Lovato dcrk5 руководство

LOVATO ELECTRIC S.P.A.

24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA

VIA DON E. MAZZA, 12

TEL. 035 4282111

TELEFAX (Nazionale): 035 4282200

TELEFAX (International): +39 035 4282400

L

E

ovato

lectric.com

E-mail info@

L

E

Web

www.

ovato

lectric.com

ATTENZIONE!

Questi apparecchi devono essere installati

da personale qualificato, nel rispetto delle

vigenti normative impiantistiche, allo scopo

di evitare danni a persone o cose.

I prodotti descritti in questo documento

sono suscettibili in qualsiasi momento di

evoluzioni o modifiche. Le descrizioni ed i

dati contenuti in questo documento non

possono pertanto avere alcun valore

contrattuale.

DESCRIZIONE

– Regolatore automatico del fattore di

potenza a microprocessore.

– Display a LED, 3 cifre 7 segmenti.

– Tastiera a membrana 4 tasti.

– Interfaccia seriale TTL-RS232 per set-up

e collaudo automatico mediante PC.

– Sensore di temperatura interno.

– Funzioni avanzate (misura corrente

sovraccarico condensatori, fattore di

potenza medio settimanale,

memorizzazione dei valori massimi).

– 2 relè programmabili come allarme e/o

comando ventilazione.

VERSIONI

DCRK5

contenitore 96x96mm, 5 gradini

DCRK7

contenitore 96x96mm, 7 gradini

DCRK8

contenitore 144x144mm, 8 gradini

DCRK12 contenitore 144x144mm,

12 gradini

INSTALLAZIONE

– Installare l’apparecchio secondo gli schemi

di connessione riportati a pag. 18-19.

– Per inserzione trifase il T.A. deve essere

connesso sulla fase non utilizzata per

alimentare l’apparecchio, come indicato

negli schemi di connessione a pag. 18-19.

– L’apparecchio viene fornito predisposto

per il riconoscimento del senso della

corrente del T.A.. In caso di impianti di

cogenerazione è necessario disabilitare

questa funzione (vedere capitolo menù

avanzato) e provvedere alla corretta

connessione del T.A..

– Il secondario del T.A. deve essere

collegato a terra.

WARNING!

This equipment must be installed by

qualified personnel, in compliance with

regulations in force for electrical systems, to

avoid damages or safety hazards.

The pfoducts, illustrated in this document,

are subject to be revised or improved at any

moment. Technical data and descriptions do

not therefore have any contractual value.

DESCRIPTION

– Digital microprocessor power factor

controller

– 3 digit 7 segment LED display

– 4 key membrane keypad

– TTL-RS232 serial interface for set-up and

automatic testing via PC (Personal

Computer)

– Internal temperature sensor

– Advanced functions for capacitor current

overload measurement, average weekly

power factor, maximum value logging

– 2 relays programmable as alarm and/or

fan control.

VERSIONS

DCRK5

5 steps, 96x96mm housing

DCRK7

7 steps, 96x96mm housing

DCRK8

8 steps, 144x144mm housing

DCRK12 12 steps, 144x144mm housing

INSTALLATION

– Install the controller according to wiring

diagrams given on page 18-19.

– For three-phase connection, the CT

(Current Transformer) must be connected

to the free phase, i.e. not on phases used

to supply the unit, as indicated in the

wiring diagrams on page 18-19.

– The controller automatically recognizes

the CT current flow. In case of

co-generation systems, disable this

function (refer to advanced menu section)

and connect the CT correctly.

– The CT secondary must be

earthed/grounded.

I REGOLATORI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO

GB AUTOMATIC POWER FACTOR CONTROLLERS

PL AUTOMATYCZNE REGULATORY WSPÓŁCZYNNIKA MOCY

DCRK5 — DCRK7 — DCRK8 — DCRK12

UWAGA!

