Страницы и текст этой инструкции
Инструкция тонометра Medisana HGN
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Информация отображена на картинке
Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для тонометра Medisana HGN.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с тонометра Medisana HGN.
Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя тонометра Medisana HGN прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:
• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя тонометра Medisana HGN на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».
• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Инструкция тонометра Medisana HGN на свой компьютер и сохранить его в файлах.
Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство тонометра Medisana HGN, можно выбрать только нужные страницы инструкции.
инструкцияMedisana HGN
FR Tensiomètre HGN
IT Sfigmomanometro HGN
ES Esfigmomanómetro HGN
PT Medidor da tensão arterial HGN
NL Bloeddrukmeter HGN
FI Olkavarren verenpainemittari HGN
SE Blodtrycksmätare HGN
GR ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·Ùo˜ HGN
DE Blutdruck-Messgerät HGN
GB Blood pressure measuring device HGN
Art. 51066 / 51067
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Посмотреть инструкция для Medisana HGN бесплатно. Руководство относится к категории сфигмоманометры, 2 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.3. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Medisana HGN или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Свойства
Отображение даты | Да |
Диапазон частоты пульса | 40 — 200 |
Среднее артериальное давление | — |
Измерение частоты пульса | Да |
Диастолическое кровяное давление | Да |
Систолическое кровяное давление | Да |
Единицы измерения | мм рт.ст. |
Прочие свойства
Размеры (ШхГхВ) | 90 x 95 x 90 mm |
Вес и размеры
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Medisana HGN.
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Table of Contents for Medisana HGN:
-
6.2 Limpeza e Manutençao • Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. • Não utilize detergentes agressivos nem escovas fortes. • Limpe o aparelho com um pano macio humedecido com uma barrela de sabão suave. Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou álcool. • Não pode entrar água para dentro do aparelho. Só volte a utilizar o aparelho quando este estiver completamente seco. • Retire as pilhas do aparelho se não o quiser utilizar durante longo tempo. Caso contrário
-
FFRR Tensiomètre HGN IITT Sfigmomanometro HGN EESS Esfigmomanómetro HGN PPTT Medidor da tensão arterial HGN NNLL Bloeddrukmeter HGN FFII Olkavarren verenpainemittari HGN SSEE Blodtrycksmätare HGN GGRR ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·Ùo˜ HGN DDEE Blutdruck-Messgerät HGN GGBB Blood pressure measuring device HGN Art. 51066 / 51067 Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ Ú
-
TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöö- nottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. VAROITUS Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käyttäjänmahdollisen loukkaantumisen. HUOMIO Noudata näi
-
1. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez simultanément sur les touches START et MEM pour passer en mode de réglage de la date et de l’heure. L’emplacement correspondant au mois se met à clignoter (1, 2, 3, … 12). 2. Pour entrer le mois, appuyez sur la touche MEM jusqu’à ce que le nombre correspondant au mois en cours apparaisse. 3. Appuyez à nouveau sur la touche START pour confirmer le réglage. L’emplacement correspondant à la date se met à clignoter. 4. Pour la saisie de la date, des heures et des minut
-
• Measure your blood pressure several times, then record and compare the results. Do not draw any conclusions from a single reading. • Your blood pressure readings should always be evaluated by a doctor who is also familiar with your personal medical history. When using the unit regularly and recording the values for your doctor, you should visit the doctor from time to time to keep him updated. • When taking readings, remember that the daily values are influenced by several factor
-
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSLAND E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad. 126 NL 7 Garantie 51066/51067_HGN_Mini-Format_West.qxd:Bltudruckmessgerät 01.02.2012 16:29 Uhr Seite 126
-
HGN är en blodtrycksmätare som är avsedd för att mäta blodtrycket vid handleden. Mätningen utförs av en mikroprocessor som utvärderar de tryckvaria- tioner som trycksensorn mäter när blod- trycksmanschetten pumpas upp och töms kring artären. MEDISANA har mångårig erfarenhet av allt som har med blodtrycksmätning att göra. Mätprincipen som används av MEDISANA-utrustning har hög noggrannhet. En rad omfångsrika kliniska studier, som genomförts enligt sträng internationell standard, bel
-
1. Kytke laitteeseen virta painamalla START-painiketta . 2. Kun START-painiketta painetaan, kuulet pitkän piippauksen ja kaikki merkit tulevat näkyviin näytölle. Lopuksi näytössä näytetään sillä hetkelläasetettu muisti (U1 tai U2). Toiseen muistiin vaihdetaan painamalla MEM-painiketta . Valinta vahvistetaan painamalla START- painiketta . Näyttö ilmaisee viimeisen mittauksen tuloksen. Jos et ol
-
7 DE • Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und vergleichen Sie diese dann miteinander. Ziehen Sie keine Rück schlüsse aus einem einzigen Ergebnis. • Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der auch mit Ihrer medizini- schen Vor geschichte vertraut ist. Wenn Sie das Gerät regelmäßig benutzen und die Werte für Ihren Arzt aufzeichnen, sollten Sie auch von Zeit zu Zeit Ihren Arzt über den Verlauf informieren.
