umiditate mă-
rită (mai mare de 80%), feriţi aparatul de
contactul cu apa sau alte lichide pentru a
nu infl uenţa gradul de precizie a cântaru-
lui sau ieşirea acestuia din funcţiune.
• Nu aşezaţi în bolul cântarului obiecte gre-
le, greutatea cărora depăşeşte limita ma-
ximal admisibilă de cântărire .
• Nu reparaţi singuri cântarul.
• Pentru probleme de deservire tehnică
apelaţi la centre service autorizate.
• Numai pentru uz casnic.
Aşezarea bateriilor
Deschideţi capacul locaşului pentru baterii şi
aşezaţi bateria 3В CR2032 care este parte a
setului de livrare. Închideţi capacul locaşului
pentru baterii.
Buton selectare unităţi de măsură
— pentru a selecta unităţile de măsură (g, lb:
oz) sau volum (ml, fl ’oz) porniţi cântarul
atingând butonul (5) „ZERO-ON/OFF”
— atingând butonul (3) „MODE” selectaţi
funcţia necesară pentru a schimba uni-
tăţile de cântărire, greutate (g, lb:oz) sau
volum (ml, fl ’oz)
— schimbarea unităţilor de măsură a greută-
ţii sau a volumului este efectuată cu aju-
torul butonului situat în drept cu locaşul
pentru baterii.
Regimuri de cântărire
—
porniţi cântarul atingând butonul (5)
„ZERO-ON/OFF” şi aşteptaţi indicaţia
„zero” pe afi şaj (4).
— atingând butonul (3) „MODE” selectaţi pe
afi şaj (4) regimul de cântărire (9) „Weight”,
regimul de măsurare a volumului laptelui
(10) „Milk” şi apei (15) „Water”.
Remarcă: în regimul de cântărire sau măsu-
rare a volumului vizualizarea informaţiei va
fi efectuată în unităţile de măsură selectate
(vezi paragraful de mai sus).
Cântărire
• Aşezaţi cântarul pe o suprafaţă plană, sta-
bilă şi orizontală.
• Aşezaţi bolul (1) pe corpul cântarului (2).
• Atingeţi butonul „ZERO-ON/OFF” pentru
a porni cântarul.
• Aşteptaţi indicaţia „zero” pe afi şaj (4).
• Atingând butonul (3) „MODE” selectaţi pe
afi şaj (4) regimul de cântărire (9) “Wei-
ght”.
• Aşezaţi ingredientul (-ele) pentru cântărire
în bolul cântarului. Pe afi şaj (4) va fi vizua-
lizată greutatea ingredientului.
Regimul de măsurare a volumului
• Aşezaţi cântarul pe o suprafaţă plană, sta-
bilă şi orizontală.
• Aşezaţi bolul (1) pe corpul cântarului (2).
• Atingeţi butonul „ZERO-ON/OFF” pentru
a porni cântarul.
• Aşteptaţi indicaţia „zero” pe cântar (4).
• Atingând butonul (3) „MODE”, selectaţi pe
afi şaj (4) regimul de măsurare a volumului
laptelui (10) „Milk” sau apei (15) „Water”.
• Turnaţi lichidul în bol (1), pe afi şaj (4) va fi
vizualizat volumul lichidului.
Atenţie: Apariţia pe afi şaj (4) a simbolu-
rilor „Err” indică depăşirea capacităţii
maxime, scoateţi de urgenţă greutatea de
pe cântar pentru a preveni deteriorarea
acestora.
Funcţia resetare la „ZERO”
Această funcţie permite cântărirea succesi-
vă a diferitor ingrediente fără a le scoate din
bolul cântarului.
• Atingeţi butonul „ZERO-ON/OFF” pentru
a porni cântarul.
• Aşteptaţi indicaţia „zero” pe afi şaj (4).
• Atingând butonul (3) „MODE” selectaţi pe
afi şaj (4) regimul de cântărire (9) “Wei-
ght”.
• Aşezaţi ingredientul pentru cântărire în
bolul cântarului (1). Pe afi şaj (4) va fi vizu-
alizată greutatea ingredientului.
• Atingeţi butonul (5) „ZERO-ON/OFF”, in-
dicaţiile cântarului se vor reseta la „zero”.
• Aşezaţi ingredientul următor în bolul cân-
tarului (1). Pe afi şaj (4) va fi vizualizată
greutatea ingredientului.
• Puteţi repeta operaţiunea de câteva ori.
Remarcă:
— dacă este necesar să afl aţi greutatea tota-
lă a câtorva ingrediente, atunci după cân-
tărirea ultimului ingredient atingeţi butonul
(5) „ZERO-ON/OFF”, indicaţiile cântarului
se resetează la „zero”, după scoaterea
tuturor ingredientelor din bolul cântarului
(1) pe afi şaj (4) va fi vizualizată greutatea
totală a tuturor ingredientelor cântărite,
precum şi simbolul (7).
