Макита 440 пылесос инструкция по применению

Makita 440

PDF инструкция  · 34 страниц(ы) английский

инструкцияMakita 440

Copertina 440.fh9 13-07-2004 10:44 Pagina 1

Colori compositi

C M Y CM MY CY CMY K

ATICMAUTOM

STARTER

SYSTEM

®

UK

Посмотреть инструкция для Makita 440 бесплатно. Руководство относится к категории пылесосы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Makita 440 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Главная
Makita
440 | 440
пылесос
0088381921930
английский
Руководство пользователя (PDF)
Энергопитание
Производительность
Емкость 35 L
Объем контейнера (вода) 17 L
Объем контейнера (пыль) 21, 200 L
Максимальное разрежение 215 мбар
Свойства
Вес и размеры
Ширина 400 mm
Глубина 400 mm
Высота 600 mm
Вес 8000 g

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Makita 440.

Мой пылесос Makita не всасывает как раньше. В чем может быть проблема?

Как часто следует проверять фильтр?

Что делать при появлении от пылесоса неприятного запаха?

С какой частотой необходимо пылесосить помещения?

Какая толщина Makita 440?

Инструкция Makita 440 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Посмотреть все Makita руководства Посмотреть все Makita пылесос руководства

background image

440 

часть  отверстия  наконечника  свободным  для  доступа  всасываемого 
пылесосом воздуха. 
4. 

ДЛЯ  РАБОТЫ  С  ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ  (Рис.  “С5”).  Присоедините 

эластичный  шланг  к  пылесосу  одним  концом  и  к  универсальному  адаптеру 
электроинструмента  другим.  Подсоедините  электроинструмент  к  розетке 
пылесоса  (Рис.  “А3”)  и  выключатели  расположите,  как  показано  в  пункте 
“А2”. 
D. О Б С Л У Ж И В А Н И Е  
1. 

ВСЕГДА  ОТСОЕДИНЯЙТЕ  ПЫЛЕСОС  ОТ  ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ  ПРИ  ПРОВЕДЕНИИ 

ОБСЛУЖИВАНИЯ, ЧИСТКИ И ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРОВ (Рис. “D1”). 
2. 

БУМАЖНЫЙ МЕШОК. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙ ВТОРИЧНО, ЗАМЕНЯЙ НОВЫМ. 

3. 

СЕТЧАТЫЙ  ФИЛЬТР.  Для  чистки  сетчатого  фильтра  вытряхните  его  и 

затем продуйте его воздухом из компрессора (Рис. “D2”). 
4. 

ФИЛЬТР-КАРТРИДЖ.  Регулярно  чистите  его  щеткой  с  мягкой  щетиной 

(Рис. “D3”). Для мытья картриджа погрузите его в воду (Рис. “D4”). Во 
влажном  состоянии  фильтр  очень  непрочный,  поэтому  избегайте  мытья  его 
струей  (Рис.  “D5”).  После  мойки  тщательно  высушите  его.  В  случае  его 
повреждения замените фильтр-картридж новым. Рекомендуем иметь запасной 
фильтр. 
5. 

ФИЛЬТРЫ  ВОЗДУХОВЫПУСКНОГО  ОТВЕРСТИЯ  (Рис.  “D6”).  Эти  фильтры 

необходимо  регулярно  заменять,  для  чего  решетку  отверстия  необходимо 
отстегнуть  с  помощью  монеты.  После  замены  фильтров  убедитесь  в 
правильном расположении решетки (стрелка направлена вверх). 
6. 

ПОЛИУРЕТАНОВЫЙ  ФИЛЬТР  (Рис.  “D7”  —  “D8”).  Если  засасываемая 

жидкость  была  грязной,  вымойте  фильтр  в  проточной  воде  без 
использования  химикатов.  Если  фильтр  не  промывается  или  поврежден, 
замените новым. 
7. 

ЧИСТКА  КОНТЕЙНЕРА  (Рис.  “D9”  —  “D10”).  Проверяйте  уровень 

жидкости  чаще,  в  особенности  когда  засасываете  объемные  жидкости. 
Освобождайте  контейнер,  когда  он  наполняется  до  половины  объема 
(Рис.  “D9”).  После  влажной  уборки  освободите  контейнер  от  жидкости, 
высушите 

контейнер 

и 

использованные 

принадлежности. 

Избегайте 

появления различных отложений на них. 

