-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
ULTRASONIC HUMIDIFIER
USER MANUAL
LU-1556
GBR
User manual
3
6
8
10
12
13
15
17
18
20
21
23
24
26
27
29
30
Related Manuals for Lumme LU-1556
Summary of Contents for Lumme LU-1556
-
Page 1: Table Of Contents
ULTRASONIC HUMIDIFIER USER MANUAL LU-1556 User manual Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d utilisation Manual de instru es Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lieto anas instrukcija K ytt ohje Instrukcja obs ugi…
-
Page 2: Rus
LU-1556 Nozzle Top unit with the water tank Water gauge scale Humidifyer speed control knob LED- Mode and water level LED indicator Pre-filter…
-
Page 3
LU-1556… -
Page 4
LU-1556 LED- LED- LED-… -
Page 5
LU-1556 220- 192*280*178 MARTA TRADE INC C/O COMMONWEALTH TRUST LIMITED, P.O. BOX 3321, ROAD TOWN, TORTOLA, UNITED KINGDOM COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA -2334… -
Page 6
LU-1556 TECHNICAL SAFETY The humidifier helps you to restore an appropriate level of humidity and eliminate the discomfort associated with dry air. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. We recommend you spend some time reading this instruction manual in order to fully understand all the operational features it offers. -
Page 7
LU-1556 OPERATION INSTRUCTION Remove the nozzle (1) from the water tank (2). Remove the water tank (2) from unit. Turn over the tank (2); unscrew the lid (3), by turning it anti clockwise. Fill the water tank (2) with necessary quantity of water and screw the lid (3), by turning it cl Set the filled tank (2) on the body of the unit. -
Page 8: Ukr
LU-1556 Clean and dry the filter-cartridge before taking it away for storage. Keep the filter-cartridge in a cool darkened place. Keep the humidifier away from children in a dry cool place. The following is not considered faulty operation: if your water is very hard( containing abnormally high levels of minerals) the humidifier may produce white dust. This is not a malfunction. The solution would be to clean the filter more often or use softer water.
-
Page 9
LU-1556… -
Page 10: Kaz
LU-1556 220 240 V, 50 Hz x 178 COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA…
-
Page 11
LU-1556 220 240 V, 50 Hz COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA… -
Page 12: Blr
LU-1556…
-
Page 13: Deu Bedienungsanleitung
LU-1556 220 240 V, 50 Hz COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA DEU BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSMASSNAHMEN die zur weiteren Referenz auf. r Stromversorgung in Ihrem lokalen Netz entsprechen. Ziehen Sie, verdrehen…
-
Page 14
LU-1556 zen. es passiert ist, schalten Sie es sofort aus dem Stromnetz aus und eine Er tung zu erzielen. ausgesetzt werden. Vor dem Trennen des Trockners vom Stromnetz schalten Sie ihn mit der Taste Ein/Aus aus. etriebszustand mit kei zeit nicht. -
Page 15: Ita Manuale D`uso
LU-1556 TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN Strom Leistung Netto- / Bruttogewicht 220 240 V, 50 Hz 20 W 0,9 kg / 1,1 kg 192 mm x 280 mm x 178 mm Seriennummer besteht von 13 Zeichen, 4. und 5. Zeichen bezeichnen den Monat, 6. und 7. Zeichen — Herstell ngsland, Garantiefrist und technische Charakteristiken des Models t des Warenempfangs.
-
Page 16
LU-1556 Mettere e conservare l’essiccatoio e i relativi accessori lontani da fonti di calore (fornelli ad es.). E’ vietato sottoporre Prima di scollegare l’essiccatoio, usare il bottone acceso/spento. Non toccare le superfici calde dell’apparecchio per evitare ustioni, verificare che l’apparecchio in funzione non venga in contatto con materiali infiammabili. -
Page 17: Esp Manual De Instrucciones
LU-1556 ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias. s. El aparato no es para uso industrial. No tirar, retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato.
-
Page 18: Fra Notice D Utilisation
LU-1556 Potencia Peso neto / bruto 220 240 V, 50 Hz 20 W 0,9 kg / 1,1 kg 192 mm x 280 mm x 178 mm HO, Y OTROS). Se puede encont signos, los signos 4 y 5 designan el mes, los signos 6 y 7 designan producto.
-
Page 19
LU-1556 Assurer l’espace libre autour xposer ures au minimum avant de la rebrancher. -vaisselle. cident. le fil d’alimentation ou mettre dessus des objets lourds. ATTENTION eil avec ajout d’un produit de lavage. ou de la plonger dans de l’eau. NETTOYAGE ET ENTRETIEN son nettoyage. -
Page 20: Prt Manual De Instru Es
LU-1556 Leia atentamente este manual antes de usar o aparelho e guarde- verificar o aparelho danificado. a com o aparelho. Em tais casos, o utilizador deve em primeiro lugar ser Instalar e armazenar o secador e suas partes longe de fontes -lo a arrefecer- -lo.