-
1. Placera den rena manschetten på vänster handled direkt på huden, med handflatan uppåt. 2. Avståndet mellan manschett och handflata skall vara ca. 1 cm. 3. Dra åt och tryck noga fast kardborrebandet om. Er handled, dock inte alltför hårt så att mätresultatet inte förfalskas. • Genomför mätningen sittande. • Låt armen slappna av och stöd den löst, t.ex. genom att lägga den på ett bord. • L
-
™ÙÔÓ ÂfiÌÂÓÔ ›Ó·Î· ‰›ÓÔÓÙ·È ÔÈ Î·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÙÈ̤˜ ÁÈ· ˘„ËÏ‹ Î·È ¯·ÌËÏ‹ ›ÂÛË ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙˆ˜ ËÏÈΛ·˜. Αυτές οι κατευθυντήριες τιμές πίεσης ανταποκρίνονται στις Οδηγίες του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας (WHO). ÷ÌËÏ‹ ›ÂÛË º˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ›ÂÛË (ράσινος
-
FR DE Batteriefach Blutdruck-Indikator (grün — gelb — orange — rot) LCD-Anzeige (Display) MEM-Taste (Speicherabruf) START-Taste Handgelenk-Manschette Anzeige von Datum/Uhrzeit Anzeige des Systolischen Drucks Anzeige des Diastolischen Drucks Aufpump-Symbol Luftablass-Symbol Anzeige der Pulsfrequenz Puls-Symbol Speicherplatz-Nummer Batteriewechsel-Symbol Gerät hat Arrhythmie fest
-
Antes de poder utilizar o aparelho, as pilhas fornecidas têm de ser inseridas. Na parte inferior do aparelho encontra-se a tampa do compartimento das pilhas . Abra-a e insira as 2 pilhas de 1,5 V, tipo AAA LR03, fornecidas. Tenha atenção aos pólos (assinalado no compartimento das pilhas). Volte a fechar o compartimento das pilhas. Substitua as pilhas quando o símbolo de substituição das pilhas for exibido no mostrador ou quando o mostrador não exibir nada depois de
-
Le HGN est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au niveau du poignet. La mesure est ici réalisée par un microprocesseur qui, au moyen d’un capteur de pression, analyse les variations de tension générées dans les artères par le gonflage et dégonflage du brassard. MEDISANA dispose d’une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension. La haute précision du principe de mesure des appareils MEDISANA est vérifiée
Questions, Opinions and Exploitation Impressions:
You can ask a question, express your opinion or share our experience of Medisana HGN device using right now.
Detail Specifications: 659/659376-hgn.pdf file (26 Feb 2023) |
Accompanying Data:
Medisana HGN Blood Pressure Monitor PDF Operation & User’s Manual (Updated: Sunday 26th of February 2023 09:47:20 AM)
Rating: 4.6 (rated by 86 users)
Compatible devices: MTP, CardioDock, HGD, BU 510, CardioDock 2, BU 530, MTV, MTR.