Неисправность 

Причины 

Способы устранения 

Пылесос не включается 

Нет напряжения в сети 

Проверь  предохранитель 

или розетку 

Электрокабель, 
выключатель  или  мотор 
вышли из строя 

Обратитесь  в  сервисный 
центр 

Пыль 

вылетает 

из 

воздуховыпускного 
отверстия 

Грязный  фильтр  и/или 
порванный 

Проверьте  фильтр,  при 
необходимости замените 

Уменьшение всасывания 

Контейнер полон 

Фильтр 

грязный 

или 

поврежден 

Налет  грязи  в  трубах  и 
шлангах 

Проверьте контейнер 

Почистите  или  замените 
фильтр 

Проверьте 

трубки 

и 

шланги 

Вибрация мотора 

(значительное увеличение 
скорости вращения) 

Контейнер полон 

Засорен фильтр 

Налет  грязи  в  трубках  и 
шлангах 

Проверьте контейнер 

Проверьте  или  замените 
фильтр 

Проверьте 

трубки 

и 

шланги 

Г А Р А Н Т И И  

Makita 440 Instruction Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Makita Manuals
  4. Vacuum Cleaner
  5. 440
  6. Instruction manual

  • Bookmarks

Quick Links

U K

AUTOM

M

ATIC

®

STARTER

SYSTEM

loading

Related Manuals for Makita 440

Summary of Contents for Makita 440

  • Page 1
    AUTOM ATIC ® STARTER SYSTEM…
  • Page 2
    ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR TOEBEHOREN ACCESORIOS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ G H B Y F L K T : Y J C N B G H B Y F L K T : Y J C N B G H B Y F L K T : Y J C N B G H B Y F L K T : Y J C N B G H B Y F L K T : Y J C N B ACESSÓRIOS…
  • Page 3
    ..LUFTUTLOPPSFILTER (fig. “D8” ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES — Byt ut de elektrostatiska efterfiltren regelbundet, använd ett mynt för att lossa de två ZUBEHÖR TOEBEHOREN ACCESORIOS gallerlocken. — Sätt tillbaka gallren och se till att de hakas fast. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ…
  • Page 4
    ..FÖR ATT SUGA UPP STORA VÄTSKEMÄNGDER (fig. “C1”) ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES — Sänk inte ner hela munstyckslansen när du ska suga upp vätskor från behållare, för ZUBEHÖR TOEBEHOREN ACCESORIOS att garantera ett partiellt lufttillflöde. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ G H B Y F L K T : Y J C N B G H B Y F L K T : Y J C N B G H B Y F L K T : Y J C N B…
  • Page 5
    ..ANVÄNDNING AV FILTERPATRONEN, förpackningskod 83201BJA SISTEMI FILTRANTI FILTER SYSTEM (fig. “B3” — “B4”) SYSTEMES FILTRANTS FILTERSYSTEME — Lossa motorenheten från behållaren (fig. “A1”) och vänd den uppochner. — Sätt i filterelementet (b) på motorstödet (c) (fig. “B3”). FILTER SYSTEEM SISTEMAS FILTRANTES — Sätt på…
  • Page 6
    A — ANVÄNDA APPARATEN ..KOPPLA FRÅN MOTORENHETEN — Dra den övre delen vid gångjärnen utåt för att frigöra motorenheten (fig. “A1”). — När du stänger, kontrollera att gångjärnen är korrekt placerade på sin plats. 2 ..START (figur “A4” — “A5”) Använda apparaten som dammsugare och som vätskeuppsamlare (fig.
  • Page 7
    AVVERTENZE OBSERVERA Conservare con cura il presente libretto istruzioni. Non utilizzare mai l’apparecchio: Förvara den här bruksanvisningen med omsorg. Använd aldrig apparaten: Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. — con le mani bagnate o umide; En elektrisk apparat är ingen leksak. Använd den — med våta eller fuktiga händer;…
  • Page 8
    A — UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ..POISTOILMASUODATTIMET kuva “D8” Vaihda tasaisin väliajoin sähköstaattiset suodattimet irrottamalla kaksi ritiläkantta kääntämällä ne auki kolikon avulla..SGANCIO DELL’UNITA’ MOTORE Aseta ne uudelleen paikoilleen varmistaen, että ne kiinnittyvät kunnolla. — Per liberare l’unità motore tirare verso l’esterno la parte superiore delle cerniere (fig. “A1”). — Per la chiusura, assicurarsi che le cerniere siano ben alloggiate nella loro sede.
  • Page 9
    ..SUUREN NESTEMÄÄRÄN IMUROINTI (kuva “C1”) ..IMPIEGO DELLA CARTUCCIA FILTRO cod. confezione 83201BJA — Kun imuroit nesteitä astioista, älä upota rakosuutinta kokonaan, jotta taataan osittainen ilman (fig. “B3” — “B4”) virtaus. — Sganciare l’unità motore dal contenitore (bidone) (fig. “A1”) e ruotarla sotto sopra. — Posizionare l’elemento filtrante (b) sul supporto motore (c) (fig.
  • Page 10
    ..PER ASPIRARE GRANDI QUANTITÀ DI LIQUIDI (fig. “C1”) ..SUODATINPATRUUNAN KÄYTTÖ pakkauksen koodi 83201BJA — Per aspirare liquidi da recipienti non immergere completamente la bocchetta a lancia onde kuva “B3” — “B4”) assicurare un parziale afflusso d’aria. — Irrota moottoriyksikkö säiliöstä (kuva “A1”) ja käännä se ylösalaisin. — Aseta suodattava osa (b) moottorin pitimen päälle (c) (kuva “B3”).
  • Page 11
    A — LAITTEEN KÄYTTÖ ..FILTRI ARIA IN USCIT A (fig. “D8” — Procedere periodicamente alla sostituzione dei post-filtri elettrostatici, facendo leva con una moneta per sganciare i due coperchi a griglia..MOOTTORIYKSIKÖN IRROTTAMINEN — Riposizionarli assicurandosi dell’avvenuto aggancio. — Moottoriyksikkö…
  • Page 12
    RECOMMENDATIONS VAROITUKSIA Keep this instruction manual with care. ALWAYS remove the plug from the Säilytä tätä käyttöohjetta huolellisesti. Älä milloinkaan käytä laitetta: An electrical appliance is not a toy. electricity main (fig. 001) immediately after Sähköinen laite ei ole leikkikalu. — märin tai kostein käsin;…
  • Page 13
    A — USE OF THE APPLIANCE ..FILTRE LUFTUTSLIPP (fig. “D8” — Skift periodisk ut de elektrostatiske post-filtrene ved hjelp av en mynt, for å hekte av de to grilldekslene..HOW TO RELEASE THE MOTOR UNIT — Sett de på igjen og pass på at de er blitt hektet godt på. — Pull the top part of the hinges outwards to release the motor unit (fig.
  • Page 14
    ..USE OF THE FILTER CARTRIDGE pack code 83201BJA ..FOR Å SUGE OPP STORE MENGDER VÆSKE (fig. “C1”) (fig. “B3” — “B4”) — Ikke dypp hele munnstykket med form som lansett ned for å suge opp væsker fra beholdere. Dette for å garantere en delvis tilstrømning av luft. — Release the motor unit from the drum (fig.
  • Page 15
    ..BRUK AV PATRONFILTERET konfeksjonskode 83201BJA ..TO CLEAN UP LARGE AMOUNTS OF LIQUID (fig. “C1”) (fig. “B3” — “B4”) To ensure a partial air flow, do not fully immerse the crevice tool when large amounts of liquid are sucked up from containers. — Hekte motorenheten av beholderen (trommel) (fig.
  • Page 16: Troubleshooting