-
Page 21: Est Kasutusjuhend
LU-1556 Sempre desligar o aparelho antes de limpeza. ar o aparelho. 220 240 V, 50 Hz 20 W 0,9 kg / 1,1 kg 192 mm x 280 mm x 178 mm caracteres elo. Verifique no momento da Fabricante: COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED…
-
Page 22
LU-1556 teeninduskeskusesse. Sellistel puhkudel peab kasutajat eelnevalt juhendama inimene, kes vastutab tema ohutuse eest. ja selle tarvikute kuumut erjalidega. Keelatud on seadet ka nas pesemiseks. e ning raskete esemete asetamine selle peale. ENNE ESMAST KASUTAMIST vad osad. PUHASTAMINE JA HOOLDUS… -
Page 23: Ltu Naudojimo Instrukcija
LU-1556 LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Naudokite tik buities tikslams. Prietaisas neskirtas pramoniniam naudojimui. Nenaudokite lauke. Nebandykite patys taisyti sugedusio prie ojate. Nenaudokite prietai vandens.
-
Page 24: Lva Lieto Anas Instrukcija
LU-1556 Prietaisui valyti nenaudokite abrazy TECHNINIAI DUOMENYS Galia Neto / bruto svoris 220 240 V, 50 Hz 20 W 0,9 kg / 1,1 kg 192 mm x 280 mm x 178 mm -as ir 5-as -as ir 7-as metus. Gamintojas:…
-
Page 25
LU-1556 Neap PIRM t korpusu ar mitru lupatu. TEHNISKIE PARAMETRI Jauda Neto/ bruto svars 220 240 V, 50 Hz 20 W 0,9 kg / 1,1 kg 192 mm x 280 mm x 178 mm anas COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED… -
Page 26: Fink Ytt Ohje
LU-1556 TURVATOIMET tetta ulkona. huoltokeskukseen tarkastusta varten. Laite ei ole tarkoitettu fyys aikana. varten. Kytke riaaleja. -aikaa. Niiden va -alan mukaisia.
-
Page 27: Isr
LU-1556 PUHDISTUS JA HUOLTO Aina irrota laite verkkovirrasta ennen puhdistamista. siin. Pyyhi laitteen ulkopinta kostealla liinalla. TEKNISET TIEDOT Teho Paino / kokonaispaino 220 240 V, 50 Hz 20 W 0,9 kg / 1,1 kg 192 mm x 280 mm x 178 mm e la merkki osoittavat valmistuskuukauden, 6:s ja 7:s osoittavat valmistusvuoden.
-
Page 28
LU-1556 220 240 V, 50 Hz 20 W 0,9 kg / 1,1 kg 192 mm x 280 mm x 178 mm rubber seal COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA… -
Page 29: Pol Instrukcja Obs Ugi
LU-1556 lania elektrycznego w Twojej lokalnej sieci. nymi uszkodzeniami. centrum serwisowego w celu jego sprawdzenia. erzchni. W celu zapewnienia wy e jest na u co najmniej 2 godzin. Nie przekracza…
-
Page 30: Uzb
LU-1556 Nigdy nie zanurzaj korpusu z blokiem silnikowym, przewodu elektrycznego oraz wtyczki w wodzie lub innej cieczy. Korpus pr CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Zasilanie elektryczne Waga netto / brutto 220 240 V, 50 Hz 20 W 0,9 kg / 1,1 kg 192 mm x 280 mm x 178 mm…
-
Page 31
LU-1556 Jihozni tekis, barqaror va issiqlikka chidamli yuz nadi. U ishlayotgan v Kuyishning oldini olish uchun jihozning qaynoq yuzalariga tegmang hamda ishlayotgan jihozning yonuvchan materiallarga tegmasligini kuzatib turing. Quritgich Ishlab chiqaruvchi tomonidan tavsiya qilinmagan ehtiyot qismlardan foydalanish baxtsiz hodisaga olib kelishi mumkin.
Для ознакомления с инструкцией необходимо нажать на ссылку «ЗАГРУЗИТЬ», чтобы скачать pdf файл. Если есть кнопка «ПРОСМОТР», то можно просто посмотреть документ онлайн.
Для удобства, Вы можете сохранить данную страницу с файлом руководства по эксплуатации в свой список «избранное» прямо на сайте (доступно для зарегистрированных пользователей).
