640 LC4 640 LC4 SUPERMOTO
BEDIENUNGSANLEITUNG
OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2002
Art.Nr. 3.210.21 9/2001
IMPORTANTE
LE RECOMENDAMOS LEER CON ATENCIÓN Y ENTERAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE QUE USTED DISFRUTE DE SU PRIMERA SALIDA. CONTIENE INFORMACIÓN Y SUGERENCIAS QUE LE FACILITARÁN EL USO Y MANIPULACIÓN DE LA MOTOCICLETA.
PRESTE ATENCIÓN ESPECIALMENTE A LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES.
ATENCION
IGNORAR ESTAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR SERIOS DAÑOS EN SU PERSONA !
SIGA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES. DE OTRO MODO PODRÍA DAÑAR SU MOTOCICLETA O INCLUSO PODRÍA NO VOLVER A SER SEGURA.
Se ruega indicar en seguida los números de serie de su vehículo.
Numero del chasis
Numero del motor
Selo y Firma del concesionario
LA KTM SPORTMOTORCYCLE S.A. SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR EL EQUIPO, LAS INDICACIO—
NES TÉCNICAS, LOS COLORES, LOS MATERIALES, LAS OFERTAS DE PRESTACIÓN DE SERVICIO, LAS PRESTA—
CIONES DE SERVICIO Y COSAS PARECIDAS SIN AVISO Y SIN INDICACIÓN DE RAZONES, ASÍ COMO A ELIMI—
NARLOS SIN SUSTITUCIÓN ALGUNA Y DE ABANDONAR LA PRODUCCIÓN DE UN DETERMINADO MODELO SIN AVISO PREVIO. NO ASUMIMOS NINGUNA RESPONSABILIDAD POR ERRORES DE IMPRESIÓN.
ESPANOL
1
ESPANOL 2
Presentacion
Tenemos el placer de felicitarle por la adquisición de una motocicleta KTM y queremos agradecerle la confianza depositada en nosotros, esperando no defraudarle.
Ahora es Ud. dueño de una moderna motocicleta de deporte que seguramente le dará mucho placer si la cuida y mantiene debidamente. Antes de la primera puesta en marcha debería leer detenidamente las presentes instrucciones de uso para familiarizarse con el manejo y las características de su motocicleta, aunque ello le cueste su valioso tiempo. Sólo así podrá comprender cómo adaptar su motocicleta lo mejor posible a sus exigencias y cómo evitar eventuales lesiones. Además, el presente manual contiene informaciones importantes sobre el mantenimiento de la moto. Este manual, en la fecha de su impresión, corresponde al último nivel de la técnica de esta serie constructiva. Sin embargo, nunca pueden excluirse pequeñas diferencias que resulten del desarrollo constructivo de las motocicletas.
Las instrucciones de uso son parte integrante de la motocicleta y se le deben entregar al propietario en el acto de la venta.
Si usted posee un buen conocimiento del funcionamiento de la motocicleta, podrá encargarse de su mantenimiento personalmente. Si no es así, le recordamos que las operaciones marcadas con un asterisco * en el capítulo “Mantenimiento del chasis y motor” deberán ser efectuadas por un distribuidor oficial KTM.
Para su propia seguridad le recomendamos que utilice exclusivamente recambios y accesorios autorizados por KTM. KTM declina toda responsabilidad en caso de que se utilicen otros productos y por los daños que puedan derivarse de ello.
Le recomendamos seguir con atención las indicaciones sobre el período de rodaje y los intervalos de mantenimiento con el fin de prolongar la vida de su motocicleta. Para los trabajos de mantenimiento diríjase siempre a un concesionario oficial KTM.
Dirija siempre sus reclamaciones especiales a un concesionario oficial KTM, el cual podrá siempre ponerse en contacto con el importador KTM.
En caso de tener algún deseo especial diríjase por favor a su taller especializado de KTM, que si fuera preciso recibirá el apoyo del importador de KTM.
Rogamos conduzca siempre llevando el casco, un medio de protección de la vista y ropa protectora. Los conductores KTM son conductores atentos.
Y diviértase con su nueva motocicleta!
El certificado ISO 9001 del sistema del calidad de KTM Sportmotorcycle AG es el comienzo de una incesante mejora de nuestro plan de calidad para un más brillante provenir.
KTM SPORTMOTORCYCLE AG 5230 MATTIGHOFEN, AUSTRIA
SE RESERVA EL DERECHO A LA MODIFICACIÓN EN LA PRODUCCIÓN Y EL DISEÑO.
© by KTM SPORTMOTORCYCLE AG, AUSTRIA Reservados todos los derechos
ÍNDICE
Página |
|
POSICIONES DE LOS NUMEROS DE SERIE …………………….. |
4 |
Numero del chasis …………………………………………………… |
4 |
Numero y tipo de motor…………………………………………… |
4 |
ELEMENTOS DE MANDO…………………………………………….. |
4 |
Maneta del embrague ……………………………………………… |
4 |
Maneta del descompresor ………………………………………… |
4 |
Estárter………………………………………………………………….. |
5 |
Maneto del freno delantero………………………………………. |
5 |
Velocimetro, luces de aviso……………………………………….. |
5 |
Cerradura de encendido …………………………………………… |
5 |
Llave de luces …………………………………………………………. |
6 |
Botón de arranque, Interruptor de parada de emergencia..6 |
|
El tapón de la gasolina……………………………………………… |
6 |
Carburante …………………………………………………………….. |
6 |
Grifo de la gasolina………………………………………………….. |
7 |
Pedal de cambio ……………………………………………………… |
7 |
Pedal de arranque …………………………………………………… |
7 |
Pedal de freno ………………………………………………………… |
7 |
Reglaje de compressión de la horquilla ……………………….. |
8 |
Reglaje de extension de la horquilla……………………………. |
8 |
Reglaje de compressión del amortiguador……………………. |
8 |
Reglaje de extension del amortiguador ……………………….. |
8 |
Estribo de sujeción…………………………………………………… |
8 |
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCION ……………………. |
9 |
TABLA PERIODICA DE MANTENIMIENTO ……………………. |
14 |
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR..16 |
|
Bolsa de herramientas…………………………………………….. |
16 |
Desmontar el asiento……………………………………………… |
16 |
Verificacion y reglaje de los rodiamentos de direccion….. |
17 |
Modificar la tensión previa del muelle……………………….. |
17 |
Lubrificacion de la articulacion del amortiguador ………… |
17 |
Control del anillo de goma del amortiguador WP ……….. |
18 |
Tension de la cadena ……………………………………………… |
18 |
Ajuste de la tension de la cadena……………………………… |
18 |
Mantenimiento de la cadena …………………………………… |
18 |
Desgaste de la cadena ……………………………………………. |
19 |