— la cântărirea câtorva ingrediente cu o
greutate mai mare de 200 g la folosirea
funcţiei “ZERO” se va aprinde simbolul (6)
greutatea tarei “T”, în acelaşi timp greuta-
tea maximă sumară pentru toate ingredi-
entele cântărite nu trebuie să depăşească
5000 g.
Oprire automată
— După efectuarea cântăririi, cu condiţia că
nu sunt efectuate alte operaţiuni, cântarul
se va deconecta automat peste 2 minute.
— În scopul unei utilizări mai economicoase
a bateriilor se recomandă să opriţi cânta-
rul după utilizare, pentru aceasta atingeţi
timp de 3 secunde butonul (5) „ZERO-ON/
OFF”.
Înlocuirea bateriilor
Apariţia pe afi şaj a simbolului „Lo” indică ne-
cesitatea înlocuirii bateriei. Deschideţi capa-
cul locaşului pentru baterii, aşezaţi o baterie
nouă (3В CR2032), strict, închideţi capacul.
Dacă nu utilizaţi cântarul un timp îndelungat
scoateţi bateria din locaşul pentru baterii.
Remarcă: dacă cântarul funcţionează cu
erori, încercaţi să opriţi alimentarea, pentru
aceasta deschideţi capacul locaşului pentru
baterii şi scoateţi bateria. Peste un timp oa-
recare aşezaţi bateria la loc şi porniţi cân-
tarul.
Pentru probleme de deservire tehnică ape-
laţi la centre service autorizate.
Curăţare şi întreţinere
Ştergeţi cântarul cu o cârpă umedă. Nu fo-
losiţi agenţi de curăţare abrazivi sau dizol-
vanţi.
Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: CR2032 baterie cu litiu (în set)
Capacitate maximă 5 kg
Valoare diviziune 1 kg
Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.
Termenul a produsului — 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document fi nan-
ciar, care confi rmă cumpărarea produsului
dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directiva
cu privire la electrosecuritate/joasă
tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
АСХАНАЛЫҚ ТАРАЗЫ
СИПАТТАМАСЫ
1. Өлшеуге арналған шешілмелі ыдыс
2. Таразы корпусы
3. MODE режимдерді таңдау батырмасы
4. Дисплей
5. «ZERO» таразыны нөлдеу батырмасы,
«ON/OFF» іске қосу/ажырату
Дисплей (сур.1)
6. «T» ыдыс салмағы
7. «-» кері мəн
8. «о» алғашқы салмақ
9. «Weight» өлшеу режимі
10. «Milk» сүт көлемін өлшеу режимі
11. «g» салмақ
12. «ml» көлем
13. «fl ’oz» унциядағы көлем
14. «lb:oz» фунттағы салмақ
15. «Water» суды көлемін өлшеу режимі
ҰСЫНЫСТАР
Электромагниттік сəйкестілік
Электронды таразы тікелей жақын орналасқан
басқа құрылғылардың (мысалы, мобильдік
телефондардың, портативтік станциялардың,
радиобасқару пульттарының қысқа толқынды
пештердің) электромагниттік сəулелеріне
сезімтал болуы мүмкін. Егер мұндай əсердің
беогілері пайда болған жағдайда (дисплейде
қате немесе қарама-қайшы мəліметтер
көрсетілсе), таразыны басқа жерге орын
ауыстырыңыз немесе бөгеттердің көзін
біршама уақытқа сөндіріңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
• Таразы техникалық қызмет көрсетуді
қажет етпейді.
• Кез-келген аспап сияқты, таразыны
ұқыпты пайдаланыңыз, оған жоғары
немесе төмен температуралардың,
жоғары ылғалдылықтың əсерін тигізбеңіз,
тікелей күн сəулелерінің əсеріне жол
бермеңіз, құрылғыны құлатпаңыз жəне
соқпаңыз.
• Таразы корпусының ішіне сұйықтың
тиюіне жол бермеңіз, берілген құрылғы су
өтпейтін болып есептелмейді. Таразыны
ылғалдылығы жоғары (80% көп) жерлерде
қалдыруға немесе пайдалануға тыйым
салынады, таразы көрсеткіштерінің
дұрыстығы бұзылуына немесе оның істен
шығуына жол бермеу үшін, құрылғының
сумен немесе басқа сұйықтықтармен
жанасуына жол бермеңіз.
• Салмағы таразының максималды мүмкін
шегінен асатын ауыр заттарды таразы
ыдысына салуға тыйым салынады.
• Таразыны өз бетінен жөндеуге тыйым
салынады.
• Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
• Тек тұрмыста ғана қолдануға арналған.
Қоректендіру элементтерін орнату
Батареялық бөліктің қақпағын ашыңыз
жəне 3В CR2032 қоректендіру элементін,
үйектілікті сақтай отырып орнатыңыз.
Батареялық бөліктің қақпағын жабыңыз.
