Medisana blood pressure monitor hgn инструкция

Страницы и текст этой инструкции

Инструкция тонометра Medisana HGN


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для тонометра Medisana HGN.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с тонометра Medisana HGN.

Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя тонометра Medisana HGN прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:

• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя тонометра Medisana HGN на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».

• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Инструкция тонометра Medisana HGN на свой компьютер и сохранить его в файлах.

Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство тонометра Medisana HGN, можно выбрать только нужные страницы инструкции.

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

  • ENGLISH, page 25

  • FRANÇAIS, page 43

  • ESPAÑOL, página 79

  • DEUTSCH, seite 7

  • ITALIANO, pagina 61

  • DUTCH, pagina 115

  • PORTUGUÊS, página 97

  • SVENSKA, sida 151

  • SUOMI, sivu 133

  • ΕΛΛΗΝΙΚΆ, σελίδα 168

Quick Links

51066/51067_HGN_Mini-Format_West.qxd:Bltudruckmessgerät

D D E E

Blutdruck-Messgerät HGN

G G B B

Blood pressure measuring device HGN

F F R R

Tensiomètre HGN

I I T T

Sfigmomanometro HGN

E E S S

Esfigmomanómetro HGN

P P T T

Medidor da tensão arterial HGN

N N L L

Bloeddrukmeter HGN

F F I I

Olkavarren verenpainemittari HGN

S S E E

Blodtrycksmätare HGN

G G R R

¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·Ùo˜ HGN

Art. 51066 / 51067

Gebrauchsanweisung

Instruction Manual

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

Instrucciones de manejo

Bitte sorgfältig lesen!

Please read carefully!

A lire attentivement s.v.p.!

Da leggere con attenzione!

¡Por favor lea con cuidado!

01.02.2012

Por favor ler cuidadosamente!

Manual de instruções

Gebruiksaanwijzing

A.u.b. zorgvuldig lezen!

Käyttöohje

Lue huolellisesti läpi!

Bruksanvisning

Läses noga!

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

16:28 Uhr

Seite 1

loading

Summary of Contents for Medisana HGN

инструкцияMedisana HGN

FR Tensiomètre HGN

IT Sfigmomanometro HGN

ES Esfigmomanómetro HGN

PT Medidor da tensão arterial HGN

NL Bloeddrukmeter HGN

FI Olkavarren verenpainemittari HGN

SE Blodtrycksmätare HGN

GR ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·Ùo˜ HGN

DE Blutdruck-Messgerät HGN

GB Blood pressure measuring device HGN

Art. 51066 / 51067

Por favor ler cuidadosamente!

A.u.b. zorgvuldig lezen!

Lue huolellisesti läpi!

Läses noga!

¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!

Bitte sorgfältig lesen!

Please read carefully!

A lire attentivement s.v.p.!

Da leggere con attenzione!

¡Por favor lea con cuidado!

Gebrauchsanweisung

Instruction Manual

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

Instrucciones de manejo

Manual de instruções

Gebruiksaanwijzing

Käyttöohje

Bruksanvisning

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

Посмотреть инструкция для Medisana HGN бесплатно. Руководство относится к категории сфигмоманометры, 2 человек(а) дали ему среднюю оценку 6.3. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Medisana HGN или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Свойства
Отображение даты Да
Диапазон частоты пульса 40 — 200
Среднее артериальное давление
Измерение частоты пульса Да
Диастолическое кровяное давление Да
Систолическое кровяное давление Да
Единицы измерения мм рт.ст.
Прочие свойства
Размеры (ШхГхВ) 90 x 95 x 90 mm
Вес и размеры

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Medisana HGN.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Table of Contents for Medisana HGN:

  • 1. Druk bij uitgeschakeld apparaat tegelijk op de START-toets  en de MEM-toets  , om in de modus voor de datum en tijdinstelling te komen. Eerst knippert de invoerplaats voor de maand (1, 2, 3, … 12). 2. Om het cijfer voor de maand in te voeren, drukt u herhaaldelijk op de MEM-toets  tot het gewenste maandcijfer verschijnt. 3. Druk dan nog een keer op de START-toets  om de afstelling te beëindigen.