By uniknąć uszkodzeń i zagrożenia życia,

urządzenia te powinny być instalowane przez

wykwalifikowany personel i w zgodzie z

odpowiednimi przepisami.

Produkty zaprezentowane w poniższym

dokumencie mogą zostać zmienione lub

ulepszone w każdej chwili, bez konieczności

wcześniejszego informowania o tym fakcie. Dane

techniczne i opisy nie mają wartości kontraktowej.

OPIS

– Mikroprocesorowy regulator współczynnika

mocy

– Wyświetlacz LED: 3 cyfrowy, 7 segmentowy

– 4 przyciski funkcyjne

– Interfejs TTL-RS232 do ustawień i kontroli

przez komputer

– Wewnętrzny czujnik temperatury

– Zaawansowane funkcje do pomiaru prądu

przeciążenia kondensatorów, średniego

tygodniowego współczynnika mocy, zapisu

wartości maksymalnych

– 2 wyjścia przekaźnikowe programowalne jako

alarm i/lub sterowanie wentylatora.

WERSJE

DCRK5

5 stopni, obudowa 96x96mm

DCRK7

7 stopni, obudowa 96x96mm

DCRK8

8 stopni, obudowa 144x144mm

DCRK12 12 stopni, obudowa 144x144mm

INSTALACJA

– Należy podłączyć regulator zgodnie ze

schematem podanym na stronie 18 i 19.

– W układzie trójfazowym przekładnik prądowy

musi być podłączony do wolnej fazy, to jest tej,

która nie jest używana do zasilania

urządzenia, jak pokazano na schemacie

podanym na stronie 18 i 19.

– Regulator automatycznie rozpoznaje przepływ

prądu przez przekładnik. W układach

kogeneracji należy wyłączyć tą funkcję

(zobacz menu zaawansowane) i podłączyć

przekładnik we właściwy sposób.

– Uzwojenie wtórne przekładnika koniecznie

musi być uziemione.

1

Предложите, как улучшить StudyLib

(Для жалоб на нарушения авторских прав, используйте

другую форму
)

Ваш е-мэйл

Заполните, если хотите получить ответ

Оцените наш проект

1

2

3

4

5

Note for Owners:

Guidesimo.com webproject is not a service center of LOVATO ELECTRIC trademark and does not carries out works for diagnosis and repair of faulty LOVATO ELECTRIC DCRK5 equipment. For quality services, please contact an official service center of LOVATO ELECTRIC company. On our website you can read and download documentation for your LOVATO ELECTRIC DCRK5 device for free and familiarize yourself with the technical specifications of device.

More Controller Devices:

  • Johnson Controls M91 GDA-1N Series

    Installation InstructionsM91xx-GDA-1N / M91xx-GDC-1N Proportional Actuators P/N 14-88360-2021 Rev. DIssue Date 10 2010www.johnsoncontrols.comJohnson Controls® is registered trademark of Johnson Controls, Inc.All marks herein are the marks of their respective owners. © 2010 Johnson Controls, Inc.Building EfficiencyHeadquarters: Milwaukee, Wisconsin, USABranch Offices: Principal Cities World-wide …

    M91 GDA-1N Series Controller, 20

  • GE IC3645SH7R354D2

    INSTALLATION AND OPERATION SX TRANSISTOR CONTROL Page 1 April 2002 SEPARATELY EXCITED (SX) TRANSISTORIZED MOTOR CONTROLLERS FOR NEIGHBORHOOD ELECTRIC VEHICLE APPLICATION INSTALLATION AND OPERATION MANUAL (GE MODEL IC3645SH7R354D2) Note: The information contained herein is intended to assist OEM’s, Dealers and Users of electric vehicles in the application, installation and service of …

    IC3645SH7R354D2 Controller, 39

  • Watlow DIN-A-MITE A

    The DIN-A-MITE is warranted to be free of defects in materialand workmanship for 36 months after delivery to the first purchaser for use, providing that the units have not beenmisapplied. Since Watlow has no control over their use, andsometimes misuse, we cannot guarantee against failure. Watlow’s obligations hereunder, at Watlow’s option, are limited toreplacement, repair, or refund of pur …