Өлшем бірліктерді таңдау батырмасы
— өлшем бірліктерді (g, lb:oz) немесе
көлемді (ml, fl ’oz) таңдау үшін «ZERO-
ON/OFF» батырмасын (5) басып таразыны
іске қосыңыз
— «MODE» батырмасын (3) басып, салмақ
(g, lb:oz) немесе көлем (ml, fl ’oz) өлшем
бірліктерін өзгерту қажет ететін қызметті
таңдаңыз
— салмақ немесе көлем өлшем бірліктері
өзгерту, батареялық бөліктің қасында
орналасқан батырмамен жүзеге
асырылады.
Өлшеу режимдері
— «ZERO-ON/OFF» батырмасын (5) басып
таразыны іске қосыңыз жəне дисплейде
(4) «нөлдік» көрсеткішті күтіңіз.
— «MODE» батырмасына (3) басып,
дисплейде (4) «Weight» өлшеу режимін
(9), «Milk» суттің (10) немесе «Water»
судың көлемін өлшеу режимін (15)
таңдаңыз.
Ескерту: салмақты өлшеу немесе көлемді
өлшеу режимінде ақпаратты көрсету
таңдалған өлшем бірліктерде жүзеге
асырылады (жоғарыдағы тармақты
қараңыз).
Салмақты өлшеу
• Таразыны түзу, тұрақты, көлденең бетке
орнатыңыз.
• Ыдысты (1) таразы корпусына(2)
орнатыңыз.
• Таразыны іске қосу үшін «ZERO-ON/OFF»
батырмасын басыңыз.
• Дисплейде (4) «нөлдік» көрсеткішті күтіңіз.
• «MODE» батырмасын (3) басып,
дисплейде (4) «Weight» салмақты өлшеу
режимін (9) таңдаңыз.
• Өлшеуге арналған қоспаларды таразы
ыдысына салыңыз. Дисплейде (4)
қоспалардың салмағы көрсетіледі.
Көлемді өлшеу режимі
• Таразыны түзу, тұрақты, көлденең бетке
орнатыңыз.
• Ыдысты (1) таразы корпусына(2)
орнатыңыз.
• Таразыны іске қосу үшін «ZERO-ON/OFF»
батырмасын басыңыз.
• Дисплейде (4) «нөлдік» көрсеткішті күтіңіз.
• «MODE» батырмасын (3) басып,
дисплейде (4) «Milk» сүттің (10) немесе
«Water» судың көлемін өлшеу режимін
(15) таңдаңыз.
• Сұйықтықты ыдысқа (1) құйыңыз,
дисплейде (4) сұйықтықтың көлемі
көрінеді.
Назар аударыңыз: — Дисплейде (4) «Err»
таңбаларының пайда болуы максималды
салмақтың асуын көрсетеді, таразының
бүлінуін болдырмау үшін, жүкті тез арада
одан алыңыз.
«ZERO» салмақты нөлдеу қызметі
Берілген қызмет əртүрлі қоспаларды,
оларды ыдыстан шығармай кезекпен
өлшеуге мүмкіндік береді.
• Таразыны іске қосу үшін «ZERO-ON/OFF»
батырмасын басыңыз.
• Дисплейде (4) «нөлдік» көрсеткішті күтіңіз.
• «MODE» батырмасын (3) басып,
дисплейде (4) «Weight» салмақты өлшеу
режимін (9) таңдаңыз.
• Өлшеуге арналған қоспаны таразы
ыдысына салыңыз. Дисплейде (4)
қоспалардың салмағы көрсетіледі.
• «ZERO-ON/OFF» батырмасын түртіңіз,
таразы көрсеткіштері «нөлденеді»
• Өлшеуге арналған келесі қоспаны
таразы ыдысына салыңыз. Дисплейде (4)
қоспалардың салмағы көрсетіледі.
• Сіз операцияны бірнеше рет қайталай
аласыз.
Ескерту:
— егер бірнеше қоспаның жалпы салмағын
білу қажет болса, онда соңғы қоспаны
өлшеп болғаннан кейін «ZERO-ON/OFF»
батырмасын (5) басыңыз, таразының
көрсеткіштері «нөлденеді», барлық
қоспаларды тарзы ыдысынан (1)
алғанда дисплейде (4) барлық өлшенген
қоспаларды жалпы салмағы, сонымен
қатар таңба (7) көрсетіледі .
— жалпы салмағы 200 гр. асатын
бірнеше қоспаны өлшегенде, «ZERO»
қызметін пайдаланған кезде, таңба (6)
ыдыс салмағы «T» жанады, сол кезде
өлшеуге арналған барлық қоспалардың
максималды, жалпы салмағы 5000
гр.аспауы керек
Автоматты сөну
— Салмақты өлшеп болғаннан кейін,
ешқандай əрекеттер істелмеген жағдайда,
таразы 2 минуттан кейін автоматты
сөнеді.
— Қоректендіру элементтерін неғұрлым
үнемді пайдалану мақсатында таразыны
пайдаланып болғаннан кейін сөндіру,
ол үшін 3 секундқа «ZERO-ON/OFF»
батырмасын (5) басыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
Дисплейде «Lo» таңбасының пайда
болуы қоректендіру элементін ауыстыру
қажеттілігін көрсетеді. Батареялық бөліктің
қақпағын ашыңыз, жаңа қоректендіру
элементін (3В CR2032), үйектілікті сақтай
отырып орнатыңыз, қақпақты жабыңыз.