Recommended Documentation:
Text Version of Operation & User’s Manual
(Ocr-Read Summary of Contents, UPD: 26 February 2023)
-
5, 19 IMPORTA N TI N FORMATIO N ! RETAIN FOR FUTURE USE! Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. WARNING These warning notes must be observed to prevent…
-
18, • Remove the batteries before cleaning the unit. • Never use strong detergents or hard brushes. • Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. Never use abrasive cleaning agents or alcohol. • Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until it is completely dry. • Remove the batteries from the un…
-
19, 6.4 Directives / Norms This blood pressure monitor meets the requirements of the EU standard for non-invasive blood pressure monitors. It is certified in accordance with EC Guidelines and carries the CE symbol (conformity symbol) “CE 0297”. The blood pressure monitor corresponds to European standards EN 1060-1 and EN 1060-3. The specifications of EU Guideline…
-
13, 1. With the unit switched off, simultaneously press the START button and the MEM button to set the date and time. First of all the entry point for the month flashes (1, 2, 3… 12). 2. Press the MEM button repeatedly until the desired number for the month appears. 3. Press the START button again to accept the setting. Now the entry point for the date flashes…
-
14, 1. Attach the clean cuff to the left wrist which is free from clothing with the palm of the hand facing upwards. 2. There should be a gap of approx. 1 cm between the cuff and the palm of the hand. 3. Press the Velcro tape firmly around the wrist ensuring that it is not so tight that it could falsify the measured result. • Carry out the measurement whilst seated. • …
-
9, The HGN is a blood pressure unit intended for measuring blood pressure on the wrist. The measurement is carried out by a microprocessor, which, via a pressure sensor, measures the vibrations resulting from the inflation and deflation of the cuff over the artery. MEDISANA has had many years of experience in the field of blood pressure measurement. The high precision …
-
20, Pulse measuring range : 30 – 180 beats / Min. Maximum error tolerance for static pressure : ± 3 mmHg Maximum error tolerance for pulse rate : ± 5 % of the reading Pressure generation : Automatic, using pump Deflation : Automatic Automatic switch-off : After approx. 1 minute Operating conditions : + 5 °C to + 40 °C, < 85 % max. relative humidity Sto…
-
3, Medisana HGN Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισµού …
-
8, Medisana HGN Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! With the HGN upper arm blood pressure monitor you have purchased a MEDISANA quality product. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA HGN blood pressure monitor, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully. Please check first of all that the de…
-
15, Medisana HGN 1. Switch the unit on by pressing the START button . 2. If the START button is pressed, a long beep is heard and all display characters are shown (display test). Following this the memory currently set (U1 or U1) is displayed. Press the MEM button to change over to the other memory. Confirm your selection by pressing the START button . The display shows the values from…
-
22, MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de The service centre address is shown on the attached leaflet . 36 GB 7 Warranty 51067_HGN_Mini-Format_West.qxd:Bltudruckmessgerät 21.03.2011 17:39 Uhr Seite 36
… -
2, Medisana HGN DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5 Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .…
Recommended Instructions:
HOTROD, HIS-RL17-G, CUV266-DLS, 210 premium
-
DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung …………………………………………………….2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ……………………………………………………… 20 FR Tensiomètre Mode d’emploi ……………………………………………………………. 36 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’u …
BC 21 88
-
talking blood pressure monitorMerrimack, New Hampshire 03054Customer Service 800-846-3000www.brookstone.com516328516328_INS_Talking Blood Pressure MonitorInstructions Doc. Size: 5″W x 4.75″HOutput at 100% Prints 1/0 Black 516328_INS_BloodMonitor 4/26/06 1:33 PM Page 1 …
talking blood 12
-
Digital Blood Pressure Monitor Model UA-767S-W Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione Manual de instruções Tradução Instructiehandleiding Vertaling Betjeningsvejledning Oversættelse Bruksanvisning Översättning Bruksanvisning Oversettelse Ohjekirja Käännös …
UA-767S-W 24
Popular Right Now:
Operating Impressions, Questions and Answers:
MEDISANA 51430 Прибор для измерения артериального давления HGH Инструкция
Устройство для измерения артериального давления HGH
Устройство и ЖК-дисплей
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
- Несоблюдение этих инструкций может привести к серьезным травмам или повреждению устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Эти предупреждения необходимо соблюдать во избежание травм пользователя.