    A — BRUK AV APPARATET ..OUTLET AIR FILTERS (fig. “D8” — Periodically replace the electrostatic post-filters by levering them up with a coin to release the two slotted covers..HEKTE AV MOTORENHETEN — Make sure that they fit correctly back in place when they are re-positioned. — For å…

  • Page 17
    ADVARSEL RECOMMANDATIONS Oppbevar denne bruksanvisningen godt. Ta aldri i bruk apparatet: Conservez soigneusement cette notice N’utilisez jamais l’appareil : Et elektrisk apparat er ikke noe leketøy. — med våte eller fuktige hender; d’instructions. — avec les mains mouillées ou humides ; Anvend det, og sett det på…
  • Page 18: A — Utilisation De L’appareil

    A — UTILISATION DE L’APPAREIL UE<XFNSQ ABKMNH UE<XFNSQ ABKMNH UE<XFNSQ ABKMNH UE<XFNSQ ABKMNH UE<XFNSQ ABKMNH |hbc7 ..“D6”) Vsnm ue,xfnsq abkmnh ghjnjxyjq djljq <TP <TP <TP <TP <TP bcgjkmpjdfybz vj.ob[ chtlcnd7 ..DECROCHAGE DE L’UNITE MOTEUR Ghb yfkbxbb hfphsdjd bkb bpyjct pfvtybnm7 — Pour libérer l’unité…