Егер таразы ұзақ уақыт бойы
пайдаланбайтын болсаңыз, қоректендіру
элементтерін батареялық бөліктен алып
тастаңыз.
Ескерту: егер таразы дұрыс істемесе,
қоректендіруді сөндіріп көріңіз, ол үшін
батареялық бөліктің қақпағын ашыңыз
жəне батарейны шығарып алыңыз.
Біршама уақыттан кейін батарейканы
орнына салыңыз жəне таразыны іске
қосыңыз.
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Тазалау жəне күтімі
Таразыны дымқыл матамен сүртіп тұрыңыз.
Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Таразыны құрғақ салқын, балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ТЕХНИҚАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: CR2032 литийлі батарея
(жинақта)
Максималды салмағы 5 кг
Бөлім бағасы 1 г
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң
құқын сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі — 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
4
2
KITCHEN SCALES
DESCRIPTION
1. Removable weighing container
2. Scales body
3. Mode selection button MODE
4. Display
5. Weight zeroing button “ZERO”, on/off
button “ON/OFF”
Display (fig.1)
6. Container weight “T”
7. Negative value “-”
8. Initial weight “о”
9. Weighing mode “Weight”
10. Milk volume measurement mode “Milk”
11. Weight, “g”
12. Volume “ml”
13. Volume in ounces “fl’oz”
14. Weight in pounds “lb:oz”
15. Water volume measurement mode “Wa-
ter”
RECOMMENDATIONS
Electromagnetic compatibility
Electronic scales may be sensible to electro-
magnetic emission of other devices in close
proximity to it (for instance, mobile phones,
portable radio stations, radio control panels
and microwave ovens). If you see signs of
such effects (the display may show errone-
ous or conflicting data), place the scales
elsewhere, or turn the source of emission off
for a while.
ATTENTION!
• The scales do not require maintenance.
• Use them with the same care you would
apply to any measurement device, do
not subject them to the effects of high or
low temperatures, high levels of humidity,
avoid direct sunlight, do not let the device
fall nor should you hit it.
• Don’t let any liquids enter the body of the
scales, this device is not waterproof. The
scales are forbidden to be used or left in
places with high humidity (over 80%). Do
not let the device come in contact with wa-
ter or other liquids to avoid misstatement
of the measurement results or device mal-
function.
• It is forbidden to place heavy objects into
the scales’ container, which weight ex-
ceeds the maximum weighing limit of the
scales.
• You shouldn’t try to repair the weights by
yourself.
• In case of any technical service issues,
please address the authorized service
centers.
• The device is intended for home use only.
Battery installation
Open the battery compartment and install
the battery 3В CR2032, which is included in
the delivery set. Close the cover of the bat-
tery compartment.
Measurement units selection button
— to choose weight (g, lb:oz) or volume (ml,
fl’oz) units, turn the scales on by touching
the button (5) “ZERO-ON/OFF”
— touch the button (3) “MODE”, select the
function which units you wish to set, the
weight (g, lb:oz) or volume (ml, fl’oz)
measurement
— change the units of weight or volume
measurement by touching the button lo-
cated by the battery compartment.
Weighing modes
— turn the scales on by touching the button
(5) “ZERO-ON/OFF” and wait for “zero” to
appear on the display (4).
— touch button (3) “MODE”, select on the
display (4) weighing mode (9) “Weight”,
milk (10) “Milk” or water (15) “Water” vol-
ume measurement mode.
Note: in the weighing or volume meas-
urement mode, the information shall be
displayed in the measurement units you
have selected (see the previous item).
Weighing
• Place the scales on a flat, stable, horizon-
tal surface.
• Install the container (1) on the body of the
scales (2).
• Touch the button «ZERO-ON/OFF» to turn
the scales on.
• Wait for «zero» to appear on the display
(4).
• Touch button (3) «MODE», select the
weighing mode (9) «Weight» on the display
(4).
• Place the ingredients you wish to measure
into the scales’ container. The display (4)
will show weight of the ingredient.
Volume measurement mode
• Place the scales on a flat, stable, horizon-
tal surface.
• Install the container (1) on the body of the
scales (2).
• Touch the button «ZERO-ON/OFF» to turn
the scales on.
• Wait for «zero» to appear on the display
(4).
• Touch button (3) «MODE”, select on the
display (4) the milk (10) “Milk” or water
(15) “Water” volume measurement mode.
• Pour the liquid into the container (1), at
that the display (4) will show volume of the
liquid.
Attention: If the display (4) shows “Err”,
it means that the maximum weight has
been exceeded. Remove the load from
the scales to prevent them from being
damaged.
Weight zeroing function “ZERO”
This function enables you to weight several
ingredients in sequence without taking them
out of the scales container.
• Touch the button «ZERO-ON/OFF» to turn
the scales on.