ВНИМАНИЕ!
- Эти примечания необходимо соблюдать, чтобы не повредить устройство.
ЗАМЕТКА
- Эти примечания содержат полезную дополнительную информацию по установке или эксплуатации.
- Классификация устройства: тип BF
- Большое число
- Производство
- Дата производства
Инструкции по технике безопасности
Перед использованием этого устройства внимательно прочтите руководство по эксплуатации, особенно инструкции по технике безопасности, и сохраните руководство по эксплуатации для использования в будущем. Если вы передадите это устройство другому человеку, очень важно, чтобы вы также передали эту инструкцию по эксплуатации.
- Устройство предназначено только для использования в домашних условиях. Если вас беспокоят проблемы со здоровьем, проконсультируйтесь с врачом перед использованием тонометра.
- Используйте агрегат только по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации. Гарантийные претензии становятся недействительными, если устройство используется не по назначению.
- Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом перед использованием устройства, если вы страдаете такими заболеваниями, как окклюзионная болезнь артерий.
- Устройство нельзя использовать для проверки частоты сердечных сокращений кардиостимулятора.
- Беременным женщинам следует принимать необходимые меры предосторожности и обращать внимание на свои индивидуальные обстоятельства. При необходимости проконсультируйтесь с врачом.
- Если вы испытываете дискомфорт во время измерения, например, боль в плече или другие жалобы, нажмите кнопку СТАРТ, чтобы немедленно выпустить воздух из манжеты. Ослабьте манжету и снимите ее с руки.
- Не принимайте никаких терапевтических мер на основании результатов самостоятельного измерения. Никогда не изменяйте дозу лекарства, назначенного врачом.
- Устройство не подходит для детей.
- Не позволяйте детям пользоваться устройством. Медицинские изделия — это не игрушки!
- Запрещается эксплуатировать устройство вблизи устройств, излучающих сильное электрическое излучение, таких как радиопередатчики, мобильные телефоны или микроволновые печи.
- Пожалуйста, не пытайтесь ремонтировать устройство самостоятельно в случае неисправности, так как это аннулирует все гарантийные претензии. Ремонт поручайте только авторизованным сервисным центрам.
- Защищайте устройство от влаги. Если жидкость все же попала внутрь устройства, немедленно извлеките батареи и не продолжайте использовать устройство. В этом случае обратитесь к своему специализированному дилеру или сообщите нам напрямую.
- Если вы не собираетесь использовать устройство в течение длительного времени, извлеките батареи.
ЗАМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ БАТАРЕЙ
Храните в недоступном для детей месте! Не перезаряжаемый!
- Не бросать в открытый огонь!
- Не допускайте короткого замыкания! Существует опасность взрыва!
- Не выбрасывайте использованные батарейки в бытовые отходы.
- Утилизируйте их как специальные отходы или сдайте в специальный контейнер для сбора батарей у специализированного дилера!
Устройство и ЖК-дисплей
- Аккумуляторный отсек
- Индикатор артериального давления
- (зеленый – желтый – оранжевый – красный)
- ЖК-экран (дисплей)
- Кнопка M (вызов памяти)
- Кнопка Пуск
- Манжета на запястье
- Символ сохранения Отображение даты/времени
- Отображение систолического давления
- Отображение диастолического
- Символ давления «Скачать для измерения»
- Дисплей аритмии
- Индикатор артериального давления (гистограмма)
- Сменить символ батареи
Объем поставки
Прежде всего, проверьте комплектность устройства. Включены следующие части:
- 1 прибор для измерения артериального давления MEDISANA HGH
- 2 батарейки (тип AAA, LR03) 1.5V
- 1 ящик для хранения
- 1 инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, свяжитесь с вашим дилером, если вы заметили какие-либо транспортные повреждения при распаковке устройства.