    DIN-A-MITE A Controller, 7

  • cashco 123-1+6+S

    IIl. PRINCIPLE OF OPERATION 1. Movement occurs as pressure variations reg is ter on the diaphragm (3). The registering pressure is the inlet (P1) or upstream pressure which reg is ters on the «un der neath» side of the diaphragm (3). The second pressure registered is the loading (PLOAD) pressure in the spring chamber (2) «above» the diaphragm (3). The range spring (18) det …

    123-1+6+S Controller, 10

Recommended Documentation:

MESSA IN TENSIONE

– Alla prima messa in tensione, il display

visualizza

ad indicare che

– – –

l’impostazione dei parametri non è ancora

stata effettuata.

– In questa condizione, è possibile

effettuare una prova manuale dei gradini

utile per la verifica delle connessioni.

– Premendo i tasti

e

è possibile

inserire e disinserire i gradini.

– ATTENZIONE! In questa fase il controllo

degli step è completamente manuale e

l’apparecchio non effettua il controllo dei

tempi di riconnessione per consentire la

scarica dei condensatori.

IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI

Per impostare i parametri e rendere

operativo l’apparecchio si possono seguire

diversi metodi:

1. IMPOSTAZIONE MANUALE DA TASTIERA

2. IMPOSTAZIONE RAPIDA TRAMITE PC

3. IMPOSTAZIONE AUTOMATICA.

1. IMPOSTAZIONE MANUALE DA TASTIERA

5 sec

MODE

fig. 1

– Con l’apparecchio in modalità manuale,

premere il tasto MODE per 5 secondi

consecutivi (fig. 1).

– Sul display comparirà la scritta

SEt

indicare l’accesso ai parametri del menù

base (fig. 2).

– Premere il tasto MAN/AUT per accedere al

parametro successivo (fig. 3).

– Premere il tasto MODE per tornare al

parametro precedente (fig. 3).

– Premere i tasti

e

per visualizzare e

modificare l’impostazione del parametro

selezionato. Dopo alcuni secondi senza

premere tasti, la visualizzazione torna ad

indicare il parametro selezionato (fig. 3).

– L’uscita dal set-up avviene

automaticamente una volta oltrepassato

l’ultimo parametro.

2

CONNECTIONS CONTROL

– At the first power up, the DCRK display

views

which means no parameter

– – –

has been programmed yet.

– In these conditions, a manual test of the

steps can be conducted to check the

connections.

– By pressing the

or

key, the steps are

connected or disconnected.

– WARNING! During this phase, the step

control is totally manual and the unit does

not control the reconnection time to

consent the capacitor discharge.

PARAMETER SET-UP

There are a number of ways to set up the

parameters and commission the controller to

operate properly, as follows:

1. MANUAL KEYPAD SET-UP

2. QUICK SET-UP VIA PC

3. AUTOMATIC SET-UP.

1. MANUAL KEYPAD SET-UP

MAN/

AUT

– Place the unit in manual mode and press

the MODE key for 5 consecutive seconds

(fig. 1).

ad

– The wording

SEt

is viewed on the

display to confirm access to the basic

menu parameters (fig. 2).

– Press the MAN/AUT key to enter the

subsequent parameter (fig. 3).

– Press the MODE key to return to the

previous parameter (fig. 3).

– Press the

and

keys to view and

change the setting of the selected

parameter. If no key is pressed for a few

seconds, the selected parameter is

displayed once again (fig. 3).

– The set-up exit is automatic once the last

parameter is exceeded.

KONTROLA PODŁĄCZENIA

– Przy pierwszym zasileniu urządzenia na

wyświetlaczu DCRK pojawi się symbol

co oznacza, iż nie zostały jeszcze ustawione

żadne parametry.