  • 10 DE 4 Anwendung 1. Bringen Sie die saubere Manschette am linken unbeklei- deten Handgelenk an, mit dem Handteller nach oben. 2. Der Abstand zwischen Manschette und Handteller muss ca. 1 cm betragen. 3. Binden Sie das Klettband fest um Ihr Handgelenk, jedoch nicht zu fest, um das Messergebnis nicht zu verfälschen. • Führen Sie die Messung im Sitzen durch. • Entspannen Sie Ihren Arm und legen Sie ihn locker auf, z.B. auf einem Tisch. • Heben Sie das Handgelenk so, dass sich die Druckma

  • 6.1 §¿ıË Î·È ‰ÈÔÚıÒÛÂȘ Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο αλλαγής μπαταριών • Οι μπαταρίες είναι ανίσχυρες ή άδειες. Παρακαλώ εισάγετε νέες μπαταρίες 1,5 V, τύπου ΑΑA LR03. Εμφανίζονται ασυνήθιστες τιμές μέτρησης • Η μανσέτα έχει τοποθετηθεί εσφαλμένα �

  • 70 IT Deviazione massima di misurazione dell apressione statica : ± 3 mmHg Deviazione massima di misurazione dei valori del polso : ± 5 % del valore Produzione di pressione : automatica con pompa Rilascio dell’aria : automatico Spegnimento automatico : dopo ca. 1 minuto Condizioni di funzionamento : da + 5 °C a + 40 °C, < 85 % umidità max. relativa Condizioni di conservazione : da – 20 °C a

  • Antes de poder utilizar o aparelho, as pilhas fornecidas têm de ser inseridas. Na parte inferior do aparelho encontra-se a tampa do compartimento das pilhas  . Abra-a e insira as 2 pilhas de 1,5 V, tipo AAA LR03, fornecidas. Tenha atenção aos pólos (assinalado no compartimento das pilhas). Volte a fechar o compartimento das pilhas. Substitua as pilhas quando o símbolo de substituição das pilhas  for exibido no mostrador  ou quando o mostrador não exibir nada depois de ligar o aparelho. AVISO INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS • N�

  • 5.1 Het weergeven van de opgeslagen waarden 5.2 Wissen van het geheugen U kunt in elk van de beide geheugens van uw bloeddrukmeter maximaal 60 metingen (bloeddruk en pols met tijd en datum) opslaan. De meetwaarden worden automatisch opgeslagen. Voor het oproepen van de opgeslagen meetwaarden drukt u op de MEM-toets  . Het apparaat geeft het ingestelde geheugen (U1 of U2) aan. Door te drukken op de START-toets  komt u in het andere geheugen. De opgeslagen gegevens verschijnen

  • b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurück- zuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind. d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Manschette, Batterien usw.. 5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäde

  • Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de bloeddrukmeter HGN heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA bloeddrukmeter HGN bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen. Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vr

  • 53 FR En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie

  • 110 NL 1 Veiligheidsmaatregelen IIa, B-veiligheidsklasse LOT-nummer Producent Productiedatum WAARSCHUWING Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van de door een arts voorgeschreven medicijnen! • Hartritmestoringen resp. aritmieën veroorzaken een onregelmatige pols. Normaal brengt dit moeilijkheden met zich mee bij het vaststellen van de correcte meetwaarde met behulp van oscillometrische bloeddruk-computers. • Als u a

  • Na tabela seguinte encontram-se os valores de referência para tensão alta e baixa sem consideração da idade. Esta escala de medição da tensão arterial corresponde às directivas da Organização Mundial de Saúde (OMS). Tensão baixa Tensão normal (área de indicação verde  ) sistólica <100 sistólica 100 – 139 diastólica <60 diastólica 60 – 89 Formas da hipertensão hipertensão leve hipertensão média hipertensão forte (área de indicação (área de indicação (área de indicação amarela  )