Смотрите инструкцию для похожих моделей:
Вы можете задать вопрос посетителям сайта по модели LUMME LU-1556. Если Вы являетесь её пользователем, то пожалуйста оставьте, по возможности развёрнутый отзыв:
Всем привет!
Вот уже 3 месяца, как я купила увлажнитель воздуха ультразвуковой Lumme LU—1556.
Увлажнитель воздуха Lumme LU-1556
Раньше я считала, что увлажнение воздуха — это всё вздор. Потом появился ребёнок, а потом он заболел, и врачи просто съели мне мозг с этим увлажнителем. Естественно, здоровье ребёнка — это самое главное, и я заказала самую бюджетную модель (потому что была всё равно настроена скептически) на Ozon. 1099 рублей.
Производство: Соединённое королевство Великобритании и Северной Ирландии. Сказать, что я удивилась, ничего не сказать)) но потом увидела, что производственный филиал все-таки в Китае, и даже как-то полегчало).
Выбрала золотой цвет. Бывает ещё синий, красный, серебристый, фиолетовый.
Как пользоваться?
Прибор незамысловатый, и начать использование очень легко:
1️⃣ Перед первым применением нужно протереть увлажнитель, сполоснуть ёмкость для воды;
2️⃣ Снять верхнюю часть увлажнителя. Открыть крышку корпуса и налить воды;
3️⃣ Поставить ёмкость обратно. Повернуть переключатель на корпусе и установить нужную интенсивность пара;
Пар на полную мощность. Хорошее увлажнение, прохладный пар.
Пар на самую слабую мощность. На фото практически не виден.
4️⃣ Отрегулировать направление пара.
Регулировка направления пара
Вот и всё!
Время работы увлажнителя ограничено лишь емкостью резервуара — 2,5 л за 10 часов.
Я заполняю его ежедневно перед сном, выключаю днём на 5-6 часов. Сейчас отопительный сезон. Все остальное время прибор трудится.
Увлажнить воздух удалось до 61% в комнате 16 кв. м при батареях на полную, а увлажнитель работал где-то на 3/4 (примерное положение выключателя). При такой влажности мне и малышу комфортно.
На всю катушку увлажнитель никогда не ставлю. Однажды сделала это на ночь, и воздух стал слишком сырым и тяжёлым.
Сейчас на улице тепло, батареи включаю реже и слабо, и увлажнитель я ставлю на минимум.
Внизу стоит фильтр очистки воздуха.
Это фильтр грубой очистки, он многоразовый.
Как пользовалась я и с какими проблемами столкнулась:
Я налила в увлажнитель воды из-под крана ??♀️ Зачем же читать инструкцию?? К слову, в ней говорится о кипяченой или дистиллированной воде. Но я воспользовалась краном.
Включила на ночь. И утром поняла, насколько эта вещь крутая! Моё вечно болящее горло — это вовсе не хронь, а просто сухой воздух. Дышалось легче, приятнее.
Без всяких проблем Lumme отработал 2 недели. Дальше появились нюансы, о которых я скажу ниже.
ПРОБЛЕМЫ С УВЛАЖНИТЕЛЕМ
1. Самое первое, что меня удивило, так это способ наполнения отсека для воды. Для этого нужно снять верхнюю часть корпуса и перевернуть её. Неизбежно вытекают остатки влаги, так что приходится вытирать или маневрировать над раковиной.
2. Дальше крышка резервуара. Какое-то время она легко поддавалась, и я спокойно её открывала. Но теперь бывает, что её заклинит настолько, что открывать трудно, и подлезть к ней тяжело с учетом конструкции увлажнителя.
3. Через 2 недели прибор стал работать ОЧЕНЬ шумно! Мы, конечно, привыкли, но… Я не снижаю за это оценку, потому что не исключено, что это моя вина. Напомню, я сначала пользовалась водой прямо из-под крана.
4. После того, как увлажнитель зашумел, я залезла в инструкцию и узнала о кипяченой воде. Теперь использую исключительно её. Однако все равно остается рыжий налёт на внутренностях прибора. Это не его косяк, конечно, а минус в карму нашей системе водоснабжения. Так вот, чистить внутренности тоже не очень просто, там много извилин и узких мест. А если вы такие же, как я, любите прокрастинировать вместо положенной чистки раз в неделю, то придётся потом попариться. Но я все равно не вычищаю до конца. Моя лень зашла слишком далеко.
5. Когда мы уезжали на несколько дней, то по возвращении я нашла под увлажнителем лужу. Благо воды было немного, и она осталась на столе, а не полилась на пол и не вспучила ламинат. В инструкции об этом сказано. Всегда сливайте воду.