– W tych warunkach można przeprowadzic

ręczny test poszczególnych stopni w celu

ustalenia poprawności podłączenia.

– Wciskając przyciski

lub

załączamy poszczególne stopnie.

– UWAGA! Podczas tych czynności sterowanie

stopniami i ich kontrola jest tylko ręczna a

urządzenie nie kontroluje czasu odłączania

uwzględniającego rozładowanie kondensatora.

USTAWIANIE PARAMETRÓW

Istnieje kilka sposobów na ustawienie parametrów

by umożliwić właściwą pracę:

1. USTAWIANIE RĘCZNE

2. USTAWIANIE PRZEZ KOMPUTER

3. USTAWIANIE AUTOMATYCZNE.

1. USTAWIANIE RĘCZNE

SEt

fig. 2

– Należy ustawić urządzenie w tryb ręczny,

wcisnąć przycisk MODE i przytrzymać przez 5

sekund (rys. 1).

– Na wyświetlaczu pojawi się słowo

które potwierdza dostęp do menu ustawień

parametrów podstawowych (rys. 2).

– Należy wcisnąć przycisk MAN/AUT by przejść

do kolejnego parametru (rys. 3).

– Należy wcisnąć przycisk MODE by powrócić

do poprzedniego parametru (rys. 3).

– Należy wcisnąć przyciski

zmienić wartość wybranego parametru. Jeśli

żaden z przycisków nie zostanie wciśnięty

przez parę sekund to kod wybranego

parametru pojawi się ponownie na

wyświetlaczu (rys. 3).

– Wyjście z menu ustawień parametrów odbywa

się automatycznie kiedy przejdziemy przez

ostatni parametr z listy.

– – –

,

odłączamy lub

Visualizzare e modificare parametro.

View and change the parameter.

Wyświetlanie i zmiana parametrów.

MODE

Parametro

precedente.

fig. 3

Previous

parameter.

Poprzedni

parametr.

SEt

,

i

by wyświeltlić i

MAN/

AUT

Parametro

successivo.

Subsequent

parameter.

Kolejny

parametr.

ПромЭлектроАвтоматика

о компании  l  доставка  l  карта сайта  l  Контакты  l  -2%  l  eng

 

Оборудование 

 

Лизинг 

 

Проектирование и согласование 

 

Монтаж и пусконаладка 

 

Сервис 

 

Статьи  

 

Эксплуатация зданий 

 

Партнерство 

Наш многоканальный телефон: +7 (495) 229-8586

+7 (499) 265-3108

+7 (499) 265-3180

+7 (499) 265-3690

mail     info@pea.ru
Наш адрес     105082, Россия, Москва
ул. Б. Почтовая, д.38, стр.5
Доставка в регионы России,
Оставить отзыв     Оставить отзыв о компании

+7 (926)  228 69 76 (моб.)

 
 

Скачать опросный лист КРМ (УКМ58)

Компенсация реактивной мощности

Статьи по компенсации реактивной мощности
Калькулятор для расчета мощности конденсаторной установки КРМ-0,4 (УКМ-58)
Конденсаторные установки для компенсации реактивной мощности
Тиристорные установки для компенсации реактивной мощности
Компоненты для конденсаторных установок КРМ-0,4 (УКМ-58)
Анализ качества электроэнергии сети предприятия.
  • Компенсация реактивной мощности. Общие сведения
  • Для чего необходима компенсация реактивной мощности?
  • Где необходима компенсация реактивной мощности?
  • Как компенсировать реактивную мощность? Виды компенсации
  • Расчет необходимой мощности установки КРМ-0,4 (УКМ-58)
  • Установки КРМ-0,4 (УКМ-58). Конструкция
  • Установки КРМ-0,4 (УКМ-58). Технические характеристики
  • Высоковольтные конденсаторные установки КРМ (УКЛ56, УКЛ57)-6,3 (10,5) кВ.