  • Este medidor da tensão arterial corresponde às prescriçõesda norma UE para medidores de tensão arterial não invasivos. O aparelho está certificado em conformidade com as directivas CE e está provido do símbolo CE (símbolo de conformidade) “CE 0297”. O medidor de tensão arterial corresponde às prescrições europeias EN 1060-1 e EN 1060-3. As prescrições da directiva UE “93/42/CEE do Conselho de 14 de Junho de 1993 relativas a produtos médicos” estão cumpridas. Compat

  • MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANHA E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo. 108 PT 7 Garantia 51066/51067_HGN_Mini-Format_West.qxd:Bltudruckmessgerät 01.02.2012 16:29 Uhr Seite 108

  • 5.1 ∂ÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÙÈÌÒÓ 5.2 ™‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ·ÔıËÎÂ˘Ù‹ Σε κάθε μία από τις δύο μνήμες του πιεσόμετρού σας μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 60 μετρήσεις (αρτηριακή πίεση και ρυθμό παλμών με ώρα και ημερομηνία). Οι τιμές μέτρησης αποθηκ

  • 1. Conecte el aparato pulsando la tecla de START  . 2. Si se pulsa la tecla de START  , se oirá un pitido largo y todos los símbolos aparecerán en la pantalla. A continuación se muestra en la pantalla la memoria ajustada actualmente (U1 o U2). Para pasar a la otra memoria, pulse la tecla MEM  . Al pulsar la tecla START  se confirma la selección. La pantalla muestra los valores de la última medición. Si todavía no se ha realizado ninguna medición, aparecerán además de la hora y la fecha, sólo ce

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Medisana HGN device using right now.

Detail Specifications:

659/659376-hgn.pdf file (08 Nov 2022)

Accompanying Data:

Medisana HGN Blood Pressure Monitor PDF Operation & User’s Manual (Updated: Tuesday 8th of November 2022 09:10:39 PM)

Rating: 4.9 (rated by 84 users)

Compatible devices: MTA 51005, BU-90E, BU 550 Connect, MTX, HGB, CardioDock, HGD, MTV.

Recommended Documentation:

Text Version of Operation & User’s Manual

(Ocr-Read Summary of Contents, UPD: 08 November 2022)

  • 6, Classification: IIa, Type B applied part Lot number Manufacturer Date of manufacture WARNING Do not take any therapeutic measures based on your own measurements! Never change the quantity of medication prescribed by your doctor! • Irregularity of pulse or arrhythmia can lead to difficulties in recording a correct reading when measurements are taken using oscillometric blo…

  • 12, You must insert the batteries provided before you can use your unit. The lid of the battery com- partment  is located on the underside of the unit. Open it, remove it and insert the 2 AAA LR03 type 1.5 V batteries supplied. Ensure correct polarity when inserting the batteries (as marked inside the battery compartment). Close the battery compartment. Replace the batteries if the chang…

  • 2, Medisana HGN DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5 Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . .…

  • 7, • Please take the following measures if anything untoward should happen such as pain in the wrist or other discomfort: Press the START button  to deflate the cuff immediately. Loosen the cuff and remove it from your wrist. Please contact either your dealer or MEDISANA directly. • Patients with a weak pulse wave should raise their arm and open and close their hand around 10 times be…

  • 18, • Remove the batteries before cleaning the unit. • Never use strong detergents or hard brushes. • Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. Never use abrasive cleaning agents or alcohol. • Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until it is completely dry. • Remove the batteries from the unit if you …

  • 16, Medisana HGN 5.1 Displaying stored results 5.2 Deleting memory Up to 60 measurements (blood pressure and pulse with time and date) may be stored in each of the blood pressure monitor’s two memories. The measured values are stored automatically. Press the MEM button  to call up the measured values stored. The unit displays the memory set (U1 or U2). Pressing the START button  switche…