Начинаем
Вставьте / замените батарейки
Прежде чем использовать устройство, необходимо вставить прилагаемые батареи. Крышка батарейного отсека расположена с левой стороны устройства. Откройте его, извлеките и вставьте 2 прилагаемые батарейки типа AAA LR03 1.5 В. Соблюдайте правильную полярность при установке батареек (как отмечено внутри батарейного отсека). Закройте батарейный отсек. Замените батареи, если на дисплее появляется символ замены батареи или если после включения устройства на дисплее ничего не появляется.
Установка даты и времени
- Когда устройство выключено, одновременно нажмите кнопку START и кнопку M, чтобы установить дату и время. В первую очередь мигает точка входа для месяца (1, 2, 3… 12).
- Нажимайте кнопку M несколько раз, пока не появится нужное число месяца.
- Нажмите кнопку СТАРТ еще раз, чтобы принять настройку. Теперь точка ввода даты мигает.
- Действуйте точно так же, как описано в пункте 2, при вводе даты, часов и минут.
- В каждом случае нажмите кнопку M, чтобы выбрать, и кнопку START, чтобы принять ввод.
- Дата и время отображаются постоянно. При замене батареек информация теряется, и дату и время необходимо установить заново.
Подгонка манжеты
Правильная позиция
- Выполняйте измерение сидя.
- Расслабьте руку и положите ее удобно, например, на стол.
- Поднимите запястье так, чтобы манжета монитора находилась на уровне сердца (рис. 4, положение а = слишком высоко, b = правильно, c = слишком низко).
- Сохраняйте неподвижность во время измерения: не двигайтесь и не разговаривайте, так как это может повлиять на результаты измерений.
Измерение артериального давления
- Включите установку, нажав кнопку СТАРТ 5.
- Если кнопка СТАРТ 5 раздается длинный звуковой сигнал и отображаются все символы дисплея (тест дисплея). Этот тест можно использовать для проверки правильности и полноты показаний дисплея. На дисплее отображаются значения предыдущего измерения. Если измерения не производились, рядом с датой и временем появятся нули.
- Прибор готов к измерению, отображается цифра 0. Он автоматически медленно надувает манжету для измерения артериального давления. Давление на дисплей непрерывно изменяется в течение времени, пока он продолжает надуваться.
- Прибор накачивает манжету до тех пор, пока не будет создано достаточное для измерения давление. Затем аппарат медленно выпускает воздух из манжеты и проводит измерение.
- По окончании измерения манжета полностью сдувается. На дисплее отображаются систолическое и диастолическое артериальное давление, а также частота пульса. 3 в последовательности. Индикатор артериального давления 2 мигает рядом с соответствующей цветной полосой в зависимости от классификации артериального давления ВОЗ. Если прибор обнаружил нерегулярное сердцебиение, на дисплее отображается аритмия. 12 также мигает.
- Измеренные значения сохраняются автоматически. В памяти может храниться до 60 измеренных значений с датой и временем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не принимайте никаких терапевтических мер на основании результатов самостоятельного измерения. Никогда не изменяйте дозу лекарства, назначенного врачом.
Прибор автоматически выключается через минуту, если не нажимаются никакие кнопки. Агрегат также можно выключить с помощью кнопки СТАРТ. 5.