Informacion general sobre los frenos de disco KTM …….. |
19 |
Ajuste el libre de la maneta de freno…………………………. |
19 |
Comprobación del nivel del liquide del freno delantero … |
20 |
Llenado del deposito del freno delantero …………………… |
20 |
Control de las pastillas de freno delantero …………………. |
20 |
Página |
||
Reglaje de la posicion del pedal del freno ………………….. |
20 |
|
Comprobación del nivel del liquido de freno trasero ……. |
21 |
|
Llenade del deposito de freno trasero ……………………….. |
21 |
|
Control de las pastillas de freno traseras ……………………. |
21 |
|
Desmontaje y montaje de la rueda delantera (640 LC4)………. |
22 |
|
Desmontaje y montaje de la rueda delantera (Supermoto) …… |
22 |
|
Desmontaje y montaje de la rueda trasera …………………. |
23 |
|
Control de las gomas de amortiguacion del cubo |
||
de la rueda trasera…………………………………………………. |
23 |
|
Neumaticos presion ……………………………………………….. |
24 |
|
Control de la tension de los radios ……………………………. |
24 |
|
Batería…………………………………………………………………. |
25 |
|
Cargar la bateriá……………………………………………………. |
25 |
|
Fusibile principal ……………………………………………………. |
26 |
|
Fusibles para las diferentes tomas de corriente……………. |
26 |
|
Cambiar la lampara del faro…………………………………….. |
26 |
|
Sostitucion de la lampara de las luces de posicion ……….. |
26 |
|
Cambiar la lámpara de la luz de freno trasera …………….. |
27 |
|
Sistema de refrigeración …………………………………………. |
27 |
|
Control del nivel del liquido de refrigeracion………………. |
28 |
|
Limpiar el filtro de aire……………………………………………. |
28 |
|
Ajustar el régimen de ralenti ……………………………………. |
28 |
|
Ajuste el cable el acelerador…………………………………….. |
29 |
|
Vaciar la cuba del carburador ………………………………….. |
29 |
|
Ajuste del cable del embrague …………………………………. |
29 |
|
Comprobar el cable del estárter y ajustarlo ………………… |
30 |
|
Control del ajuste del cable de la maneta de descompresion30 |
||
Aceite del motor……………………………………………………. |
30 |
|
Verificar el nivel de aceite de motor………………………….. |
30 |
|
Circuito de aceite…………………………………………………… |
31 |
|
Cambio del aceite del motor……………………………………. |
31 |
|
Cambio del filtro de pantalla fina……………………………… |
31 |
|
Cambio del filtro del aceite ……………………………………… |
32 |
|
FASQUEDA DE ERRORES …………………………………………… |
33 |
|
LIMPIEZA…………………………………………………………………. |
36 |
|
CONSERVACIÓN PARA EL SERVIVIO DE INVIERNO ……… |
36 |
|
ALMACENAMIENTO …………………………………………………. |
36 |
|
DATOS TECNICOS — CHASIS ……………………………………… |
37 |
|
DATOS TECNICOS — MOTOR …………………………………….. |
38 |
|
ÍNDICE ALFABETICO…………………………………………………. |
40 |
|
ESQUEMA ELECTRICO……………………………………… |
apéndice |
ESPANOL 3
POSICIONES DE LOS NUMEROS DE SERIE
Numero del chasis
El número del chasis se encuentra grabado en el lado derecho de la pipa de dirección. Apunten este número en la página 1.
Numero y tipo de motor
El número y tipo de motor se encuentra marcado en el lado derecho del motor debajo del piñón de la cadena. Apunten este número en la página 1.
ELEMENTOS DE MANDO |
|||||||||
1 |
|||||||||
Maneta del ambrague |
|||||||||
1-3 mm |
Se encuentra |
situada a la izquierda 1 del manillar. La maneta deberá |
|||||||
presentar siempre un juego de aproximadamente 1 – 3 mm. |
|||||||||
! |
AVISO |
! |
|||||||
SI LA MANETA NO PRESENTA DICHO JUEGO EL EMBRAGUE COMENZARÁ A PATINAR, |
|||||||||
SOBRECALENTÁNDOSE, CON EL CONSIGUIENTE DETERIORO DE LOS DISCOS. |
|||||||||
ESPANOL |
Maneta del descompresor |
|||
La maneta del descompresor |
2 se utiliza en dos casos excepcionales: |
|||
a) cuando se cala el motor. Puede ocurrir que en el intento de arrancar note |
||||
una fuerte resistencia sobre el pedal de arranque porque el descompresor |
||||
2 |
automático no está en su sitio. En este |
caso apriete la maneta del |
||
descompresor y baje el |
pedal hasta el |
fondo, después arranque |
||
normalmente. |
||||
b) cuando se quiere empujar la moto. Apriete la maneta del descompresor |
||||
mientras empuja para facilitar la puesta en marcha del motor. |
||||
! |
AVISO |
! |
||
VERIFICAR REGULARMENTE LA TENSIÓN DEL CABLE DEL DESCOMPRESOR. SI LA LEVA DEL |
||||
DESCOMPRESOR NO TIENE JUEGO PUEDE CAUSAR DAÑOS EN EL MOTOR. |
4
Estárter
Si la palanca del estárter 1 es empujada hacia atrás, se abre un pasaje en el carburador a través del cual el motor puede aspirar una cantidad adicional de carburante. El resultado es una rica mezcla de aire — carburante necesaria para el arranque en frío. Si la palanca se empuja hacia delante hasta el tope, el pasaje se volverá a cerrar. En esta posición el cable del estárter debe tener un juego de aproxm 4 mm.
SI EL CABLE DEL ESTÁRTER NO PRESENTA DICHO JUEGO, EL SISTEMA DE ARRANQUE EN FRÍO PUEDE NO ESTAR COMPLETAMENTE CERRADO. ESTO COMPORTA UN ELEVADO CONSUMO DE CARBURANTE, UN FUNCIONAMIENTO IRREGULAR DEL MOTOR Y UN DES— GASTE ANORMAL DEL CILINDRO Y PISTÓN.
Maneta del freno delantero
Se encuentra situada a la derecha del manillar y frena la rueda delantera.
ATENCION
SI LA RESISTENCIA EN LA PALANCA DEL FRENO DE MANO O DE PIE PARECE ESPONJOSO HAY UN FALLO EN EL SISTEMA DE FRENOS. HAGAN CONTROLAR EL SISTEMA DE FRENOS POR UN TALLER KTM ESPECIALIZADO ANTES DE IR EN MOTOCICLETA.
Velocimetro, luces de aviso
El cuentakilómetros A se encuentra situado en el velocímetro 2 e indica el total de kilómetros recorridos. El cuentakilómetros parcial B puede ser devuelto a 0 mediante la rueda de ajuste C. Para ello gire la rueda de ajuste hasta que aparezcan sólo ceros en el indicador.
La luz de aviso (amarilla) funciona al mismo ritmo de los intermitentes cuando éstos están accionados.
La luz de aviso (verde) se enciende cuando el cambio se encuentra en punto muerto.
La luz de aviso (azul) se enciende con las luces largas accionadas.
La luz de aviso (roja) se enciende cuando el agua de refrigeración alcanza una temperatura de 105° C.
POSIBLES CAUSAS DE LA SUBIDA DE LA TEMPERATURA Y, CON ELLO, DE QUE SE ENCIENDA EL TESTIGO ROJO DE LA TEMPERATURA DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE (VÉASE TAMBIÉN LA PÁGINA 27).