——————————————————————————
В целом, приобретением я довольна. Сойдёт. Воздух в комнате увлажнён. Горло стало болеть реже. Смело говорю, что вещь нужная.
Прохладный влажный воздух просто необходим малышам (не один врач мне об этом сказал). Так они болеют реже, выздоравливают быстрее.
За шум оценку не снижаю, здесь я внесла свой вклад. Но имейте это в виду, пользуйтесь чистой водой.
Снижаю оценку за остальные минусы. 1к рублей — это потолок, увидите дороже — не берите. Во многих ИМ, да и оффлайн можно увидеть 1,5, а то и все 2 тыс руб.
Lumme LU-1556 Рекомендую!
Увлажнитель воздуха Lumme LU-1556 отзыв
Вставляю внизу фото инструкции. Не стала этого делать в отзыве, чтобы не пришлось полчаса листать.
Гарантийный талон
Увлажнитель воздуха Lumme LU-1556 инструкция
Увлажнитель воздуха Lumme LU-1556 инструкция
Увлажнитель воздуха Lumme LU-1556 инструкция
Увлажнитель воздуха Lumme LU-1556 инструкция
Перед тем как включить прибор в сеть, заполните водой резервуар для воды. В противном случае прибор может быть поврежден.
Не ставьте прибор вблизи мебели и электрических приборов.
Увлажнитель следует поставить на твердую ровную поверхность.
Распылитель водяного пара не должен быть направлен непосредственно на мебель или электронное оборудование, поскольку влага может им повредить.
Для наполнения резервуара для воды используйте только чистую воду! Температура воды не должна превышать 40ºС! Не добавляйте в воду ароматические вещества и
масла!
Если температура окружающего воздуха упала ниже 0˚С следует слить воду из резервуара и канала для воды во избежание еѐ замерзания.
Никогда не включайте прибор с пустым резервуаром для воды.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Распакуйте прибор и удалите с него все этикетки.
Перед первым использованием протрите внутреннюю поверхность корпуса влажной тряпочкой. Сполосните резервуар для воды.
Поставьте прибор на ровную устойчивую поверхность в том помещении, где он будет использоваться. Первое включение прибора можно осуществить через 30 минут.
Прибор рекомендуется использовать при температуре от 5 до 40˚С и относительной влажности менее 80%.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Ультразвуковой увлажнитель позволяет создавать благоприятный уровень влажности в Вашем доме: ультразвуковой высокочастотный генератор разбивает капельки воды на мелкие
частицы, а вентиляционная система выбрасывает этот водяной туман в воздух помещения, создавая и поддерживая в нем необходимый уровень влажности.
Снимите с корпуса резервуар для воды и отвинтите крышку резервуара как показано на рисунке.
Заполните резервуар чистой холодной водой. Плотно закрутите крышку резервуара для воды.
Никогда не наполняйте прибор водой с температурой выше 40˚С.
Аккуратно установите резервуар для воды обратно на основание прибора.
3
LU-1556
Увлажнители Lumme LU-1556 Светлый янтарь — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Вы можете скачать инструкцию к Lumme LU-1556 Светлый янтарь по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Полезные видео
Остались вопросы?
Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему
Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Lumme LU-1556 Светлый янтарь?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как можно распечатать инструкцию?
Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ULTRASONIC HUMIDIFIER USER MANUAL
АУА ЫЛҒАЛДАНДЫРҒЫШ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ ЗВОЛОЖУВАЧ ПОВІТРЯ ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
LU-1556
RUS |
Руководство по эксплуатации |
3 |
GBR |
User manual |
6 |
UKR |
Посібник з експлуатації |
8 |
KAZ |
Пайдалану бойынша нұсқаулық |
10 |
BLR |
Кіраўніцтва па эксплуатацыі |
12 |
DEU |
Bedienungsanleitung |
13 |
ITA |
Manuale d`uso |
15 |
ESP |
Manual de instrucciones |
17 |
FRA |
Notice d‟utilisation |
18 |
PRT |
Manual de instruções |
20 |
EST |
Kasutusjuhend |
21 |
LTU |
Naudojimo instrukcija |
23 |
LVA |
Lietošanas instrukcija |
24 |
FIN |
Käyttôohje |
26 |
ISR |
תוארוה הלעפה |
27 |
POL |
Instrukcja obsługi |
29 |
UZB |
Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma |
30 |
RUS
1.Распылитель
2.Верхний отсек с контейнером для воды
3.Шкала уровня воды
4.Регулятор мощности увлажнителя
5.LED-индикатор работы и низкого уровня воды
6.Фильтр предварительной очистки воздуха
1 |
||||
GBR |
||||
1. |
Nozzle |
3 |
||
2. |
Top unit with the water tank |
2 |
||
3.Water gauge scale
4.Humidifyer speed control knob
5. |
Mode and water level LED indicator |
5 |
|
6. |
Pre-filter |
||
Фактическая комплектность данного товара может отличаться от заявленной в настоящем руководстве. Внимательно проверяйте комплектность при выдаче товара продавцом.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первым включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные в маркировке, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить вред здоровью пользователя.