  • 10, Medisana HGN The following table shows the classification of high and low blood pressure, without taking age into consideration. This blood pressure assessment scale corresponds to the guidelines of the World Health Organisation (WHO). Low blood pressure Normal blood pressure (green display area  ) systolic below <100 systolic 100 – 139 diastolic below <60 diastolic 60 – 89 Types o…

  • 15, 1. Switch the unit on by pressing the START button  . 2. If the START button  is pressed, a long beep is heard and all display characters are shown (display test). Following this the memory currently set (U1 or U1) is displayed. Press the MEM button  to change over to the other memory. Confirm your selection by pressing the START button  . The display show…

  • 1, FFRR Tensiomètre HGN IITT Sfigmomanometro HGN EESS Esfigmomanómetro HGN PPTT Medidor da tensão arterial HGN NNLL Bloeddrukmeter HGN FFII Olkavarren verenpainemittari HGN SSEE Blodtrycksmätare HGN GGRR ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·Ùo˜ HGN DDEE Blutdruck-Messgerät HGN GGBB Blood pressure measuring device HGN Art. 51067 Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen!…

  • 3, Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισµού           2 x L…

  • 11, • Measure your blood pressure several times, then record and compare the results. Do not draw any conclusions from a single reading. • Your blood pressure readings should always be evaluated by a doctor who is also familiar with your personal medical history. When using the unit regularly and recording the values for your doctor, you should visit the doctor from time to time to keep him up…

Recommended Instructions:

W10185043A, D7171A — NetServer — LPr, A09AHD, SBF, JHP63V

  • D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ………………………………………. 2 – 13G Blood pressure monitor Instructions for use …………………………………………14 – 24F Tensiomètre Mode d’emploi ………………………………………………..25 – 36E Tensiómetro Instrucciones de uso …………………………………….. …

    BC 80 100

  • Digital Blood Pressure Monitor Model UA-789 XL Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de Instrucciones Manuale di Istruzioni Bedienungsanleitung 使用手册 1WMPD4001765A …

    UA-789XL 100

  • AFIB EasyBP A6 EasyColpharma s.r.l.Parma — Italywww.colpharma.comDistributore per l’Italia Microlife AGEspenstrasse 1399443 Widnau / Switzerlandwww.microlife.comEN  1IT  8FR  16DE  24IB BP A6 Easy IT-V4 2914 …

    AFIB Easy Series 33

  • ONPKeep the unit in its storage case when not in use.1 — 2 cmEDCBADigital Automatic Blood Pressure MonitorModel M2 BasicInstruction ManualIntroductionThank you for purchasing the OMRON M2 Basic Digital Automatic Blood Pressure Monitor.The OMRON M2 Basic is a fully automatic blood pressure monitor, operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and pulse rate …

    M2 Basic 2

Additional Information:

Popular Right Now:
Operating Impressions, Questions and Answers:

логотип

MEDISANA 51430 Прибор для измерения артериального давления HGH Инструкция

MEDISANA-51430-Прибор для измерения артериального давления-HGH-Инструкция-prodact-img

Устройство для измерения артериального давления HGH

MEDISANA-51430-Устройство для измерения артериального давления-HGH-Инструкция-рис-1

Устройство и ЖК-дисплейMEDISANA-51430-Устройство для измерения артериального давления-HGH-Инструкция-рис-4

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

  • Несоблюдение этих инструкций может привести к серьезным травмам или повреждению устройства.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

  • Эти предупреждения необходимо соблюдать во избежание травм пользователя.

ВНИМАНИЕ!

  • Эти примечания необходимо соблюдать, чтобы не повредить устройство.

ЗАМЕТКА

  • Эти примечания содержат полезную дополнительную информацию по установке или эксплуатации.
  • Классификация устройства: тип BF
  • Большое число
  • Производство
  • Дата производства

Инструкции по технике безопасности

Перед использованием этого устройства внимательно прочтите руководство по эксплуатации, особенно инструкции по технике безопасности, и сохраните руководство по эксплуатации для использования в будущем. Если вы передадите это устройство другому человеку, очень важно, чтобы вы также передали эту инструкцию по эксплуатации.