  • Page 19
    D RFXTCNDT FGGFHFNF LKZ JNCFCSDFYBZ :BLRJCNTQ D RFXTCNDT FGGFHFNF LKZ JNCFCSDFYBZ :BLRJCNTQ D RFXTCNDT FGGFHFNF LKZ JNCFCSDFYBZ :BLRJCNTQ D RFXTCNDT FGGFHFNF LKZ JNCFCSDFYBZ :BLRJCNTQ D RFXTCNDT FGGFHFNF LKZ JNCFCSDFYBZ :BLRJCNTQ ..UTILISATION DE LA CARTOUCHE FILTRE code emballage 83201BJA Cybvfnm dctulf abkmnhjdfkmysq gfnhjy Cybvfnm dctulf abkmnhjdfkmysq gfnhjy Cybvfnm dctulf abkmnhjdfkmysq gfnhjy…
  • Page 20
    Ytkmpz gjkmpjdfnmcz t. lkz dcfcsdfybz ht;eob[ bkb dkf;ys[ Ytkmpz gjkmpjdfnmcz t. lkz dcfcsdfybz ht;eob[ bkb dkf;ys[ Ytkmpz gjkmpjdfnmcz t. lkz dcfcsdfybz ht;eob[ bkb dkf;ys[ Ytkmpz gjkmpjdfnmcz t. lkz dcfcsdfybz ht;eob[ bkb dkf;ys[ Ytkmpz gjkmpjdfnmcz t. lkz dcfcsdfybz ht;eob[ bkb dkf;ys[ ..
  • Page 21
    GJKMPJDFYBT FGGFHFNJV GJKMPJDFYBT FGGFHFNJV GJKMPJDFYBT FGGFHFNJV GJKMPJDFYBT FGGFHFNJV GJKMPJDFYBT FGGFHFNJV ..FILTRES A AIR EN SORTIE (fig. “D8” — Remplacez périodiquement les filtres électrostatiques en décrochant les deux couvercles fissurés en appuyant avec une pièce de monnaie. CYZNBT <KJRF LDBUFNTKZ CYZNBT <KJRF LDBUFNTKZ CYZNBT <KJRF LDBUFNTKZ CYZNBT <KJRF LDBUFNTKZ…
  • Page 22
    GHTLEGHT:LTYBZ GHTLEGHT:LTYBZ GHTLEGHT:LTYBZ GHTLEGHT:LTYBZ GHTLEGHT:LTYBZ ACHTUNG Frrehfnyj [hfybnm yfcnjzott herjdjlcndj 2 Ybrjulf yt gjkmpeqntcm fggfhfnjv6 tckb5 Dieses Handbuch sorgfältig aufbewahren. Benutzen Sie das Gerät nie: «ktrnhjghb,jh ‘nj yt buheirf7 Gjckt e dfc vjrhst bkb dkf;yst herb— Ein elektrisch betriebenes Gerät ist kein Spielzeug. — mit feuchten oder nassen Händen;…
  • Page 23
    A — BENUTZUNG DES GERÄTS ..FILTROS AR EM SAÍDA (fig. “D8” — Substituir periodicamente os post-filtros electrostáticos, fazendo alavanca com uma moeda para soltar as duas tampas e, forma de grelha..AUSKLINKEN DER MOTOREINHEIT — Posicioná-los novamente no seu lugar verificando que fiquem bem presos. — Zum Freigeben der Motoreinheit den oberen Teil der Scharniere (Abb.
  • Page 24
    Die Verwendung für feuchtes und schneidendes Material verwenden. — Desligar imediatamente o aparelho e esvaziar o recipiente (tanque). — Den Staubbeutel ersetzen, wenn der max. Füllstand erreicht worden ist. — Der Beutel darf nicht wiederverwendet werden, sondern muss ersetzt werden..
  • Page 25
    ACHTUNG: • Wenn die aufgesaugte Flüssigkeit im Behälter (Eimer) den zulässigen ..EMPREGO DO CARTUCHO FILTRO cód. confecção 83201BJA Höchststand erreicht, wird der Sauger durch den Sicherheitsschwimmer (fig. “B3” — “B4”) automatisch blockiert. — Soltar a unidade motor do recipiente (tanque) (fig. “A1”) e voltá-la de cabeça para baixo. Der Benutzer erkennt dies daran, dass die Drehzahl des Motors steigt und — Posicionar o elemento filtrante (b) no suporte do motor (c) (fig.
  • Page 26: Störungen

    A — UTILIZAÇÃO DO APARELHO ..KORBFILTEREINSATZ P.P. (Abb. “D7”) — Zum Reinigen des Korbeinsatzes ist er in einem Mülleimer auszuklopfen. — Eventuell kann er mit Druckluft ausgeblasen werden..SEPARAÇÃO DA UNIDADE MOTOR — Wenn er verschlissen oder beschädigt ist, muss er ersetzt werden. — Para soltar a unidade motor puxar para fora a parte superior dos fechos (fig.