• Wait for the «zero» to appear on the display
(4).
• Touch button (3) «MODE», select the
weighing mode (9) «Weight» on the display
(4).
• Place the ingredient you wish to weight
into the scales’ container (1). The display
(4) will show weight of the ingredient.
• Touch the button (5) «ZERO-ON/OFF», to
«zero» the weight value on the display.
• Place the next ingredient you wish to
weight into the scales’ container (1). The
display (4) will show weight of the ingredi-
ent.
• You may repeat the operation several
times.
Note:
— if you wish to know the overall weight of
several ingredients, then after meas-
uring the last one, touch the button
(5) “ZERO-ON/OFF”, the value on the
display will turn “zero”. After you take
out all the ingredients from the scales’
container (1) the display (4) will show
the overall weight of all weighted ingre-
dients as well as the symbol (7).
— when you weight several ingredients
with the overall weight exceeding 200
g., on use of the “ZERO” function, the
symbol (6) will appear, representing
the container weight “T”, at that the
maximum overall weight of all ingredi-
ents to be weighted must not exceed
5000 g.
Automatic turn off
— After the weighing has been completed,
if no action is made with the scales, the
scales will turn off in 2 minutes.
— To ensure the most efficient use of the bat-
tery, we recommend you to turn off scales
after use. To do that, touch the button (5)
“ZERO-ON/OFF” for 3 seconds.
Battery replacement
The sign “Lo” on the display indicates that
the battery needs to be replaced. Open the
cover of the battery compartment, install the
new battery (use 3В CR2032 only), close the
cover.
If you do not intend to use the scales for an
extended period of time, remove the battery
from the battery compartment.
Note: If the scales are malfunctioning,
try to turn of its power supply. To do that,
open the cover of the battery compart-
ment and take out the battery. After a
while install the battery back and turn the
scales on.
In case of any technical service issues, please
address to the authorized service centers.
Cleaning and maintenance
Wipe the scales with a dump cloth. The use
of abrasive washing substances as well as
detergents is forbidden.
Store scales in a dry, cool place, where chil-
dren can’t reach.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply:
CR2032 lithium battery (included)
Maximum weight 5 kg
Division value 1 g
The manufacturer shall reserve the right to
change the specification of the appliances
without preliminary notice.
Service life of appliance — 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
KÜCHENWAAGE
BESCHREIBUNG
1. Abnehmbarer Wiegebehälter
2. Gehäuse der Waage
3. Taste der Umschaltung der Betriebsstufen
MODE
4. Display
5. Taste der Nullrückstellung des Gewichtes
„ZERO“, Ein /Ausschalttaste „ON/OFF“
Display (Abb. 1)
6. Taragewicht „T“
7. Negative Bezeichnung „ “
8. Ausgangsgewicht „o“
9. Wiegebetrieb „Weight“ (Gewicht)
10. Betrieb der Milchvolumenmessung „Milk“
(Milch)
11. Gewicht „g“
12. Volumen „ml“
13. Volumen in Unzen „fl ’oz“
14. Volumen in Pfunds „lb:oz“
15. Betrieb der Wasservolumenmessung „Wa-
ter“ (Wasser)
EMPFEHLUNGEN
Elektronische Veträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen elektro-
magnetische Strahlung anderer Geräte (z.B.
Handys, Radiogeräte, Fernbedienungen und
Mikrowellenöfen) anfällig sein, die sich in der
unmittelbaren Nähe befi nden. Falls solche Stö-
rungen entstanden sind (auf dem Display er-
scheinen fehlerhafte und widerspruchsvolle Da-
ten), legen Sie das Gerät an ein anderes Ort oder
schalten Sie die Störungsquelle kurzzeitig aus.
ACHTUNG!
• Die Waage ist servicegerecht.
• Seien Sie beim Nutzen der Waage vorsichtig,
weil es ein Präzisionsinstrument ist, vermei-
den Sie Temperaturschwankungen, erhöhte
Feuchtigkeit, Schläge, Staub oder direkte
Sonnenstrahle, lassen Sie das Gerät nicht
fallen und schlagen Sie darauf nicht.
• Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins
Gehäuse der Waage nicht eindringt, da
dieses Gerät nicht wasserdicht ist. Es ist
nicht gestattet, das Gerät in den Räumen mit
erhöhter Luftfeuchtigkeit (über 80%) zu las-
sen oder zunutzen, lassen Sie keinen Kon-
takt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
zu, weil dadurch die Messungsgenauigkeit
beeinfl usst wird oder der Betriebsausfall des
Geräts passieren kann.
• Es ist nicht gestattet, schwere Gegenstände
in den Waagebehälter zu platzieren, deren
Gewicht die maximal zulässige Grenze des
Abwiegens übersteigt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren.
• Bitte wenden Sie sich für die technische War-
tung des Geräts an ein autorisiertes Kunden-
servicedienst.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus-
halt geeignet.
Auswechseln der Batterien
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs und
legen Sie eine Batterie des Typs 3V CR2032
ein, beachten Sie dabei die Polarität. Schließen
Sie den Deckel des Batteriefachs zu.