Всегда отключайте прибор от электросети, если не пользуетесь им.
Отключайте прибор от электросети при снятии или установке съемных частей, а также перед чисткой.
Никогда не включайте и не отключайте прибор от сети влажными руками во избежание поражения электрическим током.
Не прикасайтесь руками к воде и внутренним частям прибора, когда он подключен к сети.
Не передвигайте прибор во время работы.
Во избежание опасности поражения электротоком или возгорания не опускайте корпус прибора, электрошнур и вилку в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
При использовании прибора детьми необходим непосредственный контроль взрослых.
Не используйте прибор с поврежденным проводом |
или |
разъемом шнура питания. |
Во избежание поражения электрическим |
током или возгорания не пытайтесь |
самостоятельно разбирать или ремонтировать прибор. Для |
ремонта |
и регулировки прибора |
обращайтесь в ближайший сервисный центр. |
Не используйте прибор вне помещений.
Следите за тем, чтобы электрошнур не пересекал острых углов и не касался горячих поверхностей.
2
LU-1556
Перед тем как включить прибор в сеть, заполните водой резервуар для воды. В противном случае прибор может быть поврежден.
Не ставьте прибор вблизи мебели и электрических приборов.
Увлажнитель следует поставить на твердую ровную поверхность.
Распылитель водяного пара не должен быть направлен непосредственно на мебель или электронное оборудование, поскольку влага может им повредить.
Для наполнения резервуара для воды используйте только чистую воду! Температура воды не должна превышать 40ºС! Не добавляйте в воду ароматические вещества и масла!
Если температура окружающего воздуха упала ниже 0˚С следует слить воду из резервуара и канала для воды во избежание еѐ замерзания.
Никогда не включайте прибор с пустым резервуаром для воды.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Распакуйте прибор и удалите с него все этикетки.
Перед первым использованием протрите внутреннюю поверхность корпуса влажной тряпочкой. Сполосните резервуар для воды.
Поставьте прибор на ровную устойчивую поверхность в том помещении, где он будет использоваться. Первое включение прибора можно осуществить через 30 минут.
Прибор рекомендуется использовать при температуре от 5 до 40˚С и относительной влажности менее 80%.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Ультразвуковой увлажнитель позволяет создавать благоприятный уровень влажности в Вашем доме: ультразвуковой высокочастотный генератор разбивает капельки воды на мелкие частицы, а вентиляционная система выбрасывает этот водяной туман в воздух помещения, создавая и поддерживая в нем необходимый уровень влажности.
Снимите с корпуса резервуар для воды и отвинтите крышку резервуара как показано на рисунке.
Заполните резервуар чистой холодной водой. Плотно закрутите крышку резервуара для воды.
Никогда не наполняйте прибор водой с температурой выше 40˚С.
Аккуратно установите резервуар для воды обратно на основание прибора.
3
LU-1556
ВНИМАНИЕ: Не снимайте резервуар во время работы увлажнителя!
Насухо вытрите корпус увлажнителя мягкой тканью.
Подключите прибор к сети питания.
Чтобы включить прибор поверните регулятор вправо по часовой стрелке. LED-индикатор работы прибора загорится и спустя несколько секунд из распылителя начнет выделяться водяной пар.
Установите необходимый уровень производительности увлажинителя вращением регулятора вправо по часовой стрелке.
Для прекращения работы прибора и отключения питания поверните регулятор влево до щелчка. LED-индикатор погаснет и прибор завершит работу.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ ПРИ НЕХВАТКЕ ВОДЫ
При недостаточном количестве воды в резервуаре LED-индикатор работы сменит цвет на красный, а спустя некоторое время прибор прекратит работу.
Перед возобновлением работы прибора отключите его от сети питания и наполните резервуар для воды.
ФИЛЬТР ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ОЧИСТКИ
В основании устройства расположен отсек с предварительным фильтром очистки воздуха.
ВНИМАНИЕ: Если прибор не используется в течение длительного времени, слейте остатки воды из резервуара и канала ультразвукового испарителя в нижней части устройства.
ЧИСТКА И УХОД
Для сведения к минимуму отложение накипи:
1)Используйте кипячѐную или дистиллированную воду.