  • Page 27
    ADVERTÊNCIAS WAARSCHUWINGEN Conservar com cuidado o presente livrete de Nunca utilizar o aparelho: Bewaar dit boekje met de gebruiksaanwijzing Gebruik het apparaat nooit: zorgvuldig. — met natte of vochtige handen; instruções. — com as mãos molhadas ou húmidas; Een elektrisch apparaat is geen speelgoed. Houd — als het gevallen is en beschadigd is of niet goed Um aparelho eléctrico não é…
  • Page 28
    ºπ§∆ƒ√ ¶§∂°ª∞∆√™ ∞¶√ ƒ.ƒ. (ÂÈÎ. “D7”) A — WERKING VAN HET APPARAAT ..°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ϤÁÌ·ÙÔ˜, ¯Ù˘‹ÛÙ ÙÔ Û ο‰Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ∂Ӊ¯Ô̤ӈ˜ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·..HET LOSKOPPELEN VAN DE MOTOREENHEID ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÈ Û¯ÈÛÙ› ‹ Êı·Ú›. — Trek de bovenkant van de scharnieren naar buiten om de motoreenheid los te maken (fig.
  • Page 29
    √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂȉÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ÙËÓ ·‡ÍËÛË ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È ..GEBRUIK VAN DE FILTERPATROON code verpakking 83201BJA ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘. (fig. “B3” — “B4”) ™‚‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô. — Haak de motoreenheid van het vat (de trommel) (fig. “A1”) en draai hem ondersteboven. — Plaats het filtreerelement (b) op het motorsupport (c) (fig.
  • Page 30
    ∏ Û·ÎԇϷ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ·ÏÏ¿ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ¿ÓÙ·..VOOR HET OPZUIGEN VAN GROTE HOEVEELHEDEN ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· ‰È·ı¤ÛÈÌË ÌÈ· Û˘Û΢·Û›· Ì ۷ÎԇϘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ VLOEISTOF (fig. “C1”) ÛÎfiÓ˘, Έ‰. Û˘Û΢·Û›·˜ 83134B0K. — Dompel de spleetzuigmond niet geheel onder bij het opzuigen van vloeistof vanuit reservoirs, om de gedeeltelijke toevoer van lucht te garanderen.
  • Page 31
    A — Ã∏™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ ..LUCHTAFVOERFILTER (fig. “D8”) — Vervang regelmatig de elektrostatische post-filters door de twee roosterdeksels ..∞¶∂§∂À£∂ƒø™∏ ∆∏™ ª√¡∞¢∞™ ª√∆∂ƒ er met behulp van een muntstuk af te haken. °È· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÌÔÙ¤Ú, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ — Plaats ze weer en controleer of ze vastzitten.
  • Page 32
    ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ADVERTENCIAS º˘Ï¿ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹: Conserve con cuidado el presente libreto de No utilice nunca el aparato: ª›· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·È¯Ó›‰È. ªÂÙ¿ — Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ·, instrucciones. — con las manos mojadas o húmedas; ÙË…
  • Page 33
    A — UTILIZACIÓN DEL APARATO ..FILTROS DE AIRE A LA SALIDA (fig. “D8” — Sustituya periódicamente los postfiltros electrostáticos, haciendo palanca con una moneda para desenganchar las dos topas en rejilla..DESENGANCHE DE LA UNIDAD DEL MOTOR — Vuelva a colocarlos en su sitio asegurándose de que queden bien enganchados al cerrarlos. — Para liberar la unidad del motor tire hacia afuera la parte superior de las bisagras (fig.
  • Page 34
    — La bolsa no debe ser nunca reutilizada, debe ser siempre sustituida. — Apague inmediatamente el aparato y proceda a desocupar el contenedor (bidón). — Se aconseja tener siempre a disposición un empaque de bolsas para recoger polvo cód. del empaque 83134B0K .

ПЫЛЕСОС

Makita 440

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

promyshlennyi-pylesosУровень шума – 65 дВ.Фирма «Макита» заявляет, что пылесос 440 разработан в полном соответствии с EN 55014/1993 стандартом.