  • Устройство предназначено только для использования в домашних условиях. Если вас беспокоят проблемы со здоровьем, проконсультируйтесь с врачом перед использованием тонометра.
  • Используйте агрегат только по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации. Гарантийные претензии становятся недействительными, если устройство используется не по назначению.
  • Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом перед использованием устройства, если вы страдаете такими заболеваниями, как окклюзионная болезнь артерий.
  • Устройство нельзя использовать для проверки частоты сердечных сокращений кардиостимулятора.
  • Беременным женщинам следует принимать необходимые меры предосторожности и обращать внимание на свои индивидуальные обстоятельства. При необходимости проконсультируйтесь с врачом.
  • Если вы испытываете дискомфорт во время измерения, например, боль в плече или другие жалобы, нажмите кнопку СТАРТ, чтобы немедленно выпустить воздух из манжеты. Ослабьте манжету и снимите ее с руки.
  • Не принимайте никаких терапевтических мер на основании результатов самостоятельного измерения. Никогда не изменяйте дозу лекарства, назначенного врачом.
  • Устройство не подходит для детей.
  • Не позволяйте детям пользоваться устройством. Медицинские изделия — это не игрушки!
  • Запрещается эксплуатировать устройство вблизи устройств, излучающих сильное электрическое излучение, таких как радиопередатчики, мобильные телефоны или микроволновые печи.
  • Пожалуйста, не пытайтесь ремонтировать устройство самостоятельно в случае неисправности, так как это аннулирует все гарантийные претензии. Ремонт поручайте только авторизованным сервисным центрам.
  • Защищайте устройство от влаги. Если жидкость все же попала внутрь устройства, немедленно извлеките батареи и не продолжайте использовать устройство. В этом случае обратитесь к своему специализированному дилеру или сообщите нам напрямую.
  • Если вы не собираетесь использовать устройство в течение длительного времени, извлеките батареи.

ЗАМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ БАТАРЕЙ

Храните в недоступном для детей месте! Не перезаряжаемый!

  • Не бросать в открытый огонь!
  • Не допускайте короткого замыкания! Существует опасность взрыва!
  • Не выбрасывайте использованные батарейки в бытовые отходы.
  • Утилизируйте их как специальные отходы или сдайте в специальный контейнер для сбора батарей у специализированного дилера!

Устройство и ЖК-дисплей

  1. Аккумуляторный отсек
  2. Индикатор артериального давления
  3. (зеленый – желтый – оранжевый – красный)
  4. ЖК-экран (дисплей)
  5. Кнопка M (вызов памяти)
  6. Кнопка Пуск
  7. Манжета на запястье
  8. Символ сохранения Отображение даты/времени
  9. Отображение систолического давления
  10. Отображение диастолического
  11. Символ давления «Скачать для измерения»
  12. Дисплей аритмии
  13. Индикатор артериального давления (гистограмма)
  14. Сменить символ батареи

Объем поставки

Прежде всего, проверьте комплектность устройства. Включены следующие части:

  • 1 прибор для измерения артериального давления MEDISANA HGH
  • 2 батарейки (тип AAA, LR03) 1.5V
  • 1 ящик для хранения
  • 1 инструкция по эксплуатации

Пожалуйста, свяжитесь с вашим дилером, если вы заметили какие-либо транспортные повреждения при распаковке устройства.

Начинаем

Вставьте / замените батарейки

Прежде чем использовать устройство, необходимо вставить прилагаемые батареи. Крышка батарейного отсека расположена с левой стороны устройства. Откройте его, извлеките и вставьте 2 прилагаемые батарейки типа AAA LR03 1.5 В. Соблюдайте правильную полярность при установке батареек (как отмечено внутри батарейного отсека). Закройте батарейный отсек. Замените батареи, если на дисплее появляется символ замены батареи или если после включения устройства на дисплее ничего не появляется.