Taste der Auswahl der Messeinheiten
Um eine bestimmte Messeinheit (g, lb:oz)
oder Volumen (ml, fl ’oz) zu wählen, schalten
Sie die Waage mit dem Drücken der Taste (5)
„Zero ON/OFF“ ein.
Durch das Drucken der Taste (3) „MODE“
wählen Sie die Funktion aus, bei der Mess-
einheiten, Gewicht (g, lb:oz) oder Volumen
(ml, fl ’oz) geändert werden sollen.
Die Änderung der Messeinheiten des Ge-
wichts oder des Volumens erfolgt durch das
Drücken der Taste, die sich neben dem Bat-
teriefach befi ndet.
Abwiegungsbetriebe
Schalten Sie die Waage mit der Taste (5)
„ZERO ON/OFF“ ein und warten Sie die
„Nullanzeige“ auf dem Display ab.
Wählen Sie auf dem Display (4) durch das
Drucken der Taste (3) „MODE“ den Abwie-
gungsbetrieb (9) „Weight“ aus, den Betrieb
der Messung des Milchvolumens (10) „Milk“
oder des Wasservolumens (15) „Water“.
Anmerkung: Die Informationsdarstellung im
Abwiegungs oder Volumenmessungsbetrieb
wird in den gewählten Messeinheiten erfolgen
(siehe den Punkt oben).
Abwiegen
• Stellen Sie die Waage auf eine gerade stabile
horizontale Oberfl äche auf.
• Stellen Sie den Behälter (1) ins Gehäuse der
Waage (2) ein.
• Drücken Sie die Taste „ZERO ON/OFF“, um
die Waage einzuschalten.
• Warten Sie die „Nullanzeige» auf dem Display
(4) ab.
• Drücken Sie die Taste (3) „MODE“, wählen
Sie auf dem Display (4) den Abwiegungsbe-
trieb (9) „Weight“ aus.
• Legen Sie Gegenstand(e) zum Wiegen auf
die Waage. Auf dem Display (4) erscheint das
Gewicht des Wiegeguts.
Betrieb der Volumenmessung
• Stellen Sie die Waage auf eine gerade stabile
horizontale Oberfl äche auf.
• Stellen Sie den Behälter (1) ins Gehäuse der
Waage (2) ein.
• Drücken Sie die Taste „ZERO ON/OFF“, um
die Waage einzuschalten.
• Warten Sie die „Nullanzeige» auf dem Display
(4) ab.
• Wählen Sie auf dem Display (4) den Betrieb
der Messung des Milchvolumens (10) „Milk“
oder des Wasservolumens (15) „Water“ durch
das Drucken der Taste (3) „MODE“ aus.
• Gießen Sie die Flüssigkeit in den Behälter (1)
ein, dabei wird auf dem Display (4) das Volu-
men der Flüssigkeit angezeigt.
Achtung: Das Erscheinen des Symbols „Err“
auf dem Display (4) deutet auf die Überstei-
gung des maximalen Gewichts, nehmen Sie
sofort die Last von der Waage herunter, um
deren Beschädigung zu vermeiden.
Funktion der Nullrückstellung des Gewichts
„ZERO“
Diese Funktion erlaubt, verschiedenes Wiege-
gut der Reihe nach abzuwiegen, ohne es aus
der Waageschale herauszunehmen.
• Drücken Sie die Taste „ZERO ON/OFF“, um
die Waage einzuschalten.
• Warten Sie die „Nullanzeige» auf dem Display
(4) ab.
• Drücken Sie die Taste (3) „MODE“, wählen
Sie auf dem Display (4) den Abwiegungsbe-
trieb (9) „Weight“ aus.
• Legen Sie das Wiegegut zum Wiegen auf die
Waageschale (1). Auf dem Display (4) er-
scheint das Gewicht des Wiegeguts.
• Drücken Sie die Taste (5) „ZERO ON/OFF“,
die Angaben der Waage werden auf Null
rückgesetzt.
• Legen Sie das weitere Wiegegut zum Wiegen
auf die Waageschale (1). Auf dem Display (4)
erscheint das Gewicht des Wiegeguts.
• Sie können den Vorgang einige Male wieder-
holen.
Anmerkung:
Falls Sie das Gesamtgewicht mehrerer In-
gredienzien erfahren möchten, drücken Sie
nach dem Abwiegen des letzten Ingrediens
die Taste (5) „ZERO ON/OFF“, die Angaben
der Waage werden auf Null rückgesetzt,
nach der Herausnahme aller Ingredienzien
aus der Waageschale (1) erscheint auf dem
Display (4) das Gesamtgewicht aller abge-
wogenen Ingredienzien, sowie das Symbol
(7).
Beim Abwiegen mehrerer Ingredienzien mit
dem Gesamtgewicht über 200 g, bei der
Nutzung der Funktion „ZERO“ leuchtet das
Symbol (6) des Taragewichts „T“ auf, da-
bei darf das maximale Gesamtgewicht aller
Ingredienzien zum Abwiegen 5000 g nicht
übersteigen.