2)Проводите еженедельную очистку резервуара и водного канала в основном корпусе.
3)При наличии в резервуаре или канале для воды накипи необходимо провести немедленную очистку прибора.
4)Регулярно меняйте воду в резервуаре.
5)Проводите периодическую чистку всего прибора. Убедитесь, что все части прибора полностью сухие, в тот момент, когда он не используется.
Чистка прибора:
Отсоедините электрошнур от сети питания.
Слейте воду из резервуара для воды и емкости в верхней части основного корпуса увлажнителя.
ВНИМАНИЕ: Перед тем как слить воду, выключите прибор и отключите его от сети электрического питания. В противном случае произойдѐт выход из строя ультразвукового генератора!
Промойте резервуар и канал для воды чистой водой, а затем вытрите насухо мягкой тканью.
4
LU-1556
Не используйте абразивные чистящие средства.
Перед тем как убрать прибор на хранение, вытрите его насухо.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Убедитесь в том, что прибор отключен от сети и полностью остыл. Перед тем, как убрать прибор выполните все требования раздела ЧИСТКА и УХОД. Условия хранения: хранить при плюсовой температуре и влажности воздуха не более 80%. Срок хранения – не ограничен. При транспортировке обеспечить сохранность упаковки.
РЕАЛИЗАЦИЯ
Осуществляется согласно общим правилам реализации товаров и оказания услуг и Законом «О защите прав потребителей».
ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ УТИЛИЗАЦИИ
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание |
220-240 Вольт, 50 Герц |
Максимальная мощность |
20 Ватт |
Вес нетто / брутто |
0,9 кг / 1,1 кг |
Размеры упаковки (Д х Ш х В) |
192*280*178мм |
Срок службы изделия, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации, составляет 2 (два) года со дня передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание потребителей, что при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок. Срок хранения – неограничен.
Изготовитель:
“MARTA TRADE INC.”
C/O COMMONWEALTH TRUST LIMITED, P.O. BOX 3321, ROAD TOWN, TORTOLA, UNITED KINGDOM, СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ
Производственный филиал:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA
КОСМОС ФАР ВЬЮ ИНТЕРНЕШНЛ ЛИМИТЕД ОФ. 701, 16 АПАРТ., ЛЕЙН 165, РЭЙНБОУ НОРС СТРИТ, НИНБО, КИТАЙ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И ДР.)
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели. Проверяйте в момент получения товара.
Уполномоченное изготовителем лицо / Организация, уполномоченная принимать претензии на тер. РФ: ООО «ВАЛЕРИЯ», 188671, РФ, ЛЕНИНГРАДСКАЯ ОБЛАСТЬ, ВСЕВОЛОЖСКИЙ РАЙОН, ДЕРЕВНЯ ЛЕПСАРИ, ЗДАНИЕ 4ТЛ №23, ТЕЛ/ФАКС 8(812) 325-2334 Импортер: ООО «Комета», Россия, 194156, г. Санкт-Петербург, Большой Сампсониевский пр., д. 93, лит. А, пом. 7-Н.
5
LU-1556
GBR
TECHNICAL SAFETY
The humidifier helps you to restore an appropriate level of humidity and eliminate the discomfort associated with dry air. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. We recommend you spend some time reading this instruction manual in order to fully understand all the operational features it offers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference:
Please follow all the safety precautions listed below for safety and to reduce the risk of injury or electrical shock.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Before using this appliance ensure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate of the appliance.
Always place the humidifier on a hard, flat and level surface. Avoid exposure to direct sunlight and always keep it away from walls and heat sources such as stoves, radiators, etc. Warning: The appliance may not work correctly if it is not placed on a level surface.
Do not insert or remove the electric plug on the appliance with wet hands.
If the mains cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
To reduce the risk of electric shock, do not remove screws. The unit does not contain any user-serviceable parts. Please leave all maintenance work to qualified personnel.
Fill the tank with fresh, distilled or demineralized water. Do not switch on the appliance when there is no water in the tank.
Do not shake the appliance as this might cause the water spill over into the base unit.
If you spill any liquid into the unit, it can cause serious damage. Switch it off at the mains immediately. Withdraw the mains plug and consult your dealer.
Never touch the water or components while the unit is in operation.
If there is an unusual smell when it is being used as described in these manual, switch the appliance off, unplug it and have it examined by your dealer.
Do not pour hot water into the tank, i.e. at a temperature in excess of 40°C.
Unplug the appliance before cleaning it or removing the tank.
Do not immerse the appliance or the mains cable or plug in water or other liquids.