Установка даты и времени

  1. Когда устройство выключено, одновременно нажмите кнопку START и кнопку M, чтобы установить дату и время. В первую очередь мигает точка входа для месяца (1, 2, 3… 12).
  2. Нажимайте кнопку M несколько раз, пока не появится нужное число месяца.
  3. Нажмите кнопку СТАРТ еще раз, чтобы принять настройку. Теперь точка ввода даты мигает.
  4. Действуйте точно так же, как описано в пункте 2, при вводе даты, часов и минут.
  5. В каждом случае нажмите кнопку M, чтобы выбрать, и кнопку START, чтобы принять ввод.
  6. Дата и время отображаются постоянно. При замене батареек информация теряется, и дату и время необходимо установить заново.

Подгонка манжеты

Правильная позиция

  • Выполняйте измерение сидя.
  • Расслабьте руку и положите ее удобно, например, на стол.
  • Поднимите запястье так, чтобы манжета монитора находилась на уровне сердца (рис. 4, положение а = слишком высоко, b = правильно, c = слишком низко).MEDISANA-51430-Устройство для измерения артериального давления-HGH-Инструкция-рис-8
  • Сохраняйте неподвижность во время измерения: не двигайтесь и не разговаривайте, так как это может повлиять на результаты измерений.

Измерение артериального давления

  1. Включите установку, нажав кнопку СТАРТ 5.
  2. Если кнопка СТАРТ 5 раздается длинный звуковой сигнал и отображаются все символы дисплея (тест дисплея). Этот тест можно использовать для проверки правильности и полноты показаний дисплея. На дисплее отображаются значения предыдущего измерения. Если измерения не производились, рядом с датой и временем появятся нули.
  3. Прибор готов к измерению, отображается цифра 0. Он автоматически медленно надувает манжету для измерения артериального давления. Давление на дисплей непрерывно изменяется в течение времени, пока он продолжает надуваться.
  4. Прибор накачивает манжету до тех пор, пока не будет создано достаточное для измерения давление. Затем аппарат медленно выпускает воздух из манжеты и проводит измерение.
  5. По окончании измерения манжета полностью сдувается. На дисплее отображаются систолическое и диастолическое артериальное давление, а также частота пульса. 3 в последовательности. Индикатор артериального давления 2 мигает рядом с соответствующей цветной полосой в зависимости от классификации артериального давления ВОЗ. Если прибор обнаружил нерегулярное сердцебиение, на дисплее отображается аритмия. 12 также мигает.
  6. Измеренные значения сохраняются автоматически. В памяти может храниться до 60 измеренных значений с датой и временем.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не принимайте никаких терапевтических мер на основании результатов самостоятельного измерения. Никогда не изменяйте дозу лекарства, назначенного врачом.

Прибор автоматически выключается через минуту, если не нажимаются никакие кнопки. Агрегат также можно выключить с помощью кнопки СТАРТ. 5.

Отображение сохраненных значений
Вы можете сохранить до 60 измерений (кровяное давление и пульс с указанием даты и времени) в памяти вашего тонометра. Измеренные значения сохраняются автоматически. Нажмите кнопку M. 4 для вызова сохраненных измеренных значений. Сохраненные данные отображаются на дисплее. Сначала отображается количество занятых ячеек памяти. Затем отображаются значения ранее сохраненного измерения вместе с мигающим индикатором артериального давления. Многократное нажатие кнопки М 4 отображает соответствующие значения, измеренные ранее. Если вы дошли до последней записи и не нажали кнопку, устройство автоматически выключится примерно через 10 секунд в режиме вызова из памяти. Из режима вызова памяти можно выйти в любой момент, нажав кнопку СТАРТ. 5, который также выключит устройство. Самое старое значение удаляется, если в памяти было сохранено 60 измеренных значений и сохраняется новое значение.