Automatische Abschaltung
Falls keine weitere Betätigung der Waage
nach der Beendigung des Abwiegens er-
folgt, schaltet sich die Waage in 2 Minuten
automatisch ab.
Zwecks des sparsamen Nutzung der Batte-
rien wird es empfohlen, die Waage nach der
Nutzung auszuschalten, drücken Sie dafür
die Taste (5) „ZERO ON/OFF“ für drei Se-
kunden.
Auswechseln der Batterien
Das Erscheinen des Symbols „Lo“ bedeutet die
Notwendigkeit des Auswechselns der Batterien.
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs, legen
Sie zwei Batterien (3 CR2032) ein, schließen
Sie den Deckel zu.
Wird die Waage längere Zeit nicht genutzt, neh-
men Sie die Batterien aus dem Batteriefach
heraus.
Anmerkung: Falls die Waage nicht korrekt funk-
tioniert, stellen Sie die Stromversorgung ab,
öffnen Sie dafür den Deckel des Batteriefachs
und nehmen Sie die Batterie heraus. Danach
legen Sie die Batterie ins Batteriefach wieder
herein und schalten Sie die Waage wieder ein.
Bitte wenden Sie sich für die technische War-
tung des Geräts an ein autorisiertes Kunden-
servicedienst.
Reinigung und Pfl ege
Wischen Sie die Waage mit einem feuchten
Tuch ab. Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lö-
sungsmittel zu nutzen.
Bewahren Sie die Waage in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: CR2032 Lithiumbatterie
wird mitgeliefert
Maximale Belastung 5 kg
Teilung 1 g
Der Produzent behält sich das Recht vor die
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannun-gsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
КУХОННЫЕ ВЕСЫ
ОПИСАНИЕ
1. Съемная емкость для взвешивания
2. Корпус весов
3. Кнопка выбора режимов работы MODE
4. Дисплей
5. Кнопка обнуления веса «ZERO», включе-
ния/выключения «ON/OFF»
Дисплей (рис.1)
6. Вес тары «T»
7. Отрицательное значение «-»
8. Исходный вес «о»
9. Режим взвешивания «Weight»
10. Режим измерения объема молока «Milk»
11. Вес в граммах, «g»
12. Объем в миллилитрах «ml»
13. Измерение в жидких унциях «fl’oz»
14. Вес (фунты:унции) «lb:oz»
15. Режим измерения объема воды «Water»
РЕКОМЕНДАЦИИ
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствитель-
ны к электромагнитному излучению других
устройств, расположенных в непосредс-
твенной близости (например, мобильных
телефонов, портативных радиостанций,
пультов радиоуправления и микроволновых
печей). В том случае, если появились при-
знаки такого воздействия (на дисплее отоб-
ражаются ошибочные или противоречивые
данные), переместите весы в другое место,
либо отключите на время источник помех.
ВНИМАНИЕ!
• Весы не требуют технического обслужи-
вания.
• Обращайтесь с весами аккуратно, как с
любым измерительным устройством, не
подвергайте их воздействию высоких или
низких температур, повышенной влаж-
ности, избегайте воздействия прямых
солнечных лучей, не роняйте устройство
и не стучите по нему.
• Не допускайте попадания жидкости
внутрь корпуса весов, данное устройство
не является водонепроницаемым. За-
прещается оставлять или использовать
весы в местах с повышенной влажностью
(более 80%), не допускайте контакта ус-
тройства с водой либо другими жидкос-
тями во избежание нарушения правиль-
ности показаний весов или выхода их из
строя.
• Запрещается помещать в чашу весов
тяжелые предметы, вес которых превы-
шает максимально допустимый предел
взвешивания весов.
• Запрещается самостоятельно ремонти-
ровать весы.
• По вопросам технического обслуживания
обращайтесь в авторизованные (уполно-
моченные) сервисные центры.
• Весы предназначены только для домаш-
него использования.
Установка элементов питания
Откройте крышку батарейного отсека и
установите элемент питания (3 В) CR2032,
входящий в комплект поставки. Закройте
крышку батарейного отсека.
Кнопка выбора единиц измерения
— Для выбора единиц измерения выберите
единицы веса (g, lb:oz) (граммы, фунты:
унции) или единицы объема (ml, fl’oz)
(миллилитры, жидкие унции) необходимо
прикосновением к кнопке (5) «ZERO-ON/
OFF» включить весы.
— Изменение единиц измерения веса или
объема осуществляется с помощью кноп-
ки (3) «MODE», расположенной рядом с
батарейным отсеком.
Режимы взвешивания
— Прикоснувшись к кнопке (5) «ZERO-ON/
OFF», включите весы и дождитесь «нуле-
вого» показания на дисплее (4).
—
Прикоснувшись к кнопке (3) «MODE»,
выберите на дисплее (4) режим взве-
шивания (9) «Weight», режим измерения
объема молока (10) «Milk» или воды (15)
«Water».