–MARCHA LENTA Y ALTAS SOLICITACIONES CON ALTAS TEMPERATURAS DEL AIRE.
–INSUFICIENTE CANTIDAD DE LÍQUIDO REFRIGERANTE EN EL SISTEMA.
–EL VENTILADOR DEL RADIADOR IZQUIERDO HA DEJADO DE FUNCIONAR.
–USO INADECUADO DEL EMBRAGUE DURANTE LA MARCHA LENTA.
Cerradura de encendido con 4 posiciones de cambio
Posiciones del contacto 3:
Encendido desconectado, luz apagada (el motor no puede arrancar)
Encendido conectado, luz apagada (el motor puede arrancar)
Encendido conectado, luz encendida (el motor puede arrancar)
Conduzca siempre con la luz encendida!
Encendido desconectado, luz apagada, dirección bloqueada.
Para conmutar a la posición hay que empujar hacia abajo la llave de contacto en la posición , girar la dirección completamente a la izquierda y girar la llave de contacto a la izquierda.
La llave de contacto puede ser retirada en las posiciones y .
Cerradura de encendido con 3 posiciones de cambio
Posiciones del contacto 4:
Encendido desconectado, luz apagada (el motor no puede arrancar)
Encendido conectado, luz encendida (el motor puede arrancar)
Encendido desconectado, luz apagada, dirección bloqueada.
Para conmutar a la posición hay que empujar hacia abajo la llave de contacto en la posición , girar la dirección completamente a la izquierda y girar la llave de contacto a la izquierda.
La llave de contacto puede ser retirada en las posiciones y .
ESPANOL 5
ESPANOL 6
Llave de luces
El interruptor 1 acciona las luces largas y las cortas. = luces largas
= luces cortas
El interruptor 2 vuelve a la posición central después de cada funcionamiento. Para parar el intermitente devuélva el interruptor a su posición central.
El cláxon se acciona mediante el botón 3.
Las luces largas se accionan mediante el botón 4.
Botón de arranque, Interruptor de parada de emergencia
Con el botón de arranque 5 se acciona el arranque eléctrico.
ARRANCAR SIN INTERRUPCIÓN DURANTE 5 SEGUNDOS AL MÁXIMO. HASTA EL PRÓXIMO ENSAYO DE ARRANQUE ESPERAR POR LO MENOS 5 SEGUNDOS.
El interruptor de emergencia 6 está pensado para situaciones de emergencia y no debería ser usado para apagar el motor.
En la posición el motor está listo para su funcionamiento (el circuito de encendido y el circuito eléctrico de arranque están conectados).
La posición no permite que se arranque el motor (el circuito de encendido y el circuito eléctrico de arranque están desconectados).
El tapón de la gasolina
El tapón de la gasolina 7 se puede cerrar con la llave y está equipado de un sistema de ventilación de depósito.
Para aprir hay que introducir la llave de contacto, girarlo 90° en el sentido contrario de las agujas del reloj y alzar el tapón de la gasolina.
Para cerrarlo insertar el tapón de la gasolina, girar la llave de contacto de 90° en el sentido de las agujas del reloj y quitar la llave.
Carburante
Super sin plomo, con indice de octanos de 95.
LLENE EL DEPÓSITO CON GASOLINA SUPER CON O SIN PLOMO CON UN INDICE MÍNIMO DE 95 OCTANOS. EN NINGÚN CASO UTILICE GASOLINA CON UN ÍNDICE INFERIOR A 95, PODRÍA DAÑAR EL MOTOR.
LA GASOLINA ES ALTAMENTE INFLAMABLE Y TÓXICA. EXTREME PRECAUCIONES DURANTE SU MANEJO. NO LLENE EL DEPÓSITO DE SU MOTO CERCA DE LLAMAS O CIGARRILLOS ENCENDIDOS. PARE SIEMPRE EL MOTOR ANTES DE LLENAR EL DEPÓSITO. TENGA CUIDADO DE NO DERRAMAR GASOLINA SOBRE EL MOTOR O SOBRE EL TUBO DE ESCAPE, CUANDO ESTOS ESTÉN CALIENTES. SI ESTO OCURRE, RETÍRELA RÁPIDAMENTE CON UN PAÑO
EN CASO DE INGESTIÓN O SI LE SALPICA EN LOS OJOS, ACUDA INMEDIATAMENTE A UN
ESPECIALISTA.
La gasolina aumenta de volumen con la temperatura. No llenar el depósito hasta el borde. (ver fig.)
OFF |
ON |
RES |
||||
RES |
RES |
RES |
||||
F |
F |
F |
||||
F |
U |
F |
U |
F |
U |
|
E |
E |
E |
||||
F |
F |
F |
||||
O |
L |
O |
L |
O |
L |
|
ON |
ON |
ON |
Grifo de la gasolina
OFF En esta posición el grifo de la gasolina está cerrado. El gasolina no puede llegar al carburador.
ON Al utilizar la motocicleta se tiene que poner el mango en ON para que pueda fluir el carburante al carburador. En dicha posición se vacía el depósito hasta la reserva.
RES La reserva (2,5 l) está consumada sólo si la empuñadura giratoria está en la posición RES. Rellenen el depósito de la gasolina lo más pronto posible y, no olviden de poner la empuñadura giratoria otra vez en la posición ON para que tengan a su disposición la reserva también la próxima vez.
CON LA MOTOCICLETA PARADA, EL GRIFO DE LA GASOLINA DEBE ESTAR CERRADO, SI NO PODRÍA GOTEAR GASOLINA Y PENETRAR EN EL MOTOR.
Pedal de cambio
La pedal de cambio está montada en el motor a izquierda. La posición de las marchas está indicada en la ilustración. La posición neutra y de marcha en vacío está entre la primera y la segunda marcha.
Pedal de arranque
El pedal de arranque se encuentra situado en la parte izquierda del motor. La parte superior es orientable.
– PARA EVITAR LESIONES DEBE PONERSE BOTAS RESISTENTES PARA MOTO ANTES DE PONER EN MARCHA SU MOTOCICLETA. PODRÍA DESLIZARSE DEL PEDAL DE ARRANQUE O EL MOTOR PODRÍA HACER GOLPEAR HACIA ATRÁS EL PEDAL DE ARRANQUE Y CAUSAR ASÍ LESIONES EN PIES Y PIERNAS.
– EMPUJAR EL PEDAL DE ARRANQUE A FONDO CON MUCHA FUERZA Y SIN ACELERAR; ARRANCAR CON EL PEDAL DE ARRANQUE SIN FUERZA SUFICIENTE Y CON EL PUÑO DE GAS ABIERTO AUMENTA EL PELIGRO DE CONTRAGOLPES.
Pedal de freno
El pedal de freno se halla situado delante del reposapié derecho. La posición original puede ser regulada en base a la posición del asiento. (ver trabajo de mantenimiento).
SI LA RESISTENCIA EN LA PALANCA DEL FRENO DE MANO O DE PIE PARECE ESPONJOSO HAY UN FALLO EN EL SISTEMA DE FRENOS. HAGAN CONTROLAR EL SISTEMA DE FRENOS POR UN TALLER KTM ESPECIALIZADO ANTES DE IR EN MOTOCICLETA.