  • В связи с развитием и техническим прогрессом оставляем за собой право внесения технических изменений без предварительного информирования об этом.
  • ПРИМЕЧАНИЕ: технические характеристики могут быть различными в зависимости от страны поставки.

ОСНАСТКА

01317BON Гибкий шланг с поворотными соединителями.

0132IBON Гибкий шланг с адаптером для присоединения к электроинструменту.

50091BON Твердые удлинительные трубки.

50089BON Наконечник для сбора мусора.

50080BON Щелевой наконечник.

50262BON Рамка для присоединения щеток.

60209BON Щетка для влажной уборки пола.

60264BON Щетка для сухой уборки пола.

50093BON Ручка с регулятором количества всасываемого воздуха.

СИСТЕМА ФИЛЬТРОВАНИЯ

1. Фильтр-картридж.                   3. Нейлоновый сетчатый фильтр.

2. Бумажный пылесборный мешок.   4. Полиуретановый фильтр.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Держите упаковочные коробки и полиэтиленовые пакеты недоступными для детских игр.

ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ

Перед эксплуатацией пылесоса убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на маркировочной таблице прибора.

ВАЖНО

  • Не пользуйтесь пылесосом в помещениях со взрывоопасными и агрессивными газами.
  • Не используйте пылесос для отсасывания горючих, взрывоопасных и агрессивных веществ.
  • ВСЕГДА отключайте прибор от сети перед проведением каких-либо работ по обслуживанию пылесоса.
  • Производитель не несет какой-либо ответственности за поломки, вызванные неправильным пользованием, содержанием и обслуживанием прибора.

А. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА

  1. ОТКРЫВАНИЕ (Рис. “А1”). Для открывания пылесоса оттяните крючки запоров от его корпуса. При закрывании убедитесь в том, что запоры плотно закрыты.
  2. ВКЛЮЧЕНИЕ.

è   Использование пылесоса для влажной или сухой уборки (Рис. “А2”).

  • Переключатель рода работ (“А”):    в положение“MANUAL” ( ).
  • Переключатель (“В”):           ü в положении 0 – выключен

ü в положении 1 – включен.

è   Использование пылесоса для работы с электроинструментом (Рис. “А3”).

  • Переключатель рода работ (“А”):    в положение “AUTOMATIC” ( ).
  • Переключатель (“В”):           ü в положении 1 – включен.

При этом расположении выключателей пылесос начнет работать одновременно с началом работы подключенного инструмента и выключится в момент выключения инструмента.

3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЫЛЕСОСА К ЭЛЕКТРОСЕТИ (Рис. “А4” — “А5” — “А6”).

  • Вставьте электрическую вилку инструмента в розетку, расположенную на всасывающей части пылесоса, и затем подключите пылесос к электросети.

ВНИМАНИЕ:

НИКОГДА не подсоединяйте приборы с мощностью большей, чем указана на розетке.