Примечание: в режиме взвешивания или
измерения объема отображение инфор-
мации будет происходить в выбранных
единицах измерения (см. пункт выше).
Взвешивание
• Установите весы на ровную, устойчивую,
горизонтальную поверхность.
• Установите чашу (1) на корпус весов (2).
• Прикоснувшись к кнопке (5) «ZERO-ON/
OFF», включите весы.
• Дождитесь «нулевого» показания на дис-
плее (4).
• Прикоснувшись к кнопке (3) «MODE», вы-
берите на дисплее (4) режим взвешива-
ния (9) «Weight».
• Поместите в чашу весов ингредиент(ы)
для взвешивания. На дисплее (4) отобра-
зится вес ингредиента.
Режим измерения объема
• Установите весы на ровную, устойчивую,
горизонтальную поверхность.
• Установите чашу (1) на корпус весов (2).
• Прикоснувшись к кнопке (5) «ZERO-ON/
OFF», включите весы.
• Дождитесь «нулевого» показания на дис-
плее (4).
• Прикоснувшись к кнопке (3) «MODE», вы-
берите на дисплее (4) режим измерения
объема молока (10) «Milk» или воды (15)
«Water».
• Наливайте жидкость в чашу (1), при этом
на дисплее (4) будет отображаться объем
жидкости.
Внимание: Появление на дисплее (4)
символов «Err» указывает на превыше-
ние максимального веса, срочно убери-
те груз с весов, чтобы предотвратить их
повреждение.
Функция обнуления веса «ZERO»
Данная функция позволяет последователь-
но взвешивать различные ингредиенты, не
вынимая их из чаши весов.
• Прикоснувшись к кнопке «ZERO-ON/OFF»,
включите весы.
• Дождитесь «нулевого» показания на дис-
плее (4).
• Прикоснувшись к кнопке (3) «MODE», вы-
берите на дисплее (4) режим взвешива-
ния (9) «Weight».
• Поместите ингредиент для взвешивания
в чашу весов (1). На дисплее (4) отобра-
зится вес ингредиента.
• Прикоснитесь к кнопке (5) «ZERO-ON/
OFF», показания весов «обнулятся».
• Поместите следующий ингредиент для
взвешивания в чашу весов (1). На дисп-
лее (4) отобразится вес ингредиента.
• Вы можете повторить операцию несколь-
ко раз.
Примечание:
— Если необходимо узнать общий вес
нескольких ингредиентов, то после
взвешивания последнего ингредиента
прикоснитесь к кнопке (5) «ZERO-ON/
OFF», показания весов «обнулятся»,
после извлечения всех ингредиентов
из чаши весов (1) на дисплее (4) отоб-
разится общий вес всех взвешенных
ингредиентов, а также символ (7).
— При взвешивании нескольких ингре-
диентов общим весом более 200 гр.,
при использовании функции «ZERO»,
загорается символ (6) вес тары «T»,
при этом максимальный суммарный
вес всех взвешиваемых ингредиентов
не должен превышать 5000 гр.
Автоматическое отключение
—
После завершения взвешивания, при
условии, что не производятся никакие
другие действия, весы автоматически
выключатся через 2 минуты.
— В целях более экономичного использо-
вания элементов питания рекомендуется
выключать весы после использования,
для этого необходимо на 3 секунды при-
коснуться к кнопке (5) «ZERO-ON/OFF».
Замена элементов питания
Появление на дисплее символа «Lo» указы-
вает на необходимость замены элемента
питания. Откройте крышку батарейного от-
сека, установите новый элемент питания (3
В CR2032) — замена не допускается — и за-
кройте крышку.
Если весы не используются продолжитель-
ное время, извлеките элемент питания из
батарейного отсека.
Примечание: если весы работают непра-
вильно, попробуйте отключить питание,
для этого откройте крышку батарейного
отсека и извлеките батарейку. Через не-
которое время установите батарейку на
место и включите весы.
По вопросам технического обслуживания
обращайтесь в авторизованные (уполномо-
ченные) сервисные центры.
Чистка и уход
Протирайте весы влажной тканью. Запре-
щается использовать абразивные моющие
средства или растворители.
Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: CR2032 литиевая батарея
(в комплекте)
Максимальный вес: 5 кг
Цена деления: 1 г
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характе-
ристики прибора без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора — 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия.
Сделано в Китае
РУССКИЙ
В настоящее время вы находитесь на странице с руководствами Maxwell кухонные весы. Выберите один из продуктов, чтобы сразу перейти к руководству по этому продукту. Не можете найти Maxwell ? Тогда попробуйте вбить в поле поиска Maxwell и модель, чтобы найти нужное руководство Maxwell. На ManualsPDF.ru в настоящее время имеется 7 руководств Maxwell . Самые популярные Maxwell кухонные весы:
- Maxwell MW-1459
- Maxwell MW-1457
- Maxwell MW-1466 R
Последнее добавленное руководство Maxwell было добавлено , и это Maxwell MW-1457.