ESPANOL
7
ESPANOL 8
Reglaje de compresion de la horquilla
La amortiguación por niveles de compresión se ajusta en el extremo inferior de las barras de la horquilla y es responsable del grado de amortiguación durante la compresión. Retirar el capuchón A. Con el tornillo de ajuste 1 (COM) el grado de amortiguación en la compresión puede ser regulado. Girando en sentido horario aumenta la amortiguación durante la compresión y girando en sentido contrario disminuye.
AJUSTE ESTANDAR:
–gire el tornillo en sentido horario hasta el tope.
–gire en sentido contrario tantos clicks como se indique para el tipo de
A |
horquilla. |
||||
WP 0518W714 …….20 pasos |
(640 |
LC4) |
|||
WP 0518W722 …….14 pasos |
(640 |
LC4 Supermoto) |
Reglaje de extension de la horquilla |
|||||||
2 |
|||||||
La amortiguación por niveles de extensión se ajusta en el extremo superior |
|||||||
de las barras de la horquilla y es responsable del grado de amortiguación |
|||||||
durante la extensión. |
|||||||
Con el tornillo 2 (REB) el grado de amortiguación en la extensión puede ser |
|||||||
regulado. Girando en sentido horario aumenta la amortiguación y girando |
|||||||
en sentido contrario disminuye durante la extensión. |
AJUSTE ESTANDAR:
–gire el tornillo en sentido horario hasta el tope.
–gire en sentido contrario tantos clicks como se indique para el tipo de horquilla.
WP 0518W714 ……. |
12 pasos |
(640 LC4) |
WP 0518W722 ……. |
14 pasos |
(640 LC4 Supermoto) |
Reglaje de compresión del amortiguador |
||||||
Mediante el tornillo 3 el grado de amortiguación durante la compresión |
||||||
puede ser regulado a 7 posiciones. Girando el tornillo en sentido contrario a |
||||||
las agujas del reloj, aumenta la amortiguación, girando en sentido horario |
||||||
3 |
||||||
disminuye la amortiguación durante la compresión. |
||||||
AJUSTE ESTANDAR: |
position 6 |
(640 |
LC4) |
|||
WP 0118W724………… |
||||||
WP 0118W721………… |
position 5 |
(640 |
LC4 Supermoto) |
|||
Reglaje de extension del amortiguador
Mediante la tuerca 4 el grado de amortiguación durante la extensión puede ser regulado a 11 posiciones. Girando la tuerca hacia la izquierda aumenta la amortiguación, girando hacia la derecha disminuye la amortiguación durante la extensión.
AJUSTE ESTANDAR: |
||||||
WP 0118W724 |
position 7 |
(640 |
LC4) |
|||
4 |
||||||
WP 0118W721………… |
position 7 |
(640 |
LC4 Supermoto) |
|||
ATENCION |
–JAMÁS MODIFIQUE LA AMORTIGUACIÓN MÁS DE 2 CLICKS ENTRE DOS PRUEBAS.
–EL AMORTIGUADOR SE ENCUENTRA LLENO DE NITRÓGENO ALTAMENTE COMPRIMIDO. NO INTENTE NUNCA DESMONTARLO NI REPARARLO USTED MISMO. PODRÍA VERSE
SERIAMENTE DAÑADO.
Estribo de sujeción
El acompañante se podrá sujetar en ambos estribos de sujeción de la parte trasera del vehículo.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCION
Verificaciones antes de cada puesta en marcha
Durante la marcha la motocicleta deben estar en excelentes condiciones desde hace el punto de vista técnico. Para garantizar la seguridad de conducir deberían efectuar un control general de la motocicleta antes de cada puesta en marcha.
Deben ser hechas las siguientes comprobaciones:
1COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE
La falta de aceite provoca un desgaste prematuro y por tanto daños en el motor.
2GASOLINA
Compruebe la cantidad de gasolina del depósito.
3CADENA
Una cadena floja puede salirse de la corona, una cadena extremadamente tensada puede romperse. Una cadena no suficientemente engrasada causa un desgaste excesivo de la misma así como de la corona.
4NEUMÁTICOS
Verifique el buen estado de los neumáticos. Los neumáticos con cortes o abultamientos deben ser cambiados. Compruebe también la presión de los neumáticos. Una presión de aire inadecuada deteriora la conducción.
5FRENOS
Comprobar el funcionamiento de los frenos y controlar el nivel del líquido de frenos de los recipientes de reserva. Los depósitos han sido diseñados de tal forma que el líquido no necesita ser rellenado ni siquiera cuando las pastillas están gastadas. Si el nivel desciende por debajo del valor mínimo, esto indica un fallo en el sistema de frenos o un desgaste completo de las pastillas. Haga revisar el sistema de frenos por un concesionario KTM ya que puede esperarse un completo fallo del mismo. Compruebe también el estado del latiguillo de freno. Compruebe el libre juego en maneta de freno y pedal de freno.
6CABLES
Compruebe el reglaje y buen funcionamiento de todos los cables.
7LÍQUIDO REFRIGERANTE
Verifique el nivel del líquido refrigerante cuando el motor esté frío.
8SISTEMA ELÉCTRICO
Compruebe el funcionamiento correcto de faro, luz trasera, luz de freno, intermitentes, luces de aviso y cláxon con el motor en marcha.
9EQUIPAJE
Si lleva equipaje consigo, compruebe que se halla bien sujeto.
– UTILICE ROPAS ADECUADAS CUANDO CONDUZCA LA MOTOCICLETA. LOS MOTOCICLISTAS INTELIGENTES CONDUCEN SIEMPRE CON CASCO, BOTAS, GUANTES Y CHAQUETA, YA SEA PARA UNA CORTA SALIDA O PARA CONDUCIR DURANTE TODO EL DÍA. LA INDUMENTARIA DEL MOTOCICLISTA DEBE SER DE COLORES LLAMATIVOS CON EL FIN DE QUE PUEDA SER VISTO LO ANTES POSIBLE POR OTROS CONDUCTORES. SI CONDUCE CON PASAJERO, ÉSTE DEBE LLEVAR TAMBIÉN ROPA PROTECTORA ADECUADA.
– DURANTE SUS VIAJES ENCIENDAN SIEMPRE LA LUZ PARA QUE LOS OTROS USUARIOS DE LA CARRETERA PUEDAN VERLES LO MÁS TEMPRANO POSIBLE.
–NO CONDUZCA DESPUÉS DE HABER CONSUMIDO ALCOHOL.
–UTILICE EXCLUSIVAMENTE ACCESORIOS RECOMENDADOS POR KTM. POR EJEMPLO, EL PANEL FRONTAL PUEDE INFLUIR NEGATIVAMENTE EN
EL COMPORTAMIENTO DE LA MARCHA DE LA MOTO A ALTA VELOCIDAD. LAS MALETAS, LOS DEPÓSITOS ADICIONALES ETC, PUEDEN TAMBIÉN DIFICULTAR LA BUENA MARCHA DE LA MOTO A CAUSA DE LA ALTERACIÓN EN LA DISTRIBUCIÓN DEL PESO.