Never scrape the transducer with a hard tool. The humidifier must be cleaned regularly. To do this, refer to the cleaning instructions in this manual.
If you spill any liquid into the unit, it can cause serious damage. Switch it off at the mains immediately. Withdraw the mains plug and consult your dealer.
Disconnect the unit from the power supply when not in use and before cleaning.
Ensure that the mains cable does not touch any hot surface and that it does not overhang a table edge.
Never use this appliance in a room where aerosol products (sprays) are used or in a room or where oxygen is being administered.
Do not put items of clothing or towels on top of the appliance. If the nozzle is obstructed, this may cause the appliance to malfunction.
When moving the appliance, lift it by the base unit and not by the water tank.
Do not use the humidifier if the air in the room is already sufficiently humid (relative humidity of at least 50%).
The ideal relative humidity level for human comfort is in fact between 45% and 60%. Excess humidity shows up in the form of condensation on cold surfaces or cold walls in the room. To measure the room‟s humidity correctly, use a hygrometer available in most specialist shops and hypermarkets.
The humidifier is designed for indoor and domestic use only.
6
LU-1556
OPERATION INSTRUCTION
Remove the nozzle (1) from the water tank (2).
Remove the water tank (2) from unit.
Turn over the tank (2); unscrew the lid (3), by turning it anti clockwise.
Fill the water tank (2) with necessary quantity of water and screw the lid (3), by turning it clock¬wise.
Set the filled tank (2) on the body of the unit.
Insert the plug into the socket.
Switch on the unit, by turning the switch (4) clockwise, the indicator (5) will light green.
Regulate steam intensity by turning the regulator (4).
If there is no water in the water tank (2) the indicator will light red
Use the switch (4) to switch off the unit and then unplug it. Fill the tank (2) with water and set the filled tank on the body of the unit.
Upon termination of work turn the unit off by turning the regulator (5) counter-clockwise up to full stop, the indicator of operation (5) will go out.
CLEANING AND MAINTENANCE
ATTENTION! Always switch off and unplug the unit before cleaning.
You can ensure many years of trouble free operation of your humidifier by following a few simple maintenance procedures. If your water is hard, containing high concentrations of calcium and other minerals, then over a period of time white dust will start to deposit on the various surfaces in the room. A white, film-like substance will also start to develop in the water basin, on the transducer and on the inner surface of the water tank. This white film will impede the proper function of the transducer and the operation of the machine.
Use cold boiled water or distilled water.
Clean the transducer, water tank and basin unit every week. Change the water in water tank more often to keep it fresh.
Make sure to pull out the water from the water tank and dry the water basin before you store the unit unused for a long period of time. Clean the whole unit and make sure that all parts of the unit are dried completely before unused for longer period of time.
How to clean the transducer:
Put 5-10 drops of cleaning abluent on the surface of the transducer; wait for 2-5 minutes. Brush off the scale from the surface.
Rinse the transducer with clean water.
Never use sharp or solid objects for cleaning the transducer How to clean the basin unit:
Clean the water basin with soft cloth. If there is excess film on the surfaces, then soak the cloth with vinegar and repeat the process. If there is a film in any of the depressions along the basin, drop a bit of vinegar into depression and clean it out with a brush.
Rinse the water basin with clean water. STORAGE
If you are not going to use the humidifier for a long time, make sure that all its parts are dry, including the operating chamber of the sprayer. Do not store the unit with water in the water tank and in the operating chamber of the sprayer.
7
LU-1556
Clean and dry the filter-cartridge before taking it away for storage. Keep the filter-cartridge in a cool darkened place. Keep the humidifier away from children in a dry cool place.
The following is not considered faulty operation:
if your water is very hard( containing abnormally high levels of minerals) the humidifier may produce white dust. This is not a malfunction. The solution would be to clean the filter more often or use softer water. If you stand very close to the humidifier, you will hear the gurgling sound of water. This is normal.
The machine operates very quietly but it is not completely silent. Noise levels less than 35DB is considered normal.
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste; collection of such waste separately for special treatment is necessary.
TECHNICAL SPECIFICATION
Power supply |
220-240 |
V, 50 Hz |
Power |
20 W |
|
Net weight / Gross weight |
0,9 / 1,1 KG |
|
Dimensions (L х W х H) |
192 x |
280 x 178mm |
WARRANTY DOES NOT APPLY TO CONSUMABLES (FILTERS, CERAMIC AND NON-STICK COATING, RUBBER SEALS, ETC.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device. MANUFACTURER:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA
UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.
Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Не залишайте працюючий прилад без догляду.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
8
LU-1556
При відключенні приладу від мережі живлення не тягніть за мережний шнур, беріться тільки за вилку.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.