Расчет и монтаж конденсаторных установок:
(499) 265-2863, 265-2890, 265-3108, 265-3180


Cертификаты соответствия
 
 
 

Дополнительная информация и консультации специалистов

— для отправки сообщения поставте галочку

 

 

Регулятор реактивной мощности Lovato DCRK

  pea.ru » Конденсаторные установки » Регуляторы (контроллеры) для компенсации реактивной мощности Lovato » Регулятор реактивной мощности Lovato DCRK

Регулятор коэффициента мощности Lovato DCRK 3,5,7,8,12

Описание
Тех. информация
Аксессуары
Похожие товары

Общие сведения

DCRK

pdf
Каталог Lovato DCRK

Регулятор коэффициента мощности DCRK является цифровым устройством, которое выполняет функции контроля и регулировки фактора мощности системы и осуществляет считывания показаний коэффициента мощности с высокой точностью, на которую не влияют возможные изменения свойств электронных компонентов.

Используемый алгоритм контроля обеспечивает исправную работу прибора даже в системе, характеризующейся высоким коэффициентом гармоник. Коэффициент мощности системы регулируется группой переключаемых конденсаторов исходя из рассчитанной реактивной мощности системы своевременно и точно. Результатом этого является резкое сокращение количества переключений и более однородное использование конденсаторных батарей с одинаковыми весовыми коэффициентами.

Существует пять версии DCRK: 3, 5 и 7 ступенчатые приборы (размер 96х96 мм), и 8 и 12 ступенчатые приборы (144х144 мм). Каждый прибор имеет: трехразрядный семисегментный светодиодный дисплей; четыре мембранных клавиши для программирования; TTL-RS232 последовательный интерфейс для установки параметров и автоматического тестирования через персональный компьютер (ПС), внутренний датчик температуры; функции: токовой перегрузки, среднее за неделю значение коэффициента мощности, запись максимального значения измеряемого параметра; два реле программируемых как сигнал неисправности и/или управления вентилятором.

Технические характеристики

Серия DCRK 3 DCRK 5 DCRK 7 DCRK 8 DCRK 12
Напряжение питания, Ue 380…415В AC (по требованию)
Рабочие пределы -15%…+10% Ue
Номинальная частота 50 или 60 Гц ±1% (само конфигурируемая)
Максимальное потребление энергии 6,2 ВА 5 ВА
Номинальное значение тока le 5 A (1 А по требованию)
Номинальный ток 5А, 250В (AC1)
Количество выходных контактов 3 5 7 8 12
Класс изоляции/номинальное напряжение IEC/EN 60947-5-1 AC-DC C/250, B/400
Типы контактов 2 + 1 NO 4 + 1 NO 6 + 1 NO 7 NO + 1 C/O 11 NO + 1 C/O
Рабочая температура -20°…+60°С
Относительная влажность До 90%
Модификация Крепление заподлицо на переднюю дверь шкафа
Габариты ШхВхГ 96х96х62 мм 144х144х62 мм
Размеры окна под панель 91х91 мм 138,5х138,5 мм
Степень защиты IP54 IP41
(IP54 с прозрачной крышкой)
Вес 420 гр. 440 гр. 460 гр. 740 гр. 770 гр.
Купить / узнать цену

DCRK 3

DCRK 5

DCRK 7

DCRK 8

DCRK 12

Подробнее

Установка и подключение

Только квалифицированный персонал должен выполнять установку и подключение оборудования. Все технические стандарты и нормы должны быть соблюдены. Перед подключением устройства убедитесь, что все соединительные провода обесточены.