– LA RUEDA DELANTERA Y LA TRASERA DEBEN LLEVAR NEUMÁTICOS DEL MISMO PERFIL. UTILICE EXCLUSIVAMENTE NEUMÁTICOS HOMOLO— GADOS.
Instrucciones para la primera puesta en marcha
–Asegúrese de que los trabajos de PREPARACION DE LA MOTOCICLETA, son realizados por su concesionario KTM (ver LIBRO DE REVISIONES)
–Lea con atención las instrucciones de uso antes de poner la moto en servicio. Existen además instrucciones de uso para los elementos amortiguadores. Observar también dicha documentación.
–Familiarícese con los mandos.
–Coloque la palanca del freno de mano y el pedal del freno en la posición más cómoda para usted.
–Habitúese al manejo de la motocicleta y su conducción en un parking vacío o en espacios abiertos antes de efectuar el primer trayecto largo. Intente conducir tan lentamente como le sea posible en posición de pié con el fin de habituarse mejor a la moto.
–No conduzca en terrenos demasiado difíciles para usted, ni haga trayectos demasiado largos para su habilidad y experiencia.
–Mantenga el manillar con ambas manos y apoye los pies en los reposapies cuando conduzca.
–No apoye el pié en el freno cuando no esté frenando. Si el pedal no se encuentra libre, las pastillas rozan contínuamente sobrecalentándose el sistema de frenos.
–Solamente podrá ir acompañado de un pasajero si su motocicleta está equipada y dispone de permiso legal para tal propósito. Durante el trayecto el pasajero deberá asirse fuertemente y apoyar los pies en los reposapies del pasajero.
–No haga modificaciones en la motocicleta y use siempre piezas de recambio originales KTM. El recambio de otros fabricantes puede interferir en la seguridad de la misma.
–El reparto del peso es de gran influencia en el comportamiento de la moto. Si va a llevar consigo equipaje, colóquelo tan cerca del centro de la moto como le sea posible y reparta el peso uniformemente entre la rueda delantera y la trasera. No sobrepase nunca el peso máximo permitido, así como la carga en los ejes. El peso máximo permitido es el resultado del peso de:
–Motocicleta lista para el funcionamiento con el depósito lleno
–Equipaje
–Conductor y pasajero con ropas protectoras y casco
Rodaje de los modelos LC4
Por finamente que hayan sido elaboradas las superficies de las piezas del motor, éstas son más ásperas que las piezas que ya llevan mucho tiempo rozando las unas sobre las otras. Por esta razón hay que hacer el rodaje de cada motor. Por ello no se puede poner el motor a pleno rendimiento durante los 1000 primeros kilómetros. Además, el número de revoluciones del motor no debe sobrepasar las 4800 R/min. Durante los 1000 primeros kilómetros se tiene que hacer el rodaje del vehículo con un menor rendimiento y cambiando la carga. En la tabla que se presenta más abajo puede verse la velocidad máxima con cada una de las marchas a 4800 R/min, calculada a partir de la transmisión de la rueda trasera de su motocicleta.
Poner el motor a un número de revoluciones superior a los arriba indicados y a un alto número de revoluciones con el motor frío influye de manera negativa en la vida del motor.
i |
640 LC4 |
Supermoto |
||
marcha |
15:40 |
17:42 |
||
135 km/h 35 km/h
250 km/h 50 km/h
370 km/h 70 km/h
490 km/h 90 km/h
5100 km/h 100 km/h
INDICACIÓN:
DURANTE LA FASE DE RODAMIENTO DEL MOTOR, ES DECIR DURANTE LOS PRIMEROS 1000 KILÓMETROS, SE DEBERÀ UTILIZAR UN ACEITE DE MOTOR A BASE DE ACEITE MINERAL ASÉ COMO DESPUÉS DE REALIZAR REPARACIO— NES EN EL MOTOR.
ESPANOL 9
Arranque con el motor frío
1Abrir el grifo de la gasolina 1
2Conectar el encendido (llave de contacto 2 en la posición )
3Conectar el interruptor de parada de emergencia 3
4Poner el cambio de marchas a ralentí (se enciende la lámpara de control verde N 4)
5Accionar el dispositivo auxiliar para el arranque en frío 5 (estárter)
6Accionar el botón de arranque 6 sin acelerar.
7Una vez que haya arrancado el motor y empiece a funcionar irregularmente hay que reducir un poco el estárter.
8Bajar la moto del caballete central o bien del caballete lateral.
– SI UDS. QUIEREN ARRANCAR EL MOTOR CON EL PEDAL DE ARRANQUE PONGAN SIEMPRE BOTAS PARA EVITAR HERIDAS.
– NO ARRANQUE Y DEJE EL MOTOR A RALENTÍ EN SITIOS CERRADOS. LOS GASES DE ESCAPE SON ALTAMENTE TÓXICOS Y PUEDEN CAUSAR LA PÉRDIDA DE CONOCIMIENTO Y LA MUERTE. CON EL MOTOR EN MARCHA ASEGÚRESE QUE EXISTE SIEMPRE LA SUFICIENTE VENTILACIÓN.
– SEGUIR ARRANCANDO SIN INTERRUPCIÓN AL MÁXIMO POR 5 SEGUNDOS. ESPERAR AL MÍNIMO 5 SEGUNDOS HASTA EL PRÓXIMO ENSAYO DE ARRANQUE.
– NO HAGA FUNCIONAR LA MOTOCICLETA EN FRÍO PUÉS EL PISTÓN SE CALIENTA MÁS RÁPIDAMENTE QUE EL CILINDRO REFRIGERADO POR AGUA. DEJE QUE SE CALIENTE EN PARADO O HÁGALO A ESCASA VELOCIDAD.
SI DURANTE EL ACCIONAMIENTO DEL BOTÓN DE ARRANQUE EL MOTOR NO GIRA:
Controlen
–sí el cambio de marchas está ajustado en ralentí
–sí el interruptor de emergencia está conectado
–sí el encendido está conectado (llave de contacto en la posición )
–sí el faro luce
–de lo contrario la batería está descargada.
–si es así proceder según descrito en el capítulo «Búsqueda de errores» o diríjanse a un taller especializado KTM.
SI EL MOTOR GIRA PERO NO ARRANCA CUANDO SE ACCIONA EL BOTÓN DE ARRANQUE:
Controlen
–sí el grifo de gasolina está abierto
–sí han accionado el estárter
–sí hay bastante carburante en el depósito
–de lo contrario, tomar gasolina
–si es así proceder según descrito en el capítulo «Búsqueda de errores» o diríjanse a un taller especializado KTM.
INDICACIÓN LC4:
Las motocicletas con caballete lateral están equipadas de un sistema de arranque de seguridad. Cuando el caballete lateral está girado afuera se puede arrancar el motor sólo si el cambio de marchas está en ralentí. Si hay una marcha puesta con el caballete lateral girado afuera el motor se para.
INDICACIÓN LC4 SUPERMOTO:
Las motocicletas con caballete lateral están equipadas de un sistema de arranque de seguridad. Cuando el caballete lateral está girado afuera se puede arrancar el motor sólo si el cambio de marchas está en ralentí. Si hay una marcha puesta con el caballete lateral girado afuera el motor se para.