Удаление памяти
Нажмите и удерживайте кнопку M 4 примерно на 3 секунды, и все сохраненные данные измерений будут автоматически удалены после трех звуковых сигналов.

Классификация артериального давления по ВОЗ

Эти значения были указаны Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) без учета возраста.

Низкое кровяное давление

  • систолическое <100 диастолическое <60

Нормальное кровяное давление

  • (зеленая область дисплея 2) систолическое 100 — 139 диастолическое 60 — 89

Fформы повышенного артериального давления/гипертензии

  • Легкая гипертензия (желтая область дисплея 2) систолическое 140 — 159 диастолическое 90 — 99

Умеренная артериальная гипертензия (оранжевая область отображения 2)

  • систолическое 160 — 179 диастолическое 100 — 109

Тяжелая гипертензия (красная область отображения 2)

  • систолическое >180 диастолическое >110

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Слишком низкое кровяное давление представляет такой же большой риск для здоровья, как и слишком высокое кровяное давление! Приступы головокружения могут привести к возникновению опасных ситуаций (например, на лестнице или в пробке).

Сообщения об ошибках и устранение ошибок

  • MEDISANA-51430-Устройство для измерения артериального давления-HGH-Инструкция-рис-3: Замените обе батареи.
  •  Эр 0 (Система давления нестабильна в начале измерения)
  • Эр 1 (Ошибка измерения систолического давления)
  • Эр 2 (Ошибка измерения диастолического давления)
  • Не шевелись.
  • Эр 3 (Система давления заблокирована или гильза слишком тугая во время надувания)
  • Эр 4 (Система давления имеет утечку или рукав слишком ослаблен во время накачивания)
  • Наденьте рукав правильно.
  • Эр 5 (давление в рукаве выше 300 мм рт.ст.)
  • Эр 6 (Длительнее 3 мин при давлении в рукаве более 15 мм рт.ст.)
  • Эр 7 (Ошибка доступа к EEPROM)
  • Эр 8 (Ошибка при тестировании функций на устройстве)
  • Эр А (Ошибка в записи давления)

Повторите измерение через 5 мин. Если вы не можете исправить ошибку, обратитесь в сервисный центр.

Очистка и техническое обслуживание

Извлеките батареи перед очисткой устройства. Очищайте устройство мягкой тканью, слегка смоченной слабым мыльным раствором. Никогда не используйте абразивные чистящие средства или спирт. Не подвергайте устройство воздействию прямых солнечных лучей; защитить его от грязи и влаги.

Распоряжение

Данное изделие нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Все пользователи обязаны сдавать все электрические или электронные устройства, независимо от того, содержат они токсичные вещества или нет, в муниципальный или коммерческий пункт сбора, чтобы их можно было утилизировать экологически приемлемым способом. Перед утилизацией устройства/устройства извлеките батареи. Не выбрасывайте старые батарейки вместе с бытовыми отходами, а выбрасывайте их в пункт сбора батарей на пункте утилизации или в магазине. Обратитесь в муниципальные органы власти или к дилеру за информацией об утилизации.

Руководства / стандарты

Этот тонометр соответствует требованиям стандарта ЕС для неинвазивных тонометров. Он сертифицирован в соответствии с директивами ЕС и имеет знак CE (символ соответствия) «CE 0297». Тонометр соответствует европейским стандартам EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 80601-2-30, EN 14971, EN 15223-1. Соблюдены требования Директивы ЕС «93/42/EEC Директивы Совета от 14 июня 1993 г. о медицинских устройствах».

Электромагнитная совместимость:
Устройство соответствует стандарту EN 60601-1-2 по электромагнитной совместимости. Для получения подробной информации об этих данных измерений обратитесь в компанию MEDISANA.