В. СИСТЕМА ФИЛЬТРОВАНИЯ

  1. ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНОГО БУМАЖНОГО МЕШКА (Рис. “В1”). Вставьте внутреннюю часть всасывающего соединителя в отверстие пылесборного мешка, не повредив последний. Осторожно разместите мешок равномерно внутри корпуса. Бумажный пылесборный мешок соответствует всем гигиеническим нормам по пылеустранению. ИЗБЕГАЙТЕ ЗАСАСЫВАНИЯ ОСТРЫХ И ВЛАЖНЫХ ПРЕДМЕТОВ. Заменяйте мешок, когда он полон на 2/3. Всегда заменяйте его новым, не используйте мешок вторично. Рекомендуем всегда иметь под рукой упаковку новых пылезащитных мешков.
  2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕЙЛОНОВОГО СЕТЧАТОГО ФИЛЬТРА (Рис. “В2”). Для присоединения нейлонового сетчатого фильтра к контейнеру, фильтр имеет резиновую окантовку края. Для удобного присоединения фильтра к контейнеру с помощью пальцев, подняв край окантовки вверх, перемещайте пальцы с окантовкой вдоль края контейнера. Затем прижмите окантовку к краю контейнера по всей окружности, после чего присоедините верхнюю часть пылесоса. Эта система фильтрования особенна удобна для фильтрования особо мелких частиц, таких как цемент, тальк и т.д. Не используйте этот фильтр для фильтрования острых и влажных материалов. При работе с очень мелкими частицами рекомендуем одновременно использовать сетчатый фильтр с бумажным мешком. ПОЛЬЗУЙТЕСЬ СЕТЧАТЫМ ФИЛЬТРОМ ИЛИ БУМАЖНЫМ ПЫЛЕСБОРНЫМ МЕШКОМ ОДНОВРЕМЕННО С УСТАНОВЛЕННЫМ ФИЛЬТРОМ-КАРТРИДЖЕМ.
  3. ФИЛЬТР-КАРТРИДЖ (Рис. “В3” — “В4” — “В5”). Отсоедините верхнюю часть пылесоса и переверните ее (Рис. “В3”). Вставьте фильтр-картридж в посадочное место, сильно надавите на него и затем поверните замок фильтра по часовой стрелке (Рис. “В3”). Слегка потяните за фильтр вверх и убедитесь в том, что он надежно закреплен (Рис. “В4”). Присоедините верхнюю часть к пылесосу и застегните запоры пылесоса (Рис. “В5”). Фильтр-картридж используется для засасывания сухой пыли и твердых частиц. Он может использоваться одновременно с бумажным мешком, что обеспечивает долгую работу с картриджем без засорения и легкую гигиенически чистую очистку пылесоса от пыли. ИЗБЕГАЙТЕ ЗАСАСЫВАНИЯ ОСТРЫХ И ВЛАЖНЫХ ПРЕДМЕТОВ.
  4. ПОЛИУРЕТАНОВЫЙ ФИЛЬТР (Рис. “В6” — “В7”). Для всасывания жидкостей или для влажной уборки отсоедините верхнюю часть пылесоса, отсоедините фильтр-картридж (или бумажный мешок) поворачиванием замка против часовой стрелки (Рис. “В6”). Наденьте фильтр из полиуретановой губки на основании мотора (Рис. “В7”). Присоедините верхнюю часть к пылесосу и застегните запоры (Рис. “В5”).
  5. ФИЛЬТРЫ ВОЗДУХОВЫПУСКНОГО ОТВЕРСТИЯ (Рис. “В8”). Эти фильтры направляют выходящие из пылесоса потоки воздуха и обеспечивают его тонкую конечную очистку.

С. РАБОТА С ПЫЛЕСОСОМ

  1. ДЛЯ РАБОТЫ С ГРЯЗЬЮ И ПЫЛЬЮ (Рис. “С1”). Фильтр-картридж должен быть присоединен. Для эффективной работы пылесоса следите за чистотой фильтров. Рекомендуется заменять фильтр-картридж после каждых 100 часов работы (Рис. “С1”).
  2. ДЛЯ ЗАСАСЫВАНИЯ ЖИДКОСТЕЙ (Рис. “С2” — “С3”). Всегда отсоединяйте фильтр-картридж и надевайте полиуретановый фильтр (Рис. “В4”). Когда жидкость достигнет максимально допустимого уровня в контейнере, всасывание жидкости прекратится автоматически. Одновременно Вы услышите звук увеличения оборотов двигателя. Освободите контейнер от жидкости (Рис. “С3”).
  3. ДЛЯ ВЫСАСЫВАНИЯ ЖИДКОСТЕЙ (Рис. “С4”). Для высасывания жидкостей из контейнера не погружайте наконечник полностью в жидкость, оставьте часть отверстия наконечника свободным для доступа всасываемого пылесосом воздуха.
  4. ДЛЯ РАБОТЫ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ (Рис. “С5”). Присоедините эластичный шланг к пылесосу одним концом и к универсальному адаптеру электроинструмента другим. Подсоедините электроинструмент к розетке пылесоса (Рис. “А3”) и выключатели расположите, как показано в пункте “А2”.