Las motos con caballete lateral están equipadas con un sistema de arranque de seguridad adicional.
Con el caballete lateral rebatido, el motor arranca solamente si el cambio de marchas está en ralentí o si la maneta de embrague está apretada.
Si hay puesta una marcha y se suelta la maneta del embrague con el caballete lateral rebatido, el motor se para.
Arranque con el motor caliente
1Abrir el grifo de la gasolina 1
2Conectar el encendido (llave de contacto 2 en la posición )
3Conectar el interruptor de parada de emergencia 3
4Poner el cambio de marchas a ralentí (se enciende la lámpara de control verde N 4)
5Accionar el botón de arranque 6 sin acelerar.
6Bajar la moto del caballete central o bien del caballete lateral.
CONOCIDOS.
Que hacer cuando el motor esta „ahogado“
Acelerar a tope al poner en marcha el motor. Cambiar la bujía si es necesario.
Arrancar el motor con el pedal de arranque
Se arranca como se ha descrito más arriba, pisando a tope el pedal de arranque.
– ANTES DE PONER EN MARCHA SU MOTOCICLETA, PÓNGASE SIEMPRE BOTAS RESISTENTES PARA EVITAR LESIONES. PODRÍA DESLIZARSE DEL PEDAL DE ARRANQUE O EL MOTOR PODRÍA HACER GOLPEAR HACIA ATRÁS EL PEDAL DE ARRANQUE Y CAUSAR ASÍ LESIONES EN PIES Y PIER— NAS.
–EMPUJAR SIEMPRE A FONDO EL PEDAL DE ARRANQUE SIN ACELERAR. ARRANCAR CON EL PEDAL DE ARRANQUE SIN FUERZA SUFICIENTE Y
CON EL PUÑO DE GAS ABIERTO AUMENTA EL PELIGRO DE CONTRAGOL— PES.
Partida
Apretar la maneta del embrague, poner la primera marcha y soltar léntamente la maneta del embrague acelerando al mismo tiempo.
– ANTES DE LA PARTIDA COMPRUEBE QUE EL CABALLETE CENTRAL SE ENCUENTRAN SUBIDOS. SI ALGÚN CABALLETE TOCARA EL SUELO SE PODRÍA PERDER FÁCILMENTE EL CONTROL DE LA MOTOCICLETA.
– DURANTE SUS VIAJES ENCIENDAN SIEMPRE LA LUZ PARA QUE LOS OTROS USUARIOS DE LA CARRETERA PUEDAN VERLES LO MÁS TEMPRANO POSIBLE.
Cambio de marchas conduccion
La primera marcha es la marcha de partida o de salida. Si las condiciones lo permiten (tráfico, pendiente etc), puede pasar a una marcha superior. Para ello, cierre el gas, apriete la maneta del embrague, ponga la siguiente marcha, suelte la maneta del embrague y acelere. Si accionó el estárter asegúrese de quitarlo una vez caliente el motor.
Cuando haya alcanzado la máxima velocidad abriendo al máximo el puño del gas, ciérrelo hasta los 3/4; la velocidad permanece casi invariable pero se reduce notablemente el consumo de gasolina.
Abra siempre lo justo el puño del gas, accionándolo rápida y bruscamente el consumo se ve incrementado.
Para reducir marchas, use el freno si es necesario y cierre el puño del gas al mismo tiempo. Apriete la maneta del embrague y reduzca a la siguiente marcha. Suelte léntamente la maneta del embrague y acelere o reduzca nuevamente.
– RESPETE LAS NORMAS DE CIRCULACIÓN, CONDUZCA LENTAMENTE CON EL FIN DE PREVENIR LOS PELIGROS LO ANTES POSIBLE.
– ADECÚE LA VELOCIDAD A LAS CONDICIONES Y A SU HABILIDAD EN LA CONDUCCIÓN.
– CONDUZCA PRUDENTEMENTE EN CARRETERAS O TERRENOS POCO
– EVITAR EL CAMBIO RÁPIDO DE SOLICITACIONES EN LAS CURVAS O EN CARRETERAS HÚMEDAS O DESLIZANTES. CON ELLO SE PUEDE PERDER FÁCILMENTE EL CONTROL SOBRE LA MOTO.
–NO PONGA NUNCA LA LLAVE DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN NI
DURANTE LA MARCHA
–CAMBIAR A TIEMPO LA VISERA DE PROTECCIÓN DEL CASCO Y LOS
CRISTALES DE LAS GAFAS PARA TENER SIEMPRE LA MEJOR VISIBILIDAD EN CADA SITUACIÓN.
– CUANDO CONDUZCA FUERA DE CARRETERAS, NO LO HAGA NUNCA SOLO. DEBE IR SIEMPRE ACOMPAÑADO POR UN AMIGO EN OTRA MOTOCICLETA. DE ESTE MODO PODRÁN AYUDARSE SI SE PRESENTAN DIFICULTADES.
– DESPUÉS DE UNA CAÍDA CON LA MOTOCICLETA, TODAS LAS FUNCIO— NES DEBEN SER COMPROBADAS ANTES DE LA SIGUIENTE PUESTA EN FUNCIONAMIENTO.
– UN MANILLAR DEFORMADO DEBE CAMBIARSE SIEMPRE. EN ESTE CASO, EL MANILLAR NO DEBE REPARARSE PORQUE PIERDE SU ESTABILIDAD.
– UN ELEVADO NÚMERO DE REVOLUCIONES CON EL MOTOR EN FRÍO REPERCUTE NEGATIVAMENTE EN LA DURACIÓN DE ÉSTE. ES PREFERIBLE CALENTARLO DURANTE ALGUNOS KILÓMETROS A UN RÉGIMEN MEDIO.
– NO REDUZCA NUNCA DE MARCHA CON EL GAS ABIERTO AL MÁXIMO, SI EL MOTOR SE SOBRERREVOLUCIONA PUEDE RESULTAR DAÑADO. POR OTRA PARTE PUEDE BLOQUEARSE LA RUEDA TRASERA Y PROVO— CAR LA PÉRDIDA DE CONTROL DE LA MOTOCICLETA.
– VIAJES WHEELIE LARGOS LLEVAN A UN DESCENSO DE PRESIÓN EN EL SISTEMA DE ACEITE Y PUEDEN CAUSAR ASÍ AVERÍAS EN EL MOTOR.
– NO PONER NUNCA LA MOTO EN SERVICIO SIN FILTRO DE AIRE YA QUE, DE LO CONTRARIO, PUEDEN PENETRAR POLVO E IMPUREZAS EN EL MOTOR Y CAUSAR UN MAYOR DESGASTE.
– EL TESTIGO ROJO PARA LA TEMPERATURA DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE SE ENCIENDE CUANDO EL LÍQUIDO REFRIGERANTE ALCANZA 105°C. POSIBLES CAUSAS DEL AUMENTO DE TEMPERATURA:
-MARCHA LENTA CON ALTAS SOLICITACIONES Y ALTA TEMPERATURA DEL AIRE
-INSUFICIENTE CANTIDAD DE LÍQUIDO REFRIGERANTE EN EL SISTEMA -VENTILADOR DEL RADIADOR IZQUIERDO NO FUNCIONA
-USO INADECUADO DEL EMBRAGUE DURANTE LA MARCHA LENTA.