Отображение сохраненных значений
Вы можете сохранить до 60 измерений (кровяное давление и пульс с указанием даты и времени) в памяти вашего тонометра. Измеренные значения сохраняются автоматически. Нажмите кнопку M. 4 для вызова сохраненных измеренных значений. Сохраненные данные отображаются на дисплее. Сначала отображается количество занятых ячеек памяти. Затем отображаются значения ранее сохраненного измерения вместе с мигающим индикатором артериального давления. Многократное нажатие кнопки М 4 отображает соответствующие значения, измеренные ранее. Если вы дошли до последней записи и не нажали кнопку, устройство автоматически выключится примерно через 10 секунд в режиме вызова из памяти. Из режима вызова памяти можно выйти в любой момент, нажав кнопку СТАРТ. 5, который также выключит устройство. Самое старое значение удаляется, если в памяти было сохранено 60 измеренных значений и сохраняется новое значение.
Удаление памяти
Нажмите и удерживайте кнопку M 4 примерно на 3 секунды, и все сохраненные данные измерений будут автоматически удалены после трех звуковых сигналов.
Классификация артериального давления по ВОЗ
Эти значения были указаны Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) без учета возраста.
Низкое кровяное давление
- систолическое <100 диастолическое <60
Нормальное кровяное давление
- (зеленая область дисплея 2) систолическое 100 — 139 диастолическое 60 — 89
Fформы повышенного артериального давления/гипертензии
- Легкая гипертензия (желтая область дисплея 2) систолическое 140 — 159 диастолическое 90 — 99
Умеренная артериальная гипертензия (оранжевая область отображения 2)
- систолическое 160 — 179 диастолическое 100 — 109
Тяжелая гипертензия (красная область отображения 2)
- систолическое >180 диастолическое >110
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Слишком низкое кровяное давление представляет такой же большой риск для здоровья, как и слишком высокое кровяное давление! Приступы головокружения могут привести к возникновению опасных ситуаций (например, на лестнице или в пробке).
Сообщения об ошибках и устранение ошибок
- : Замените обе батареи.
- Эр 0 (Система давления нестабильна в начале измерения)
- Эр 1 (Ошибка измерения систолического давления)
- Эр 2 (Ошибка измерения диастолического давления)
- Не шевелись.
- Эр 3 (Система давления заблокирована или гильза слишком тугая во время надувания)
- Эр 4 (Система давления имеет утечку или рукав слишком ослаблен во время накачивания)
- Наденьте рукав правильно.
- Эр 5 (давление в рукаве выше 300 мм рт.ст.)
- Эр 6 (Длительнее 3 мин при давлении в рукаве более 15 мм рт.ст.)
- Эр 7 (Ошибка доступа к EEPROM)
- Эр 8 (Ошибка при тестировании функций на устройстве)
- Эр А (Ошибка в записи давления)
Повторите измерение через 5 мин. Если вы не можете исправить ошибку, обратитесь в сервисный центр.
Очистка и техническое обслуживание
Извлеките батареи перед очисткой устройства. Очищайте устройство мягкой тканью, слегка смоченной слабым мыльным раствором. Никогда не используйте абразивные чистящие средства или спирт. Не подвергайте устройство воздействию прямых солнечных лучей; защитить его от грязи и влаги.
Распоряжение
Данное изделие нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Все пользователи обязаны сдавать все электрические или электронные устройства, независимо от того, содержат они токсичные вещества или нет, в муниципальный или коммерческий пункт сбора, чтобы их можно было утилизировать экологически приемлемым способом. Перед утилизацией устройства/устройства извлеките батареи. Не выбрасывайте старые батарейки вместе с бытовыми отходами, а выбрасывайте их в пункт сбора батарей на пункте утилизации или в магазине. Обратитесь в муниципальные органы власти или к дилеру за информацией об утилизации.
Руководства / стандарты
Этот тонометр соответствует требованиям стандарта ЕС для неинвазивных тонометров. Он сертифицирован в соответствии с директивами ЕС и имеет знак CE (символ соответствия) «CE 0297». Тонометр соответствует европейским стандартам EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 80601-2-30, EN 14971, EN 15223-1. Соблюдены требования Директивы ЕС «93/42/EEC Директивы Совета от 14 июня 1993 г. о медицинских устройствах».