D. ОБСЛУЖИВАНИЕ

  1. ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯЙТЕ ПЫЛЕСОС ОТ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ОБСЛУЖИВАНИЯ, ЧИСТКИ И ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРОВ (Рис. “D1”).
  2. БУМАЖНЫЙ МЕШОК. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙ ВТОРИЧНО, ЗАМЕНЯЙ НОВЫМ.
  3. СЕТЧАТЫЙ ФИЛЬТР. Для чистки сетчатого фильтра вытряхните его и затем продуйте его воздухом из компрессора (Рис. “D2”).
  4. ФИЛЬТР-КАРТРИДЖ. Регулярно чистите его щеткой с мягкой щетиной (Рис. “D3”). Для мытья картриджа погрузите его в воду (Рис. “D4”). Во влажном состоянии фильтр очень непрочный, поэтому избегайте мытья его струей (Рис. “D5”). После мойки тщательно высушите его. В случае его повреждения замените фильтр-картридж новым. Рекомендуем иметь запасной фильтр.
  5. ФИЛЬТРЫ ВОЗДУХОВЫПУСКНОГО ОТВЕРСТИЯ (Рис. “D6”). Эти фильтры необходимо регулярно заменять, для чего решетку отверстия необходимо отстегнуть с помощью монеты. После замены фильтров убедитесь в правильном расположении решетки (стрелка направлена вверх).
  6. ПОЛИУРЕТАНОВЫЙ ФИЛЬТР (Рис. “D7” — “D8”). Если засасываемая жидкость была грязной, вымойте фильтр в проточной воде без использования химикатов. Если фильтр не промывается или поврежден, замените новым.
  7. ЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА (Рис. “D9” — “D10”). Проверяйте уровень жидкости чаще, в особенности когда засасываете объемные жидкости. Освобождайте контейнер, когда он наполняется до половины объема
    (Рис. “D9”). После влажной уборки освободите контейнер от жидкости, высушите контейнер и использованные принадлежности. Избегайте появления различных отложений на них.

Неисправность

Причины

Способы устранения

  • Пылесос не включается
  • Нет напряжения в сети
    • Проверь предохранитель или розетку
  • Электрокабель, выключатель или мотор вышли из строя
  • Обратитесь в сервисный центр
  • Пыль вылетает из воздуховыпускного отверстия
  • Грязный фильтр и/или порванный
  • Проверьте фильтр, при необходимости замените
  • Контейнер полон
  • Фильтр грязный или поврежден
  • Налет грязи в трубах и шлангах
  • Проверьте контейнер
  • Почистите или замените фильтр
  • Проверьте трубки и шланги
  • Вибрация мотора

·         Уменьшение всасывания

(значительное увеличение

скорости вращения)

  • Контейнер полон
  • Засорен фильтр
  • Налет грязи в трубках и шлангах
  • Проверьте контейнер
  • Проверьте или замените фильтр
  • Проверьте трубки и шланги

Любое производство сопряжено с образованием специфических отходов, которые по мере накопления загрязняют окружающее пространство, создавая неблагоприятные условия для здоровья людей и для дальнейшего технологического процесса. Эту проблему поможет решить универсальный промышленный пылесос Makita 440, предназначенный для сухой и влажной уборки, для сбора твердых частиц и разлитых жидкостей.

Данная модель разработана и выполнена в соответствии с действующими евростандартами: она отличается низким уровнем шума (65 дБ), а двойная изоляция позволяет подключать машину к незаземленным розеткам.

Пылесос Макита 440 оснащен мощным двигателем (1000 Вт). Мощность двигателя обеспечивает превосходные рабочие характеристики: разряжение достигает 21,5 кПа, а максимальная пропускная способность – 220 м/час.

Количество всасываемого воздуха регулируется посредством простого устройства, расположенного на рабочей рукоятке.

Многочисленные насадки, входящие в комплект поставки данной модели – щетки для сухой и влажной уборки, щелевой наконечник, наконечник для сбора твердого сора, гибкие шланги и соединительные трубки — делают пылесос Makita 440 поистине универсальным и способным проникнуть в самые труднодоступные места.

Смонтированный на прочной колесной базе пылесос мобилен и легко перемещается в любую точку убираемого помещения.

Данная модель укомплектована гибким шлангом с адаптером для подключения к электроинструментам Макита – шлифмашинам, лобзикам, пилам, рубанкам и пр. – мощность которых не превышает 2000 Вт. Благодаря встроенной электронике включение/выключение пылесоса в таком тандеме производится автоматически в соответствии с работой основного инструмента.

Многоступенчатая фильтрация, представленная бумажным пылесборником, нейлоновым сетчатым фильтром для улавливания мельчайших частиц (тальк, цемент и т.п.), фильтром-картриджем для сухой пыли и твердых элементов, полиуретановым фильтром для влаги и фильтром на выходе, обеспечивает высокую очистку воздуха, «выбрасываемого» пылесосом Макита 440.

Данная модель оснащена вместительным контейнером для мусора (35 л), степень наполнения которого контролируется встроенной электроникой.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Амикацин инструкция по применению уколы взрослым антибиотик
  • Тройчатка эвалар от паразитов инструкция отзывы цена взрослым по применению
  • Тримебутин инструкция по применению цена отзывы аналоги кому прописывают
  • Руководство по качеств цсм
  • Мануалы по чип тюнингу