Технические характеристики

Серия DCRK 3 DCRK 5 DCRK 7 DCRK 8 DCRK 12
Цепи питания прибора
Напряжение питания, Ue 380…415В AC (по требованию)
Рабочие пределы -15%…+10% Ue
Номинальная частота 50 или 60 Гц ±1% (само конфигурируемая)
Максимальное потребление энергии 6,2 ВА 5 ВА
Максимальная рассеиваемая мощность 2,7 Вт 3 Вт
Мощность, рассеиваемая переключающим контактом с нагрузкой 5А, 250В AC 0,5 Вт при 5 А
Нечувствительность к «микро разрывам» Не более 30 мс
Отсутствие напряжения Не более 8 мс
Цепи измерения тока
Номинальное значение тока le 5 A (1 А по требованию)
Рабочие пределы 0.125…6 А
Перегрузочная способность +20%
Тип измерений True RMS (среднеквадратичное взвешенное значение)
Пиковая перегрузка 10 le на 1 сек
Динамический предел 20 le на 10 мс
Рассеиваемая мощность 0,65 Вт
Диапазон измеряемых значений
Предел регулирования коэффициента мощности 0.80 индуктивной — 0.8 емкостной
Время повторного подключения ступени 5…240 с
Чувствительность 5…600 с/шаг
Выходные контакты реле
Количество выходных контактов 3 5 7 8 12
Примечание Один контакт гальванически изолированный
Типы контактов 2 + 1 NO 4 + 1 NO 6 + 1 NO 7 NO + 1 C/O 11 NO + 1 C/O
Номинальный ток 5А, 250В (AC1)
Максимальный ток контактов 12А
Номинальное рабочее напряжение 250В AC
Максимальное рабочее напряжение 440В АС
Класс изоляции/номинальное напряжение IEC/EN 60947-5-1 AC-DC C/250, B/400
Электрическая износостойкость
Ток 0,33 А, 250В АС (нагрузка АС11) 5 000 000
Ток 2 А, 250В АС (нагрузка АС11) 400 000
Ток 2 А, 400В АС (нагрузка АС11) 200 000
Электрическая износостойкость
NO – нормально открытый контакт
С/О – переключающий контакт
Условия окружающей среды
Рабочая температура -20°…+60°С
Температура хранения -30°…+80°С
Относительная влажность До 90%
Подключение
Тип терминала штекерное
Поперечное сечение проводника 0,2 — 2,5мм2
Усилие зажатия проводника 0,8 Нм
Исполнение прибора
Модификация Крепление заподлицо на переднюю дверь шкафа
Габариты ШхВхГ 96х96х62 мм 144х144х62 мм
Размеры окна под панель 91х91 мм 138,5х138,5 мм
Степень защиты IP54 IP41
(IP54 с прозрачной крышкой)
Вес 420 гр. 440 гр. 460 гр. 740 гр. 770 гр.
Купить / узнать цену

DCRK 3

DCRK 5

DCRK 7

DCRK 8

DCRK 12

Руководство по экплуатации

pdf
DCRK 5,7,8,12

Регуляторы для компенсации реактивной мощности VMtec

Дополнительная информация, консультации, цены

Мы предложим эффективное и экономичное решение. Воспользуйтесь опытом наших технических специалистов — заполните форму справа, или позвоните.

Расчет, производство и поставка конденсаторных установок. Установки компенсации реактивной мощности, в наличии и под заказ.

Отдел конденсаторных установок и компенсации реактивной мощности

  • Руководитель
    Стрельцов Игорь Анатольевич
    (моб. 8-926-2073630)
  • (499) 265-3690
  • krm@pea.ru

 
http://www.bartec.com.ru
http://electro-shop.ru
http://www.pea.ru/fileadmin/CatalogEspa.pdf
http://raychem.biz
http://vmtec.ru
http://nibe.com.ru
http://waterkotte.com.ru
http://sdmo.com.ru
http://aerzen.com.ru

 

© 2023 ООО «НПО Промэлектроавтоматика». Основано в 1997 г.

 

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Омепразол 40 мг ампулы инструкция по применению цена
  • Вконтакте полное руководство
  • Вконтакте полное руководство
  • Руководства на снайпера
  • Руководства на снайпера