Электромагнитная совместимость:
Устройство соответствует стандарту EN 60601-1-2 по электромагнитной совместимости. Для получения подробной информации об этих данных измерений обратитесь в компанию MEDISANA.
Технические характеристики
- Название и модель: МЕДИСАНА Артериальное давление
- измерительный прибор HGH
- Система отображения: Цифровой дисплей
- Слоты памяти: 60 с датой и временем
- Метод измерения: Осциллометрический
- Voltagе поставка: 3 В=, 2 батарейки по 1.5 В AAA LR03
- Диапазон измерения артериального давления: 0-300 мм рт. Ст.
- Диапазон измерения – импульс: 40 — 180 ударов / мин.
- Максимальное отклонение измерения статического давления: ± 3 мм рт.
- Максимальное отклонение измерения импульсных значений: ± 5% от значения
- Генерация давления: Автомат с помпой
- Выпуск воздуха: Автоматически
- автомат. выключить : Через 1 мин.
- Условия эксплуатации : от +5 °C до +40 °C, <80 % макс. относительная влажность
- Условия хранения : от -20 °C до +55 °C, <90 % макс. относительная влажность
- размеры: 83 x 64 х 28 мм
- Манжета: 300 х 70 мм, окружность 14 – 19,5 см для взрослых
- Вес (прибл.): 110 г без батареек
- Номер предмета : 51430
- Номер EAN: 40 15588 51430 2
В соответствии с нашей политикой постоянного улучшения продукции мы оставляем за собой право вносить технические и оптические изменения без предварительного уведомления.
Условия гарантии и ремонта
Пожалуйста, обратитесь к вашему дилеру или в сервисный центр в случае рекламации по гарантии. Если вам необходимо отправить устройство, пожалуйста, приложите копию квитанции и укажите, в чем заключается дефект. Применяются следующие условия гарантии:
- Гарантийный срок на продукцию MEDISANA составляет три года со дня покупки. В случае претензии по гарантии дата покупки должна быть подтверждена товарным чеком или счетом-фактурой.
- Дефекты материалов или изготовления будут устранены бесплатно в течение гарантийного срока.
- Ремонт по гарантии не продлевает гарантийный срок ни на устройство, ни на запасные части.
- Гарантия не распространяется на:
- Все повреждения, возникшие из-за неправильного обращения,
- грамм. несоблюдение инструкций пользователя.
- Все повреждения, вызванные ремонтом или tampзаказчиком или неавторизованными третьими лицами.
- Повреждения, возникшие при транспортировке от производителя к потребителю или при транспортировке в сервисный центр.
- Аксессуары, подверженные естественному износу.
- Ответственность за прямые или косвенные косвенные убытки, вызванные устройством, исключается, даже если повреждение устройства принимается в качестве гарантийной претензии.
MEDISANA GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS ГЕРМАНИЯ info@medisana.de Интернет: www.medisana.com Адрес сервисного центра указан на прилагаемой листовке.
Документы / Ресурсы
MEDISANA 51430 Прибор для измерения артериального давления HGH [pdf] Инструкция по эксплуатации 51430 Устройство для измерения артериального давления HGH, 51430, 51430 Устройство для измерения артериального давления, Устройство для измерения артериального давления, Устройство для измерения артериального давления HGH, Устройство для измерения артериального давления |
Рекомендации
C
CZ
Z
Měřič krevního tlaku HGN
H
HU
U
HGN vérnyomásmérő készülék
P
PL
L
Ciśnieniomierz krwi HGN
T
TR
R
Tansiyon Ölçme Cihazı HGN
R
RU
U
Измеритель артериального
давления и частоты пульса
автоматический на запястье
MEDISANA HGN
Art. 51067
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj
uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Návod k
použití
Használati utasítás
Instrukcja
obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
ИМ 24
РУ № ФСЗ 2009/05332
51067_HGN_Mini-Format_Ost.qxd:Bltudruckmessgerät 21.03.2011 18:24 Uhr Seite 1