Технические характеристики

  • Название и модель: МЕДИСАНА Артериальное давление
  • измерительный прибор HGH
  • Система отображения: Цифровой дисплей
  • Слоты памяти: 60 с датой и временем
  • Метод измерения: Осциллометрический
  • Voltagе поставка: 3 В=, 2 батарейки по 1.5 В AAA LR03
  • Диапазон измерения артериального давления: 0-300 мм рт. Ст.
  • Диапазон измерения – импульс: 40 — 180 ударов / мин.
  • Максимальное отклонение измерения статического давления: ± 3 мм рт.
  • Максимальное отклонение измерения импульсных значений: ± 5% от значения
  • Генерация давления: Автомат с помпой
  • Выпуск воздуха: Автоматически
  • автомат. выключить : Через 1 мин.
  • Условия эксплуатации : от +5 °C до +40 °C, <80 % макс. относительная влажность
  • Условия хранения : от -20 °C до +55 °C, <90 % макс. относительная влажность
  • размеры: 83 x 64 х 28 мм
  • Манжета: 300 х 70 мм, окружность 14 – 19,5 см для взрослых
  • Вес (прибл.): 110 г без батареек
  • Номер предмета : 51430
  • Номер EAN: 40 15588 51430 2

В соответствии с нашей политикой постоянного улучшения продукции мы оставляем за собой право вносить технические и оптические изменения без предварительного уведомления.

Условия гарантии и ремонта

Пожалуйста, обратитесь к вашему дилеру или в сервисный центр в случае рекламации по гарантии. Если вам необходимо отправить устройство, пожалуйста, приложите копию квитанции и укажите, в чем заключается дефект. Применяются следующие условия гарантии:

  1. Гарантийный срок на продукцию MEDISANA составляет три года со дня покупки. В случае претензии по гарантии дата покупки должна быть подтверждена товарным чеком или счетом-фактурой.
  2. Дефекты материалов или изготовления будут устранены бесплатно в течение гарантийного срока.
  3. Ремонт по гарантии не продлевает гарантийный срок ни на устройство, ни на запасные части.
  4. Гарантия не распространяется на:
    1. Все повреждения, возникшие из-за неправильного обращения,
    2. грамм. несоблюдение инструкций пользователя.
    3. Все повреждения, вызванные ремонтом или tampзаказчиком или неавторизованными третьими лицами.
    4. Повреждения, возникшие при транспортировке от производителя к потребителю или при транспортировке в сервисный центр.
    5. Аксессуары, подверженные естественному износу.
  5. Ответственность за прямые или косвенные косвенные убытки, вызванные устройством, исключается, даже если повреждение устройства принимается в качестве гарантийной претензии.

MEDISANA GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS ГЕРМАНИЯ info@medisana.de Интернет: www.medisana.com Адрес сервисного центра указан на прилагаемой листовке.

Документы / Ресурсы

MEDISANA 51430 Прибор для измерения артериального давления HGH [pdf] Инструкция по эксплуатации
51430 Устройство для измерения артериального давления HGH, 51430, 51430 Устройство для измерения артериального давления, Устройство для измерения артериального давления, Устройство для измерения артериального давления HGH, Устройство для измерения артериального давления

Рекомендации

background image

C

CZ

Z

Měřič krevního tlaku HGN

H

HU

U

HGN vérnyomásmérő készülék

P

PL

L

Ciśnieniomierz krwi HGN

T

TR

R

Tansiyon Ölçme Cihazı HGN

R

RU

U

Измеритель артериального 
давления и частоты пульса 
автоматический на запястье 
MEDISANA HGN

Art. 51067

Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj 

uważnie!

Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!

Návod k 

použití

Használati utasítás
Instrukcja 

obsługi

Kullanım talimatı
Инструкция по применению

ИМ 24

РУ № ФСЗ 2009/05332

51067_HGN_Mini-Format_Ost.qxd:Bltudruckmessgerät  21.03.2011  18:24 Uhr  Seite 1

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Самоучкой или под случайным руководством он познакомился
  • Роталфен укол для чего инструкция по применению взрослым
  • Как перезагрузить телевизор самсунг с пульта инструкция по применению
  • Должностная инструкция машинист смесителя асфальтобетона передвижного
  • Часы tamer мужские sunlight инструкция на русском