УВАГА: Не використовуйте прилад поблизу ванн, раковин або інших ємкостей, заповнених водою.
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і зверніться до сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких випадках користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
Не залишайте включений прилад без нагляду.
Встановлюйте прилад на рівну, стійку і термостійку поверхню.
Забороняється розбирати, змінювати або намагатися ремонтувати прилад самостійно.
Забороняється накривати прилад або чимось блокувати вентиляційні отвори приладу під час його роботи.
Забезпечуйте вільний простір навколо сушарки під час її роботи не менше 5 см з усіх боків, щоб забезпечити достатню вентиляцію.
Встановлюйте і зберігайте сушарку і її деталі далеко від джерел тепла (наприклад, кухонної плити). Забороняється піддавати сушарку або її деталі впливу температури понад 90°С.
Перед тим, як відключити сушарку від електромережі, виключіть її кнопкою включення/виключення.
Не торкайтесь гарячих поверхонь приладу, щоб уникнути опіків, а також стежте, щоб працюючий прилад не стикався з займистими матеріалами.
Забороняється безперервно використовувати сушарку більше 36 годин. Дати їй охолонути протягом, як мінімум, 2 годин перед тим, як знову використовувати.
Не перевищуйте час роботи, вказаний в цьому керівництві.
Сушарка та її деталі не призначені для миття в посудомийній машині.
Використання деталей, що не рекомендовані виробником, може призвести до нещасного випадку.
Не допускайте, щоб шнур живлення звисав з краю стола або стикався з гарячими поверхнями.
Забороняється здавлювати шнур живлення або ставити на нього важкі предмети.
УВАГА: Сушарку слід використовувати тільки на термостійких поверхнях, розмір поверхні повинен бути не менше площі основи сушарки.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Перед першим використанням ретельно вимийте кришку і змінні секції приладу c додаванням миючого засобу. Базу живлення протріть вологою тканиною і ні в якому разі не занурюйте і не обливайте водою.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
У період експлуатації регулярно очищайте поверхні шашличниці від жиру і бруду. Для чищення деталей не слід застосовувати наждачний папір, крейду, пісок та інші абразивні матеріали, що можуть зіпсувати поверхні приладу.
Перед чищенням обов’язково відключіть прилад від електромережі. Дайте приладові цілком охолонути. Протріть зовнішні поверхні приладу вологою ганчірочкою з миючим засобом.
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте базу приладу і нагрівальні елементи у воду або інші рідини.
9
LU-1556
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення |
Потужність |
Вага нетто / брутто |
Розміри коробки (Д х Ш х В) |
220 – 240 V, 50 Hz |
20 Ватт |
0,9 кг / 1,1 кг |
192 мм x 280 мм x 178 мм |
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА ВИДАТКОВІ МАТЕРІАЛИ (ФІЛЬТРИ, КЕРАМІЧНІ ТА АНТИПРИГАРНІ ПОКРИТТЯ, ГУМОВІ УЩІЛЬНЮВАЧІ ТА ІНШІ)
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13 знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу.
Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент отримання товару.
Виробник:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
ROOM 701, 16 APT, LANE 165, RAINBOW NORTH STREET, NINGBO, CHINA
Зроблено в Китаї
KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.
Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
Желілік бау өткір шеттер мен ыстық беттерге тимеуін байқаңыз.
Желілік бауды аспап корпусының айналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.
Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тырыспаңыз. Ақау туындаған жағдайда жақын орналасқан сервистік орталыққа жолығыңыз.
Кеңес берілмеген қосымша керек-жарақты пайдалансаңыз, қауіп төнуі немесе аспап зақымдануы мүмкін.
Аспапты тазалау алдында және оны пайдаланбасаңыз ылғи электр желіден ажыратыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Аспапты су толған ванна, раковина немесе басқа ыдыстардың қасында пайдаланбаңыз.
Электр тоқ соқпау және тұтанбау үшін аспапты суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Егер бұл бола қалса, оны бірден электр желіден ажыратып, тексеру үшін сервистік орталыққа жолығыңыз.
Аспап физикалық және психикалық шектеулері бар, осы аспапты пайдалану тәжірибесі жоқ адамдармен (соның ішінде балалармен) пайдаланылуға арналмаған. Бұл жағдайда пайдаланушыны оның қауіпсіздігіне жауап беретін адам алдын ала үйрету керек.
Қосу аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Аспапты тегіс, тұрақты және ыстыққа төзімді жерге орнатыңыз.
Аспапты ашуға, өзгертуге немесе өздігінен жөндеуге тырысуға тыйым салынады.
10
Loading…