– DEJAR QUE SE ENFRÍE EL MOTOR, VERIFICAR SI EL SISTEMA DE REFRIGE—
RACIÓN PRESENTA FUGAS Y CONTROLAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO REFRI—
GERANTE. ATENCIÓN: PELIGRO DE QUEMADURAS! SÓLO SE
PUEDE CONTINUAR EL VIAJE SI HAY BASTANTE LÍQUIDO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN.
– SI DURANTE LA MARCHA APARECEN VIBRACIONES ANÓMALAS HAY QUE COMPROBAR QUE LOS TORNILLOS DE SUJECIÓN DEL MOTOR ESTÉN BIEN APRETADOS.
– SI SE PRODUCEN RUIDOS ANÓMALOS DURANTE EL VIAJE HAY QUE DETENERSE INMEDIATAMENTE, PARAR EL MOTOR Y PONERSE EN CONTACTO CON UN TALLER ESPECIALIZADO KTM.
Frenar
Cierre el gas y aplique el freno delantero y el trasero al mismo tiempo. Sobre terrenos arenosos, húmedos o resbaladizos utilice principalmente el freno trasero. Frene siempre con delicadeza, el bloqueo de las ruedas podría provocar la caIda. Reduzca también de marcha en función de la velocidad. Durante largos descensos utilice el efecto frenante del motor reduciendo una o dos marchas pero sin sobrerrevolucionar el motor. De este modo no necesitará utilizar tanto los frernos y éstos no se sobrecalentarán.
– CON LLUVIA O DESPUÉS DEL LAVADO DE LA MOTOCICLETA PUEDE RETRASARSE EL EFECTO DE FRENADO DEBIDO A QUE LOS DISCOS DEL FRENO ESTÁN HÚMEDOS. HAY QUE ACCIONAR LOS FRENOS HASTA QUE SE SEQUEN.
– TAMBIÉN HAY RIESGO DE QUE SE RETRASE EL EFECTO DE FRENADO AL CIRCULAR POR CARRETERAS SUCIAS O CUBIERTAS DE SAL ANTIHIELO. HAY QUE FRENAR HASTA QUE LOS FRENOS ESTÉN LIMPIOS.
– AL FRENAR, LOS DISCOS, PASTILLAS Y LÍQUIDO DE FRENOS SE CALIEN— TAN. CUANTO MÁS SE CALIENTAN ESTAS PARTES MÁS SE VE REDUCIDO EL EFECTO DE FRENADA. EN CASOS EXTREMOS PUEDE FALLAR COMPLE— TAMENTE EL SISTEMA DE FRENOS.
ESPANOL
– RENUEVE A TIEMPO LA VISERA DEL CASCO O EL CRISTAL DE LAS |
||
GAFAS. SI EL SOL INCIDE DIRECTAMENTE SOBRE ÉSTOS ESTANDO RAYA— |
11 |
|
DOS QUEDARÁ PRÁCTICAMENTE CEGADO. |
||
Parar y aparcar
Frenar la motocicleta, sacar la marcha y poner el motor al ralentí. Para parar el motor hay que desconectar el encendido. Cerrar el grifo de la gasolina, aparcar el vehículo en piso firme y cerrarlo a llave.
–DEJAR SIEMPRE LA MOTOCICLETA SOBRE UNA SUPERFICIE SÓLIDA Y HORIZONTAL.
–NO ABANDONE NUNCA LA MOTOCICLETA CON EL MOTOR EN MARCHA.
–LA MOTOCICLETA ALCANZA UNA ALTA TEMPERATURA DURANTE SU FUNCIONAMIENTO. EL MOTOR, EL TUBO DE ESCAPE, EL SILENCIADOR, DISCOS DE FRENO Y AMORTIGUA—
DORES PUEDEN CALENTARSE MUCHO. NO TOQUE NINGUNA DE ESTAS PARTES DESPUÉS DE CONDUCIR CON SU MOTOCICLETA, Y TENGA CUIDADO DE APARCARLA DONDE NO PUEDA SER TOCADA POR PEATONES QUE SE PUEDAN QUEMAR.
– NO APARCAR NUNCA LA MOTOCICLETA EN LUGARES DONDE HAYA PELIGRO DE INCENDIO POR HIERBAS SECAS U OTROS MATERIALES INFLAMABLES.
! |
AVISO |
! |
|||||||
– |
CIERRE |
EL |
GRIFO |
DE |
LA |
GASOLINA |
CUANDO |
APARQUE |
SU |
MOTOCICLETA, DE OTRO MODO PODRÍA GOTEAR EL CARBURADOR Y PENETRAR |
|||||||||
GASOLINA EN EL MOTOR. |
|||||||||
– |
CON |
EL |
MOTOR |
PARADO |
LAS |
LUCES |
DE POSICIÓN |
NO |
DEBEN |
PERMANECER ENCENDIDAS POR MÁS DE 90 MINUTOS YA QUE LA BATERÍA SE
DESCARGARÍA TOTALMENTE Y SE DESTRUIRÍA.
INDICACIONES SOBRE EL CABALLETE CENTRAL:
Para colocar la motocicleta sobre el caballete central con el mInimo esfuerzo, le recomendamos el siguiente procedimiento:
a)apoye el caballete central en el suelo con la ayuda del pié.
b)oriente el pedal de arranque hacia el exterior y asiéndolo con la mano
tire hacia atrás la motocicleta oblicuamente. (ver ilustración) Asegúrese de que el terreno sea firme y la posición estable.
EL CABALLETE CENTRAL ESTÁ DISEÑADO PARA SOPORTAR ÚNICAMENTE EL PESO DE LA
MOTO. SI SE SIENTA USTED EN LA MOTO Y CON ELLO CARGA ADICIONALMENTE EL
CABALLETE CENTRAL, ÉSTE O BIEN EL CHASIS PUEDEN RESULTAR DAÑADOS Y LA MOTO
PUEDE VOLCAR.
INDICACIONES ACERCA DEL CABALLETE LATERAL:
Hay que girar el caballete lateral hacia delante y hasta el tope con el pie e inclinar la motocicleta. Procurar que la motocicleta esté sobre una base sólida y estable. Para mayor seguridad puede ponerse una marcha.
EL CABALLETE LATERAL ESTÁ DIMENSIONADO SOLAMENTE PARA EL PESO DE LA MOTO—
CICLETA. SI UDS. SE SIENTAN EN LA MOTOCICLETA, CARGANDO ASÍ EL CABALLETE LATE—
RAL CON UN PESO ADICIONAL, ARRIESGAN DETERIORAR EL CABALLETE LATERAL O EL
CHASIS Y HACER CAER LA MOTOCICLETA.
ESPANOL
12
Loading…
Скачать
OWNER`S MANUAL
MANUALE D`USO
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ART.NR: 3.210.85
640 LC4 ENDURO
640 LC4 SUPERMOTO
BEDIENUNGSANLEITUNG
2004
SPAREPARTS
MANUAL
2005
ERSATZTEILKATALOG: FAHRGESTELL
SPARE PARTS MANUAL: CHASSIS
640 LC4 SUPERMOTO
More products and manuals for Motorcycles KTM
Models | Document Type |
---|---|
990 SUPER DUKE |
User Manual
92 pages |
990 SUPER DUKE |
User Manual
90 pages |
MXC |
User Manual
66 pages |
Sportmotorcycle 85 SX |
User Manual
40 pages |
560 SMR 2006 |
User Manual
28 pages |
65 SX |
User Manual
40 pages |
690 ENDURO EU |
User Manual
179 pages |
250 EXC RACING |
User Manual
62 pages |
50 SX PRO SENIOR LC |
User Manual
35 pages |
450 SX |
User Manual
70 pages |
3CF6001F5EN |
User Manual
20 pages |
65 SX 2007 |
User Manual
24 pages |
ENDURO SUPERMOTO 640 LC4 |
User Manual
60 pages |
950 SUPERMOTO |
User Manual
90 pages |
85 SX |
User Manual
40 pages |
250 XC-F |
User Manual
68 pages |
125 EXC-E SIX DAYS |
User Manual
74 pages |
250 SX 2005 |
User Manual
28 pages |
950 SUPERMOTO R |
User Manual
86 pages |
450 SMR |
User Manual
91 pages |
Detail Specifications: 509/509929-640_lc4_supermoto_2003.pdf file (23 Jan 2023) |
Accompanying Data:
KTM 640 LC4 SUPERMOTO 2003 Motorcycle PDF Owner’s Manual (Updated: Monday 23rd of January 2023 02:11:09 AM)
Rating: 4.7 (rated by 29 users)
Compatible devices: 1190 Adventure EU 2013, 690 Enduro R 2021, 2006 660 SMC, 105 SX, 660 RALLY 2007, Chassis 690 SMC, 450 EXC 2013, 990 Supermoto T.
Recommended Documentation:
Text Version of Owner’s Manual
(Ocr-Read Summary of Contents, UPD: 23 January 2023)
-
17, KTM 640 LC4 SUPERMOTO 2003 ENGLISH 16 Stopping and parking Apply the brakes fully and put the engine into neutral. To stop the engine, switch off the ignition. Turn the fuel tap to the OFF position, park on an area where the ground is firm, and lock the motorcycle. WARNING – ALWAYS PARK YOUR MOTORBIKE ON A SOLID AND HORIZONTAL SURFACE. –N EVER LEAVE YOUR MOTORCYCLE WITHOUT SUPERVISION AS LONG AS THE ENGINE IS RU…
-
20, ENGLISH 19 VITAL CHECKS AND CARE PROCEDURES TO BE CONDUCTED BY THE OWNER OR THE MECHANIC Check oil level ● Check brake fluid level ● Check brake pads for wear ● Check lighting system for proper operation ● Check horn for proper operation ● Lubricate and adjust actuating cables and nipples ● Bleed fork legs in regular intervals ● Remove and clean fork dust sleeves in regula…
-
19, ENGLISH 18 PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE 1. Service after 1000 km 2. Service after 5000 km, then every 5000 km or once a year IF MOTORCYCLE IS USED FOR COMPETITION 5000 KM SERVICE SHOULD BE CARRIED OUT AFTER EVERY RACE! S ERVICE INTERVALLS SHOULD NEVER BE EXCEED BY MOOR THAN 500 KM . M AINTENANCE WORK DONE BY KTM AUTHORISED WORKSHOPS IS NOT A SUBSTITUTE OF CARE…
-
6, ENGLISH 5 Chassis number The chassis number is stamped on the right side of the steering head tube. Write this number into the relevant area on page 1. Engine number, engine type The engine number and engine type are stamped on the right hand side of the engine below the chain sprocket. Write this number into the relevant area on page 1. Clutch lever The clutch lever 1 is fitted on the left hand …
-
30, ENGLISH 29 Dismounting and mounting the rear wheel To remove the rear wheel, jack the motorcycle up on its frame so that the rear wheel no longer touches the ground. Loosen the collar nut 1, remove chain tensioner 2, hold the rear wheel and pull out the wheel spindle 3 until the rear wheel is free but the brake caliper support is still held. Push the rear …
-
15, KTM 640 LC4 SUPERMOTO 2003 ENGLISH 14 Starting when the engine is cold 1 Open the fuel tap 1 2 Switch on ignition (turn ignition key 2 into position ). 3 Switch on emergency OFF switch 3 . 4 Switch transmission to idle (green indicator lamp N 4 lights up). 5 Operate cold starting device (choke) 5 . 6 Do not accelerate; operate starter button 6 . 7 If the engine starts, push the choke lever back a little bit, …
-
8, ENGLISH 7 Setting options in the display KILOMETERS OR MILES. You can have the speed and distance shown in kilometers or miles in the display. The display can be adapted to the respective country on long- distance trips. To switch from kilometers to miles, switch on the ignition and press the MODE 1 button for approx. 10 seconds. The km/h display will switch to …
-
36, KTM 640 LC4 SUPERMOTO 2003 ENGLISH 35 Adjusting the throttle cable * When starting to turn the throttle grip, you should feel an initial backlash of 3-5 mm. If a correction is necessary, start by removing the tank. Slide back the protection cover 1. To set the backlash, loosen the counter nut 2 and turn the adjusting screw 3 accordingly. Then, fasten the counter nut and slide the protection cover back on. Make…
-
38, ENGLISH 37 Draining the carburetor float chamber * Following every wet-cleaning procedure, the float chamber of the carburetor should be drained in order to remove any water that may have penetrated into it. Water in the float chamber causes engine malfunction. Carry out this job with the engine being cold. Close the fuel tap. Put one end of the hose 4 that leads downward behind…
Recommended Instructions:
1606X Series, 100 — 2, 2700, DS series, Valor
-
2008 VULCAN®CRUISERUp to Two Years WarrantyYour new Vulcan cruiser motorcycle comes with a 12-month/unlimited mileage limited factory warranty, except your new Vulcan 1600 Nomad, Vulcan 2000 LT and Vulcan 900 LT which come with a 24-month/unlimited mileage limited factory warranty. Read the next paragraph to find out how you can extend your coverage inexpensively, or ask your dealer for …
Vulcan Cruiser 2008 14
-
Page 1 ROYAL ENFIELD 350cc and 500cc O.H.V. WORKSHOP MANUAL WORKSHOP MAINTENANCE MANUAL FOR THE ROYAL ENFIELD 350 cc OHV G, 1945 — 1954 G deluxe and 350 Clipper 1955 — 57 and 500 cc OHV J and J2 1945 – 1954 MOTOR CYCLESHITCHCOCK’S MOTORCYCLES ROSEMARY COURT OLDWICH LANE WEST CHADWICK END SOLIHULL B93 0EY ENGLAND Telephone 01564 783 192 Fax 01564 783 …
G 72
-
CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado yalineado.PROPER KIT ASSEMBLY: do not tighten the screws until ascertaining that the kit is properly positioned and aligned.CONSEIL POUR UN MONTAGE CORRECT DU KIT: s’assurer que le kit est placé et aligné correctement avant de serrer com …
V-STROM DL 1000 ’02 2